Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven
|
00:03:38 |
تمت الترجمة بواسطة سارة_اسماعيل |
00:03:49 |
دقيقة واحدة و سأعود |
00:04:43 |
الامس ،رأيتها لاول مرة |
00:04:46 |
فى اللحظة التى رأيتها فيها ،وقعت بحبها |
00:04:48 |
تاني |
00:04:54 |
لقد وصل ثوب زفافك يا تانيا |
00:04:56 |
لا احد يمكنه رؤية ثوب |
00:05:02 |
توقفوا |
00:05:15 |
طفلتى تانى، انهى الحناء اولا |
00:05:18 |
يا ابى، اليوم هو يوم زفافى |
00:05:21 |
و ان كنت مستعجل، لماذا لا تجلس انت للحناء |
00:05:25 |
اترى يا سوريندر، طوال حياتى وانا اربى اطفال كثيرين |
00:05:28 |
لكنى انا الاستاذ جوبتا لم استطع ان اقوم ابنتى |
00:05:32 |
و الاميرة اختارت اميرها الساحر |
00:05:34 |
انه زواج عن حب |
00:05:37 |
يا تانى، تعالى |
00:05:43 |
خمنى من يكون هذا؟ |
00:05:47 |
انه سوريندر تلميذى المفضل |
00:05:51 |
اتذكرين؟ كنت دائما اكلمك عنه |
00:05:53 |
يا الهى. اذا انت سوريندر |
00:05:58 |
يا سيد ، ليس لديك اى فكرة |
00:06:00 |
كم هى المشاكل التى مريت بها بسببك |
00:06:04 |
بسببى؟ |
00:06:05 |
اه نعم. طوال ايام المدرسة و الجامعة، كنت اسمع شيئا واحدا |
00:06:09 |
لماذا لا تحرزين درجات عالية مثل سوريندر |
00:06:10 |
احترمى الكبار مثل سويندر |
00:06:12 |
سوريندر فعل هذا |
00:06:15 |
و فوق هذا كله |
00:06:18 |
لا.. لا |
00:06:19 |
لا؟ انا اقول لك |
00:06:21 |
لقد اخبرنى بجدية كاملة |
00:06:23 |
فقط فتاة محظوظة جدا، هى من ستحصل على سوريندر |
00:06:26 |
فى الحقيقة، انت لا تعرف ذلك ولكنه يحبك اكثر منى |
00:06:29 |
انت لا تستطعين التوقف عن الكلام |
00:06:31 |
تانى تعالى هنا |
00:06:34 |
حسنا. سعدت بمقابلتك. سلام |
00:06:36 |
نعم. طبعا .سعدت |
00:06:55 |
نعم هذا صحيح. لقد وقعت بحبها فى اللحظة التى رأيتها فيها |
00:06:59 |
وجها الجميل، رقصها السعيد، ضحكتها التلقائية |
00:07:04 |
اعتقدت انى ارى فتاة لأول مرة |
00:07:08 |
كان احساس غريب. كنت سعيد و اتألم فى نفس الوقت |
00:07:38 |
ماذا حدث؟ |
00:07:40 |
حافلة العريس و عائلته تعرضت لحادث |
00:07:43 |
يبدو ان لا احد نجا |
00:07:45 |
الجميع، ارجوكم تعالوا |
00:07:46 |
احضروا سيارة...بسرعة |
00:08:06 |
كانت ازمة قلبية قوية |
00:08:08 |
لقد فعلنا ما بوسعنا و الباقى فى ايادى الالهة |
00:08:14 |
من هو سوريندر؟ |
00:08:18 |
لقد ربيت تانى بكثير من الحب |
00:08:24 |
انها مازالت صغيرة جدا وضعيفة جدا |
00:08:29 |
ستنكثر تحت تأثير هذه الظروب |
00:08:33 |
لو رأيت ان مناسب |
00:08:43 |
بمعرفتى ان تانى فى ايدى امينة |
00:08:51 |
يا بنى ليس لدى وقت |
00:08:57 |
لو وافقت، سأتكلم مع تانى |
00:09:14 |
اعلم ان هذا الوقت غير مناسب لأكلمك عن هذا الامر |
00:09:21 |
لكن ماذا افعل؟ |
00:09:24 |
يبدو ان الرب ندانى الان |
00:09:30 |
انا لم اجبرك ابدا على اى شىء |
00:09:38 |
لكن قبل ان اذهب، سأعطيك فقط نصيحة واحدة |
00:09:46 |
فى هذه الحياة نحن نقوم بتكوين بعض العلاقات |
00:09:58 |
انت فقط فكرى ان الرب اختار لك سوريندر |
00:10:05 |
و الباقى هو قرارك |
00:10:11 |
لكن يا طفلتى، انا لن يمكننى ان ارتاح |
00:10:17 |
لو تركتك هنا لوحدك |
00:10:22 |
لن يمكننى ان ارتاح بسلام |
00:10:34 |
سأفعل ما تريده يا ابى |
00:10:39 |
بارك فيكى يا طفلتى، بارك فيكى |
00:10:54 |
حياة طويلة و سعيدة يا اولادى |
00:12:27 |
انا انام دائما فى العلية، فوق |
00:12:31 |
الغرفة و الدولاب، كله لك |
00:12:37 |
و ان اردت اى شىء، فقط نادينى |
00:16:22 |
كان هناك تأخير فى التسليم |
00:16:25 |
كل شىء حسن الان. لقد قمت بالجرد بنفسى |
00:16:28 |
نعم. فى خلال 48 ساعة |
00:16:34 |
شكرا لك |
00:16:36 |
بانجاب باور فى خدمتك، تنير حياتك |
00:16:43 |
اذا سانى، ما الاخبار؟ |
00:16:48 |
لا شىء |
00:16:49 |
يا سورى، انت لم تأتى المكتب لمدة يومين |
00:16:52 |
هل كل شىء على ما يرام يا صديقى؟ |
00:16:54 |
نعم. كل شىء حسن |
00:16:56 |
اذا لماذا لم تحضر الى المكتب؟ |
00:17:00 |
فى الحقيقة، كان على ان احضر حفل زفاف احدهم |
00:17:06 |
حفل زفاف احدهم ام زفافك انت؟ |
00:17:09 |
لا لا شىء من هذا |
00:17:12 |
وهل يخفى شىء عنا فى هذه المدينة؟ |
00:17:15 |
يا صديقى. اتضح انك كتوم جدا |
00:17:17 |
لقد ابقيت يومك الكبير سرا عنا |
00:17:19 |
لا...لا |
00:17:20 |
اسمعوا جميعا |
00:17:24 |
اذا متى سنقابل زوجتك؟ |
00:17:25 |
هيا. ليس هكذا |
00:17:26 |
سوريندر هو صديقنا العزيز |
00:17:29 |
يا جماعة. هنا حفلة ستقام فى بيت سانى اليوم |
00:17:32 |
و سيقدمنا الى زوجته |
00:17:36 |
لا يا خانا. ليس اليوم. ليس اليوم. شكرا |
00:17:48 |
شكرا |
00:17:55 |
بانجاب باور تنير لك حياتك |
00:18:09 |
انت يا سوريندر سانى، افتح هذا الباب |
00:18:18 |
هل تخجل من ان تقابل بوبى كولسا عينا بعين؟ |
00:18:25 |
اقول. افتح الباب |
00:18:29 |
حتى انا لا اريد ان ارى وجهك |
00:18:31 |
لقد اتيت فقط لأخبرك اننا لسنا اصحاب بعد اليوم |
00:18:35 |
انا لا اريد صديق مثلك |
00:18:39 |
الشخص الذى يقوم بعمل كل شىء بصحبتك |
00:18:41 |
يسمع عن زواجك من الجيران |
00:18:49 |
هل هذه هى قيمة بوبى كولسا فى حياتك؟ |
00:18:55 |
اعلم انك بالداخل |
00:19:01 |
انا اعلم كل شىء يا سورى |
00:19:03 |
بوبى |
00:19:14 |
هاى بوبى |
00:19:15 |
بوبى رجل ميت |
00:19:18 |
بوبي لا يمكنه الموت مادام سورى مازال حيا |
00:19:22 |
تعال للداخل. سأشرح لك كل شىء |
00:19:34 |
اذا اين هى؟ |
00:19:37 |
تحت فى غرفتى |
00:19:41 |
و انت تنام هنا؟ |
00:19:45 |
نعم |
00:19:52 |
و الان ماذا؟ |
00:19:54 |
كما يشاء الرب |
00:20:01 |
ها هم راعىّ بنجاب باور |
00:20:03 |
متأخرين دائما للعمل و لكن فى الميعاد للطعام و الخمر المجانى |
00:20:08 |
اذهب اليهم و سأرى انا تانى |
00:20:18 |
لا تقلق. كل شىء سيكون على ما يرام |
00:20:23 |
انا قادم قادم |
00:20:35 |
تانى. هذا انا سوريندر |
00:20:39 |
بعض الاصدقاء من المكتب حضروا الليلة |
00:20:43 |
لقد عرفوا عن الزفاف و دعوا انفسهم الى هنا |
00:20:48 |
لقد حاولت جهدى لأمع هذا |
00:20:53 |
عندى فقط طلب صغير |
00:20:58 |
لو يمكنك فقط ان تأتى و تقابليهم فقط لدقيقتين |
00:21:11 |
حسنا تانى. لا تقلقى |
00:21:16 |
سأهتم انا بالامر |
00:21:38 |
هاى سانى. اين هى زوجتك؟ |
00:21:42 |
نحن كلنا مشتاقين لمقابلتها |
00:21:45 |
انه لن يجعلنا نقابلها مبكرا هكذا |
00:21:48 |
لابد و انه يخفيها فى مكان ما |
00:21:50 |
dk الامر ليس هكذا يا |
00:21:52 |
انها ليست على ما يرام بعد الرحلة الطويلة |
00:21:56 |
سأذهب لاحضرها |
00:21:59 |
هاى شادو، مازلت لم تأخذ شراب معى |
00:22:04 |
حسنا. فى البداية سنشرب ثم ننادى زوجة سورى |
00:22:07 |
حسنا سورندر. سنغادر نحن الان |
00:22:09 |
الوقت متأخر |
00:22:10 |
نتعرف على زوجتك فى وقت آخر |
00:22:16 |
لا مشكلة |
00:22:17 |
لا. لا. فى الحقيقة انها كانت تود ان تقابلكم كلكم |
00:23:58 |
سوريندر جى |
00:24:09 |
اردت ان اتكلم معك |
00:24:14 |
نعم |
00:24:45 |
انا أسفة ... تصرفت بشكل سىء تماما اليوم |
00:24:52 |
لقد تزوجتك بإرادتى |
00:24:55 |
لذلك لم يكن من حقى ان اخرج غضبى من القدر عليك |
00:25:01 |
اوعدك انه من الان فصعادا |
00:25:06 |
فقط ، اصبر على قليلا |
00:25:12 |
على ان اقتل تانى القديمة |
00:25:16 |
و اصبح تانى جديدة |
00:25:32 |
هناك شىء آخر اريد ان اقوله لك |
00:25:36 |
لن اكون قادرة على حبك |
00:25:43 |
لم يتبقى اى حب فى داخلى لأعطيه لأحد |
00:25:49 |
لااعرف اذا كان بإمكانك ان تعيش حياتك بدون حب ام لا |
00:25:58 |
اذا لم يكن بإمكانك، فأنا لا اريد ان اكون عبأ عليك |
00:26:08 |
انا لا اعرف ما هو الحب يا تانى جى |
00:26:13 |
لم يكن لى ابدا الحظ الجيد فى الوقوع فى حب فتاة ما |
00:26:18 |
فى الحقيقة، انا حتى لا اعرف اى فتيات |
00:26:26 |
اليوم، بالطريقة التى حفظت بها كرامتى امام زملائى |
00:26:35 |
انا لم اتعود او احتاج حب اكثر من هذا |
00:26:46 |
انت محظوظ جدا لأنك لم تقع فى الحب من قبل |
00:26:55 |
لا يوجد فى العالم ما هو أكثر ايلاماُ من الحب |
00:27:04 |
حسنا. تصبح على خير |
00:27:18 |
الان انا اعرف يا تانى جى |
00:27:25 |
من اللحظة الاولى التى رأيتك فيها |
00:27:35 |
تصبحين على خير |
00:28:08 |
صباح الخير |
00:28:13 |
صباح الخير |
00:29:22 |
ببطء ببطء |
00:29:32 |
ببطء ببطء |
00:29:38 |
ببطء ببطء، يتحرك الهواء |
00:29:41 |
ببطء ببطء، يعمل الدواء |
00:29:43 |
ببطء ببطء، يستجاب الدعاء |
00:29:49 |
ببطء ببطء، يرتفع القمر |
00:29:51 |
ببطء ببطء، يرفع الحجاب |
00:29:54 |
ببطء ببطء، يعمل الخمر |
00:29:59 |
اصبر قليلا يا صديقى |
00:30:01 |
خذ نفس عميق |
00:30:04 |
ابعد قلقك فى غمزة |
00:30:06 |
لان الحياة تذهب فى لمحة |
00:30:10 |
ببطء ببطء،، ستقع(هى)فى الحب |
00:30:12 |
ببطء ببطء، ستقع فى الحب |
00:30:15 |
ببطء ببطء |
00:30:18 |
ببطء ببطء، ستقع فى الحب |
00:31:22 |
راج |
00:31:35 |
طريق الحب شاق |
00:31:37 |
يرتبط بالخجل |
00:31:40 |
انها لحرب غريبة تدور فى الداخل |
00:31:45 |
هذا القلب يقلق طوال الوقت |
00:31:48 |
يشعر بالخجل طوال الوقت |
00:31:51 |
يقول شيئا و يفعل شيئا آخر |
00:31:55 |
انه لغز صعب، لكن هذا القلب الاحمق |
00:32:01 |
لا يفهم ان )التردد فى الحب جريمة كبرى) |
00:32:06 |
اصبر قليلا يا صديقى |
00:32:09 |
خذ نفس عميق |
00:32:11 |
لا تقلق كثيرا |
00:32:14 |
فالحياة قصيرة |
00:32:17 |
ببطء ببطء سيكون الحب |
00:32:23 |
ببطء ببطء سيكون الحب |
00:32:28 |
ببطء ببطء |
00:32:38 |
ببطء ببطء سيكون الحب |
00:33:32 |
كل شىء يحدث بأمر الرب |
00:33:35 |
فهو قد يلقى بسحر |
00:33:37 |
لتتقبلنى حبيبة القلب |
00:33:43 |
الرب سيوجه خطواتك |
00:33:45 |
ماذا لو لم ترى الشط، استمر للامام |
00:33:48 |
ماذا لو لم يكن هناك الهودج ، استمر للامام |
00:33:53 |
من هو الشاعر الذى قال |
00:33:59 |
انه محيط من النيران، يجب عليك الغرق فيه لتسبح عبره |
00:34:03 |
اصبر قليلا يا صديقى |
00:34:06 |
خذ نفس عميق |
00:34:09 |
لا تقلق كثيرا |
00:34:12 |
فالحياة قصيرة |
00:34:14 |
ببطء ببطء ستقع فى الحب |
00:34:20 |
ببطء ببطء ستقع فى الحب |
00:34:25 |
ببطء ببطء |
00:34:30 |
ببطء ببطء ستقع فى الحب |
00:34:58 |
سأخذه انا |
00:35:07 |
ما هذا؟ |
00:35:09 |
هؤلاء الناس يدرسون الرقص هنا |
00:35:11 |
انها شركة كبيرة من بومباى |
00:35:15 |
فى الحقيقة انا كنت دائما |
00:35:19 |
و انا على كل حال، اعانى الملل طوال اليوم فى البيت |
00:35:23 |
لكن اذا كنت لا توافق على الامر فلن اقوم به |
00:36:08 |
شكرا لك |
00:36:11 |
العفو |
00:36:38 |
بوبى يا صديقى |
00:36:39 |
نعم يا سورى يا صديقى |
00:36:41 |
لو قلت لك شيئا اوعدنى ان لا تقوله لأحد |
00:36:44 |
لن افعل ابدا حتى يوم مماتى |
00:36:51 |
لقد وقعت فى الحب |
00:36:55 |
تهانئى |
00:36:58 |
لكن فى حب من؟ |
00:37:02 |
زوجتى تانى جى |
00:37:07 |
تهانئى و مباركتى |
00:37:12 |
لنشرب نخب هذا |
00:37:19 |
لكنها ..لا تحبنى |
00:37:25 |
كيف تجرؤ على ان لا تحبك |
00:37:27 |
صفعتين و ستحبك دائما |
00:37:29 |
لا تجرؤ على هذا |
00:37:34 |
لا ليس انا |
00:37:37 |
ابدا! اليوم الذى ارفع يدى عليها |
00:37:41 |
اقطع به يدى هذه بمقصك..كلها |
00:37:46 |
اتحبها كثيرا هكذا؟ |
00:37:54 |
و لكنها تقول انها لن تكون قادرة على حبى |
00:38:00 |
تريد ان تغير نفسها |
00:38:04 |
تقول انها يجب ان تقتل تانى القديمة التى كانتها |
00:38:10 |
و لكنى احبها هكذا |
00:38:15 |
اريدها ان تبقى تانى السعيدة ذات الروح المرحة التى كانت |
00:38:25 |
والتى وقعت فى حبها |
00:38:35 |
لا اريدها ان تتغير |
00:38:39 |
اريدها ان تقع فى حبى |
00:38:46 |
اجعلها تقع فى حبى يا صديقى |
00:38:49 |
افعل شيئا يجلنى بطل حياتها |
00:38:54 |
مثل البطل الذى تحب ان تشاهده فى الافلام |
00:39:02 |
و وقتها ستأتى لذراعى |
00:39:15 |
اصنع بعض السحر بيديك |
00:39:19 |
و اكتب قصة حبى يا صديقى |
00:39:30 |
لربما بوبى كوسلا افتتح هذا الصالون لهذا اليوم |
00:39:38 |
الان انتظر لترى كيف سأكتب قصة حبك |
00:40:00 |
بوبى. هل هى فعلا لن تقدر على ان تميزنى؟ |
00:40:03 |
سورى! لو هى ميزتك |
00:40:06 |
فسأقفل هذا الصالون و ارجع الى قريتى |
00:40:11 |
هذا عظيم |
00:40:13 |
الموضوع هو |
00:40:16 |
و انا فعلا اريد ان اراها وهى ترقص |
00:40:20 |
و بهدوء سأشاهدها و هى ترقص |
00:40:25 |
و بعد ذلك سأعود للبيت و افاجئها |
00:40:29 |
ماذا تفعل؟ لا تقص الشنب |
00:40:32 |
اهدأ انا لا اقص الشنب و لكن أهذبه |
00:40:36 |
الفتيات هذه الايام لا تحب الشوارب الكثيفة |
00:40:40 |
ببطء ببطء |
00:40:44 |
ايها ال.. |
00:40:46 |
اسف. لاتقلق سيعود فى دقيقة |
00:40:50 |
اين تذهب؟ اشعر بقليلا من التوتر |
00:40:53 |
لكن لماذا؟ |
00:40:54 |
هل ستحب تانى هذا السورى الجديد؟ |
00:40:58 |
ستأتى وهى ترقص الى ذراعيك |
00:41:06 |
ماذا ستقول؟ |
00:41:07 |
سورى |
00:41:08 |
نعم |
00:41:10 |
اد ايه؟ |
00:43:23 |
واو هذا كان رائع |
00:43:26 |
نحن فى بومباى لم نعرف |
00:43:27 |
ان النااس فى امريتسار |
00:43:32 |
امريتسار. هذه لك |
00:43:40 |
اكيد لاحظتم اننا قسمناكم الى مجموعتين |
00:43:43 |
مجوعة الاخضر و مجموعة الاحمر |
00:43:45 |
الان كل واحد من مجموعة الاحمر سيكون مع |
00:43:49 |
لأن بعد كل شىء، متعة الرقص الحقيقية |
00:43:53 |
حسنا با جماعة. يمكنكم الان ان تذهبوا و تبحثوا عن شريككم فى الرقص |
00:44:40 |
اسمع. هذا سوء تفاهم |
00:44:41 |
انا فقط لا يمكننى اللرقص |
00:44:43 |
اسمعنى ارجوك |
00:44:58 |
اه لا. لا .لا سوريندر |
00:45:05 |
انت لست سورى (انا اعمل لبنجاب باور)الان |
00:45:08 |
الان انت بطل تانى |
00:45:10 |
تغنى الاغانى و ترقص |
00:45:13 |
و تنقذ الفتيات |
00:45:21 |
سورى البطل.. البطل |
00:45:28 |
هالو انا تانى |
00:45:31 |
وانا بطلك |
00:45:34 |
ماذا؟ |
00:45:35 |
انا اعنى 21 . 21 |
00:45:57 |
اكيد سمعت بهذا الاسم |
00:46:03 |
لا لم اسمع به |
00:46:04 |
لا تقلقى. ستسمعيه من الان فصعادا |
00:46:10 |
حسنا، اراك غدا. وداعا |
00:46:12 |
اه لا، لا لا انا اعنى |
00:46:16 |
لا تقولى ابدا وداعا |
00:46:23 |
دائما قولى، نحن المسافرين على طريق الحب |
00:46:27 |
سنتقابل مجددا |
00:46:35 |
حسنا |
00:46:37 |
حسنا |
00:46:40 |
راج |
00:46:52 |
راج، نحن المسافرين على طريق الحب |
00:46:59 |
نحن المسافرين على طريق الحب |
00:47:28 |
انا لا افهم |
00:47:31 |
لقد قلت انك ستشاهد تانى وهى ترقص |
00:47:34 |
والان انت تجعلنى اصنع لك هذا الشارب المزيف |
00:47:36 |
ايها الاحمق |
00:47:38 |
لقد وجدت الفرصة لأرقص مع تانى كل يوم |
00:47:40 |
و الان انت تريدنى ان اضيع هذه الفرصة |
00:47:42 |
اتعتقد انها لو عرفت ان هذا هو انا |
00:47:45 |
هل سترقص مع مثلى؟ |
00:47:48 |
ابدا |
00:47:50 |
و حتى لو رقصت معى فهى لن تكون تانى التى رأيتها اليوم |
00:47:58 |
ما الذى تحاول ان تقوله؟ |
00:47:59 |
انت فقط لا تفهم ما اقوله |
00:48:01 |
سورى يذّكر تانى بمأساتها و حزنها |
00:48:07 |
فهى لن تكون ابدا تانى القديمة بوجود سورى |
00:48:12 |
لكن الان بكونى راج، فأنا لدى الفرصة |
00:48:15 |
لأقضى معها بعض الوقت |
00:48:20 |
اخبرنى انت. كيف يكون لتانى ان تصبح من بين كل هؤلاء |
00:48:28 |
كيف لى ان اعرف؟ |
00:48:30 |
سأخبرك |
00:48:37 |
بسبب مشيئة الرب |
00:48:42 |
لو اراد، لكانت عرفتنى بسهولة فى دقيقة واحدة |
00:48:46 |
لكنه لم يفعل ذلك، اتعرف لماذا؟ |
00:48:49 |
لماذا؟ |
00:48:54 |
استمع لما يقوله الرب |
00:49:05 |
انه يقول |
00:49:09 |
هاك. لقد بدأت قصة حبك |
00:49:17 |
الان ارقص مع تانى كما تريد |
00:49:20 |
اجعلها افضل |
00:49:25 |
اعطها من السعادة |
00:49:32 |
و تكون تانى المرحة المحبة للأبد |
00:49:39 |
كراج، يمكنك ان تخبرها بكل ما فى قلبك |
00:49:45 |
كل ما لا تستطيع ان تقوله كسورى |
00:49:50 |
الان اذهب و عش قصة حبك |
00:50:06 |
لقد اثرت فىّ مرة اخرى |
00:50:09 |
ها هو شنبك |
00:50:30 |
انا اسف انى تأخرت |
00:50:33 |
سآخذ صندوق الغذاء |
00:50:36 |
ما الامر؟ |
00:50:37 |
لا شىء. لقد اذيت عنقى |
00:50:57 |
تانى، من الان سأتأخركل ليلة |
00:51:01 |
سأعمل فى المكتب وقت اضافى |
00:51:05 |
بما انك مشغولة كل مساء فى دروس الرقص |
00:51:08 |
رأيت انه من الافضل ان اتولى عمل اضافى |
00:51:12 |
حسنا |
00:52:34 |
راج، نحن المسافرين على طريق الحب |
00:52:40 |
انها كاختى |
00:52:48 |
اكيد سمعتى بهذا الاسم |
00:52:55 |
الامر انه لم يكن هناك اى لون آخر متبقى فى المحل |
00:52:58 |
هولاء اولاد ماما اخذوا كل لون آخر |
00:53:01 |
لكن حتى لو هناك لون آخر |
00:53:04 |
من الامس، اللون الاصفر اصبح لونى المفضل |
00:53:08 |
لأن فى الامس رأيتك للمرة الاولى |
00:53:10 |
و كنت ترتدين اللون الاصفر |
00:53:16 |
اسمع يا سيد راج. انا لا اتقبل مثل هذا الكلام |
00:53:19 |
ابدا لاتحاول ان تغازلنى هكذا |
00:53:22 |
لكن متى غازلتك |
00:53:24 |
المغازلة تكون عندما اقول لك |
00:53:27 |
انى لم ارى ابدا فتاة اجمل منك |
00:53:29 |
و عندما ترقصين |
00:53:32 |
و شعرك يتأرجح شمال يمين |
00:53:39 |
و لكنى لم اقل شيئا مثل هذا |
00:53:47 |
اسفة سيد راج و لكن لن يكون بإمكانى ان ارقص معك |
00:53:50 |
اه لا، لا. لا .انا اسف |
00:53:51 |
الامر هو انى انسان عالى الصوت مشاكس |
00:53:53 |
انا لا اعرف كيف اتحدث مع فتاة محترمة |
00:53:55 |
و انت بسيطة جدا |
00:53:57 |
لذا انا لن اتكلم اى كلام آخر فضوى مثل هذا |
00:53:58 |
سأكون هادئا تماما |
00:53:59 |
اوعدك |
00:54:01 |
اسف الاصبع الخطأ. فرصة واحدة |
00:54:13 |
شريكة تانى، لم تقولى لى |
00:54:23 |
انها كوول |
00:54:41 |
راج، تعال هنا |
00:55:15 |
دراجة بنجاب الاولى والفتى الاول فى خدمتك |
00:55:20 |
لا انا على ما يرام .سأتصرف |
00:55:22 |
لا تفكرى كثيرا |
00:55:24 |
انها تمطر، ستبتلين |
00:55:30 |
شكرا لك |
00:55:31 |
لماذا تقولين شكرا |
00:55:36 |
تبا. تصفيفة شعرى ستفسد |
00:55:47 |
اتعرفين يا شريكة تانى |
00:55:49 |
ان تبتلين فى المطر الاول |
00:55:51 |
حقا؟ |
00:55:52 |
رائع. اذا ماذا تمنيت؟ |
00:55:54 |
لقد تحققت فى اللحظة التى تمنيتها فيها |
00:55:56 |
فان اجمل فتاة فى العالم تجلس على المقعد الخلفى |
00:56:00 |
راج، انت تغازل مجددا؟ |
00:56:03 |
حسنا انا اسف اعتذر. لن يحدث مجددا |
00:56:13 |
اذا يا شريكة تانى، ماذا تمنيتى فى هذا المطر الاول |
00:56:16 |
لا شىء |
00:56:17 |
شريكة تانى، انا متأكد ان قلبك يريد شيئا |
00:56:18 |
لا. قلبى لا يريد شيئا |
00:56:20 |
كيف يكون هذا شريكة تانى |
00:56:22 |
يبدو انك تعرف كل شىء |
00:56:23 |
فلماذا لا تقول لى انت، ماذا يريد قلبى؟ |
00:56:26 |
هل اقول لك؟ |
00:56:28 |
نعم |
00:56:30 |
قلبك يريد ان يتوقف عن الالم |
00:56:38 |
كشفتك الان، الم افعل؟ |
00:56:42 |
قولى اى شىء. نعم ام لا؟ |
00:56:54 |
شريكة تانى، اغمضى عيناك |
00:56:59 |
ماذا تفعل راج؟ |
00:57:02 |
انت تراقبيه اليس كذلك؟ |
00:57:04 |
ارجوك انظر امامك |
00:57:06 |
حسنا .ها نحن |
00:57:13 |
حسنا. محطتك اتت |
00:57:16 |
حسنا. شكرا لك و وداعا |
00:57:17 |
لالا شريكة تانى |
00:57:22 |
حسنا. سنتقابل مجددا |
00:57:23 |
لا لا. نسخة كاملة لو سمحت |
00:57:28 |
نحن المسافرين على طريق الحب |
00:57:33 |
سعيد جدا جدا |
00:57:34 |
نحن المسافرين على طريق الحب |
00:57:43 |
هل ذقت من قبل قطرات المطر الاولى؟ |
00:58:19 |
شريكة تانى، اغمضى عيناك |
00:58:44 |
انا اسف. كان هناك مشاكل بالسيارة لذلك تأخرت |
00:58:51 |
تانى أرجوكى اغلقى النوافذ |
00:58:57 |
حسنا |
00:59:27 |
هذا لبن بال turmeric. |
00:59:32 |
شكرا لك |
00:59:33 |
حسنا. تصيح على خير |
01:00:36 |
1 ,22,3,4 Raj what on |
01:00:39 |
ChiII I am aIright... 5,6,7 cheers. |
01:00:47 |
لماذا تدخلين اصبعك فى انفى؟ |
01:00:48 |
استحبين هذا لو ادخلت اصبعى فى انفك؟ |
01:00:55 |
لقد عرفتها الان |
01:01:03 |
اين تذهب؟ |
01:01:04 |
راج. اتركنى |
01:01:05 |
لماذا تدخلين تحب أبطى؟ |
01:01:07 |
ماذا تفعل؟ |
01:01:08 |
ارجوكى لا تبالغى فى التعود على |
01:01:10 |
افعل ما يدرسونه |
01:01:11 |
انظرى ..كيف ان الفتيات الاخريات يرقصن جيد |
01:01:14 |
اعطنى يدك |
01:01:16 |
خذى يدى .خذى انفى. خذى كل ما تريديه |
01:01:18 |
أتعرفين هذه الحركة |
01:01:24 |
ما هى مشكلتك؟ |
01:01:25 |
انهم يفعلون ذلك فى القرى خلال الاحتفالات |
01:01:32 |
اسمعوا جميعا. من الاثنين، نحن سنبدأ مسابقة الرقص |
01:01:36 |
كل زوج سيحصل على نقاط كل اسبوع |
01:01:38 |
ثم أعلى عشرة سيتنافسون فى النهائى |
01:01:41 |
و من سيفوز سيعلن |
01:01:47 |
شكرا لك مدام مادونا |
01:01:50 |
طاب مساءكم.. باى باى |
01:01:54 |
مدام مادونا هذه على حق عشرة على عشرة |
01:01:58 |
عندى شعور قوى من الداخل |
01:02:07 |
فى المركز الاخير ليس الاول |
01:02:30 |
انها لا تمطر اليوم |
01:02:32 |
لا. هذا ليس سبب وجودى هنا |
01:02:35 |
شريكة تانى. اعتقد انك يجب ان تبدلى شريكك فى الرقص |
01:02:41 |
انا اعرف ان كلامى سىء كما ان رقصى اكثر سوءا |
01:02:47 |
و لكنك انت الافضل |
01:02:52 |
اكيد ستأتين فى المركز الاول |
01:02:54 |
لكن لو كنت انا شريكك فأكيد ستخسرين |
01:03:00 |
و انا فعلا لا اريد ان ارى ذلك يحدث |
01:03:11 |
اذا تقرر الامر |
01:03:15 |
حسنا |
01:03:16 |
نحن المسافرين على طريق الحب |
01:03:29 |
هاك يا صديقى . انهى قصة راج |
01:03:32 |
فكر مجددا يا سورى |
01:03:34 |
لقد فكرت فى الامر كفاية |
01:03:38 |
لقد كانت خائبة الامل جدا |
01:03:39 |
عندما سمعت عن المسابقة و نظرت الى |
01:03:42 |
كم كان سيدوم هذا الامر على اى حال |
01:03:45 |
لذا من الافضل ان ننهى هذا هنا |
01:03:50 |
على اى حال انا سعيد بهذا القدر |
01:03:54 |
كم ان هذا الراج يرتدى ملابس ضيقة بحق |
01:03:58 |
تؤلم كثيرا فى الامام و الخلف |
01:04:01 |
يا صديقى، علىّ ان اخرج تانى لمشاهدة فيلم |
01:04:04 |
لقد تأخرت، سأراك لاحقا |
01:04:11 |
حسنا. اذاً راج يا صديقى، دورك ينتهى هنا |
01:04:14 |
لا يمكننى ان اكون لك فى هذه الحياة يا راهول |
01:04:17 |
لكن اوعدك انى سأكون لك فى جميع اعمارى القادمة |
01:04:25 |
سأنتظرك فى جميع اعمارى القادمة |
01:04:36 |
شريكة تانى |
01:04:43 |
اصبت بالملل، اليس كذلك؟ |
01:04:45 |
قصص الحب هذه الايام فقدت سحرها |
01:04:52 |
لقد تعلمت عن الحب من الهة الحب |
01:04:55 |
لذا سأريك كيف هى الرومانسية و الرقص فى اسلوب الفيلم الهندى |
01:05:31 |
الحب اٌعطى و الحب تم قبوله |
01:05:34 |
هنا اعيش وهنا سأموت |
01:05:38 |
بين هذان الذراعان و فى هذه الطرقات |
01:05:42 |
أين أذهب و أتركهم؟ |
01:05:45 |
قد يكون قلبى برىء |
01:05:49 |
هل سنكون مع بعضنا ام لا؟ |
01:05:54 |
نغير ألواننا فى كل زمان |
01:05:58 |
نحن نتفتح خلف ستائر ارض الاحلام |
01:06:02 |
نحن مسافرين على طريق الحب |
01:06:05 |
سنتقابل مجددا ونحن نمشى الطريق |
01:06:09 |
نحن مسافرين على طريق الحب |
01:06:13 |
سنتقابل مجددا ونحن نمشى الطريق |
01:06:42 |
القلب ينادى |
01:06:45 |
عندما يقع احد فى الحب |
01:06:49 |
قل شيئا يا عزيزى |
01:06:53 |
الان الألام فى قلبى |
01:07:01 |
سأبنى بيتا امام بيتك |
01:07:06 |
اتمنى ان يحبنى احد حتى وان كان هذا الحب كدبة |
01:07:12 |
وان كان كدبة |
01:07:16 |
نبدل الواننا فى كل زمان |
01:07:20 |
نحن نتفتح خلف ستائر ارض الاحلام |
01:07:59 |
ايتها الحسناء ذات الخٌصل الطويلة |
01:08:06 |
العالم كله يقول،انى رجل غابة ،لا اهتم |
01:08:14 |
تتحركين من مكان لمكان |
01:08:21 |
و النجوم ملفوفة حول جسمك |
01:09:07 |
يحيا اللورد شيف شانكر |
01:09:09 |
لا الأشواك ولا الاحجار يمكنها أذيتنا |
01:09:12 |
مهما كان ما يفعله العالم |
01:09:15 |
مع شريكتى فى الحياة ، ملكة احلامى |
01:09:19 |
رحلة الحياة جميلة |
01:09:23 |
الناس دائما ستتكلم |
01:09:30 |
كل ما اريده هو السلام فى قلبى |
01:10:23 |
مع حزن القلب و صراعاته |
01:10:27 |
اريد ان ابين للعالم |
01:10:39 |
انى لست اقل من اى احد |
01:10:42 |
اريد ان ابين لك انت ايضا |
01:10:46 |
هذا وعد منى |
01:10:50 |
لك يا حبى |
01:11:43 |
تانى لو سمحت اجلسى |
01:11:53 |
اتريدين بعض الماء؟ |
01:12:20 |
فى الحقيقة شريكى راج لم يحضر اليوم |
01:12:23 |
هل معك رقمه او عنوانه؟ |
01:12:25 |
طبعا. راج.. راج |
01:12:29 |
نعم. راج كابور |
01:12:30 |
لا يوجد رقم تليفون لكن العنوان هو |
01:12:36 |
راجو موتورز؟ |
01:12:55 |
الى متى يا راجو؟ |
01:12:57 |
انتهيت تقريبا يا صديقى لكن اخبرنى شيئا |
01:13:00 |
لماذا يركب سورى هذه الدراجة البخارية؟ |
01:13:03 |
L10 لقد بعت له قريبا سيارة هيونداى جديدة |
01:13:07 |
هذه قصة سأخبرك بها لاحقا |
01:13:10 |
انتهيت تقريبا يا صديقى |
01:13:11 |
راجو يا سيدى ، هناك سيدة تسأل عن راج كابور |
01:13:15 |
ايها الاحمق، حتى امى كانت تبحث عن راج كابور (الممثل) لأعوام |
01:13:21 |
اسمع. اجعلها تجلس و سأخبرها انا ان سيد راج |
01:13:24 |
سيأتى بعد بعض الوقت |
01:13:26 |
راج كابور الممثل سيأتى الى هنا؟ |
01:13:28 |
يا صديقى.. ليس راج كابور الممثل |
01:13:32 |
كيف لسورى ان يكون راج كابور الان؟ |
01:13:35 |
انها قصة طويلة جدا سأخبرك بها لاحقا |
01:13:39 |
يا صديقى، هناك شىء مهم يجب عليك ان تفعله |
01:13:51 |
سورى، انا اتكلم من جراج راجو |
01:13:55 |
زوجتك هنا، تبحث عن راج |
01:14:00 |
تانى جاءت لهناك؟ |
01:14:02 |
الان ماذا افعل؟ لقد اخبرتك ان نهيت مسلسل راج |
01:14:04 |
حتى تحرز المركز الاول فى المسابقة |
01:14:08 |
انا اعلم هذا لكن يبدو انك نسيت |
01:14:11 |
ان هذه القصة ،الرب هو الذى يكتبها وليس انت |
01:14:16 |
و كيف ومتى سينتهى مسلسل راج، هذا يرجع له هو و ليس انت |
01:14:20 |
تعال انت الى هنا بسرعة و انا سأجعلها تنتظر |
01:14:24 |
حسنا يا صديقى، سأحضر حالا |
01:14:31 |
هناك فى دولابى |
01:14:32 |
حسنا سأكون عندك بعد عشر دقائق |
01:14:39 |
انا احبك ايضا يا صديقى |
01:14:48 |
هيا بنا |
01:15:23 |
مساء الخير يا شريكة تانى |
01:15:34 |
اذا شريكة تانى، هل الاولاد عندى استقبلوكى جيدا؟ |
01:15:38 |
طبعا. ضيافة عشرة على عشرة |
01:15:40 |
لقد علمت هؤلاء الحمقى. هيا |
01:15:42 |
الى ماذا تنظر؟ |
01:15:44 |
يكفى غناء. انا لا ادفع لك لتهدر الوقت |
01:15:49 |
اذهب و قم ببعض العمل. هيا .هيا |
01:15:55 |
على ان أبقيهم تحت السيطرة |
01:15:56 |
هل قدموا لك بسكويت؟ |
01:15:57 |
انا اسف |
01:15:59 |
تحاول ان تؤثر على الفتاة بالانجليزية، اليس كذلك؟ |
01:16:00 |
Come on you oaf get to work now. |
01:16:03 |
اذا شريكة تانى انت هنا .كيف هذا؟ |
01:16:09 |
لماذا لم تأتى لمدرسة الرقص اليوم؟ |
01:16:11 |
الامر هو انى تركت الرقص، فهو ممل تقريبا |
01:16:14 |
و ليس شيئا يستطيع الفتيان مثلى ان يفعلوه |
01:16:20 |
انت لم تترك الرقص و لكنك تركت شريكتك تانى، اليس كذلك؟ |
01:16:24 |
حتى لا أخسر |
01:16:26 |
لا لا ليس الامر هكذا |
01:16:29 |
لكنى انا لن اترك شريكى كما اننى لن اخسر |
01:16:36 |
اتعلم، فى البداية اعتقدت انك من هذا النوع الرخيص من الفتيان |
01:16:40 |
لكن الان ادركت ان تحت كل هذا |
01:16:43 |
هناك فعلا فتى ذو قلب جيد |
01:16:46 |
اذا كنت انت تهتم و تقلق لهذه الدرجة بفوزى |
01:16:50 |
الا اهتم انا برقصك؟ |
01:16:53 |
الان بما اننا شركاء فسنبقى شركاء الى النهاية |
01:16:56 |
على اى حال اذا وعدت انك ستعمل بجد و تقوم بتمرين اضافى |
01:17:00 |
فأنا ايضا اوعدك اننا سنفوز بالتأكيد |
01:17:05 |
شريكة تانى، لقد اخبرتك انك ستفتقدينى |
01:17:12 |
يبدو ان سحر راج قد اثر عليك |
01:17:16 |
هل بدأت مجددا راج؟ |
01:17:18 |
لو سمحت، اوعدنى بشىء آخر |
01:17:19 |
انك لن تقوم ابدا بهذا الغزل الرخيص معى مرة اخرى |
01:17:22 |
اه لا. ابدا. يمكننى ان اعد بعمل التمرين الاضافى و ان اعمل جاهدا |
01:17:26 |
لكنى لا يمكننى ان اعد بأيقاف الغزل |
01:17:30 |
You see this fIirting comes |
01:17:34 |
انها هبة الرب |
01:17:35 |
راج نحن اصدقاء من اليوم و ستتصرف كصديق جيد |
01:17:39 |
حسنا. سنتقابل غدا فى درس الرقص |
01:17:45 |
Ok |
01:17:48 |
شريكة تانى. لقد نسيتى شيئا |
01:17:55 |
نحن المسافرين على طريق الحب |
01:17:58 |
اه. سأموت من السعادة |
01:18:03 |
الرب ربط بين هذان الاثنان |
01:18:10 |
قد توافق او لا توافق مع هذا |
01:18:14 |
و لكنه فى الاغنية التى يغنيها الشاعر |
01:18:20 |
الرب ربط بين هذان الاثنان |
01:18:43 |
اه بوبى. انت نمت؟ |
01:18:48 |
هاك. امسك هذا |
01:18:53 |
يا صديقى. لقد كنا نقضى وقت ممتع |
01:18:57 |
اين سروالى الان و متى |
01:19:01 |
ها انت هنا |
01:19:06 |
سورى يا صديقى. هل رأيت اسلوب راج؟ |
01:19:11 |
شريكة تانى لم تستطع مقاومة الذهاب لراج |
01:19:16 |
ألم تسمع ما قالته؟ |
01:19:18 |
من اليوم نحن اصدقاء |
01:19:25 |
و انت شاهدت الكفاية من الافلام الهندى |
01:19:26 |
لتعرف ان الفتاة و الفتى لا يمكن ان يكونوا اصدقاء |
01:19:31 |
بعد الصداقة يأتى الحب و العشق و المحبة |
01:19:43 |
الان سأمسك بيد تانى و اثناء رقصى معها 1..876 |
01:19:50 |
يمكنك انت ان تسعد بحملك لصندوق الغذاء |
01:19:54 |
اه. لماذا تقف انت مثل شرير الافلام بيننا؟ |
01:19:58 |
تزوجتها و افسدت حياتها |
01:20:02 |
انها كملكات الجمال و انت سورى(انا اعمل فى بنجاب باور |
01:20:08 |
اسمع يا صديقى. انا انبهك. قبل هروبها معى |
01:20:12 |
و تركك تحمل قدمك بين رجليك |
01:20:16 |
يجب عليك ان تتنحى جانبا |
01:20:20 |
حتى يحملها و يطير بها هذا الفتى لغروب الشمس |
01:20:23 |
و كلمة النهاية بعظمة تظهر على الشاشة |
01:20:26 |
و الجمهور ينفجر بالتصفيق المدوى |
01:20:33 |
لماذا انت هادئا هكذا؟ |
01:20:38 |
حسنا خذ وقتك.فكر جيدا و سنتكلم غدا |
01:20:45 |
فكرت؟ انا سأخبرك بما تفكر به |
01:20:51 |
انت تفكر فيما لو ان تانى، اثناء حبها لراج |
01:20:58 |
تنسى سورى تماما |
01:21:02 |
ماذا لو لم تقع فى حب سورى ابدا؟ |
01:21:08 |
ماذا لو فى النهاية، بقى سورى يقول |
01:21:13 |
نحن المسافرين على طريق الحب |
01:22:49 |
القدم اليسرى للأمام |
01:22:51 |
القدم اليمنى للخلف |
01:22:53 |
هيا دعنا نبدأ الان |
01:22:56 |
أدر رأسك |
01:22:58 |
قدمك لفوق و تحت |
01:23:00 |
هذا كل ما عليك فعله |
01:23:04 |
من الذى لا يستطيع ان يرقص او يغنى؟ |
01:23:07 |
هيا. أمسك يدى الان |
01:23:11 |
وقم بمحاولة فى الرقص |
01:23:15 |
يا عزيزى قم بمحاولة للرقص |
01:23:19 |
هيا قم بمحاولة للرقص |
01:23:23 |
هيا يا عزيزى قم بمحاولة للرقص |
01:24:05 |
هيا حرك ذراعك الان |
01:24:09 |
كعقرب الساعة يتحرك من 7 الى 12 |
01:24:12 |
أترى. أصبحت خطوة الان |
01:24:16 |
و انت تبدو هبى يا عزيزى |
01:24:20 |
الأن حرك جذعك قليلا |
01:24:24 |
و كأنك تكون رقم 8 فى الهواء |
01:24:27 |
أترى. الأن أصبحت خطوة |
01:24:31 |
وأنت تبدو هيبى يا عزيزى |
01:24:36 |
من الذى لا يستطيع الرقص او الغناء؟ |
01:24:39 |
أمسك يدى الان |
01:24:43 |
وقم بمحاولة فى الرقص |
01:24:47 |
يا عزيزى قم بمحاولة للرقص |
01:24:51 |
هيا قم بمحاولة للرقص |
01:24:54 |
هيا يا عزيزى قم بمحاولة للرقص |
01:25:33 |
الان أرفع يدك عاليا و هزها |
01:25:37 |
و كانك تضرب جرس المعبد |
01:25:40 |
أترى. اصبحت خطوة الان |
01:25:44 |
و انت تبدو هيبى يا عزيزى |
01:25:48 |
و الان حرك يدك الاخرى الى أسفل |
01:25:52 |
و كأنك تطير طيارة ورقية |
01:25:55 |
أترى. اصبحت خطوة الان |
01:25:59 |
و انت تبدو هيبى يا عزيزى |
01:26:04 |
من الذى لا يستطيع الرقص او الغناء؟ |
01:26:08 |
هيا أمسك بيدى الان |
01:26:11 |
و قم بمحاولة للرقص |
01:26:54 |
انتم الاثنان تم اختياركم |
01:26:56 |
من العشرة الاوائل لمسابقة الرقص |
01:27:26 |
ماذا ستأخذ؟ |
01:27:28 |
جول جابا |
01:27:31 |
كم العدد؟ |
01:27:33 |
يا عزيزى |
01:27:34 |
استمر فقط فى احضارهم. اليوم لا حدود |
01:27:37 |
حسنا |
01:27:40 |
لا حدود ..ماذا تعنين؟ |
01:27:42 |
شريكى راج، انها مسابقة الجول جابا |
01:27:45 |
مسابقة فى هذا ايضا؟ |
01:27:47 |
اذا اخبرينى |
01:27:51 |
ما هى الجائزة للفائز؟ |
01:27:56 |
الفائز يستطيع ان يجعل الخاسر يفعل اى شىء واحد يريده |
01:28:01 |
اى شىء؟ |
01:28:02 |
اكيد. و الخاسر لا يستطيع الرفض |
01:28:04 |
فى هذه الحالة شريكة تانى فأنت خسرت |
01:28:06 |
لأن راج سيأكل كل الجول جابا فى امريتسار |
01:28:09 |
ولكنى لن يخسر |
01:28:11 |
سنرى |
01:28:13 |
هيا يا رجل. أحضر كل الجول جابا |
01:28:33 |
احضرهم |
01:28:45 |
احضرهم |
01:28:49 |
شريكة تانى ، لو تعبت أستسلمى |
01:30:03 |
هل تبارك لى؟ |
01:30:06 |
لقد اختارونى من العشرة الاوائل فى مسابقة الرقص |
01:30:10 |
هذ أخبار جيدة جدا |
01:30:19 |
لقد طبخت ارز بريانى اليوم |
01:30:24 |
بريانى |
01:30:27 |
ألا تحبه؟ |
01:30:30 |
طبعا احبه، احبه جدا |
01:30:39 |
سأعود حالا |
01:31:08 |
و طبقك؟ |
01:31:12 |
انا ممتلئة. أكلت الكثير من البهارات فى طريقى للعودة |
01:31:14 |
انا و راج ذهبنا للاحتفال |
01:31:20 |
راج.. من هو راج؟ |
01:31:22 |
اه. نسيت تماما ان أخبرك |
01:31:26 |
راج هو شريكى بالرقص |
01:31:28 |
مسابقة الرقص هذه، زوجية؟ |
01:31:30 |
كل شخص له شريك |
01:31:32 |
و هو يملك جراج خاص به. راجو جراج |
01:31:35 |
انه ولد مضحك جدا |
01:31:44 |
ألم تحب البريانى؟ |
01:31:56 |
It's A-one... A-one. |
01:32:22 |
سورى يا صديقى. تانى جى كانت على حق تماما |
01:32:27 |
هذا الحب ، مؤلم جدا |
01:32:30 |
هناك ألم فى التنكر، ألم فى الرقص |
01:32:35 |
الان ،ألم حتى فى الأكل |
01:32:39 |
هذا الحب أكيد سيقتلك يوما ما يا سورى |
01:33:01 |
انا اسفة |
01:33:04 |
ايتها العاهرة |
01:33:05 |
لو سمحت حسنى ألفاظك |
01:33:08 |
اسكتى. انا اعرف الناس أمثالك |
01:33:10 |
ضربتنى عن قصد ثم تقولين أسفة |
01:33:12 |
حتى يخرج الأفضل فى |
01:33:16 |
انت يا أنسة اريد ان أكون |
01:33:18 |
لو قلت عاهرة مرة أحرى.. فلن تعلمين حتى من ضربك |
01:33:21 |
شريكة تانى..ما عليك الا ان تتجاهلى |
01:33:24 |
راج هنا فلا تخافى |
01:33:33 |
تكلم |
01:33:35 |
تكلم معى انا |
01:33:36 |
انا فقط سأقول أسف بالنيابة عن شريكتى |
01:33:41 |
و انت تقول اسف بالنيابة عن شريكتك |
01:33:45 |
أجعلنى أقولها |
01:33:47 |
تاينى(صغير جدا) اترى ماذا جرى لقدمى؟ |
01:33:51 |
تاينى؟؟ |
01:33:53 |
تاينى سينج. أسمى. أى أعتراض؟ |
01:33:57 |
اه لا لا .. الحجم لا يهم |
01:33:59 |
صلابة الرجل هى ما تهم. مثلك انت |
01:34:01 |
حيوانى الاليف اسمه ليتل(صغير) كشيكن ليتل |
01:34:05 |
دعونا نلقى بهذا وراءنا |
01:34:07 |
انا سأقول أسف بالنيابة عن الجميع |
01:34:08 |
أسف كاملة و نهائية |
01:34:10 |
عائلة سعيدة؟... عناق؟ |
01:34:15 |
عاهرة |
01:34:18 |
ماذا قالت؟ |
01:34:23 |
ذراعك تلمع فى الضوء. على قول هذا |
01:34:26 |
من اين أتيت بهذا التاتو؟ |
01:34:27 |
اتركنى يا رجل |
01:34:28 |
من انا لأمسكك على اى حال |
01:34:35 |
العاهرة.. كان يجب على ان أصفعها صفعة قوية |
01:34:37 |
لتبقى ترقص طوال حياتها |
01:34:41 |
شريكة تانى. أيمكننى ان اقول شيئا؟ |
01:34:45 |
متى أهنت احد؟ |
01:34:46 |
لقد قلت الان، ع..عاهرة |
01:34:50 |
اعرف ايضا باقى الحروف..أتريد ان تسمع؟ |
01:34:52 |
لا لا شكرا.. هذا يكفى اليوم |
01:34:56 |
اللعنة.. ايتها الدولى |
01:35:02 |
مسكتها..لماذا تربطين هذا ال |
01:35:05 |
لقد رحلت . ماذا تفعلين؟ |
01:35:21 |
ها هم |
01:35:22 |
لا لا. هذا زوج مختلف |
01:35:32 |
دوللى، عاهرة |
01:35:41 |
سأريك الان |
01:36:00 |
راج..أنزل |
01:36:32 |
شريكة تانى انا جاهز . بالمناسبة، ماذا سنفعل؟ |
01:37:13 |
تاينى، اقترك عليك ان تضايق من هم من حجمك المرة القادمة |
01:37:17 |
و دوللى، أرقصى الان |
01:37:20 |
فاليذهب تاينى للجحيم |
01:37:26 |
شريكة تانى هل انت من دووم 3 |
01:37:29 |
اخو صديقتى المقربة كان يملك دراجة بخارية |
01:37:32 |
و كان يجعلنا نركبها كل مساء |
01:37:35 |
عندى ثلاث اعوام تدريب |
01:37:37 |
أهناك مفاجئات أخرى يا شريكة تانى؟ |
01:37:38 |
ألن تطيرى مثل كريش؟ |
01:37:40 |
لن تعلم ابدا.. أنتظر و سترى |
01:37:42 |
هذا ما كنت افعله، انتظر و ارى |
01:37:48 |
اذا زوجتك كانت تركب الدراجة؟ |
01:37:50 |
نعم |
01:37:52 |
و على سرعة 1220؟ |
01:37:55 |
نعم |
01:37:57 |
و ماذا كنت تفعل انت؟ |
01:37:59 |
كنت اجلس فى الخلف |
01:38:02 |
ماذا كنت تفعل فى الخلف؟ |
01:38:05 |
كنت احمل شنطة اليد |
01:38:06 |
يا رجل. سيدة تركب الدراجة |
01:38:08 |
و انت تجلس بالخلف تحمل شنطة يد حريمى |
01:38:11 |
لقد افسدت شكل الماتشو كله |
01:38:14 |
اسف يا صديقى لكن اى جزء من الدراجة هو الماتشو |
01:38:21 |
هل هو غالى الثمن؟ |
01:38:22 |
يا رجل.انه ليس جزء من الدراجة |
01:38:28 |
لماذا يركب الرجال الدراجات.. ليبدو كالماتشو |
01:38:32 |
لماذا يرتدون الجينز..ليبدو كالماتشو |
01:38:34 |
لكن من هو الماتشو؟ |
01:38:36 |
ماتشو تعنى الرجل ذو الفحولة |
01:38:40 |
هذا ما يحدث فى الافلام، صح؟ |
01:38:43 |
يرفعها البطل و يأخها بعيد |
01:38:46 |
ملك الاكشن عندنا داهرمندر هو ماتشو |
01:38:49 |
ستالونى، رامبو هو ماتشو |
01:38:52 |
و انت تجلس فى الخلف تحمل شنطة |
01:38:57 |
و لكن كيف أكون هذا الماتشو؟ |
01:39:00 |
فى البداية.. لا تجلس ابدا على المقعد الخلفى |
01:39:03 |
اذا كان هذا على الدراجة او فى البيت |
01:39:05 |
المقود يجب ان يكون دائما فى يديك |
01:39:08 |
والا لن تحترمك زوجتك ابدا |
01:39:11 |
و عندما تمشى يجب ان تنفخ صدرك هكذا |
01:39:24 |
يا ماتشو |
01:39:26 |
يا ماتشو |
01:39:27 |
يا ماتشو |
01:39:28 |
يا ماتشو |
01:39:29 |
يا ماتشو |
01:39:31 |
يا ماتشو |
01:39:43 |
يا ماتشو |
01:40:16 |
يا بوبى |
01:40:18 |
ماذا يا رجل يا ماتشو |
01:40:20 |
البنات تربط الراكى فى كل مكان هنا |
01:40:23 |
كل بنت تجعل شريكها أخ لها |
01:40:26 |
ماذا لو ارادت تانى ان تفعل المثل؟ |
01:40:30 |
افعل شيئا واحدا. اذهب و اختفى فى الحمام |
01:40:32 |
هذا بالضبط المكان الذى انا فيه |
01:40:33 |
حتى انا، عندى ما يكفى من الذكاء |
01:40:34 |
لكن الان ماذا افعل؟ |
01:40:36 |
افعل اى شىء لكن لا تخرج |
01:40:39 |
يمكنك الموت و لكن لا يمكنكك ان تدعها تربط الراكى |
01:40:42 |
حسنا.. حظ جيد لك يا صديقى |
01:40:47 |
راج.. راج هل انت بالداخل؟ |
01:40:52 |
نعم انا هنا |
01:40:55 |
معدتى ليست على ما يرام |
01:40:58 |
لذلك لن يمكننى الرقص |
01:41:00 |
عندى تحركات فوضوية |
01:41:04 |
حسنا حسنا.. سنتسوق للملابس اليوم |
01:41:07 |
على اى حال، لا احد يهتم بالرقص |
01:41:10 |
هذا مزعج |
01:41:12 |
أهذا مزعج؟ |
01:41:17 |
لا راكى |
01:41:25 |
احتفال الراكى اصبح مزحة فى هذا البلد |
01:41:28 |
اينما تذهب، الجميع يربط الراكى |
01:41:30 |
حتى لا تأخذ الناس أى انطباع خاطىء |
01:41:33 |
ألا يمكن للولد والبنت ان يكونوا فقط اصدقاء؟ |
01:41:38 |
صح عشرة على عشرة يا شريكة تانى |
01:41:41 |
لكن فى الحقيقة البنات هن المسئولات عن هذه الظاهرة |
01:41:44 |
لو أعطى الولد الأختيار فأنه لن يجعل البنت أخته ابدا |
01:41:48 |
انظرى لتاينى و دولى |
01:41:50 |
حتى الامس، كنا نظن انهم |
01:41:55 |
لكن اليوم "دولى"ربطت راكى كبيرة على يد "تاينى |
01:41:58 |
مسكين الفتى كان يبكى..بوببو |
01:42:00 |
ماذا يفعلون الفتيان المساكين؟ |
01:42:04 |
هؤلاء الفتيات لا يقولون حتى، ما الذى يريدونه حقا |
01:42:07 |
لا فتاة تريد حارس شخصى فى شكل صديق |
01:42:10 |
و الذى لا يفعل شيئا غير التحرك فى الانحاء يظهر |
01:42:13 |
هاك ..جرب هذا |
01:42:16 |
ماذا؟ لا ماتشو؟ لكن بوبى |
01:42:19 |
راج |
01:42:20 |
انا موجود |
01:42:28 |
شريكة تانى |
01:42:31 |
انا محتار |
01:42:34 |
لماذا المقاس غير مضبوط؟ |
01:42:36 |
لا لا .ليس الملابس |
01:42:39 |
هناك بعض الحيرة فى عقلى و قلبى |
01:42:43 |
أى حيرة؟ |
01:42:48 |
شريكة تانى، أخبرينى شيئا |
01:42:52 |
ما الذى تريده الفتاة حقا؟ |
01:43:02 |
لقد سألت سؤال صعب بحق |
01:43:06 |
ماذا تريد الفتاة، الاجابة على هذا |
01:43:11 |
هل على ان اصبح فتاة الان؟ |
01:43:13 |
الاجابة بسيطة جدا |
01:43:16 |
لكن عندما يأتى الوقت ليفهما الفتى فيه |
01:43:19 |
لا لا شريكة تانى. ارجوكى اشرحيها لى بطريقة قصيرة |
01:43:24 |
انا لا اريد ان اصبح عجوز و انا وحدى |
01:43:33 |
الشىء الوحيد الذى تتمناه الفتاة |
01:43:37 |
هو ان يحبها احد |
01:43:49 |
ليس هناك اى شىء آخر تريده الفتاة من الحياة |
01:44:08 |
اذا اتفهم الان؟ |
01:44:10 |
لو دوللى كانت تعتقد ان تاينى يحبها هكذا |
01:44:13 |
لما كانت ربطت له الراكى ابدا |
01:44:16 |
هيا بنا الان |
01:44:26 |
حب سورى اكثر مما تستطيعن تخيله يا تانى جى |
01:44:31 |
و لكنك فقط لا يمكنك رؤيته |
01:44:35 |
لا تهتمى ، الان راج سيُريكِ حب سورى |
01:44:45 |
و لا ماتشو |
01:45:03 |
شريكة تانى، غدا هو عيد ميلادى |
01:45:06 |
واو |
01:45:08 |
اريد ان اقضى اليوم كله معك، ما قولك؟ |
01:45:12 |
اليوم كله... لا اعتقد |
01:45:14 |
لا تقولى لا يا شريكة تانى |
01:45:19 |
لذ اليوم انا اطالب بجائزتى |
01:45:25 |
و انا كل عام امضى هذا اليوم لوحدى |
01:45:30 |
ففكرت ان افعل شيئا مختلف هذا العام |
01:45:34 |
لكن انا لا |
01:45:35 |
الان لا تقولى انه يجب عليك ربط الراكى لى |
01:45:46 |
حسنا شريك راج |
01:45:49 |
سأحضر لآخذك غدا الساعة 9 صباحا بتوقيت امريتسار |
01:45:54 |
نحن المسافرين على طريق الحب |
01:46:26 |
انت هى جنتى |
01:46:29 |
و انت جنونى |
01:46:32 |
انت دعواتى مجتمعة |
01:46:34 |
انت سكينة روحى |
01:46:38 |
انت ظل عيونى |
01:46:41 |
و لقد دقيتِ على باب قلبى |
01:46:43 |
قد لا اعلم شيئا |
01:46:49 |
أنا ارى الرب فيك |
01:46:52 |
ماذا افعل؟ |
01:46:55 |
أنا ارى الرب فيك |
01:46:58 |
ماذا افعل؟ |
01:47:01 |
أنا احنى لك الرأس |
01:47:04 |
ماذا افعل؟ |
01:47:07 |
أنا ارى الرب فيك |
01:47:09 |
ماذا افعل؟ |
01:47:40 |
مع هذا البعد |
01:47:43 |
وهو محبط جدا |
01:47:45 |
فانا ألمسك بنظرى |
01:47:51 |
أحيانا بعطرك |
01:47:55 |
و أحيانا بكلماتك |
01:47:57 |
و بدون ان اطلب هذا العالم اصبح ملكى |
01:48:03 |
انت تنيرين قلبى |
01:48:05 |
انت كنزالعمر كله |
01:48:08 |
قد لا اعرف الكثير و لكنى اعرف هذا |
01:48:14 |
انا ارى الرب فيك |
01:48:17 |
ماذا افعل ؟ |
01:48:20 |
انا ارى الرب فيك |
01:48:23 |
ماذا افعل ؟ |
01:48:26 |
انا احنى الرأس لك |
01:48:28 |
ماذا افعل؟ |
01:48:31 |
انا ارى الرب فيك |
01:48:34 |
ماذا افعل؟ |
01:48:42 |
انت تسكنين القلب |
01:48:48 |
القلب الباكى يبتسم |
01:48:53 |
الرب ربط هذان الاثنان معا |
01:49:16 |
اتيت و الخلخال يرن (شم ..شم |
01:49:19 |
و عذبتنى |
01:49:22 |
ظلك يعاكسنى و يقبلنى |
01:49:27 |
عندما تمرين باسمة |
01:49:31 |
عندما تخجلين |
01:49:33 |
حتى ربى لا يستطيع احتمال هذا |
01:49:38 |
انت بَركتى |
01:49:41 |
انت صلواتى |
01:49:44 |
قد لا اعرف شيئا و لكنى اعرف هذا |
01:49:50 |
انا ارى الرب فيك |
01:49:53 |
ماذا افعل؟ |
01:49:56 |
انا ارى الرب فيك |
01:49:59 |
ماذا افعل؟ |
01:50:02 |
انا احنى الرأس لك |
01:50:04 |
ماذا افعل؟ |
01:50:07 |
انا ارى الرب فيك |
01:50:10 |
ماذا افعل؟ |
01:50:30 |
الرب ربط هذان الاثنان معا |
01:50:53 |
يا خانا. استعد، هيا |
01:52:04 |
ما.. ما هذا يا راج؟ |
01:52:09 |
انه حب شريكة تانى |
01:52:15 |
انا فتى خشن |
01:52:17 |
لو كنت عبرت عن حبى من خلال الكلمات |
01:52:19 |
لكنت قلت شيئا غبى |
01:52:20 |
لذا فكرت ان اجعل كل امريتسار تعبر عن حبى |
01:52:25 |
ألم تحبى هذا؟ |
01:52:31 |
حبيته |
01:52:38 |
لكن هذا النوع من الجنون، لا يمكن لاى فتاة حتى ان تحلم به |
01:52:42 |
لقد حبيت هذا فعلا يا راج لكن فى نفس الوقت اشعر بالحزن |
01:52:48 |
لقد ارتكبت خطأ كبير |
01:52:50 |
كان على ان اخبرك انى فتاه متزوجة يا راج |
01:52:57 |
انا اعرف كل شىء. اسمه هو سوريندر سانى |
01:53:01 |
و يعمل فى بنجاب باور. و تسكنين فى ب-522 حسين بورا |
01:53:07 |
انا اعرف كل شىء |
01:53:11 |
و لكنى لم افعل كل هذا و فى نيتى اى توقعات خاطأة |
01:53:14 |
لا بالطبع لا |
01:53:15 |
اردتك فقط ان تعرفى كم انت مميزة بالنسبة لى |
01:53:21 |
ولا تقلقى. لم يتغير اى شىء بيننا |
01:53:24 |
نحن اصدقاء و سنبقى اصدقاء |
01:53:27 |
الاختلاف الوحيد هو انك متزوجة |
01:53:30 |
و انا سأتزوجك بطريقة ما يوما ما |
01:53:33 |
لم يتغير شىء |
01:53:41 |
لا يا راج. كل شىء تغير |
01:53:52 |
عندما تبدأ الفتاة ترى حلما و عينيها مفتوحتين |
01:53:55 |
فإن عالمها كله يتغير |
01:54:00 |
لا شىء يبقى كما كان بعد ذلك |
01:54:10 |
ارجوك غادر يا راج |
01:54:14 |
اريد ان ابقى هنا وحدى لبعض الوقت |
01:54:23 |
حسنا شريكة تانى |
01:55:08 |
سورى. اعتقد ان هذا يكفى الان |
01:55:11 |
الان ضع نهاية لهذا الدور المزدوج و قل لها الحقيقة |
01:55:16 |
لا يا صديقى ليس الان |
01:55:20 |
لكن لماذا لا؟ |
01:55:25 |
لانى اريد ان اعرف، هل هى تحب راج ام سورى |
01:55:33 |
اه يا صديقى |
01:55:36 |
اى ان كان من تحبه، فسيكون هو انت فقط |
01:55:42 |
و لكنها لا تعرف ان الاثنان واحد، اليس كذلك؟ |
01:55:46 |
بالنسبة لها، هناك اختلاف كبير بينهم |
01:55:50 |
سورى هو زوجها |
01:56:02 |
فى هذه الحالة، هناك اختلاف آخر |
01:56:07 |
راج يعبر عن حبه بوضوح و بصوت عالى |
01:56:14 |
و سورى يكتم حبه داخل صندوق غذاءه |
01:56:21 |
يا صديقى، لا احد إله |
01:56:26 |
و الآدميين جائعين للحب |
01:56:28 |
اينما وجد الحب، نذهب اليه |
01:56:33 |
انت غير عادل تجاه زوجتك يا سورى |
01:56:35 |
من ناحية، انت كراج تريها الجنة |
01:56:38 |
و من ناحية اخرى، كسورى |
01:56:39 |
تريها منزل جدك |
01:56:41 |
يا صديقى، أجعلها ترى حب سورى |
01:56:45 |
و عندئذ سترى انها لن تنظر ابدا لأى راج آخر |
01:56:52 |
بوبى يا صديقى |
01:56:55 |
حتى تضحك تانى |
01:57:00 |
سورى يمكنه عمل الكوميديا |
01:57:03 |
يمكنه ان يبدل نفسه تماما ليصبح راج |
01:57:08 |
لكنه للفوز بحبها، سورى لن يتغير |
01:57:14 |
عليها ان تحب هذا السورى(انا أعمل لبنجاب باور)لما هو عليه |
01:57:21 |
وببطء ببطء، عليها ان تفهم حب سورى |
01:57:27 |
و ألا.. نحن المسافرين على طريق الحب |
01:57:46 |
يا الهى، لماذا تضيف البهارات على قصة حبه الحلوة؟ |
01:58:22 |
كيف حال تدريب الرقص خاصتك؟ |
01:58:25 |
جيد |
01:58:28 |
و كيف حال شريكك؟ ما كان أسمه؟ |
01:58:35 |
راج |
01:58:38 |
نعم راج |
01:58:47 |
هل سيد راج هذا متزوج؟ |
01:58:55 |
لا ليس متزوج |
01:59:14 |
لقد حصلت على تذكرتين لمعرض تجارى من الشركة |
01:59:18 |
أتحبين الذهاب؟ |
01:59:24 |
نعم |
02:00:10 |
اهلا بكم. اتمنى ان تكونوا بخير |
02:00:13 |
هذه اللعبة هنا ستذهب بعقلك |
02:00:16 |
لو لم تكن هنا فأنت الخاسر |
02:00:20 |
و لكل من هو هنا فى جناح اليابان المرح هذا |
02:00:22 |
مرحبا |
02:00:24 |
عندنا لكم، واستوردناه مخصوص من اليابان |
02:00:29 |
لو أمكنك ان تستمر لعشرة دقائق معه فى الحلبة |
02:00:33 |
ستفوز بتذكرتين ذهاب و عودة الى اليابان |
02:00:36 |
لذا ان أسألكم، من هو ابن هذه الارض |
02:00:38 |
من يستطيع ان يدوخ هذا المحارب؟ |
02:00:41 |
هيا يا بطلى |
02:00:44 |
حوله لصفر |
02:00:51 |
لو ان أحد هنا كان له حب فى اليابان |
02:00:55 |
أخطأ و فقده أو فشلت خطته |
02:00:58 |
هاى هى الفرصة لتجعلها تبتسم |
02:01:02 |
فوز بتذكرتين ذهاب و عودة |
02:01:06 |
هل يجلس هنا من له قلب اسد؟ |
02:01:13 |
و يستطيع ان ينسفه الى قطع صغيرة |
02:01:37 |
لدينا هنا رجل من أمريتسار |
02:01:40 |
و الذى سيدفع بهذا السامو للأسفل؟ |
02:01:43 |
اسمك لو سمحت؟ |
02:01:45 |
سوريندر سانى |
02:01:46 |
اخوتى و اخواتى |
02:01:48 |
حيوا و صفقوا لسيد سوريندر سانى |
02:01:57 |
يا صديقى، هل انت متأكد؟ |
02:02:02 |
نعم |
02:02:03 |
اذا لماذا التأخير. فقط امشى من هنا |
02:02:55 |
سيدى، انت قلت انك متأكد، حارب اذا |
02:02:58 |
هذا خطأ يا سيدى. هيا |
02:03:46 |
خارج الخط.. خارج الخط |
02:06:21 |
انها معجزة |
02:06:26 |
Sumo's been fIung to the ground |
02:06:28 |
It's a baIIe baIIe |
02:06:32 |
و سيد سوريندر سانى فاز |
02:06:36 |
بتذكرتين الى اليابان من اماديوس، مجانية تماما |
02:07:34 |
ما هذه الدراما؟ |
02:07:37 |
ماذا كانت حاجتك لتفعل هذا؟ |
02:07:41 |
ألا تدرك انك رجل عامل من الطبقة المتوسطة؟ |
02:07:45 |
الذى يضع نظارته كل يوم |
02:07:46 |
و يجلس فى مربع 4 متر فى 4 متر يعمل امام كومبيوتر |
02:07:51 |
انت لست بطلا لتذهب و تتعارك مع من هو اكبر منك اربع مرات |
02:07:55 |
ما الذى كنت تحاول ان تثبته؟ |
02:08:02 |
ارجوك قل لى ، ماذا كانت الحاجة لعمل كل هذا؟ |
02:08:07 |
انت كنت هادئة جدا فى المعرض |
02:08:10 |
فقط فى جناح اليابان اظهرت الاهتمام |
02:08:13 |
انا اعرف انه بمرتبى لن تستطيعى |
02:08:19 |
انه لو فزت فستسطيعين عندها رؤية اليابان و تكونى سعيدة |
02:08:22 |
ارجوك توقف عن القلق بالنسبة لسعادتى |
02:08:25 |
انا سعيدة و لكنى لا استطيع الاستمرار فى القفز من مكان لآخر طوال الوقت |
02:08:30 |
انا هادئة. ذلك لا يعنى انى لست سعيدة |
02:08:33 |
و لو اردت شيئا سأطلبه منك |
02:08:41 |
لقد فعلت للأن، ما يكفى لى |
02:08:45 |
ارجوك لا تفعل الكثير والذى لن استطيع رده او تعويضه |
02:08:51 |
ارجوك لا تفعل شيئا لى |
02:08:58 |
ارجوك . اتوسل اليك |
02:09:10 |
انا لم اكن افعل لك صنيعا يا تانى جى |
02:09:15 |
و الحب لا يمكن ابدا تعويضه كالدين |
02:10:46 |
يا سورى انظر من هنا |
02:10:53 |
كان عشاء هذا اليوم مذهل |
02:10:56 |
دجاج التندورى الذى حضرته كان من خارج هذا العالم |
02:11:00 |
الجميع تمتع به . الجميع |
02:11:12 |
حسنا حسنا دعنا نعود للعمل. يوم سعيد |
02:11:19 |
انت نسيت هذا |
02:11:25 |
شكرا لك |
02:11:51 |
هناك فيلم جديد يعرض فى سينما ريالتو |
02:11:59 |
حسنا. سأكون مستعدة |
02:12:15 |
بانجاب باور تنير لك حياتك |
02:13:19 |
شركة تانى. اخبرتك انك ستفتقدينى |
02:13:23 |
يبدو ان سحر راج أثر عليك |
02:13:26 |
انه حب شريكة تانى |
02:13:30 |
شريكة تانى، اغلقى عيناك و دعى كل نقطة مطر تصل الى قلبك |
02:14:43 |
لا يوجد احد بالداخل |
02:14:45 |
شكرا لك |
02:14:59 |
اهلا سورى. زوجتك هنا |
02:15:13 |
انا قادم |
02:16:27 |
مساء الخير شريكة تانى |
02:16:31 |
اعتقدت انك نسيت شريكك |
02:16:34 |
الاضواء و كلمة انا احبك يبدو انهم أخافوكى قليلا |
02:16:37 |
انسى كل شىء و اشربى شاى بانجاب الاول |
02:16:47 |
شريكة تانى. هل هناك مشكلة؟ |
02:16:54 |
كيف يمكنك ان تكون سعيد جدا هكذا؟ |
02:17:00 |
كيف يمكنك ان تحبنى بدون توقع الحب فى المقابل؟ |
02:17:08 |
ألا تشعر بالألم فى الحب؟ |
02:17:11 |
ألم؟ |
02:17:15 |
الحب هو هبة من الرب فكيف يكون هناك ألم فى الحب؟ |
02:17:21 |
و بالنسبة لتوقع الحب فى المقابل |
02:17:23 |
... one doesn't Iove onIy if |
02:17:26 |
انظرى. انا ارى الرب بك لذلك وقعت فى حبك |
02:17:31 |
ترين الرب فى شخص آخر فتقعين فى حبه |
02:17:33 |
الأمر بهذه البساطة |
02:17:35 |
الان لا يجب عليك القلق من كل هذا |
02:17:39 |
فقط اشربى هذا الشاى الساخن |
02:17:45 |
حياتى ليست بهذه البساطة يا راج |
02:17:51 |
انا لا ارى الرب فى اى أحد |
02:17:59 |
انا لا ارى الرب فى اى أحد |
02:18:11 |
كنت قد أغلقت كل الابواب امام الحب |
02:18:16 |
ثم أتيت انت، تضحك و تغنى و ترقص |
02:18:21 |
و اعلنت قائلا انا احبك |
02:18:29 |
منك تعلمت ما هو الحب الحقيقى |
02:18:36 |
و انه لا يوجد ألم فى الحب الحقيقى |
02:18:43 |
لقد ايقظت الحب فىّ مرة أخرى |
02:18:47 |
الحب الذى كنت قد قتلته داخلى من زمن طويل |
02:18:54 |
لماذا أتيت الى حياتى يا راج؟ |
02:18:59 |
ماذا أفعل الأن؟ |
02:19:03 |
انا فتاة متزوجة |
02:19:09 |
الان لماذا لا تجاوب بمرحك هذا على سؤال بسيط جدا كهذا؟ |
02:19:19 |
ماذا أفعل الان؟ |
02:19:35 |
أهربى معى |
02:19:41 |
إن لم تكونى سعيدة معه |
02:19:45 |
إن كنت لا تحبينه، تعالى معى |
02:19:52 |
الرب لا يعطينا كلنا سعادة متساوية |
02:19:56 |
بعضنا يجب عليكم خطف نصيبه من السعادة |
02:20:08 |
أخطفى انت ايضا نصيبك |
02:20:13 |
أهربى معى |
02:20:50 |
خذنى بعيدا راج. خذنى بعيدا |
02:20:54 |
لقد مريت بكثير من التعاسة |
02:20:59 |
اريد ان اكون سعيدة. اريد ان أضحك |
02:21:05 |
خذنى بعيدا يا راج |
02:21:12 |
اوعدك غدا، ليلة المسابقة |
02:21:16 |
ستكون آخر ليلة لنا فى امريتسار |
02:21:47 |
لقد خسرت يا صديقى |
02:21:50 |
لقد بدأت لأجعل تانى سعيدة |
02:21:54 |
و لأكتب قصة حبى ولكنها اصبحت نهايتى |
02:21:59 |
انا فقط لا استطيع ان افهم، لماذا لا تخبرها بالحقيقة الان؟ |
02:22:04 |
حاول ان تفهم يا رجل |
02:22:09 |
خاصة من هى مثل تانى، مستعدة للهرب مع شخص آخر |
02:22:17 |
فهذا يعنى انها ليست سعيدة ابدا فى زواجها. فكر |
02:22:26 |
تانى لا تحبنى |
02:22:31 |
لذلك، أليس من واجبى ان احررها؟ |
02:22:36 |
فيمكنها ان تجد راج لها فى مكان ما |
02:22:38 |
لكن لا راج سيملك قلب مثل قلب سورى |
02:22:40 |
و تانى وقعت فى حب هذا القلب، ألا تفهم هذا؟ |
02:22:44 |
لا يا صديقى. لو كانت تانى وقعت فى حب هذا القلب |
02:22:55 |
لكانت لاحظت حب سورى لها |
02:23:03 |
لقد قررت. غدا بعد المسابقة |
02:23:08 |
سأترك رسالة و سأذهب |
02:23:11 |
انا كتبت هذا المنزل باسمها |
02:23:14 |
و طلبت نقلى لمكتب دلهى |
02:23:16 |
لقد جننت. لقد جننت تماما |
02:23:19 |
سأخبرها انا بكل شىء |
02:23:21 |
أقسم عليك |
02:23:29 |
تذكر. لقد اوقفتنى مرة بقولك لى |
02:23:33 |
ان قصة الحب هذه |
02:23:37 |
ان قصة الحب هذه، يكتبها الرب |
02:23:41 |
اذاً اترك نهاية هذه القصة للرب |
02:24:14 |
انا احضر الى هنا لآخذ المباركة قبل اى عمل مهم |
02:24:22 |
اليوم هو يوم مهم لك |
02:25:08 |
يا الهى. اجعل تانى سعيدة اينما كانت |
02:25:14 |
و انا لا اريد اى شىء آخر |
02:25:18 |
هو يقول انه يرى الرب فى و لكنى لست مثلك ابدا |
02:25:23 |
بأى طريقة يراك الناس؟ |
02:25:26 |
حتى انا اريد ان اراك |
02:25:30 |
ارجوك ارينى الرب انا ايضا |
02:25:53 |
انت لم تطالب باى شىء |
02:25:59 |
من البداية |
02:26:01 |
لقد اعطيتنى كل شىء من القلب |
02:26:06 |
و لم تقل اى كلمة |
02:26:09 |
او تحكم على |
02:26:11 |
أعطيتنى كل شىء بإبتسامة |
02:26:18 |
انت شمسى انت ظلى |
02:26:21 |
انت لى و لن تبهت ابدا |
02:26:25 |
انا لا اعرف اى شىء |
02:26:32 |
ارى الرب فيك |
02:26:35 |
ماذا افعل؟ |
02:26:38 |
انا ارى الرب فيك |
02:26:40 |
ماذا افعل؟ |
02:26:44 |
انا احنى الرأس امامك |
02:26:47 |
ماذا افعل؟ |
02:26:51 |
انا ارى الرب فيك |
02:26:54 |
ماذا افعل؟ |
02:27:31 |
و هذا كان الزوج رقم 6 |
02:27:34 |
سيضع الحكام درجاتهم الان |
02:27:36 |
بدون تأخير. الان من الجنة، الزوج رقم 7 |
02:27:40 |
رحبوا بدولى وتاينى |
02:27:52 |
لا استطيع الذهاب معك يا راج |
02:28:01 |
لبعض الوقت حبك جعلنى ضعيفة، جعلنى انانية |
02:28:09 |
لقد نسيت انه امسك بيدى عندما كنت وحيدة تماما |
02:28:17 |
الان لا أستطيع ترك يده |
02:28:29 |
هو ممل قليلا |
02:28:34 |
يظهر بسيطاً جداً فى طرقه و فى عمله |
02:28:40 |
و فى كل شىء هو عليه |
02:28:47 |
و لكنى ارى الرب فيه |
02:28:57 |
نعم راج. انا أرى الرب فيه |
02:29:04 |
من الممكن ان تترك انسان و لكن كيف يمكنك ان تترك رب؟ |
02:29:10 |
أينما سأذهب ،الرب سيكون موجود |
02:29:15 |
و اينما كان الرب سيكون زوجى هناك |
02:29:23 |
لا استطيع ترك زوجى يا راج |
02:29:31 |
انا أسفة |
02:29:37 |
أرجوك سامحنى |
02:30:29 |
سيداتلى سادتى |
02:30:33 |
و الان أكيد كلكم تنتظرون معرفة من هو الزوج رقم 10 |
02:30:38 |
الان يأتى امامكم ليريكم |
02:30:41 |
اداءه الرائع، آخر زوج فى هذه المسابقة |
02:30:44 |
سيداتى سادتى |
02:30:55 |
و سيد راج |
02:31:10 |
هذه الايام يبدو ان الفتيان اكثر حياء من الفتيات |
02:31:14 |
الفتاة هنا ولكن الفتى ليس هنا |
02:31:16 |
دعونا نجرب مرة اخرى |
02:31:19 |
سيداتى سادتى رحبوا بسيد راج |
02:31:29 |
قد يكون فى الحمام يقوم بتدريب الدقيقة الاخيرة |
02:31:33 |
دعونا نجرب مجددا بصوت اعلى |
02:31:35 |
سيداتى سادتى رحبوا |
02:31:41 |
شريكى بالرقص لن يأتى |
02:31:46 |
هل انت متأكدة؟ |
02:33:27 |
راج |
02:33:30 |
لا شىء لقد أذيت عنقى |
02:33:33 |
سأتأخر كل مساء |
02:33:37 |
قلبك يريد ان يتوقف عن الألم |
02:33:40 |
انا اسف. كان هناك بعض المشاكل بالسيارة لذلك تأخرت |
02:34:16 |
و كيف حال شريكك؟ |
02:34:19 |
أسمه سوريندر سانى و يعمل فى بانجاب باور |
02:34:50 |
انه الحب يا شريكة تانى |
02:34:53 |
أقسم انه حب حقيقى |
02:34:57 |
انا ارى الرب فيك |
02:35:01 |
ترين الرب فى شخص آخر فتقعين فى حبه |
02:35:36 |
ان كنت لست سعيدة معه؟ |
02:35:41 |
لو انك لا تحبيه؟ |
02:35:45 |
تعالى معى |
02:35:54 |
الرب ربط بين هذان الاثنان |
02:36:41 |
كذب |
02:36:43 |
لا يا تانى |
02:36:45 |
كله كذب |
02:36:47 |
لا لا |
02:36:49 |
كذبت على بأنك لا تعرف ما هو الحب |
02:36:58 |
كله كذب |
02:37:02 |
بسهولة حولت كل احزانى لأفراح |
02:37:07 |
و كل دموعى الى ضحك |
02:37:14 |
و انا لم أعطك نقطة واحدة من الحب |
02:37:19 |
و انت كنت تغمرنى بحبك بإستمرار |
02:37:28 |
كيف يمكنك ان تحبنى بهذا القدر يا سوريندر جى؟ |
02:37:33 |
الأمر بسيط جدا. انا ارى الرب فيك |
02:37:39 |
عندما ادعو له اشعر بالسكينة فى قلبى |
02:37:44 |
و عندما اراكِ تضحكين |
02:37:47 |
قلبى يشعر بالسكينة ايضا |
02:37:50 |
تانى جى. اذا كان هذا هو الحب |
02:38:11 |
ما هذا؟ ارجوكِ لا تبكى |
02:38:20 |
منديل؟ |
02:38:23 |
نسيته فى البيت |
02:38:30 |
تانى جى، هل سيكون الرب غاضبا منى؟ |
02:38:35 |
لأنى أحبك أكثر منه؟ |
02:38:44 |
لا، لا |
02:38:48 |
A-One اذاً فهذا |
02:38:53 |
A-One |
02:39:01 |
سيداتى سادتى هذا هو |
02:39:05 |
سيد راج و انسة تانى |
02:39:11 |
بعد اذنك، نحن سيد و سيدة سوريندر سانى |
02:39:19 |
سيداتى سادتى صفقوا لسيد و سيدة سانى |
02:40:35 |
ذهبنا لليابان لنقضى شهر العسل |
02:40:38 |
هذا اشهر منتزه فى اليابان |
02:40:41 |
بالصورة، انا و تانى بجانب هذا العجوز |
02:40:45 |
هذا منتزه آخر و هو بنفس شهرة الآخر |
02:40:51 |
وهذا جسر مشهور جدا |
02:40:56 |
و الملابس مثل ملابس البلد |
02:40:59 |
قبعات يابانية و نظارات يابنية |
02:41:04 |
فقط القبلة هندية |
02:41:12 |
هذا تقليد يابانى |
02:41:14 |
يقومون بجلسة اليوجا |
02:41:23 |
تانى تضحك سعيدة جدا. اتعتقد هذا؟ اليس كذلك؟ |
02:41:29 |
هذا ثانى لون مفضل عندى |
02:41:35 |
تانى اقتربت منى |
02:41:42 |
هذا جبل فوجى |
02:41:48 |
مهم ان نتعانق هنا |
02:41:53 |
وهذه لوحة يابانية اظن مكتوب عليها ربما جبل فوجى |
02:42:01 |
تانى حرة تماما فى اليابان |
02:42:21 |
انا مع تانى امام اشهر معبد فى اليابان |
02:42:25 |
الرب واحد فى كل مكان اليس كذلك |
02:42:27 |
شعرنا براحة كبيرة |
02:42:31 |
انا اشعر بقليل من الخجل فهذه اول قبلة امام الناس |
02:42:47 |
استمتعنا كثيرا |
02:42:49 |
اكلنا و غنينا و رقصنا |
02:42:55 |
دعونى اخبركم شيئا، مع تانى عادت لى ذكريات طفولتى |
02:43:02 |
هذه قبعة ميكى ماوس. تعرفون ميكى |
02:43:08 |
ذهبنا ايضا الى جبال الثلج |
02:43:13 |
و تعاركنا بالثلج |
02:43:21 |
لكن انها الحقيقة .عادت لى تانى السعيدة المرحة مرة اخرى |
02:43:26 |
و اصبحت انا سورى السعيد ، المرح |
02:43:30 |
لقد افتقدنا بوبى كثيرا |
02:43:39 |
وهذه لحظاتنا الخاصة فى حجرة الفندق |
02:43:47 |
و كانت تشتكى |
02:43:52 |
انا ايضا كنت اريد ان اعرف كيف هى القبلة بوجود الشنب |
02:43:58 |
وهذا فريق امريتسار الاول..لا |
02:44:05 |
سيد و سيدة سوريندر سانى |
02:44:08 |
تمت الترجمة بواسطة سارة_اسماعيل |