Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven

ar
00:03:38 تمت الترجمة بواسطة سارة_اسماعيل
00:03:49 دقيقة واحدة و سأعود
00:04:43 الامس ،رأيتها لاول مرة
00:04:46 فى اللحظة التى رأيتها فيها ،وقعت بحبها
00:04:48 تاني
00:04:54 لقد وصل ثوب زفافك يا تانيا
00:04:56 لا احد يمكنه رؤية ثوب
00:05:02 توقفوا
00:05:15 طفلتى تانى، انهى الحناء اولا
00:05:18 يا ابى، اليوم هو يوم زفافى
00:05:21 و ان كنت مستعجل، لماذا لا تجلس انت للحناء
00:05:25 اترى يا سوريندر، طوال حياتى وانا اربى اطفال كثيرين
00:05:28 لكنى انا الاستاذ جوبتا لم استطع ان اقوم ابنتى
00:05:32 و الاميرة اختارت اميرها الساحر
00:05:34 انه زواج عن حب
00:05:37 يا تانى، تعالى
00:05:43 خمنى من يكون هذا؟
00:05:47 انه سوريندر تلميذى المفضل
00:05:51 اتذكرين؟ كنت دائما اكلمك عنه
00:05:53 يا الهى. اذا انت سوريندر
00:05:58 يا سيد ، ليس لديك اى فكرة
00:06:00 كم هى المشاكل التى مريت بها بسببك
00:06:04 بسببى؟
00:06:05 اه نعم. طوال ايام المدرسة و الجامعة، كنت اسمع شيئا واحدا
00:06:09 لماذا لا تحرزين درجات عالية مثل سوريندر
00:06:10 احترمى الكبار مثل سويندر
00:06:12 سوريندر فعل هذا
00:06:15 و فوق هذا كله
00:06:18 لا.. لا
00:06:19 لا؟ انا اقول لك
00:06:21 لقد اخبرنى بجدية كاملة
00:06:23 فقط فتاة محظوظة جدا، هى من ستحصل على سوريندر
00:06:26 فى الحقيقة، انت لا تعرف ذلك ولكنه يحبك اكثر منى
00:06:29 انت لا تستطعين التوقف عن الكلام
00:06:31 تانى تعالى هنا
00:06:34 حسنا. سعدت بمقابلتك. سلام
00:06:36 نعم. طبعا .سعدت
00:06:55 نعم هذا صحيح. لقد وقعت بحبها فى اللحظة التى رأيتها فيها
00:06:59 وجها الجميل، رقصها السعيد، ضحكتها التلقائية
00:07:04 اعتقدت انى ارى فتاة لأول مرة
00:07:08 كان احساس غريب. كنت سعيد و اتألم فى نفس الوقت
00:07:38 ماذا حدث؟
00:07:40 حافلة العريس و عائلته تعرضت لحادث
00:07:43 يبدو ان لا احد نجا
00:07:45 الجميع، ارجوكم تعالوا
00:07:46 احضروا سيارة...بسرعة
00:08:06 كانت ازمة قلبية قوية
00:08:08 لقد فعلنا ما بوسعنا و الباقى فى ايادى الالهة
00:08:14 من هو سوريندر؟
00:08:18 لقد ربيت تانى بكثير من الحب
00:08:24 انها مازالت صغيرة جدا وضعيفة جدا
00:08:29 ستنكثر تحت تأثير هذه الظروب
00:08:33 لو رأيت ان مناسب
00:08:43 بمعرفتى ان تانى فى ايدى امينة
00:08:51 يا بنى ليس لدى وقت
00:08:57 لو وافقت، سأتكلم مع تانى
00:09:14 اعلم ان هذا الوقت غير مناسب لأكلمك عن هذا الامر
00:09:21 لكن ماذا افعل؟
00:09:24 يبدو ان الرب ندانى الان
00:09:30 انا لم اجبرك ابدا على اى شىء
00:09:38 لكن قبل ان اذهب، سأعطيك فقط نصيحة واحدة
00:09:46 فى هذه الحياة نحن نقوم بتكوين بعض العلاقات
00:09:58 انت فقط فكرى ان الرب اختار لك سوريندر
00:10:05 و الباقى هو قرارك
00:10:11 لكن يا طفلتى، انا لن يمكننى ان ارتاح
00:10:17 لو تركتك هنا لوحدك
00:10:22 لن يمكننى ان ارتاح بسلام
00:10:34 سأفعل ما تريده يا ابى
00:10:39 بارك فيكى يا طفلتى، بارك فيكى
00:10:54 حياة طويلة و سعيدة يا اولادى
00:12:27 انا انام دائما فى العلية، فوق
00:12:31 الغرفة و الدولاب، كله لك
00:12:37 و ان اردت اى شىء، فقط نادينى
00:16:22 كان هناك تأخير فى التسليم
00:16:25 كل شىء حسن الان. لقد قمت بالجرد بنفسى
00:16:28 نعم. فى خلال 48 ساعة
00:16:34 شكرا لك
00:16:36 بانجاب باور فى خدمتك، تنير حياتك
00:16:43 اذا سانى، ما الاخبار؟
00:16:48 لا شىء
00:16:49 يا سورى، انت لم تأتى المكتب لمدة يومين
00:16:52 هل كل شىء على ما يرام يا صديقى؟
00:16:54 نعم. كل شىء حسن
00:16:56 اذا لماذا لم تحضر الى المكتب؟
00:17:00 فى الحقيقة، كان على ان احضر حفل زفاف احدهم
00:17:06 حفل زفاف احدهم ام زفافك انت؟
00:17:09 لا لا شىء من هذا
00:17:12 وهل يخفى شىء عنا فى هذه المدينة؟
00:17:15 يا صديقى. اتضح انك كتوم جدا
00:17:17 لقد ابقيت يومك الكبير سرا عنا
00:17:19 لا...لا
00:17:20 اسمعوا جميعا
00:17:24 اذا متى سنقابل زوجتك؟
00:17:25 هيا. ليس هكذا
00:17:26 سوريندر هو صديقنا العزيز
00:17:29 يا جماعة. هنا حفلة ستقام فى بيت سانى اليوم
00:17:32 و سيقدمنا الى زوجته
00:17:36 لا يا خانا. ليس اليوم. ليس اليوم. شكرا
00:17:48 شكرا
00:17:55 بانجاب باور تنير لك حياتك
00:18:09 انت يا سوريندر سانى، افتح هذا الباب
00:18:18 هل تخجل من ان تقابل بوبى كولسا عينا بعين؟
00:18:25 اقول. افتح الباب
00:18:29 حتى انا لا اريد ان ارى وجهك
00:18:31 لقد اتيت فقط لأخبرك اننا لسنا اصحاب بعد اليوم
00:18:35 انا لا اريد صديق مثلك
00:18:39 الشخص الذى يقوم بعمل كل شىء بصحبتك
00:18:41 يسمع عن زواجك من الجيران
00:18:49 هل هذه هى قيمة بوبى كولسا فى حياتك؟
00:18:55 اعلم انك بالداخل
00:19:01 انا اعلم كل شىء يا سورى
00:19:03 بوبى
00:19:14 هاى بوبى
00:19:15 بوبى رجل ميت
00:19:18 بوبي لا يمكنه الموت مادام سورى مازال حيا
00:19:22 تعال للداخل. سأشرح لك كل شىء
00:19:34 اذا اين هى؟
00:19:37 تحت فى غرفتى
00:19:41 و انت تنام هنا؟
00:19:45 نعم
00:19:52 و الان ماذا؟
00:19:54 كما يشاء الرب
00:20:01 ها هم راعىّ بنجاب باور
00:20:03 متأخرين دائما للعمل و لكن فى الميعاد للطعام و الخمر المجانى
00:20:08 اذهب اليهم و سأرى انا تانى
00:20:18 لا تقلق. كل شىء سيكون على ما يرام
00:20:23 انا قادم قادم
00:20:35 تانى. هذا انا سوريندر
00:20:39 بعض الاصدقاء من المكتب حضروا الليلة
00:20:43 لقد عرفوا عن الزفاف و دعوا انفسهم الى هنا
00:20:48 لقد حاولت جهدى لأمع هذا
00:20:53 عندى فقط طلب صغير
00:20:58 لو يمكنك فقط ان تأتى و تقابليهم فقط لدقيقتين
00:21:11 حسنا تانى. لا تقلقى
00:21:16 سأهتم انا بالامر
00:21:38 هاى سانى. اين هى زوجتك؟
00:21:42 نحن كلنا مشتاقين لمقابلتها
00:21:45 انه لن يجعلنا نقابلها مبكرا هكذا
00:21:48 لابد و انه يخفيها فى مكان ما
00:21:50 dk الامر ليس هكذا يا
00:21:52 انها ليست على ما يرام بعد الرحلة الطويلة
00:21:56 سأذهب لاحضرها
00:21:59 هاى شادو، مازلت لم تأخذ شراب معى
00:22:04 حسنا. فى البداية سنشرب ثم ننادى زوجة سورى
00:22:07 حسنا سورندر. سنغادر نحن الان
00:22:09 الوقت متأخر
00:22:10 نتعرف على زوجتك فى وقت آخر
00:22:16 لا مشكلة
00:22:17 لا. لا. فى الحقيقة انها كانت تود ان تقابلكم كلكم
00:23:58 سوريندر جى
00:24:09 اردت ان اتكلم معك
00:24:14 نعم
00:24:45 انا أسفة ... تصرفت بشكل سىء تماما اليوم
00:24:52 لقد تزوجتك بإرادتى
00:24:55 لذلك لم يكن من حقى ان اخرج غضبى من القدر عليك
00:25:01 اوعدك انه من الان فصعادا
00:25:06 فقط ، اصبر على قليلا
00:25:12 على ان اقتل تانى القديمة
00:25:16 و اصبح تانى جديدة
00:25:32 هناك شىء آخر اريد ان اقوله لك
00:25:36 لن اكون قادرة على حبك
00:25:43 لم يتبقى اى حب فى داخلى لأعطيه لأحد
00:25:49 لااعرف اذا كان بإمكانك ان تعيش حياتك بدون حب ام لا
00:25:58 اذا لم يكن بإمكانك، فأنا لا اريد ان اكون عبأ عليك
00:26:08 انا لا اعرف ما هو الحب يا تانى جى
00:26:13 لم يكن لى ابدا الحظ الجيد فى الوقوع فى حب فتاة ما
00:26:18 فى الحقيقة، انا حتى لا اعرف اى فتيات
00:26:26 اليوم، بالطريقة التى حفظت بها كرامتى امام زملائى
00:26:35 انا لم اتعود او احتاج حب اكثر من هذا
00:26:46 انت محظوظ جدا لأنك لم تقع فى الحب من قبل
00:26:55 لا يوجد فى العالم ما هو أكثر ايلاماُ من الحب
00:27:04 حسنا. تصبح على خير
00:27:18 الان انا اعرف يا تانى جى
00:27:25 من اللحظة الاولى التى رأيتك فيها
00:27:35 تصبحين على خير
00:28:08 صباح الخير
00:28:13 صباح الخير
00:29:22 ببطء ببطء
00:29:32 ببطء ببطء
00:29:38 ببطء ببطء، يتحرك الهواء
00:29:41 ببطء ببطء، يعمل الدواء
00:29:43 ببطء ببطء، يستجاب الدعاء
00:29:49 ببطء ببطء، يرتفع القمر
00:29:51 ببطء ببطء، يرفع الحجاب
00:29:54 ببطء ببطء، يعمل الخمر
00:29:59 اصبر قليلا يا صديقى
00:30:01 خذ نفس عميق
00:30:04 ابعد قلقك فى غمزة
00:30:06 لان الحياة تذهب فى لمحة
00:30:10 ببطء ببطء،، ستقع(هى)فى الحب
00:30:12 ببطء ببطء، ستقع فى الحب
00:30:15 ببطء ببطء
00:30:18 ببطء ببطء، ستقع فى الحب
00:31:22 راج
00:31:35 طريق الحب شاق
00:31:37 يرتبط بالخجل
00:31:40 انها لحرب غريبة تدور فى الداخل
00:31:45 هذا القلب يقلق طوال الوقت
00:31:48 يشعر بالخجل طوال الوقت
00:31:51 يقول شيئا و يفعل شيئا آخر
00:31:55 انه لغز صعب، لكن هذا القلب الاحمق
00:32:01 لا يفهم ان )التردد فى الحب جريمة كبرى)
00:32:06 اصبر قليلا يا صديقى
00:32:09 خذ نفس عميق
00:32:11 لا تقلق كثيرا
00:32:14 فالحياة قصيرة
00:32:17 ببطء ببطء سيكون الحب
00:32:23 ببطء ببطء سيكون الحب
00:32:28 ببطء ببطء
00:32:38 ببطء ببطء سيكون الحب
00:33:32 كل شىء يحدث بأمر الرب
00:33:35 فهو قد يلقى بسحر
00:33:37 لتتقبلنى حبيبة القلب
00:33:43 الرب سيوجه خطواتك
00:33:45 ماذا لو لم ترى الشط، استمر للامام
00:33:48 ماذا لو لم يكن هناك الهودج ، استمر للامام
00:33:53 من هو الشاعر الذى قال
00:33:59 انه محيط من النيران، يجب عليك الغرق فيه لتسبح عبره
00:34:03 اصبر قليلا يا صديقى
00:34:06 خذ نفس عميق
00:34:09 لا تقلق كثيرا
00:34:12 فالحياة قصيرة
00:34:14 ببطء ببطء ستقع فى الحب
00:34:20 ببطء ببطء ستقع فى الحب
00:34:25 ببطء ببطء
00:34:30 ببطء ببطء ستقع فى الحب
00:34:58 سأخذه انا
00:35:07 ما هذا؟
00:35:09 هؤلاء الناس يدرسون الرقص هنا
00:35:11 انها شركة كبيرة من بومباى
00:35:15 فى الحقيقة انا كنت دائما
00:35:19 و انا على كل حال، اعانى الملل طوال اليوم فى البيت
00:35:23 لكن اذا كنت لا توافق على الامر فلن اقوم به
00:36:08 شكرا لك
00:36:11 العفو
00:36:38 بوبى يا صديقى
00:36:39 نعم يا سورى يا صديقى
00:36:41 لو قلت لك شيئا اوعدنى ان لا تقوله لأحد
00:36:44 لن افعل ابدا حتى يوم مماتى
00:36:51 لقد وقعت فى الحب
00:36:55 تهانئى
00:36:58 لكن فى حب من؟
00:37:02 زوجتى تانى جى
00:37:07 تهانئى و مباركتى
00:37:12 لنشرب نخب هذا
00:37:19 لكنها ..لا تحبنى
00:37:25 كيف تجرؤ على ان لا تحبك
00:37:27 صفعتين و ستحبك دائما
00:37:29 لا تجرؤ على هذا
00:37:34 لا ليس انا
00:37:37 ابدا! اليوم الذى ارفع يدى عليها
00:37:41 اقطع به يدى هذه بمقصك..كلها
00:37:46 اتحبها كثيرا هكذا؟
00:37:54 و لكنها تقول انها لن تكون قادرة على حبى
00:38:00 تريد ان تغير نفسها
00:38:04 تقول انها يجب ان تقتل تانى القديمة التى كانتها
00:38:10 و لكنى احبها هكذا
00:38:15 اريدها ان تبقى تانى السعيدة ذات الروح المرحة التى كانت
00:38:25 والتى وقعت فى حبها
00:38:35 لا اريدها ان تتغير
00:38:39 اريدها ان تقع فى حبى
00:38:46 اجعلها تقع فى حبى يا صديقى
00:38:49 افعل شيئا يجلنى بطل حياتها
00:38:54 مثل البطل الذى تحب ان تشاهده فى الافلام
00:39:02 و وقتها ستأتى لذراعى
00:39:15 اصنع بعض السحر بيديك
00:39:19 و اكتب قصة حبى يا صديقى
00:39:30 لربما بوبى كوسلا افتتح هذا الصالون لهذا اليوم
00:39:38 الان انتظر لترى كيف سأكتب قصة حبك
00:40:00 بوبى. هل هى فعلا لن تقدر على ان تميزنى؟
00:40:03 سورى! لو هى ميزتك
00:40:06 فسأقفل هذا الصالون و ارجع الى قريتى
00:40:11 هذا عظيم
00:40:13 الموضوع هو
00:40:16 و انا فعلا اريد ان اراها وهى ترقص
00:40:20 و بهدوء سأشاهدها و هى ترقص
00:40:25 و بعد ذلك سأعود للبيت و افاجئها
00:40:29 ماذا تفعل؟ لا تقص الشنب
00:40:32 اهدأ انا لا اقص الشنب و لكن أهذبه
00:40:36 الفتيات هذه الايام لا تحب الشوارب الكثيفة
00:40:40 ببطء ببطء
00:40:44 ايها ال..
00:40:46 اسف. لاتقلق سيعود فى دقيقة
00:40:50 اين تذهب؟ اشعر بقليلا من التوتر
00:40:53 لكن لماذا؟
00:40:54 هل ستحب تانى هذا السورى الجديد؟
00:40:58 ستأتى وهى ترقص الى ذراعيك
00:41:06 ماذا ستقول؟
00:41:07 سورى
00:41:08 نعم
00:41:10 اد ايه؟
00:43:23 واو هذا كان رائع
00:43:26 نحن فى بومباى لم نعرف
00:43:27 ان النااس فى امريتسار
00:43:32 امريتسار. هذه لك
00:43:40 اكيد لاحظتم اننا قسمناكم الى مجموعتين
00:43:43 مجوعة الاخضر و مجموعة الاحمر
00:43:45 الان كل واحد من مجموعة الاحمر سيكون مع
00:43:49 لأن بعد كل شىء، متعة الرقص الحقيقية
00:43:53 حسنا با جماعة. يمكنكم الان ان تذهبوا و تبحثوا عن شريككم فى الرقص
00:44:40 اسمع. هذا سوء تفاهم
00:44:41 انا فقط لا يمكننى اللرقص
00:44:43 اسمعنى ارجوك
00:44:58 اه لا. لا .لا سوريندر
00:45:05 انت لست سورى (انا اعمل لبنجاب باور)الان
00:45:08 الان انت بطل تانى
00:45:10 تغنى الاغانى و ترقص
00:45:13 و تنقذ الفتيات
00:45:21 سورى البطل.. البطل
00:45:28 هالو انا تانى
00:45:31 وانا بطلك
00:45:34 ماذا؟
00:45:35 انا اعنى 21 . 21
00:45:57 اكيد سمعت بهذا الاسم
00:46:03 لا لم اسمع به
00:46:04 لا تقلقى. ستسمعيه من الان فصعادا
00:46:10 حسنا، اراك غدا. وداعا
00:46:12 اه لا، لا لا انا اعنى
00:46:16 لا تقولى ابدا وداعا
00:46:23 دائما قولى، نحن المسافرين على طريق الحب
00:46:27 سنتقابل مجددا
00:46:35 حسنا
00:46:37 حسنا
00:46:40 راج
00:46:52 راج، نحن المسافرين على طريق الحب
00:46:59 نحن المسافرين على طريق الحب
00:47:28 انا لا افهم
00:47:31 لقد قلت انك ستشاهد تانى وهى ترقص
00:47:34 والان انت تجعلنى اصنع لك هذا الشارب المزيف
00:47:36 ايها الاحمق
00:47:38 لقد وجدت الفرصة لأرقص مع تانى كل يوم
00:47:40 و الان انت تريدنى ان اضيع هذه الفرصة
00:47:42 اتعتقد انها لو عرفت ان هذا هو انا
00:47:45 هل سترقص مع مثلى؟
00:47:48 ابدا
00:47:50 و حتى لو رقصت معى فهى لن تكون تانى التى رأيتها اليوم
00:47:58 ما الذى تحاول ان تقوله؟
00:47:59 انت فقط لا تفهم ما اقوله
00:48:01 سورى يذّكر تانى بمأساتها و حزنها
00:48:07 فهى لن تكون ابدا تانى القديمة بوجود سورى
00:48:12 لكن الان بكونى راج، فأنا لدى الفرصة
00:48:15 لأقضى معها بعض الوقت
00:48:20 اخبرنى انت. كيف يكون لتانى ان تصبح من بين كل هؤلاء
00:48:28 كيف لى ان اعرف؟
00:48:30 سأخبرك
00:48:37 بسبب مشيئة الرب
00:48:42 لو اراد، لكانت عرفتنى بسهولة فى دقيقة واحدة
00:48:46 لكنه لم يفعل ذلك، اتعرف لماذا؟
00:48:49 لماذا؟
00:48:54 استمع لما يقوله الرب
00:49:05 انه يقول
00:49:09 هاك. لقد بدأت قصة حبك
00:49:17 الان ارقص مع تانى كما تريد
00:49:20 اجعلها افضل
00:49:25 اعطها من السعادة
00:49:32 و تكون تانى المرحة المحبة للأبد
00:49:39 كراج، يمكنك ان تخبرها بكل ما فى قلبك
00:49:45 كل ما لا تستطيع ان تقوله كسورى
00:49:50 الان اذهب و عش قصة حبك
00:50:06 لقد اثرت فىّ مرة اخرى
00:50:09 ها هو شنبك
00:50:30 انا اسف انى تأخرت
00:50:33 سآخذ صندوق الغذاء
00:50:36 ما الامر؟
00:50:37 لا شىء. لقد اذيت عنقى
00:50:57 تانى، من الان سأتأخركل ليلة
00:51:01 سأعمل فى المكتب وقت اضافى
00:51:05 بما انك مشغولة كل مساء فى دروس الرقص
00:51:08 رأيت انه من الافضل ان اتولى عمل اضافى
00:51:12 حسنا
00:52:34 راج، نحن المسافرين على طريق الحب
00:52:40 انها كاختى
00:52:48 اكيد سمعتى بهذا الاسم
00:52:55 الامر انه لم يكن هناك اى لون آخر متبقى فى المحل
00:52:58 هولاء اولاد ماما اخذوا كل لون آخر
00:53:01 لكن حتى لو هناك لون آخر
00:53:04 من الامس، اللون الاصفر اصبح لونى المفضل
00:53:08 لأن فى الامس رأيتك للمرة الاولى
00:53:10 و كنت ترتدين اللون الاصفر
00:53:16 اسمع يا سيد راج. انا لا اتقبل مثل هذا الكلام
00:53:19 ابدا لاتحاول ان تغازلنى هكذا
00:53:22 لكن متى غازلتك
00:53:24 المغازلة تكون عندما اقول لك
00:53:27 انى لم ارى ابدا فتاة اجمل منك
00:53:29 و عندما ترقصين
00:53:32 و شعرك يتأرجح شمال يمين
00:53:39 و لكنى لم اقل شيئا مثل هذا
00:53:47 اسفة سيد راج و لكن لن يكون بإمكانى ان ارقص معك
00:53:50 اه لا، لا. لا .انا اسف
00:53:51 الامر هو انى انسان عالى الصوت مشاكس
00:53:53 انا لا اعرف كيف اتحدث مع فتاة محترمة
00:53:55 و انت بسيطة جدا
00:53:57 لذا انا لن اتكلم اى كلام آخر فضوى مثل هذا
00:53:58 سأكون هادئا تماما
00:53:59 اوعدك
00:54:01 اسف الاصبع الخطأ. فرصة واحدة
00:54:13 شريكة تانى، لم تقولى لى
00:54:23 انها كوول
00:54:41 راج، تعال هنا
00:55:15 دراجة بنجاب الاولى والفتى الاول فى خدمتك
00:55:20 لا انا على ما يرام .سأتصرف
00:55:22 لا تفكرى كثيرا
00:55:24 انها تمطر، ستبتلين
00:55:30 شكرا لك
00:55:31 لماذا تقولين شكرا
00:55:36 تبا. تصفيفة شعرى ستفسد
00:55:47 اتعرفين يا شريكة تانى
00:55:49 ان تبتلين فى المطر الاول
00:55:51 حقا؟
00:55:52 رائع. اذا ماذا تمنيت؟
00:55:54 لقد تحققت فى اللحظة التى تمنيتها فيها
00:55:56 فان اجمل فتاة فى العالم تجلس على المقعد الخلفى
00:56:00 راج، انت تغازل مجددا؟
00:56:03 حسنا انا اسف اعتذر. لن يحدث مجددا
00:56:13 اذا يا شريكة تانى، ماذا تمنيتى فى هذا المطر الاول
00:56:16 لا شىء
00:56:17 شريكة تانى، انا متأكد ان قلبك يريد شيئا
00:56:18 لا. قلبى لا يريد شيئا
00:56:20 كيف يكون هذا شريكة تانى
00:56:22 يبدو انك تعرف كل شىء
00:56:23 فلماذا لا تقول لى انت، ماذا يريد قلبى؟
00:56:26 هل اقول لك؟
00:56:28 نعم
00:56:30 قلبك يريد ان يتوقف عن الالم
00:56:38 كشفتك الان، الم افعل؟
00:56:42 قولى اى شىء. نعم ام لا؟
00:56:54 شريكة تانى، اغمضى عيناك
00:56:59 ماذا تفعل راج؟
00:57:02 انت تراقبيه اليس كذلك؟
00:57:04 ارجوك انظر امامك
00:57:06 حسنا .ها نحن
00:57:13 حسنا. محطتك اتت
00:57:16 حسنا. شكرا لك و وداعا
00:57:17 لالا شريكة تانى
00:57:22 حسنا. سنتقابل مجددا
00:57:23 لا لا. نسخة كاملة لو سمحت
00:57:28 نحن المسافرين على طريق الحب
00:57:33 سعيد جدا جدا
00:57:34 نحن المسافرين على طريق الحب
00:57:43 هل ذقت من قبل قطرات المطر الاولى؟
00:58:19 شريكة تانى، اغمضى عيناك
00:58:44 انا اسف. كان هناك مشاكل بالسيارة لذلك تأخرت
00:58:51 تانى أرجوكى اغلقى النوافذ
00:58:57 حسنا
00:59:27 هذا لبن بال turmeric.
00:59:32 شكرا لك
00:59:33 حسنا. تصيح على خير
01:00:36 1 ,22,3,4 Raj what on
01:00:39 ChiII I am aIright... 5,6,7 cheers.
01:00:47 لماذا تدخلين اصبعك فى انفى؟
01:00:48 استحبين هذا لو ادخلت اصبعى فى انفك؟
01:00:55 لقد عرفتها الان
01:01:03 اين تذهب؟
01:01:04 راج. اتركنى
01:01:05 لماذا تدخلين تحب أبطى؟
01:01:07 ماذا تفعل؟
01:01:08 ارجوكى لا تبالغى فى التعود على
01:01:10 افعل ما يدرسونه
01:01:11 انظرى ..كيف ان الفتيات الاخريات يرقصن جيد
01:01:14 اعطنى يدك
01:01:16 خذى يدى .خذى انفى. خذى كل ما تريديه
01:01:18 أتعرفين هذه الحركة
01:01:24 ما هى مشكلتك؟
01:01:25 انهم يفعلون ذلك فى القرى خلال الاحتفالات
01:01:32 اسمعوا جميعا. من الاثنين، نحن سنبدأ مسابقة الرقص
01:01:36 كل زوج سيحصل على نقاط كل اسبوع
01:01:38 ثم أعلى عشرة سيتنافسون فى النهائى
01:01:41 و من سيفوز سيعلن
01:01:47 شكرا لك مدام مادونا
01:01:50 طاب مساءكم.. باى باى
01:01:54 مدام مادونا هذه على حق عشرة على عشرة
01:01:58 عندى شعور قوى من الداخل
01:02:07 فى المركز الاخير ليس الاول
01:02:30 انها لا تمطر اليوم
01:02:32 لا. هذا ليس سبب وجودى هنا
01:02:35 شريكة تانى. اعتقد انك يجب ان تبدلى شريكك فى الرقص
01:02:41 انا اعرف ان كلامى سىء كما ان رقصى اكثر سوءا
01:02:47 و لكنك انت الافضل
01:02:52 اكيد ستأتين فى المركز الاول
01:02:54 لكن لو كنت انا شريكك فأكيد ستخسرين
01:03:00 و انا فعلا لا اريد ان ارى ذلك يحدث
01:03:11 اذا تقرر الامر
01:03:15 حسنا
01:03:16 نحن المسافرين على طريق الحب
01:03:29 هاك يا صديقى . انهى قصة راج
01:03:32 فكر مجددا يا سورى
01:03:34 لقد فكرت فى الامر كفاية
01:03:38 لقد كانت خائبة الامل جدا
01:03:39 عندما سمعت عن المسابقة و نظرت الى
01:03:42 كم كان سيدوم هذا الامر على اى حال
01:03:45 لذا من الافضل ان ننهى هذا هنا
01:03:50 على اى حال انا سعيد بهذا القدر
01:03:54 كم ان هذا الراج يرتدى ملابس ضيقة بحق
01:03:58 تؤلم كثيرا فى الامام و الخلف
01:04:01 يا صديقى، علىّ ان اخرج تانى لمشاهدة فيلم
01:04:04 لقد تأخرت، سأراك لاحقا
01:04:11 حسنا. اذاً راج يا صديقى، دورك ينتهى هنا
01:04:14 لا يمكننى ان اكون لك فى هذه الحياة يا راهول
01:04:17 لكن اوعدك انى سأكون لك فى جميع اعمارى القادمة
01:04:25 سأنتظرك فى جميع اعمارى القادمة
01:04:36 شريكة تانى
01:04:43 اصبت بالملل، اليس كذلك؟
01:04:45 قصص الحب هذه الايام فقدت سحرها
01:04:52 لقد تعلمت عن الحب من الهة الحب
01:04:55 لذا سأريك كيف هى الرومانسية و الرقص فى اسلوب الفيلم الهندى
01:05:31 الحب اٌعطى و الحب تم قبوله
01:05:34 هنا اعيش وهنا سأموت
01:05:38 بين هذان الذراعان و فى هذه الطرقات
01:05:42 أين أذهب و أتركهم؟
01:05:45 قد يكون قلبى برىء
01:05:49 هل سنكون مع بعضنا ام لا؟
01:05:54 نغير ألواننا فى كل زمان
01:05:58 نحن نتفتح خلف ستائر ارض الاحلام
01:06:02 نحن مسافرين على طريق الحب
01:06:05 سنتقابل مجددا ونحن نمشى الطريق
01:06:09 نحن مسافرين على طريق الحب
01:06:13 سنتقابل مجددا ونحن نمشى الطريق
01:06:42 القلب ينادى
01:06:45 عندما يقع احد فى الحب
01:06:49 قل شيئا يا عزيزى
01:06:53 الان الألام فى قلبى
01:07:01 سأبنى بيتا امام بيتك
01:07:06 اتمنى ان يحبنى احد حتى وان كان هذا الحب كدبة
01:07:12 وان كان كدبة
01:07:16 نبدل الواننا فى كل زمان
01:07:20 نحن نتفتح خلف ستائر ارض الاحلام
01:07:59 ايتها الحسناء ذات الخٌصل الطويلة
01:08:06 العالم كله يقول،انى رجل غابة ،لا اهتم
01:08:14 تتحركين من مكان لمكان
01:08:21 و النجوم ملفوفة حول جسمك
01:09:07 يحيا اللورد شيف شانكر
01:09:09 لا الأشواك ولا الاحجار يمكنها أذيتنا
01:09:12 مهما كان ما يفعله العالم
01:09:15 مع شريكتى فى الحياة ، ملكة احلامى
01:09:19 رحلة الحياة جميلة
01:09:23 الناس دائما ستتكلم
01:09:30 كل ما اريده هو السلام فى قلبى
01:10:23 مع حزن القلب و صراعاته
01:10:27 اريد ان ابين للعالم
01:10:39 انى لست اقل من اى احد
01:10:42 اريد ان ابين لك انت ايضا
01:10:46 هذا وعد منى
01:10:50 لك يا حبى
01:11:43 تانى لو سمحت اجلسى
01:11:53 اتريدين بعض الماء؟
01:12:20 فى الحقيقة شريكى راج لم يحضر اليوم
01:12:23 هل معك رقمه او عنوانه؟
01:12:25 طبعا. راج.. راج
01:12:29 نعم. راج كابور
01:12:30 لا يوجد رقم تليفون لكن العنوان هو
01:12:36 راجو موتورز؟
01:12:55 الى متى يا راجو؟
01:12:57 انتهيت تقريبا يا صديقى لكن اخبرنى شيئا
01:13:00 لماذا يركب سورى هذه الدراجة البخارية؟
01:13:03 L10 لقد بعت له قريبا سيارة هيونداى جديدة
01:13:07 هذه قصة سأخبرك بها لاحقا
01:13:10 انتهيت تقريبا يا صديقى
01:13:11 راجو يا سيدى ، هناك سيدة تسأل عن راج كابور
01:13:15 ايها الاحمق، حتى امى كانت تبحث عن راج كابور (الممثل) لأعوام
01:13:21 اسمع. اجعلها تجلس و سأخبرها انا ان سيد راج
01:13:24 سيأتى بعد بعض الوقت
01:13:26 راج كابور الممثل سيأتى الى هنا؟
01:13:28 يا صديقى.. ليس راج كابور الممثل
01:13:32 كيف لسورى ان يكون راج كابور الان؟
01:13:35 انها قصة طويلة جدا سأخبرك بها لاحقا
01:13:39 يا صديقى، هناك شىء مهم يجب عليك ان تفعله
01:13:51 سورى، انا اتكلم من جراج راجو
01:13:55 زوجتك هنا، تبحث عن راج
01:14:00 تانى جاءت لهناك؟
01:14:02 الان ماذا افعل؟ لقد اخبرتك ان نهيت مسلسل راج
01:14:04 حتى تحرز المركز الاول فى المسابقة
01:14:08 انا اعلم هذا لكن يبدو انك نسيت
01:14:11 ان هذه القصة ،الرب هو الذى يكتبها وليس انت
01:14:16 و كيف ومتى سينتهى مسلسل راج، هذا يرجع له هو و ليس انت
01:14:20 تعال انت الى هنا بسرعة و انا سأجعلها تنتظر
01:14:24 حسنا يا صديقى، سأحضر حالا
01:14:31 هناك فى دولابى
01:14:32 حسنا سأكون عندك بعد عشر دقائق
01:14:39 انا احبك ايضا يا صديقى
01:14:48 هيا بنا
01:15:23 مساء الخير يا شريكة تانى
01:15:34 اذا شريكة تانى، هل الاولاد عندى استقبلوكى جيدا؟
01:15:38 طبعا. ضيافة عشرة على عشرة
01:15:40 لقد علمت هؤلاء الحمقى. هيا
01:15:42 الى ماذا تنظر؟
01:15:44 يكفى غناء. انا لا ادفع لك لتهدر الوقت
01:15:49 اذهب و قم ببعض العمل. هيا .هيا
01:15:55 على ان أبقيهم تحت السيطرة
01:15:56 هل قدموا لك بسكويت؟
01:15:57 انا اسف
01:15:59 تحاول ان تؤثر على الفتاة بالانجليزية، اليس كذلك؟
01:16:00 Come on you oaf get to work now.
01:16:03 اذا شريكة تانى انت هنا .كيف هذا؟
01:16:09 لماذا لم تأتى لمدرسة الرقص اليوم؟
01:16:11 الامر هو انى تركت الرقص، فهو ممل تقريبا
01:16:14 و ليس شيئا يستطيع الفتيان مثلى ان يفعلوه
01:16:20 انت لم تترك الرقص و لكنك تركت شريكتك تانى، اليس كذلك؟
01:16:24 حتى لا أخسر
01:16:26 لا لا ليس الامر هكذا
01:16:29 لكنى انا لن اترك شريكى كما اننى لن اخسر
01:16:36 اتعلم، فى البداية اعتقدت انك من هذا النوع الرخيص من الفتيان
01:16:40 لكن الان ادركت ان تحت كل هذا
01:16:43 هناك فعلا فتى ذو قلب جيد
01:16:46 اذا كنت انت تهتم و تقلق لهذه الدرجة بفوزى
01:16:50 الا اهتم انا برقصك؟
01:16:53 الان بما اننا شركاء فسنبقى شركاء الى النهاية
01:16:56 على اى حال اذا وعدت انك ستعمل بجد و تقوم بتمرين اضافى
01:17:00 فأنا ايضا اوعدك اننا سنفوز بالتأكيد
01:17:05 شريكة تانى، لقد اخبرتك انك ستفتقدينى
01:17:12 يبدو ان سحر راج قد اثر عليك
01:17:16 هل بدأت مجددا راج؟
01:17:18 لو سمحت، اوعدنى بشىء آخر
01:17:19 انك لن تقوم ابدا بهذا الغزل الرخيص معى مرة اخرى
01:17:22 اه لا. ابدا. يمكننى ان اعد بعمل التمرين الاضافى و ان اعمل جاهدا
01:17:26 لكنى لا يمكننى ان اعد بأيقاف الغزل
01:17:30 You see this fIirting comes
01:17:34 انها هبة الرب
01:17:35 راج نحن اصدقاء من اليوم و ستتصرف كصديق جيد
01:17:39 حسنا. سنتقابل غدا فى درس الرقص
01:17:45 Ok
01:17:48 شريكة تانى. لقد نسيتى شيئا
01:17:55 نحن المسافرين على طريق الحب
01:17:58 اه. سأموت من السعادة
01:18:03 الرب ربط بين هذان الاثنان
01:18:10 قد توافق او لا توافق مع هذا
01:18:14 و لكنه فى الاغنية التى يغنيها الشاعر
01:18:20 الرب ربط بين هذان الاثنان
01:18:43 اه بوبى. انت نمت؟
01:18:48 هاك. امسك هذا
01:18:53 يا صديقى. لقد كنا نقضى وقت ممتع
01:18:57 اين سروالى الان و متى
01:19:01 ها انت هنا
01:19:06 سورى يا صديقى. هل رأيت اسلوب راج؟
01:19:11 شريكة تانى لم تستطع مقاومة الذهاب لراج
01:19:16 ألم تسمع ما قالته؟
01:19:18 من اليوم نحن اصدقاء
01:19:25 و انت شاهدت الكفاية من الافلام الهندى
01:19:26 لتعرف ان الفتاة و الفتى لا يمكن ان يكونوا اصدقاء
01:19:31 بعد الصداقة يأتى الحب و العشق و المحبة
01:19:43 الان سأمسك بيد تانى و اثناء رقصى معها 1..876
01:19:50 يمكنك انت ان تسعد بحملك لصندوق الغذاء
01:19:54 اه. لماذا تقف انت مثل شرير الافلام بيننا؟
01:19:58 تزوجتها و افسدت حياتها
01:20:02 انها كملكات الجمال و انت سورى(انا اعمل فى بنجاب باور
01:20:08 اسمع يا صديقى. انا انبهك. قبل هروبها معى
01:20:12 و تركك تحمل قدمك بين رجليك
01:20:16 يجب عليك ان تتنحى جانبا
01:20:20 حتى يحملها و يطير بها هذا الفتى لغروب الشمس
01:20:23 و كلمة النهاية بعظمة تظهر على الشاشة
01:20:26 و الجمهور ينفجر بالتصفيق المدوى
01:20:33 لماذا انت هادئا هكذا؟
01:20:38 حسنا خذ وقتك.فكر جيدا و سنتكلم غدا
01:20:45 فكرت؟ انا سأخبرك بما تفكر به
01:20:51 انت تفكر فيما لو ان تانى، اثناء حبها لراج
01:20:58 تنسى سورى تماما
01:21:02 ماذا لو لم تقع فى حب سورى ابدا؟
01:21:08 ماذا لو فى النهاية، بقى سورى يقول
01:21:13 نحن المسافرين على طريق الحب
01:22:49 القدم اليسرى للأمام
01:22:51 القدم اليمنى للخلف
01:22:53 هيا دعنا نبدأ الان
01:22:56 أدر رأسك
01:22:58 قدمك لفوق و تحت
01:23:00 هذا كل ما عليك فعله
01:23:04 من الذى لا يستطيع ان يرقص او يغنى؟
01:23:07 هيا. أمسك يدى الان
01:23:11 وقم بمحاولة فى الرقص
01:23:15 يا عزيزى قم بمحاولة للرقص
01:23:19 هيا قم بمحاولة للرقص
01:23:23 هيا يا عزيزى قم بمحاولة للرقص
01:24:05 هيا حرك ذراعك الان
01:24:09 كعقرب الساعة يتحرك من 7 الى 12
01:24:12 أترى. أصبحت خطوة الان
01:24:16 و انت تبدو هبى يا عزيزى
01:24:20 الأن حرك جذعك قليلا
01:24:24 و كأنك تكون رقم 8 فى الهواء
01:24:27 أترى. الأن أصبحت خطوة
01:24:31 وأنت تبدو هيبى يا عزيزى
01:24:36 من الذى لا يستطيع الرقص او الغناء؟
01:24:39 أمسك يدى الان
01:24:43 وقم بمحاولة فى الرقص
01:24:47 يا عزيزى قم بمحاولة للرقص
01:24:51 هيا قم بمحاولة للرقص
01:24:54 هيا يا عزيزى قم بمحاولة للرقص
01:25:33 الان أرفع يدك عاليا و هزها
01:25:37 و كانك تضرب جرس المعبد
01:25:40 أترى. اصبحت خطوة الان
01:25:44 و انت تبدو هيبى يا عزيزى
01:25:48 و الان حرك يدك الاخرى الى أسفل
01:25:52 و كأنك تطير طيارة ورقية
01:25:55 أترى. اصبحت خطوة الان
01:25:59 و انت تبدو هيبى يا عزيزى
01:26:04 من الذى لا يستطيع الرقص او الغناء؟
01:26:08 هيا أمسك بيدى الان
01:26:11 و قم بمحاولة للرقص
01:26:54 انتم الاثنان تم اختياركم
01:26:56 من العشرة الاوائل لمسابقة الرقص
01:27:26 ماذا ستأخذ؟
01:27:28 جول جابا
01:27:31 كم العدد؟
01:27:33 يا عزيزى
01:27:34 استمر فقط فى احضارهم. اليوم لا حدود
01:27:37 حسنا
01:27:40 لا حدود ..ماذا تعنين؟
01:27:42 شريكى راج، انها مسابقة الجول جابا
01:27:45 مسابقة فى هذا ايضا؟
01:27:47 اذا اخبرينى
01:27:51 ما هى الجائزة للفائز؟
01:27:56 الفائز يستطيع ان يجعل الخاسر يفعل اى شىء واحد يريده
01:28:01 اى شىء؟
01:28:02 اكيد. و الخاسر لا يستطيع الرفض
01:28:04 فى هذه الحالة شريكة تانى فأنت خسرت
01:28:06 لأن راج سيأكل كل الجول جابا فى امريتسار
01:28:09 ولكنى لن يخسر
01:28:11 سنرى
01:28:13 هيا يا رجل. أحضر كل الجول جابا
01:28:33 احضرهم
01:28:45 احضرهم
01:28:49 شريكة تانى ، لو تعبت أستسلمى
01:30:03 هل تبارك لى؟
01:30:06 لقد اختارونى من العشرة الاوائل فى مسابقة الرقص
01:30:10 هذ أخبار جيدة جدا
01:30:19 لقد طبخت ارز بريانى اليوم
01:30:24 بريانى
01:30:27 ألا تحبه؟
01:30:30 طبعا احبه، احبه جدا
01:30:39 سأعود حالا
01:31:08 و طبقك؟
01:31:12 انا ممتلئة. أكلت الكثير من البهارات فى طريقى للعودة
01:31:14 انا و راج ذهبنا للاحتفال
01:31:20 راج.. من هو راج؟
01:31:22 اه. نسيت تماما ان أخبرك
01:31:26 راج هو شريكى بالرقص
01:31:28 مسابقة الرقص هذه، زوجية؟
01:31:30 كل شخص له شريك
01:31:32 و هو يملك جراج خاص به. راجو جراج
01:31:35 انه ولد مضحك جدا
01:31:44 ألم تحب البريانى؟
01:31:56 It's A-one... A-one.
01:32:22 سورى يا صديقى. تانى جى كانت على حق تماما
01:32:27 هذا الحب ، مؤلم جدا
01:32:30 هناك ألم فى التنكر، ألم فى الرقص
01:32:35 الان ،ألم حتى فى الأكل
01:32:39 هذا الحب أكيد سيقتلك يوما ما يا سورى
01:33:01 انا اسفة
01:33:04 ايتها العاهرة
01:33:05 لو سمحت حسنى ألفاظك
01:33:08 اسكتى. انا اعرف الناس أمثالك
01:33:10 ضربتنى عن قصد ثم تقولين أسفة
01:33:12 حتى يخرج الأفضل فى
01:33:16 انت يا أنسة اريد ان أكون
01:33:18 لو قلت عاهرة مرة أحرى.. فلن تعلمين حتى من ضربك
01:33:21 شريكة تانى..ما عليك الا ان تتجاهلى
01:33:24 راج هنا فلا تخافى
01:33:33 تكلم
01:33:35 تكلم معى انا
01:33:36 انا فقط سأقول أسف بالنيابة عن شريكتى
01:33:41 و انت تقول اسف بالنيابة عن شريكتك
01:33:45 أجعلنى أقولها
01:33:47 تاينى(صغير جدا) اترى ماذا جرى لقدمى؟
01:33:51 تاينى؟؟
01:33:53 تاينى سينج. أسمى. أى أعتراض؟
01:33:57 اه لا لا .. الحجم لا يهم
01:33:59 صلابة الرجل هى ما تهم. مثلك انت
01:34:01 حيوانى الاليف اسمه ليتل(صغير) كشيكن ليتل
01:34:05 دعونا نلقى بهذا وراءنا
01:34:07 انا سأقول أسف بالنيابة عن الجميع
01:34:08 أسف كاملة و نهائية
01:34:10 عائلة سعيدة؟... عناق؟
01:34:15 عاهرة
01:34:18 ماذا قالت؟
01:34:23 ذراعك تلمع فى الضوء. على قول هذا
01:34:26 من اين أتيت بهذا التاتو؟
01:34:27 اتركنى يا رجل
01:34:28 من انا لأمسكك على اى حال
01:34:35 العاهرة.. كان يجب على ان أصفعها صفعة قوية
01:34:37 لتبقى ترقص طوال حياتها
01:34:41 شريكة تانى. أيمكننى ان اقول شيئا؟
01:34:45 متى أهنت احد؟
01:34:46 لقد قلت الان، ع..عاهرة
01:34:50 اعرف ايضا باقى الحروف..أتريد ان تسمع؟
01:34:52 لا لا شكرا.. هذا يكفى اليوم
01:34:56 اللعنة.. ايتها الدولى
01:35:02 مسكتها..لماذا تربطين هذا ال
01:35:05 لقد رحلت . ماذا تفعلين؟
01:35:21 ها هم
01:35:22 لا لا. هذا زوج مختلف
01:35:32 دوللى، عاهرة
01:35:41 سأريك الان
01:36:00 راج..أنزل
01:36:32 شريكة تانى انا جاهز . بالمناسبة، ماذا سنفعل؟
01:37:13 تاينى، اقترك عليك ان تضايق من هم من حجمك المرة القادمة
01:37:17 و دوللى، أرقصى الان
01:37:20 فاليذهب تاينى للجحيم
01:37:26 شريكة تانى هل انت من دووم 3
01:37:29 اخو صديقتى المقربة كان يملك دراجة بخارية
01:37:32 و كان يجعلنا نركبها كل مساء
01:37:35 عندى ثلاث اعوام تدريب
01:37:37 أهناك مفاجئات أخرى يا شريكة تانى؟
01:37:38 ألن تطيرى مثل كريش؟
01:37:40 لن تعلم ابدا.. أنتظر و سترى
01:37:42 هذا ما كنت افعله، انتظر و ارى
01:37:48 اذا زوجتك كانت تركب الدراجة؟
01:37:50 نعم
01:37:52 و على سرعة 1220؟
01:37:55 نعم
01:37:57 و ماذا كنت تفعل انت؟
01:37:59 كنت اجلس فى الخلف
01:38:02 ماذا كنت تفعل فى الخلف؟
01:38:05 كنت احمل شنطة اليد
01:38:06 يا رجل. سيدة تركب الدراجة
01:38:08 و انت تجلس بالخلف تحمل شنطة يد حريمى
01:38:11 لقد افسدت شكل الماتشو كله
01:38:14 اسف يا صديقى لكن اى جزء من الدراجة هو الماتشو
01:38:21 هل هو غالى الثمن؟
01:38:22 يا رجل.انه ليس جزء من الدراجة
01:38:28 لماذا يركب الرجال الدراجات.. ليبدو كالماتشو
01:38:32 لماذا يرتدون الجينز..ليبدو كالماتشو
01:38:34 لكن من هو الماتشو؟
01:38:36 ماتشو تعنى الرجل ذو الفحولة
01:38:40 هذا ما يحدث فى الافلام، صح؟
01:38:43 يرفعها البطل و يأخها بعيد
01:38:46 ملك الاكشن عندنا داهرمندر هو ماتشو
01:38:49 ستالونى، رامبو هو ماتشو
01:38:52 و انت تجلس فى الخلف تحمل شنطة
01:38:57 و لكن كيف أكون هذا الماتشو؟
01:39:00 فى البداية.. لا تجلس ابدا على المقعد الخلفى
01:39:03 اذا كان هذا على الدراجة او فى البيت
01:39:05 المقود يجب ان يكون دائما فى يديك
01:39:08 والا لن تحترمك زوجتك ابدا
01:39:11 و عندما تمشى يجب ان تنفخ صدرك هكذا
01:39:24 يا ماتشو
01:39:26 يا ماتشو
01:39:27 يا ماتشو
01:39:28 يا ماتشو
01:39:29 يا ماتشو
01:39:31 يا ماتشو
01:39:43 يا ماتشو
01:40:16 يا بوبى
01:40:18 ماذا يا رجل يا ماتشو
01:40:20 البنات تربط الراكى فى كل مكان هنا
01:40:23 كل بنت تجعل شريكها أخ لها
01:40:26 ماذا لو ارادت تانى ان تفعل المثل؟
01:40:30 افعل شيئا واحدا. اذهب و اختفى فى الحمام
01:40:32 هذا بالضبط المكان الذى انا فيه
01:40:33 حتى انا، عندى ما يكفى من الذكاء
01:40:34 لكن الان ماذا افعل؟
01:40:36 افعل اى شىء لكن لا تخرج
01:40:39 يمكنك الموت و لكن لا يمكنكك ان تدعها تربط الراكى
01:40:42 حسنا.. حظ جيد لك يا صديقى
01:40:47 راج.. راج هل انت بالداخل؟
01:40:52 نعم انا هنا
01:40:55 معدتى ليست على ما يرام
01:40:58 لذلك لن يمكننى الرقص
01:41:00 عندى تحركات فوضوية
01:41:04 حسنا حسنا.. سنتسوق للملابس اليوم
01:41:07 على اى حال، لا احد يهتم بالرقص
01:41:10 هذا مزعج
01:41:12 أهذا مزعج؟
01:41:17 لا راكى
01:41:25 احتفال الراكى اصبح مزحة فى هذا البلد
01:41:28 اينما تذهب، الجميع يربط الراكى
01:41:30 حتى لا تأخذ الناس أى انطباع خاطىء
01:41:33 ألا يمكن للولد والبنت ان يكونوا فقط اصدقاء؟
01:41:38 صح عشرة على عشرة يا شريكة تانى
01:41:41 لكن فى الحقيقة البنات هن المسئولات عن هذه الظاهرة
01:41:44 لو أعطى الولد الأختيار فأنه لن يجعل البنت أخته ابدا
01:41:48 انظرى لتاينى و دولى
01:41:50 حتى الامس، كنا نظن انهم
01:41:55 لكن اليوم "دولى"ربطت راكى كبيرة على يد "تاينى
01:41:58 مسكين الفتى كان يبكى..بوببو
01:42:00 ماذا يفعلون الفتيان المساكين؟
01:42:04 هؤلاء الفتيات لا يقولون حتى، ما الذى يريدونه حقا
01:42:07 لا فتاة تريد حارس شخصى فى شكل صديق
01:42:10 و الذى لا يفعل شيئا غير التحرك فى الانحاء يظهر
01:42:13 هاك ..جرب هذا
01:42:16 ماذا؟ لا ماتشو؟ لكن بوبى
01:42:19 راج
01:42:20 انا موجود
01:42:28 شريكة تانى
01:42:31 انا محتار
01:42:34 لماذا المقاس غير مضبوط؟
01:42:36 لا لا .ليس الملابس
01:42:39 هناك بعض الحيرة فى عقلى و قلبى
01:42:43 أى حيرة؟
01:42:48 شريكة تانى، أخبرينى شيئا
01:42:52 ما الذى تريده الفتاة حقا؟
01:43:02 لقد سألت سؤال صعب بحق
01:43:06 ماذا تريد الفتاة، الاجابة على هذا
01:43:11 هل على ان اصبح فتاة الان؟
01:43:13 الاجابة بسيطة جدا
01:43:16 لكن عندما يأتى الوقت ليفهما الفتى فيه
01:43:19 لا لا شريكة تانى. ارجوكى اشرحيها لى بطريقة قصيرة
01:43:24 انا لا اريد ان اصبح عجوز و انا وحدى
01:43:33 الشىء الوحيد الذى تتمناه الفتاة
01:43:37 هو ان يحبها احد
01:43:49 ليس هناك اى شىء آخر تريده الفتاة من الحياة
01:44:08 اذا اتفهم الان؟
01:44:10 لو دوللى كانت تعتقد ان تاينى يحبها هكذا
01:44:13 لما كانت ربطت له الراكى ابدا
01:44:16 هيا بنا الان
01:44:26 حب سورى اكثر مما تستطيعن تخيله يا تانى جى
01:44:31 و لكنك فقط لا يمكنك رؤيته
01:44:35 لا تهتمى ، الان راج سيُريكِ حب سورى
01:44:45 و لا ماتشو
01:45:03 شريكة تانى، غدا هو عيد ميلادى
01:45:06 واو
01:45:08 اريد ان اقضى اليوم كله معك، ما قولك؟
01:45:12 اليوم كله... لا اعتقد
01:45:14 لا تقولى لا يا شريكة تانى
01:45:19 لذ اليوم انا اطالب بجائزتى
01:45:25 و انا كل عام امضى هذا اليوم لوحدى
01:45:30 ففكرت ان افعل شيئا مختلف هذا العام
01:45:34 لكن انا لا
01:45:35 الان لا تقولى انه يجب عليك ربط الراكى لى
01:45:46 حسنا شريك راج
01:45:49 سأحضر لآخذك غدا الساعة 9 صباحا بتوقيت امريتسار
01:45:54 نحن المسافرين على طريق الحب
01:46:26 انت هى جنتى
01:46:29 و انت جنونى
01:46:32 انت دعواتى مجتمعة
01:46:34 انت سكينة روحى
01:46:38 انت ظل عيونى
01:46:41 و لقد دقيتِ على باب قلبى
01:46:43 قد لا اعلم شيئا
01:46:49 أنا ارى الرب فيك
01:46:52 ماذا افعل؟
01:46:55 أنا ارى الرب فيك
01:46:58 ماذا افعل؟
01:47:01 أنا احنى لك الرأس
01:47:04 ماذا افعل؟
01:47:07 أنا ارى الرب فيك
01:47:09 ماذا افعل؟
01:47:40 مع هذا البعد
01:47:43 وهو محبط جدا
01:47:45 فانا ألمسك بنظرى
01:47:51 أحيانا بعطرك
01:47:55 و أحيانا بكلماتك
01:47:57 و بدون ان اطلب هذا العالم اصبح ملكى
01:48:03 انت تنيرين قلبى
01:48:05 انت كنزالعمر كله
01:48:08 قد لا اعرف الكثير و لكنى اعرف هذا
01:48:14 انا ارى الرب فيك
01:48:17 ماذا افعل ؟
01:48:20 انا ارى الرب فيك
01:48:23 ماذا افعل ؟
01:48:26 انا احنى الرأس لك
01:48:28 ماذا افعل؟
01:48:31 انا ارى الرب فيك
01:48:34 ماذا افعل؟
01:48:42 انت تسكنين القلب
01:48:48 القلب الباكى يبتسم
01:48:53 الرب ربط هذان الاثنان معا
01:49:16 اتيت و الخلخال يرن (شم ..شم
01:49:19 و عذبتنى
01:49:22 ظلك يعاكسنى و يقبلنى
01:49:27 عندما تمرين باسمة
01:49:31 عندما تخجلين
01:49:33 حتى ربى لا يستطيع احتمال هذا
01:49:38 انت بَركتى
01:49:41 انت صلواتى
01:49:44 قد لا اعرف شيئا و لكنى اعرف هذا
01:49:50 انا ارى الرب فيك
01:49:53 ماذا افعل؟
01:49:56 انا ارى الرب فيك
01:49:59 ماذا افعل؟
01:50:02 انا احنى الرأس لك
01:50:04 ماذا افعل؟
01:50:07 انا ارى الرب فيك
01:50:10 ماذا افعل؟
01:50:30 الرب ربط هذان الاثنان معا
01:50:53 يا خانا. استعد، هيا
01:52:04 ما.. ما هذا يا راج؟
01:52:09 انه حب شريكة تانى
01:52:15 انا فتى خشن
01:52:17 لو كنت عبرت عن حبى من خلال الكلمات
01:52:19 لكنت قلت شيئا غبى
01:52:20 لذا فكرت ان اجعل كل امريتسار تعبر عن حبى
01:52:25 ألم تحبى هذا؟
01:52:31 حبيته
01:52:38 لكن هذا النوع من الجنون، لا يمكن لاى فتاة حتى ان تحلم به
01:52:42 لقد حبيت هذا فعلا يا راج لكن فى نفس الوقت اشعر بالحزن
01:52:48 لقد ارتكبت خطأ كبير
01:52:50 كان على ان اخبرك انى فتاه متزوجة يا راج
01:52:57 انا اعرف كل شىء. اسمه هو سوريندر سانى
01:53:01 و يعمل فى بنجاب باور. و تسكنين فى ب-522 حسين بورا
01:53:07 انا اعرف كل شىء
01:53:11 و لكنى لم افعل كل هذا و فى نيتى اى توقعات خاطأة
01:53:14 لا بالطبع لا
01:53:15 اردتك فقط ان تعرفى كم انت مميزة بالنسبة لى
01:53:21 ولا تقلقى. لم يتغير اى شىء بيننا
01:53:24 نحن اصدقاء و سنبقى اصدقاء
01:53:27 الاختلاف الوحيد هو انك متزوجة
01:53:30 و انا سأتزوجك بطريقة ما يوما ما
01:53:33 لم يتغير شىء
01:53:41 لا يا راج. كل شىء تغير
01:53:52 عندما تبدأ الفتاة ترى حلما و عينيها مفتوحتين
01:53:55 فإن عالمها كله يتغير
01:54:00 لا شىء يبقى كما كان بعد ذلك
01:54:10 ارجوك غادر يا راج
01:54:14 اريد ان ابقى هنا وحدى لبعض الوقت
01:54:23 حسنا شريكة تانى
01:55:08 سورى. اعتقد ان هذا يكفى الان
01:55:11 الان ضع نهاية لهذا الدور المزدوج و قل لها الحقيقة
01:55:16 لا يا صديقى ليس الان
01:55:20 لكن لماذا لا؟
01:55:25 لانى اريد ان اعرف، هل هى تحب راج ام سورى
01:55:33 اه يا صديقى
01:55:36 اى ان كان من تحبه، فسيكون هو انت فقط
01:55:42 و لكنها لا تعرف ان الاثنان واحد، اليس كذلك؟
01:55:46 بالنسبة لها، هناك اختلاف كبير بينهم
01:55:50 سورى هو زوجها
01:56:02 فى هذه الحالة، هناك اختلاف آخر
01:56:07 راج يعبر عن حبه بوضوح و بصوت عالى
01:56:14 و سورى يكتم حبه داخل صندوق غذاءه
01:56:21 يا صديقى، لا احد إله
01:56:26 و الآدميين جائعين للحب
01:56:28 اينما وجد الحب، نذهب اليه
01:56:33 انت غير عادل تجاه زوجتك يا سورى
01:56:35 من ناحية، انت كراج تريها الجنة
01:56:38 و من ناحية اخرى، كسورى
01:56:39 تريها منزل جدك
01:56:41 يا صديقى، أجعلها ترى حب سورى
01:56:45 و عندئذ سترى انها لن تنظر ابدا لأى راج آخر
01:56:52 بوبى يا صديقى
01:56:55 حتى تضحك تانى
01:57:00 سورى يمكنه عمل الكوميديا
01:57:03 يمكنه ان يبدل نفسه تماما ليصبح راج
01:57:08 لكنه للفوز بحبها، سورى لن يتغير
01:57:14 عليها ان تحب هذا السورى(انا أعمل لبنجاب باور)لما هو عليه
01:57:21 وببطء ببطء، عليها ان تفهم حب سورى
01:57:27 و ألا.. نحن المسافرين على طريق الحب
01:57:46 يا الهى، لماذا تضيف البهارات على قصة حبه الحلوة؟
01:58:22 كيف حال تدريب الرقص خاصتك؟
01:58:25 جيد
01:58:28 و كيف حال شريكك؟ ما كان أسمه؟
01:58:35 راج
01:58:38 نعم راج
01:58:47 هل سيد راج هذا متزوج؟
01:58:55 لا ليس متزوج
01:59:14 لقد حصلت على تذكرتين لمعرض تجارى من الشركة
01:59:18 أتحبين الذهاب؟
01:59:24 نعم
02:00:10 اهلا بكم. اتمنى ان تكونوا بخير
02:00:13 هذه اللعبة هنا ستذهب بعقلك
02:00:16 لو لم تكن هنا فأنت الخاسر
02:00:20 و لكل من هو هنا فى جناح اليابان المرح هذا
02:00:22 مرحبا
02:00:24 عندنا لكم، واستوردناه مخصوص من اليابان
02:00:29 لو أمكنك ان تستمر لعشرة دقائق معه فى الحلبة
02:00:33 ستفوز بتذكرتين ذهاب و عودة الى اليابان
02:00:36 لذا ان أسألكم، من هو ابن هذه الارض
02:00:38 من يستطيع ان يدوخ هذا المحارب؟
02:00:41 هيا يا بطلى
02:00:44 حوله لصفر
02:00:51 لو ان أحد هنا كان له حب فى اليابان
02:00:55 أخطأ و فقده أو فشلت خطته
02:00:58 هاى هى الفرصة لتجعلها تبتسم
02:01:02 فوز بتذكرتين ذهاب و عودة
02:01:06 هل يجلس هنا من له قلب اسد؟
02:01:13 و يستطيع ان ينسفه الى قطع صغيرة
02:01:37 لدينا هنا رجل من أمريتسار
02:01:40 و الذى سيدفع بهذا السامو للأسفل؟
02:01:43 اسمك لو سمحت؟
02:01:45 سوريندر سانى
02:01:46 اخوتى و اخواتى
02:01:48 حيوا و صفقوا لسيد سوريندر سانى
02:01:57 يا صديقى، هل انت متأكد؟
02:02:02 نعم
02:02:03 اذا لماذا التأخير. فقط امشى من هنا
02:02:55 سيدى، انت قلت انك متأكد، حارب اذا
02:02:58 هذا خطأ يا سيدى. هيا
02:03:46 خارج الخط.. خارج الخط
02:06:21 انها معجزة
02:06:26 Sumo's been fIung to the ground
02:06:28 It's a baIIe baIIe
02:06:32 و سيد سوريندر سانى فاز
02:06:36 بتذكرتين الى اليابان من اماديوس، مجانية تماما
02:07:34 ما هذه الدراما؟
02:07:37 ماذا كانت حاجتك لتفعل هذا؟
02:07:41 ألا تدرك انك رجل عامل من الطبقة المتوسطة؟
02:07:45 الذى يضع نظارته كل يوم
02:07:46 و يجلس فى مربع 4 متر فى 4 متر يعمل امام كومبيوتر
02:07:51 انت لست بطلا لتذهب و تتعارك مع من هو اكبر منك اربع مرات
02:07:55 ما الذى كنت تحاول ان تثبته؟
02:08:02 ارجوك قل لى ، ماذا كانت الحاجة لعمل كل هذا؟
02:08:07 انت كنت هادئة جدا فى المعرض
02:08:10 فقط فى جناح اليابان اظهرت الاهتمام
02:08:13 انا اعرف انه بمرتبى لن تستطيعى
02:08:19 انه لو فزت فستسطيعين عندها رؤية اليابان و تكونى سعيدة
02:08:22 ارجوك توقف عن القلق بالنسبة لسعادتى
02:08:25 انا سعيدة و لكنى لا استطيع الاستمرار فى القفز من مكان لآخر طوال الوقت
02:08:30 انا هادئة. ذلك لا يعنى انى لست سعيدة
02:08:33 و لو اردت شيئا سأطلبه منك
02:08:41 لقد فعلت للأن، ما يكفى لى
02:08:45 ارجوك لا تفعل الكثير والذى لن استطيع رده او تعويضه
02:08:51 ارجوك لا تفعل شيئا لى
02:08:58 ارجوك . اتوسل اليك
02:09:10 انا لم اكن افعل لك صنيعا يا تانى جى
02:09:15 و الحب لا يمكن ابدا تعويضه كالدين
02:10:46 يا سورى انظر من هنا
02:10:53 كان عشاء هذا اليوم مذهل
02:10:56 دجاج التندورى الذى حضرته كان من خارج هذا العالم
02:11:00 الجميع تمتع به . الجميع
02:11:12 حسنا حسنا دعنا نعود للعمل. يوم سعيد
02:11:19 انت نسيت هذا
02:11:25 شكرا لك
02:11:51 هناك فيلم جديد يعرض فى سينما ريالتو
02:11:59 حسنا. سأكون مستعدة
02:12:15 بانجاب باور تنير لك حياتك
02:13:19 شركة تانى. اخبرتك انك ستفتقدينى
02:13:23 يبدو ان سحر راج أثر عليك
02:13:26 انه حب شريكة تانى
02:13:30 شريكة تانى، اغلقى عيناك و دعى كل نقطة مطر تصل الى قلبك
02:14:43 لا يوجد احد بالداخل
02:14:45 شكرا لك
02:14:59 اهلا سورى. زوجتك هنا
02:15:13 انا قادم
02:16:27 مساء الخير شريكة تانى
02:16:31 اعتقدت انك نسيت شريكك
02:16:34 الاضواء و كلمة انا احبك يبدو انهم أخافوكى قليلا
02:16:37 انسى كل شىء و اشربى شاى بانجاب الاول
02:16:47 شريكة تانى. هل هناك مشكلة؟
02:16:54 كيف يمكنك ان تكون سعيد جدا هكذا؟
02:17:00 كيف يمكنك ان تحبنى بدون توقع الحب فى المقابل؟
02:17:08 ألا تشعر بالألم فى الحب؟
02:17:11 ألم؟
02:17:15 الحب هو هبة من الرب فكيف يكون هناك ألم فى الحب؟
02:17:21 و بالنسبة لتوقع الحب فى المقابل
02:17:23 ... one doesn't Iove onIy if
02:17:26 انظرى. انا ارى الرب بك لذلك وقعت فى حبك
02:17:31 ترين الرب فى شخص آخر فتقعين فى حبه
02:17:33 الأمر بهذه البساطة
02:17:35 الان لا يجب عليك القلق من كل هذا
02:17:39 فقط اشربى هذا الشاى الساخن
02:17:45 حياتى ليست بهذه البساطة يا راج
02:17:51 انا لا ارى الرب فى اى أحد
02:17:59 انا لا ارى الرب فى اى أحد
02:18:11 كنت قد أغلقت كل الابواب امام الحب
02:18:16 ثم أتيت انت، تضحك و تغنى و ترقص
02:18:21 و اعلنت قائلا انا احبك
02:18:29 منك تعلمت ما هو الحب الحقيقى
02:18:36 و انه لا يوجد ألم فى الحب الحقيقى
02:18:43 لقد ايقظت الحب فىّ مرة أخرى
02:18:47 الحب الذى كنت قد قتلته داخلى من زمن طويل
02:18:54 لماذا أتيت الى حياتى يا راج؟
02:18:59 ماذا أفعل الأن؟
02:19:03 انا فتاة متزوجة
02:19:09 الان لماذا لا تجاوب بمرحك هذا على سؤال بسيط جدا كهذا؟
02:19:19 ماذا أفعل الان؟
02:19:35 أهربى معى
02:19:41 إن لم تكونى سعيدة معه
02:19:45 إن كنت لا تحبينه، تعالى معى
02:19:52 الرب لا يعطينا كلنا سعادة متساوية
02:19:56 بعضنا يجب عليكم خطف نصيبه من السعادة
02:20:08 أخطفى انت ايضا نصيبك
02:20:13 أهربى معى
02:20:50 خذنى بعيدا راج. خذنى بعيدا
02:20:54 لقد مريت بكثير من التعاسة
02:20:59 اريد ان اكون سعيدة. اريد ان أضحك
02:21:05 خذنى بعيدا يا راج
02:21:12 اوعدك غدا، ليلة المسابقة
02:21:16 ستكون آخر ليلة لنا فى امريتسار
02:21:47 لقد خسرت يا صديقى
02:21:50 لقد بدأت لأجعل تانى سعيدة
02:21:54 و لأكتب قصة حبى ولكنها اصبحت نهايتى
02:21:59 انا فقط لا استطيع ان افهم، لماذا لا تخبرها بالحقيقة الان؟
02:22:04 حاول ان تفهم يا رجل
02:22:09 خاصة من هى مثل تانى، مستعدة للهرب مع شخص آخر
02:22:17 فهذا يعنى انها ليست سعيدة ابدا فى زواجها. فكر
02:22:26 تانى لا تحبنى
02:22:31 لذلك، أليس من واجبى ان احررها؟
02:22:36 فيمكنها ان تجد راج لها فى مكان ما
02:22:38 لكن لا راج سيملك قلب مثل قلب سورى
02:22:40 و تانى وقعت فى حب هذا القلب، ألا تفهم هذا؟
02:22:44 لا يا صديقى. لو كانت تانى وقعت فى حب هذا القلب
02:22:55 لكانت لاحظت حب سورى لها
02:23:03 لقد قررت. غدا بعد المسابقة
02:23:08 سأترك رسالة و سأذهب
02:23:11 انا كتبت هذا المنزل باسمها
02:23:14 و طلبت نقلى لمكتب دلهى
02:23:16 لقد جننت. لقد جننت تماما
02:23:19 سأخبرها انا بكل شىء
02:23:21 أقسم عليك
02:23:29 تذكر. لقد اوقفتنى مرة بقولك لى
02:23:33 ان قصة الحب هذه
02:23:37 ان قصة الحب هذه، يكتبها الرب
02:23:41 اذاً اترك نهاية هذه القصة للرب
02:24:14 انا احضر الى هنا لآخذ المباركة قبل اى عمل مهم
02:24:22 اليوم هو يوم مهم لك
02:25:08 يا الهى. اجعل تانى سعيدة اينما كانت
02:25:14 و انا لا اريد اى شىء آخر
02:25:18 هو يقول انه يرى الرب فى و لكنى لست مثلك ابدا
02:25:23 بأى طريقة يراك الناس؟
02:25:26 حتى انا اريد ان اراك
02:25:30 ارجوك ارينى الرب انا ايضا
02:25:53 انت لم تطالب باى شىء
02:25:59 من البداية
02:26:01 لقد اعطيتنى كل شىء من القلب
02:26:06 و لم تقل اى كلمة
02:26:09 او تحكم على
02:26:11 أعطيتنى كل شىء بإبتسامة
02:26:18 انت شمسى انت ظلى
02:26:21 انت لى و لن تبهت ابدا
02:26:25 انا لا اعرف اى شىء
02:26:32 ارى الرب فيك
02:26:35 ماذا افعل؟
02:26:38 انا ارى الرب فيك
02:26:40 ماذا افعل؟
02:26:44 انا احنى الرأس امامك
02:26:47 ماذا افعل؟
02:26:51 انا ارى الرب فيك
02:26:54 ماذا افعل؟
02:27:31 و هذا كان الزوج رقم 6
02:27:34 سيضع الحكام درجاتهم الان
02:27:36 بدون تأخير. الان من الجنة، الزوج رقم 7
02:27:40 رحبوا بدولى وتاينى
02:27:52 لا استطيع الذهاب معك يا راج
02:28:01 لبعض الوقت حبك جعلنى ضعيفة، جعلنى انانية
02:28:09 لقد نسيت انه امسك بيدى عندما كنت وحيدة تماما
02:28:17 الان لا أستطيع ترك يده
02:28:29 هو ممل قليلا
02:28:34 يظهر بسيطاً جداً فى طرقه و فى عمله
02:28:40 و فى كل شىء هو عليه
02:28:47 و لكنى ارى الرب فيه
02:28:57 نعم راج. انا أرى الرب فيه
02:29:04 من الممكن ان تترك انسان و لكن كيف يمكنك ان تترك رب؟
02:29:10 أينما سأذهب ،الرب سيكون موجود
02:29:15 و اينما كان الرب سيكون زوجى هناك
02:29:23 لا استطيع ترك زوجى يا راج
02:29:31 انا أسفة
02:29:37 أرجوك سامحنى
02:30:29 سيداتلى سادتى
02:30:33 و الان أكيد كلكم تنتظرون معرفة من هو الزوج رقم 10
02:30:38 الان يأتى امامكم ليريكم
02:30:41 اداءه الرائع، آخر زوج فى هذه المسابقة
02:30:44 سيداتى سادتى
02:30:55 و سيد راج
02:31:10 هذه الايام يبدو ان الفتيان اكثر حياء من الفتيات
02:31:14 الفتاة هنا ولكن الفتى ليس هنا
02:31:16 دعونا نجرب مرة اخرى
02:31:19 سيداتى سادتى رحبوا بسيد راج
02:31:29 قد يكون فى الحمام يقوم بتدريب الدقيقة الاخيرة
02:31:33 دعونا نجرب مجددا بصوت اعلى
02:31:35 سيداتى سادتى رحبوا
02:31:41 شريكى بالرقص لن يأتى
02:31:46 هل انت متأكدة؟
02:33:27 راج
02:33:30 لا شىء لقد أذيت عنقى
02:33:33 سأتأخر كل مساء
02:33:37 قلبك يريد ان يتوقف عن الألم
02:33:40 انا اسف. كان هناك بعض المشاكل بالسيارة لذلك تأخرت
02:34:16 و كيف حال شريكك؟
02:34:19 أسمه سوريندر سانى و يعمل فى بانجاب باور
02:34:50 انه الحب يا شريكة تانى
02:34:53 أقسم انه حب حقيقى
02:34:57 انا ارى الرب فيك
02:35:01 ترين الرب فى شخص آخر فتقعين فى حبه
02:35:36 ان كنت لست سعيدة معه؟
02:35:41 لو انك لا تحبيه؟
02:35:45 تعالى معى
02:35:54 الرب ربط بين هذان الاثنان
02:36:41 كذب
02:36:43 لا يا تانى
02:36:45 كله كذب
02:36:47 لا لا
02:36:49 كذبت على بأنك لا تعرف ما هو الحب
02:36:58 كله كذب
02:37:02 بسهولة حولت كل احزانى لأفراح
02:37:07 و كل دموعى الى ضحك
02:37:14 و انا لم أعطك نقطة واحدة من الحب
02:37:19 و انت كنت تغمرنى بحبك بإستمرار
02:37:28 كيف يمكنك ان تحبنى بهذا القدر يا سوريندر جى؟
02:37:33 الأمر بسيط جدا. انا ارى الرب فيك
02:37:39 عندما ادعو له اشعر بالسكينة فى قلبى
02:37:44 و عندما اراكِ تضحكين
02:37:47 قلبى يشعر بالسكينة ايضا
02:37:50 تانى جى. اذا كان هذا هو الحب
02:38:11 ما هذا؟ ارجوكِ لا تبكى
02:38:20 منديل؟
02:38:23 نسيته فى البيت
02:38:30 تانى جى، هل سيكون الرب غاضبا منى؟
02:38:35 لأنى أحبك أكثر منه؟
02:38:44 لا، لا
02:38:48 A-One اذاً فهذا
02:38:53 A-One
02:39:01 سيداتى سادتى هذا هو
02:39:05 سيد راج و انسة تانى
02:39:11 بعد اذنك، نحن سيد و سيدة سوريندر سانى
02:39:19 سيداتى سادتى صفقوا لسيد و سيدة سانى
02:40:35 ذهبنا لليابان لنقضى شهر العسل
02:40:38 هذا اشهر منتزه فى اليابان
02:40:41 بالصورة، انا و تانى بجانب هذا العجوز
02:40:45 هذا منتزه آخر و هو بنفس شهرة الآخر
02:40:51 وهذا جسر مشهور جدا
02:40:56 و الملابس مثل ملابس البلد
02:40:59 قبعات يابانية و نظارات يابنية
02:41:04 فقط القبلة هندية
02:41:12 هذا تقليد يابانى
02:41:14 يقومون بجلسة اليوجا
02:41:23 تانى تضحك سعيدة جدا. اتعتقد هذا؟ اليس كذلك؟
02:41:29 هذا ثانى لون مفضل عندى
02:41:35 تانى اقتربت منى
02:41:42 هذا جبل فوجى
02:41:48 مهم ان نتعانق هنا
02:41:53 وهذه لوحة يابانية اظن مكتوب عليها ربما جبل فوجى
02:42:01 تانى حرة تماما فى اليابان
02:42:21 انا مع تانى امام اشهر معبد فى اليابان
02:42:25 الرب واحد فى كل مكان اليس كذلك
02:42:27 شعرنا براحة كبيرة
02:42:31 انا اشعر بقليل من الخجل فهذه اول قبلة امام الناس
02:42:47 استمتعنا كثيرا
02:42:49 اكلنا و غنينا و رقصنا
02:42:55 دعونى اخبركم شيئا، مع تانى عادت لى ذكريات طفولتى
02:43:02 هذه قبعة ميكى ماوس. تعرفون ميكى
02:43:08 ذهبنا ايضا الى جبال الثلج
02:43:13 و تعاركنا بالثلج
02:43:21 لكن انها الحقيقة .عادت لى تانى السعيدة المرحة مرة اخرى
02:43:26 و اصبحت انا سورى السعيد ، المرح
02:43:30 لقد افتقدنا بوبى كثيرا
02:43:39 وهذه لحظاتنا الخاصة فى حجرة الفندق
02:43:47 و كانت تشتكى
02:43:52 انا ايضا كنت اريد ان اعرف كيف هى القبلة بوجود الشنب
02:43:58 وهذا فريق امريتسار الاول..لا
02:44:05 سيد و سيدة سوريندر سانى
02:44:08 تمت الترجمة بواسطة سارة_اسماعيل