Crocodile Dundee In Los Angeles

ru
00:00:06 Фильм продюсеров Лэнса Хула и Пола Хогана
00:00:22 Пол Хоган и Линда Козловски
00:00:30 "Крокодил Данди в Лос-Анджелесе"
00:00:40 В фильме также снимались: Джир Бёрнз,
00:00:47 Джонатан Бэнкс, Алек Уилсон, Серж Кокбурн,
00:00:58 Джерри Скилтон, Стив Рэкмен,
00:01:43 Композитор - Бэйзил Поледурис.
00:01:48 Оператор - Дэвид Бёрр.
00:01:52 Монтаж - Терри Блайт.
00:01:55 Уокэбаут Крик. Население - 20 человек.
00:02:00 Владельцы: Мик Данди,
00:02:04 Художник - Лесли Биннз.
00:02:11 Продюсеры - Лэнс Хул и Пол Хоган.
00:02:20 Авторы сценария Мэттью Берри
00:02:24 Мы в отеле "Уокэбаут крик".
00:02:30 Всем привет. Я хозяйка отеля.
00:02:35 Не тяните с завтраком!
00:02:40 - Что вы будете пить, ребята?
00:02:45 - Джин-тоник пиммз.
00:02:54 Да, проси, я не возражаю.
00:02:59 - Пару пива - просто здорово.
00:03:05 - Наггет.
00:03:08 - А где Мик?
00:03:12 На реке Таррабул крокодила засекли.
00:03:17 мы бросили монетку. Мик и выиграл.
00:03:21 - Неужели он пошел один?
00:03:25 А Джеко - второй по мастерству ловец
00:03:30 Я боюсь, как бы Мик не опоздал
00:03:33 Я ему напомню. А если он застрянет
00:03:37 - Я думала, второй по мастерству здесь вы.
00:03:41 Наггет один из лучших.
00:03:50 Сью, если потеряешь Мика,
00:03:55 Хорошо, что тебя не слышит Мик.
00:04:17 Где же ты, мерзкая тварь?
00:04:39 Отлично! То, что надо.
00:05:01 Давай, иди к дяде Мику.
00:05:08 Большой. Большой.
00:05:14 Большой, но глупый.
00:05:26 Черт!
00:05:58 - Мик!
00:06:03 - Что ты там делаешь?
00:06:11 - Что без лодки?
00:06:18 - Как это?
00:06:23 Ничего себе...
00:06:35 Крупный.
00:06:40 - Что теперь?
00:06:49 Стой! Замри.
00:06:56 - Но это не самое страшное.
00:07:01 Ты сам поймешь, когда все узнают,
00:07:08 Как они это сделают?
00:07:12 - Не так быстро.
00:07:16 Если я увижу змею, тут же упаду замертво.
00:07:22 Как же они станут ловить
00:07:26 Кто из них главный по мастерству
00:07:33 Ну ладно, ребята, у нас мало времени.
00:07:39 Возвращаемся к автобусу!
00:07:43 - Прошу вас.
00:07:51 Чертов Наггет. Здорово?
00:07:58 Да. Но сейчас мы больше похожи
00:08:25 Знаешь, за что я их ненавижу?
00:08:33 - А помнишь, раньше мы их пристреливали.
00:08:37 Но если бы их не осталось, какой толк в нас?
00:08:41 Нет. Охотники нужны отстреливать диких свиней.
00:08:46 Свиней? Я не хочу, чтобы мой сын говорил:
00:08:53 - Ты хочешь стать "хряком Джексоном"?
00:08:58 Нет, только крокодилы.
00:09:01 А без них станем обычными
00:09:06 Продолжим завтра. В это же время.
00:09:09 А я знал заводчика, которого звали
00:09:20 Не выношу эти штучки.
00:09:42 - Спасибо.
00:09:51 - Что значит, с дерева слезли?
00:09:59 Мы слышим слова друг друга
00:10:04 Артур, что за хрень ты несешь?
00:10:09 - Нет, это сродни телепатии.
00:10:14 Теперь я вижу, кто из нас белый человек.
00:10:19 Да? Я уже слышал.
00:10:26 - Он как раз рядом со мной.
00:10:30 Хорошо. Да. Пока.
00:10:35 - Вечером выступаешь?
00:10:39 - Туристы бы были довольны.
00:10:45 Вот кем мы стали в 20 веке - экспонатами.
00:10:50 Таковы законы шоу-бизнеса.
00:10:56 - Да, конечно. Я знаю.
00:11:03 - Пока, Артур.
00:11:06 - На рыбалку?
00:11:12 - Что нового узнали?
00:11:16 Правда, фильм показывали о землетрясениях
00:11:21 Нет, я был в Нью-Йорке. Там
00:11:27 Сказали бы: "Землетрясение? Это же Бруклин".
00:11:36 Они не промах.
00:11:45 - Варан накакал.
00:12:00 - Вон он.
00:12:12 - Ты голоден? Хочешь его съесть?
00:12:16 - Тогда промахнись.
00:12:29 Быстрее, там кабан-полосатик. Покажешь?
00:12:32 - Что?
00:12:35 - Но если ты боишься, он почувствует.
00:12:40 - И смотри, пока я не скажу.
00:13:16 - Круто.
00:13:34 Да, папа. Я поговорю с Миком.
00:13:39 Нет. Если мы решим пожениться,
00:13:47 Хочешь услышать внука? Хорошо. Сейчас.
00:13:52 Майки! Поздоровайся с дедушкой.
00:14:05 - Что нового?
00:14:08 Это папин Лос-Анджелесский спецкор.
00:14:12 - Он что, твой друг?
00:14:16 Видишь ли, Мик, отец умоляет меня ненадолго
00:14:23 Значит, твой отец хочет, чтобы ты занялась
00:14:28 Ты хочешь?
00:14:31 Я сказала, что могла бы
00:14:41 Скажи-ка, а если бы мы жили в Америке,
00:14:46 Конечно. Ведь я выросла
00:14:51 Наверное, эта страсть
00:14:56 Хорошо. Соглашайся. Хоть до конца года.
00:15:02 - Ты шутишь?
00:15:06 - Что решит?
00:15:10 Ты - единственная дочь. Майки
00:15:14 Стать помощником ловца крокодилов
00:15:18 Трудный выбор. Пусть посмотрит мир.
00:15:22 Помнится, приехав тогда в Нью-Йорк,
00:15:28 - Я стал более... Забыл слово.
00:15:34 Да.
00:15:37 Извини, Мик, зачем ты достал капкан?
00:15:41 Нет, Донку одолжу. Какой-то ублюдок
00:15:46 Воровать у Донка пиво?
00:15:50 - Да.
00:15:58 - Ты бы хотел в Калифорнии пожить?
00:16:03 - Да, бывали.
00:16:06 Я знала, что ты так скажешь.
00:16:11 А вот за тебя я начинаю волноваться.
00:16:16 Напрасно.
00:16:22 Мик, я хорошо помню, в Нью-Йорке
00:16:27 Да, было дело.
00:16:31 За что я тебя и люблю.
00:16:36 Не волнуйся.
00:16:52 Лос-Анджелес.
00:17:22 - Беверли-Хиллз? Здесь живут кинозвезды.
00:17:28 - Нет, я занимаюсь туризмом.
00:17:33 А так я драматург и актер. Через день
00:17:38 - Тома Арнолда утром возил.
00:17:43 Жена, наверняка, его знает.
00:17:46 - Журналисткой?
00:17:49 Вот, возьми. Мало ли что.
00:17:55 Спасибо.
00:18:01 Держи.
00:18:06 - Интересно.
00:18:51 Что такое?!
00:19:01 Ну что ж. Планы снижения налогов,
00:19:07 Так, сравнение статистики по Лос-Анджелесу
00:19:12 - Значит, политика не меняется?
00:19:16 Как говорил мистер Зетланд:
00:19:19 Если пишем не про Нью-Йорк,
00:19:23 - Он выражался грубее.
00:19:27 Тому нравилось здесь. Он обожал проводить
00:19:33 Что-то осталось?
00:19:36 Он готовил материал об одной
00:19:41 Был весь как на иголках.
00:19:45 Но в детали Том никого не посвящал.
00:19:51 Может, поймете, что его так привлекало. Удачи.
00:19:58 Да, а как ваши мальчики? Гоняют по городу?
00:20:03 С утра. Думаю, им весело. Причем, обоим.
00:20:09 А где же ваши аплодисменты?
00:20:16 Настоящая овация. Благодарю вас.
00:20:21 Что ж, спасибо. Еще пару трюков.
00:20:34 Постойте, постойте. Из-под ноги.
00:20:49 А теперь в два раза сильнее.
00:21:04 - Девчонки из "Спасателей Малибу".
00:21:08 Сериал по телеку.
00:21:12 - А Донк и парни в пабе вопят: "О!"
00:21:19 - Извините, мышцы устали.
00:21:23 - Не скажете, который час?
00:21:28 - Здорово. Но ведь у вас часы.
00:21:34 Да, я недавно здесь.
00:21:37 - И где же ваш дом?
00:21:43 - Это Беверли-Хиллз.
00:21:48 - 10 унитазов.
00:21:52 - Это ваш сын?
00:21:56 - Значит, вы женаты?
00:21:59 - Вы его опекун?
00:22:02 - Любящий отец.
00:22:05 Ясно. Наконец-то я налетела
00:22:10 Конечно, он похож на Роберта Редфорда,
00:22:13 ведь у него дом в Беверли-Хиллз.
00:22:16 Значит, мог бы стать
00:22:19 Мне не могла улыбнуться такая удача.
00:22:27 - Когда сильно мерзну. А так - нет.
00:22:37 - Вот болтушка, правда?
00:22:43 - А задница хороша.
00:22:47 Хватит болтаться в нашем пабе.
00:22:56 - Что-нибудь откопали?
00:23:01 Первый фильм компании "Силвергейт Пикчерз"
00:23:06 И вдруг они снимают "Смертельный агент 2".
00:23:12 Угадайте, что они сделали,
00:23:19 Даже не знаю. Том с ними встречался?
00:23:22 Да, он говорил со всеми – начиная
00:23:26 Как раз после этого он и увлекся темой.
00:23:29 Я считаю их деятельность глупостью
00:23:33 - Но, вроде все законно.
00:23:37 Все рабочие материалы у Тома в компьютере.
00:23:43 Было бы здорово. И еще. Я прочла, что они
00:23:50 - Кто у нас ходит на встречи?
00:23:54 Ясно. Тогда у нее выходной. Я схожу сама.
00:24:03 - Папа, а что это за машина?
00:24:06 Калифорнийцы вежливы,
00:24:10 Они тут же окрысиваются,
00:24:13 - Тормози! На дороге собака!
00:24:29 - И где она?
00:24:34 Осторожно.
00:24:39 Всем внимание, не волнуйтесь.
00:24:44 - Спокойно.
00:24:47 - Сказал, что-то лежит на дороге.
00:24:52 - Бомба, он сказал.
00:25:02 Вылезай! Ко мне! Не хочет. Он боится.
00:25:08 Это не пес. Я не знаю, кто это.
00:25:14 Не видел черно-белых опоссумов.
00:25:19 - Откуда ты знаешь? У нас нет скунсов.
00:25:26 Но скунсы вонючие, а этот нет.
00:25:38 Не бойся, малыш. Вылезай.
00:25:57 Вот так. Любой бы испугался.
00:26:06 Улетай!
00:26:10 Полиции предстоит непростая операция.
00:26:18 - Не двигайтесь. Бомбу на место.
00:26:26 Это не бомба. Это кошка.
00:26:32 Видишь, все как дома. Полиция
00:26:40 Это не кот. Это скунс.
00:26:45 - Дальше разбирайтесь сами.
00:26:52 Она вряд ли поймет мужские забавы.
00:26:55 Разумеется, во время первого репортажа,
00:27:01 Полицейские с явной неохотой посадили его
00:27:07 А тем временем на 101-м шоссе образовалась
00:27:14 - Майки, что ты делаешь?
00:27:18 Мик, ты уверен, что не будешь скучать?
00:27:24 Нет, я бы хотел сходить. Надеюсь, здесь люди
00:27:30 Хорошо бы так же настроить нашего сына.
00:27:34 Не бойся, ведь он весь в меня. Правда?
00:27:39 Неужели малыш так очаровал скунса,
00:27:43 Да, ты знаешь, скунс
00:27:47 - Он очень телегеничен.
00:28:15 - Собрался удрать?
00:28:20 - Вызывай полицию.
00:28:24 Да, успокойся, друг.
00:28:28 - Дай на чай.
00:28:33 - Прости. Бывает.
00:28:38 Парковщик?
00:28:46 Мы готовы.
00:28:54 - Не волнуйся. Возьму выпивку и забудусь.
00:29:19 Итак, ваш "эвиан", а здесь
00:29:24 - И еще содовой чистой.
00:29:35 - Привет. Мик Данди. А вы...?
00:29:39 Кружка пива не помешала бы.
00:29:42 Пекутся о своем здоровье. Что сейчас
00:29:49 Я нашел средство, универсальное.
00:29:53 - И что за средство?
00:29:58 Ешьте и пейте, что угодно.
00:30:02 - Пьете очень много кофе?
00:30:08 Промывание. Хорошая кофейная клизма
00:30:14 Всего.
00:30:22 Тони, а клизма - это ведь
00:30:27 - Сейчас это модно.
00:30:33 - А сахар кладут?
00:30:41 Простите, мистер Ротман. Я хочу вас
00:30:49 - Привет.
00:30:52 Слышал, вы заменили нашего друга,
00:30:56 Ужасно. Он был отличным парнем
00:31:01 К сожалению, в этом я ему здорово уступаю.
00:31:05 Честно говоря, я думала,
00:31:10 - Вы тоже снимались в фильме?
00:31:14 Заводите связи. Я тоже.
00:31:18 - Нет.
00:31:21 После такого стыдно сниматься. Из всего,
00:31:26 Я читал третий сценарий, он ужасен.
00:31:31 Вы уже в курсе? Они и четвертый запускают.
00:31:35 Что? Мне не звонили. Актеров набрали?
00:31:43 Я хочу закончить материал Тома -
00:31:48 Съемки были в Греции.
00:31:52 Милош Драбник, вице-президент
00:31:58 Рад знакомству с американской кинозвездой.
00:32:03 - Вы очень любезны, только я журналистка.
00:32:11 Милош отвечает за съемки в восточной Европе.
00:32:17 Прошу извинить.
00:32:21 Что ж, я не буду больше вас задерживать.
00:32:26 - Когда вы сможете?
00:32:29 - В этом они все.
00:32:34 Лучше пойди, закуси что-нибудь
00:32:41 - Вы из Австралии?
00:32:45 - Вы знаете Мэла Гибсона?
00:32:49 - Я дважды вытаскивал его из тюрьмы.
00:32:54 - Могу порассказать о безумном Мэле.
00:32:58 Ты же сказал, что покончил
00:33:02 Она думает доделать этот
00:33:06 Нет. И ни в коем случае
00:33:09 Послушай, мы совсем недавно
00:33:13 Если мы рассоримся с прессой,
00:33:18 Снимает туфли...
00:33:22 - Прошу.
00:33:26 Поджигает дом и ждет, пока он не сгорит.
00:33:37 Лучший друг Мэла Гибсона. Они почти братья.
00:33:42 - Рассказал пару баек про Мэла Гибсона.
00:33:46 Знаю, и ты его знаешь. Выпивает с Донком.
00:33:53 Мэл. Мэлкольм Гибсон. А не Мел Гибсон.
00:33:57 Ну да, Мэл Гибсон. Откуда его знают?
00:34:02 Мик, звоните в любое время.
00:34:08 Договорились. Приходи на ужин.
00:34:14 - Мик, ты начинаешь меня пугать.
00:34:20 - Добро пожаловать в Беверли-Хиллз.
00:34:28 Что ж, в расследовании новые загадки.
00:34:34 О господи. Но при чем здесь расследование?
00:34:39 Том погибает в катастрофе. Потом грабят его дом,
00:34:47 Вдруг Том что-то нащупал,
00:34:52 - Считаете, его убили киношники?
00:34:57 У меня сразу были дурные предчувствия.
00:35:02 Я не собираюсь проникать в мафиозное логово.
00:35:06 Я лишь встречаюсь с главой киностудии
00:35:20 Добро пожаловать на экскурсию
00:35:26 Здесь и творится волшебство, но прежде,
00:35:36 Спасибо. Вам предстоит увидеть
00:35:42 Поэтому каждый должен поклясться никому
00:35:47 Вы клянетесь? Скажите: "Я клянусь".
00:35:54 Хорошо. Вперед, Джим.
00:36:07 Сегодня вас ждет настоящий сюрприз.
00:36:12 массовку для фильма студии
00:36:16 Зря не поехали на "Юниверсал".
00:36:20 Мы окупили затраты на съемки первых
00:36:25 И последний фильм нам ничего не стоит.
00:36:29 Ясно. Вы снимаете
00:36:32 Разве не дешевле работать
00:36:35 Дешевле, но действие
00:36:38 А если построить декорации?
00:36:43 Сью, поговорим неофициально?
00:36:46 - Ты не оставишь нас на минуту?
00:36:51 Честно говоря, шумный успех или провал
00:37:01 Мы ловим рыбку покрупней.
00:37:05 В странах бывшего советского блока живет
00:37:10 Они жаждут развлечений. Они смотрят кино,
00:37:16 с участием надоевших звезд.
00:37:21 Сети кинотеатров, парки. Сейчас мы готовим
00:37:28 Что ж, отличный материал.
00:37:37 Недели через две. Но вам я сообщу раньше,
00:37:45 - Эксклюзив для "Ньюсдей".
00:37:51 Кому нужен тот материал,
00:37:55 Об одной маленькой киностудии,
00:38:00 Ерунда. Бросьте его в корзину.
00:38:05 Что ж, если у нас эксклюзив, я согласна.
00:38:11 Клер, покажите мисс Чарлтон съемочную
00:38:18 Я позвоню.
00:38:32 Ты молодец.
00:38:35 Здесь мы можем превратить обычных
00:38:41 Приехали. Я обязан
00:38:45 были замечены вырвавшиеся
00:38:49 Ни при каких условиях не высовывайтесь
00:38:56 - Папа, ты взял с собой нож?
00:39:00 - Но есть перочинный. А зачем тебе?
00:39:05 - С ними мы справимся.
00:39:21 - Здорово вы ее.
00:39:25 - Хорошо. Круто.
00:39:34 - Тоже мужские забавы?
00:39:44 - Как экскурсия? Понравилась?
00:39:48 - Как прошла беседа?
00:39:54 Ты встречал собеседника, который
00:39:58 - Да. Наггета.
00:40:04 Знаешь, что делать?
00:40:09 Попроси ребят, чтобы его проверили.
00:40:15 Не только Майки с утра до вечера
00:40:20 Да, но мы смотрим только
00:40:24 Да, типа реслинга.
00:40:32 - Он хорошо себя вел?
00:40:36 Я спрашивала не тебя, а Майки.
00:40:40 И никакого телевизора. Завтра в школу.
00:41:05 Привет. Мик Данди.
00:41:11 - Барри Катц. У вас сын в какой класс ходит?
00:41:14 - Мой сын тоже.
00:41:18 - Привет, Эрик.
00:41:22 - Что за лагерь?
00:41:25 Научат детей выживать в лесу.
00:41:29 - И отцов берут.
00:41:32 Ребята прикоснуться к природе.
00:41:36 И правильно. Пару недель с ребенком.
00:41:41 А вы у себя в Австралии на природу ездите?
00:41:46 Да, с сыном. А в том месяце возил его в буш.
00:41:51 - Учил бить кабана дубиной.
00:41:57 Да, но лучше поздно, чем никогда.
00:42:02 Хорошо. Увидимся.
00:42:09 Привет. Мисс Мэтис хочет
00:42:14 - Я Дороти Мэтис, мистер Чарлтон.
00:42:17 - Я его отец.
00:42:21 Ваш сын Майки чудесный мальчик.
00:42:27 Мы постоянно с ней сталкиваемся.
00:42:32 Если отец в кино играет полицейских,
00:42:37 Да, тут много актерских детей. Но я в кино
00:42:44 Конечно. Может, поэтому сын пытается
00:42:49 Сейчас все невинно. Но чем все закончится?
00:42:53 - А что он наплел?
00:42:58 - И вы стреляете крокодилов.
00:43:05 - Я их ловлю только живыми.
00:43:13 Поговорю с ним, чтобы не привирал.
00:43:22 Может, и охотник.
00:43:28 А какая задница!
00:43:32 Пап, скажи в школе, чтобы меня
00:43:36 Пришлось записать под маминой фамилией,
00:43:42 - Ты не хочешь жениться на маме?
00:43:46 Но бумаги не оформили. Что сказали ребята,
00:43:52 - Спросили, что он делает в Беверли-Хиллз?
00:44:05 - Пап, чем он занимается?
00:44:16 Простите, мистер. Что вы делаете?
00:44:19 - Медитирую, парень.
00:44:23 Я мысленно переношусь в такое место,
00:44:26 где могу подключиться
00:44:31 - Круто! Научите меня?
00:44:38 - Меня зовут Майки. А вас как?
00:44:42 - Привет, Майк. Я Мик, отец Майки.
00:44:48 - Нет.
00:44:53 Возьмитесь за лодыжки, чтобы не заснуть.
00:44:58 Закройте глаза и расслабьтесь.
00:45:05 Вдыхайте положительную,
00:45:12 Приходите в себя. Как самочувствие?
00:45:17 - Я уже полон сил.
00:45:23 Майки, подожди меня там.
00:45:28 - Хорошо. Спасибо, Майк.
00:45:31 - Увидимся.
00:45:35 - У меня одна просьба.
00:45:39 - Помогите мне встать. Затекли ноги.
00:45:46 Не хотел, чтобы видел сын. Спасибо.
00:45:52 Пап, заметил, какие
00:45:56 Да. Но первое впечатление обманчиво.
00:46:00 Этот Майк огромный, как кирпичный дом,
00:46:08 Мухи не обидит. Я разбираюсь в людях.
00:46:17 Героин в шаре для боулинга.
00:46:23 В шаре для боулинга!
00:46:28 Ну, говорил.
00:46:34 - А вы внимательно посмотрите на шар.
00:46:39 - А сколько там дырок?
00:46:43 Сью! Чем занимаешься?
00:46:49 Пытаюсь понять ход мыслей журналиста.
00:46:54 Не случайно, Сью Чарлтон прочили
00:47:03 - Ты занялась "Сильвергейт Пикчерз"?
00:47:11 - Контрабанда. Наркотики или оружие.
00:47:16 Так всегда бывает. Что чаще всего
00:47:21 А что вывозится? Оружие.
00:47:28 Откуда такие глубокие познания
00:47:32 Слышал по телеку. И запомнил.
00:47:40 - Знаешь что? Нужен шпион.
00:47:45 - Я поступлю туда работать.
00:47:51 На той вечеринке я завел знакомства.
00:47:56 Что будет с Майки? Кто заберет его из школы?
00:47:58 Найму ему няню. Не волнуйся.
00:48:04 Знаешь, Майки кажется,
00:48:09 В этом он прав. Но я докажу ему,
00:48:16 Первая группа проходит по улице,
00:48:22 а потом двое наших строителей.
00:48:26 - Диего Розалес.
00:48:29 - Рад встрече, Мик.
00:48:33 - Ходите как немцы.
00:48:39 - Не знаю. Ногами, наверное?
00:48:42 - Давайте порепетируем. Работает
00:48:55 - Что ты такое делаешь?
00:48:58 Если ты будешь смотреть в камеру
00:49:04 - Ты новенький?
00:49:08 Стоп! Все по местам.
00:49:12 - Слушай, не волнуйся и смотри на меня.
00:49:15 И забудь о камере. Мы с тобой
00:49:19 - Будем вести себя, как в жизни.
00:49:25 Так, ребята, а сейчас снимаем по-настоящему.
00:49:29 Не забудьте свои роли.
00:49:34 - Камера! Мотор!
00:49:41 - Площадка.
00:49:46 Начали!
00:49:51 Держите его!
00:49:57 - Ты в порядке?
00:50:00 - Что там, ребята?
00:50:05 Дело в том, что он пытался удержать парня.
00:50:10 - Здорово ударился. Ты не разбился?
00:50:16 Попробуем еще раз. Пожалуйста, побыстрее.
00:50:23 Диего, ты меня выручил. Сработал рефлекс.
00:50:30 - В футбол? Там такое запрещается.
00:50:37 - Отныне, я твой должник.
00:50:42 - Погляжу, как второй дубль запорешь.
00:51:07 - У тебя вопрос, Майки?
00:51:14 - А что такое?
00:51:42 - Она мертва?
00:51:45 Папа учил убивать, только если голоден.
00:51:50 - Лучше ее вынести на улицу. Пожалуйста.
00:51:58 Вот какой у меня друг.
00:52:01 Мик, чтобы здесь удержаться,
00:52:06 Тогда станут приглашать снова и снова.
00:52:10 - Ты профи.
00:52:13 Камера.
00:52:16 - И еще разок.
00:52:21 Смотрите! Смотрите!
00:52:31 Стоп! Ну что опять случилось?
00:52:36 Сейчас Кики все сыграет.
00:52:42 Не понимаю. Она не слушается.
00:52:48 Немного волнуется.
00:52:52 - Работаете с животными?
00:52:56 Она должна подойти,
00:53:00 Идем.
00:53:06 - С газом, без газа?
00:53:12 - А стакан?
00:53:18 Тебе нужно взять вот этот стакан.
00:53:23 Так, все по местам. Начинаем снимать.
00:53:31 Камера. Хлопушка.
00:53:36 - И массовка пошла.
00:53:39 Смотрите! Смотрите!
00:53:45 И стакан. Спасибо, майн либхен.
00:53:52 Стоп! В проявку! Снято!
00:54:00 Вот кто нужен.
00:54:04 У меня просьба. Мои животные снимаются
00:54:10 - Заплачу в 2 раза больше, чем в массовке.
00:54:15 - Каждый день. Кики одна из наших звезд.
00:54:21 - Я укротитель обезьян. Спасибо, Диего.
00:54:30 - Думаешь?
00:54:34 Не забывай друзей.
00:54:40 Хороший дядька. Как актер - ноль.
00:54:51 Майки! Подожди минутку!
00:54:56 - Ладно, ребята. До завтра. Увидимся.
00:55:01 - Нет. На этой неделе он работает.
00:55:07 - Как и всех остальных, няня.
00:55:12 - Вон тот здоровяк.
00:55:17 - Это дядя Джеко, из Австралии.
00:55:21 - Нет. Он в поиске.
00:55:27 Здрасьте, Дороти. Зови меня Джеко.
00:55:34 Все в огнях. Значит,
00:55:42 Лос-Анджелес? Да, в переводе
00:55:50 Приехали. Я обещал Сью сводить тебя
00:55:54 Увидишь, тебе понравится.
00:56:03 Выбирай из меню все, что захочешь
00:56:09 Две минуты и все готово,
00:56:14 У нас дома тоже есть такие рестораны,
00:56:18 Захочешь, ешь как свин. И никто не узнает.
00:56:26 Этот город во всем мире славится
00:56:31 - Добро пожаловать к Уэнди. Ваш заказ?
00:56:36 Мы сегодня будем ужинать здесь вчетвером.
00:56:41 Поэтому дай тройных чизбургеров 4 штуки
00:56:48 Постой минутку! Тут еще подъехали Стэн
00:56:57 Давай 6 чизбургеров тройных
00:57:05 Хорошо. 6 классических тройных
00:57:11 - Знаешь, о чем я думаю?
00:57:15 - Подняться на крышу такого небоскреба.
00:57:30 - Да, поболее горы Айерс-рок.
00:57:39 Я бывал там. Старый Нью-Йорк.
00:57:47 - Яблоко? А что это значит?
00:57:55 - Но здесь на крыше небоскреба опаснее.
00:58:01 В Нью-Йорке не было землетрясений.
00:58:06 - Да.
00:58:12 Боже, что станет с этим небоскребом?
00:58:16 Надеюсь, нас тут не будет,
00:58:21 - Я нагулялся. А ты?
00:58:31 - Он не упадет.
00:58:49 Старина, после 1296 ступенек
00:58:54 Это мы исправим.
00:59:16 - Не работает.
00:59:19 На дороге сотни машин,
00:59:25 - Да? Теперь нас уже 20.
00:59:31 - Полиции рядом нет.
00:59:36 Если что-то нарушишь, тебя
00:59:42 Да, но номер у меня на шее не болтается.
00:59:50 - В аэропорту ты предъявлял паспорт?
00:59:54 - Значит, у них есть твой снимок.
00:59:59 - Оштрафуют на много?
01:00:06 - Вот то, что нужно.
01:00:11 Немного развлечемся.
01:00:17 - Здравствуйте, проходите.
01:00:23 Привет, ковбои.
01:00:33 Чтоб меня разорвало!
01:00:38 Да, по науке называются гомосексуалисты.
01:00:45 И женщина только одна. Девица у дверей.
01:00:55 - Гони баксы или вышибу мозги.
01:01:03 - Так лучше. Вам чем-то помочь?
01:01:07 - Они не ковбои, а извращенцы ряженые.
01:01:12 - Гони баксы или пожалеешь!
01:01:17 Девочки? Сынок, ты хоть знаешь,
01:01:26 Все меня грабят. Солидно выгляжу?
01:01:35 - Вы что наделали?
01:01:39 Я понял, почему Лос-Анджелес -
01:01:42 - Почему?
01:01:51 Это ты виноват! Назвал их девочками.
01:01:59 - Вызвать полицию?
01:02:05 И они не виноваты. Это наркотики.
01:02:11 Я смотрел передачу, на улицах
01:02:16 - Давай выпьем кофе и поедем домой.
01:02:22 Может не понравиться,
01:02:26 Покажи и расскажи.
01:02:29 А вот это огромный крокодил
01:02:37 Если честно, он не так велик.
01:02:56 Я понимаю. Они не ценят настоящих
01:03:01 Ты чудно играла. Плевать, что сказал
01:03:09 - Черный, с одним куском сахара?
01:03:14 - Лакомство для друга.
01:03:18 Черный, с одним сахаром.
01:03:22 Она сегодня не в духе.
01:03:27 Хочет большую, как у Вёрджила.
01:03:34 - Прости. Шимпанзе.
01:03:40 - Диего, это шимпанзе. Она не понимает.
01:03:48 Быстрее, Дравос.
01:04:18 Осторожнее! Это же картина.
01:04:24 Черт подери.
01:04:31 Прислоните эту даму
01:04:43 - Привет, Фил. Что тут у вас?
01:04:49 Ясно. В каком смысле?
01:04:53 Нужно воссоздать декорации, которые мы
01:05:00 - В Югославии? Так вот откуда картины?
01:05:07 Здесь получилось бы дешевле и лучше.
01:05:11 - Значит, это дешевки? Обычные копии?
01:05:18 Да еще в ужасных рамах.
01:05:22 И часто бывает, что на съемках перевозят
01:05:29 Может, в крупнобюджетных проектах,
01:05:32 Но здесь я Тома Круза пока не видел. А ты?
01:05:36 - Том Круз? А как он выглядит?
01:05:45 - Ты что, в пещере родился?
01:05:50 Неважно.
01:05:53 Джим! Ван Гогов поставили не с того
01:05:57 Один над другим. Ошибаться никак нельзя.
01:06:01 У них завтра съемки.
01:06:05 Второй павильон. Да, это Фил.
01:06:11 Все сделано. Все как вы просили. Конечно.
01:06:18 Пойми, из смеси героина и гипса
01:06:22 Толстяк взбесился, когда
01:06:25 Я понял - там наркотики.
01:06:29 Чистый героин или, как
01:06:33 - Мик, ты идешь по следу, как детектив.
01:06:39 - Мик.
01:06:42 Звонили из полицейской лаборатории.
01:06:49 Вот дьявол! А я решил, что поймал их.
01:06:54 - Не знаю. Может, и нет контрабанды.
01:06:59 Но пока не ясно что. Я читал про парня.
01:07:03 Каждый день он переходил границу
01:07:08 Говорил, удобрение для сада.
01:07:13 Пограничники поняли, он возит контрабанду
01:07:17 Ничего не нашли. Но все дело в том,
01:07:26 Ввозил у них под носом.
01:07:33 Да, я думаю, что Мик прав. Это "снежок".
01:07:51 - Снято! В проявку!
01:07:55 Закончим на его броске. Идеально!
01:07:59 Всем внимание! Сегодня жечь замок не будем.
01:08:05 Значит, сегодня все могут отправляться
01:08:10 Увидимся в пятницу утром.
01:08:23 Художественный музей округа Лос-Анджелес.
01:08:25 - Совсем недавно вы видели все эти картины?
01:08:30 - Тогда все понятно. Подделки.
01:08:36 Обычно не видно. Но знаете, этот Рембрандт
01:08:40 и этот удивительный Ван Гог,
01:08:44 При бомбардировках Белграда
01:08:48 попала в художественную галерею. Она сгорела.
01:08:51 Вместе с оригиналами этих полотен и лучшей
01:08:58 Потеря для мира искусства. Выходит,
01:09:07 - А этот Белград, он в Югославии?
01:09:13 Оттуда все картины и прибыли.
01:09:17 А если музей сгорел не от бомбы?
01:09:23 - Может это быть?
01:09:30 - Это сложно устроить?
01:09:35 А если я принесу вам одну и она окажется
01:09:42 Позвоните мне, как только
01:09:45 - Идет.
01:09:52 - А кто это сделал?
01:09:56 Я и сам не прочь выпить,
01:10:08 Я знаю павильон как свои
01:10:14 Мик, хотела сказать, будь осторожен.
01:10:19 Но глупо говорить это лучшему
01:10:22 Не бойся.
01:10:35 Конечно, разница очевидна, но не на экране.
01:10:42 Ну что ж, картины у нас. Не пора завязать
01:10:46 Ты ничего не понимаешь.
01:10:52 Картины ввезены как реквизит.
01:10:56 Нужны доказательства?
01:11:03 Блестяще!
01:11:16 Карл, помоги нам.
01:11:26 - Карл, куда ты его понес?
01:11:32 - А там тогда кто?
01:11:38 - Стрелять по ногам! Только не в полотно!
01:11:44 - Быстрее! Держи!
01:12:25 - Он где-то здесь. Дравос его возьмет.
01:12:29 А ты иди и помоги Дравосу.
01:12:33 Тихо. Я знаю, Мик что-то выяснил.
01:12:39 Все-таки интересно. А как ты сюда попал?
01:12:44 Мисс Мэтис, учительница из школы.
01:13:31 Постой на приколе.
01:13:47 Постой на приколе. Ну я и остряк.
01:13:56 - Я его вычислил по шляпе.
01:14:02 Или он не один? Доставьте его живым. Идите.
01:14:06 - За мной! Брать жывым.
01:14:12 Понял.
01:15:42 Стрелять по ногам!
01:16:19 Стена.
01:16:26 Двое.
01:16:36 Он побежал в джунгли. Оттуда
01:16:41 Встань там и жди нас.
01:17:48 - Дай пять.
01:17:55 Дельный совет.
01:18:18 Черт! Неужели?
01:18:23 Нет. Мимо. Кажется.
01:18:31 Надеюсь.
01:18:48 Мик, я знаю ты где-то здесь.
01:18:57 Хватит прятаться, иди к нам.
01:19:01 У нас в гостях твои друзья.
01:19:08 - Мое терпение вот-вот лопнет.
01:19:21 Только не надо резких движений.
01:19:25 К чему эти формальности?
01:19:33 - А эту опустить не могу.
01:19:36 Если я опущу руку и перестану смотреть
01:19:42 - Кто?
01:19:51 Точно. Вон он идет.
01:19:57 Напрасный труд. Из ваших пистолетиков
01:20:04 - Будете нас мочить, постарайтесь без крови.
01:20:12 Советую спрятаться в его клетке.
01:20:24 - Ерунда. Кажется, это ручной лев.
01:20:38 Я выстрелю в тебя. Он пойдет
01:20:43 С ним никаких проблем.
01:20:51 С ней я не справлюсь.
01:21:00 А вообще, поступай, как знаешь. Я спрячусь
01:21:09 - Нет! Откройте! Откройте дверь.
01:21:19 Ты угрожал моей любимой. И я на тебя обижен.
01:21:23 Ты хочешь похудеть? Сейчас сюда спустится
01:21:30 Вёрджил! Кушать!
01:21:39 Сидеть.
01:21:53 - Итак.
01:22:00 Мне это подходит.
01:22:09 - По-моему, это справедливо.
01:22:13 Ну а вы, мисс? Откуда вы взялись?
01:22:16 У меня сел мобильный, и я искала местный
01:22:21 - Вот умница, Сью. Здорово отвертелась.
01:22:28 Должна быть Данди. Джеко,
01:22:36 - Что?
01:22:40 Кто спорит, Мик?
01:22:45 Должен сказать, мне стало
01:22:50 Естественно, львы напугают кого угодно.
01:22:54 Они не страшные. Так, голодные.
01:22:57 Когда он приставил пистолет к твоей голове,
01:23:07 Знаешь, выходи за меня.
01:23:14 Ты все-таки решился на это, Мик?
01:23:23 Эксперты считают, стоимость возвращенных
01:23:29 О последних новостях сообщит Марта Уоллер.
01:23:32 Спасибо, Хэл. Мы сейчас видим, как полиция
01:23:38 За моей спиной женщина,
01:23:42 Мисс Сью Чарлтон, журналистка "Ньюсдей",
01:23:47 Герой дня, который в одиночку захватил
01:23:52 В частной беседе он признался,
01:23:58 А это не он спасал скунса на шоссе?
01:24:01 Мы продолжим освещать эти события.
01:24:06 где страшные ночные ливни
01:24:09 и обширных оползней на тихоокеанском шоссе...
01:24:18 Сью, согласна ли ты взять Мика
01:24:23 - Согласна.
01:24:31 - Однозначно.
01:24:36 Объявляю вас мужем и женой.
01:24:45 - Так держать, Мик.
01:24:59 - Все официально. Ты Мик Данди-второй.
01:25:03 Правда, я не знаю, кем ты захочешь быть:
01:25:07 новым "крокодилом Данди" или
01:25:12 А тут нечего решать. Буду крокодилом Данди -
01:25:16 охотником Данди и хозяином газетной империи.
01:25:20 - У нас в роду дураков нет.
01:25:24 - Почему?
01:25:28 - Неправда.
01:25:32 Беги.
01:25:39 Охота на крокодилов осталась в прошлом.
01:25:43 Потому, что отныне Мик Данди - частный сыщик.
01:25:50 Нет, пошутил.
01:30:43 Ripped and edited by Dozator