Ringu 2 Ring 2

ar
00:00:53 هات الجثّةِ مِنْ البئرِ،
00:00:57 سّيد يامامورا.
00:01:21 لا. أنا مَا رَأيتُها
00:01:27 البئرِ، كَانَ من ممتلكات الدّكتورِ ايكوما.
00:01:30 كان متشمع لما
00:01:35 . . . و عمره ما اتَفْتُح بعد ذلك.
00:01:38 لكن ذلك ساداكو.
00:01:42 ليس هناك سجل "لساداكو"، لا
00:01:49 ماذا حَدثَ إلى الدّكتورِ ايكوما؟
00:01:52 ماتَ مباشرةً بعد
00:01:58 أَنا الوحيدُ الي بقيت حيّ.
00:02:23 أحرقْها! تخلّصْ مِنْ الرمادِ
00:02:32 أَخْشى أَنْة لَيسَ محتملَ.
00:02:35 انها حالة غريبة جداً.
00:02:39 أحد الناسِ الذين وَجدوها
00:02:45 وهناك شيء أخر
00:02:50 طبقاً لتشريحِ الجثة
00:02:56 ماذا؟
00:02:58 ذلك يَعْني بأنّها كَانتْ حيّةَ
00:03:05 ل30 سنةِ.
00:04:17 كُلّ الناس يَتحدّثُوا عن
00:04:22 ماذا يَحْدثُ فيه؟
00:04:26 سَمعتُ بأنّها إمرأة مخيفة
00:04:29 من الذي يُخبرُك بأنّك سَتَمُوتُ
00:04:34 يَقُولونَ بأنّها تَظْهرُ لو تُشاهدَ التلفزيون
00:04:40 تلفزيون؟ اي قناة؟
00:04:43 بعض المحطات المحلية في ايزو.
00:04:49 هَلْ تُريدُ حقاً أَنْ تَستعملَ هذا؟
00:04:54 لم لا؟
00:05:07 هتَمُوتُ لو ما ورتوش
00:05:12 نحن يَجِبُ أَنْ نَحْصلَ على شخص ما
00:05:17 ما زالَ و لا كلمةَ مِنْ ريكو؟
00:05:21 الشرطة اتكلمت حولها.
00:05:27 هَلْ اساكاوا ريكو هنا؟
00:05:34 لا، لَيسَ في الوقت الحاضر.
00:05:40 كُلّ شخص يَتحدّثُ عن
00:05:45 ماذا يَحْدثُ فيه؟
00:05:47 سَمعتُ بأنّها إمرأة مخيفة
00:05:52 من الذي يُخبرُك بأنّك سَتَمُوتُ
00:05:58 أعذرْني!
00:06:09 هَلْ تَعْرفُ كلّ دة عن اية؟
00:06:12 نحن لم نسَمع مِنْها.
00:06:18 - رجل يدعي تاكاياما راياجي ماتَ.
00:06:23 زوج الآنسةِ اساكاوا السابق.
00:06:44 الشرطة كَانتْ هنا، أيضاً.
00:06:49 هَلْ هم سَبَقَ أَنْ كَانوا بالداخل؟
00:06:58 إمضَ.
00:08:09 الآنسة تاكانو. . .
00:08:22 ما ذلك؟
00:08:30 شريط فديو؟
00:08:50 اَغْفرُ لي، أبّي!
00:08:59 هَلْ أنت اوكي؟
00:09:05 سَألتْني حول الفيديو
00:09:11 هي أمّ وحيدة، لذا هم
00:09:18 ذلك صحيحُ! ابنها!
00:09:22 كَانَ في المدرسةِ. . .
00:09:55 الآنسة اساكاوا؟
00:09:58 البوليس آنسة اساكاوا
00:10:16 اين السّيد كادوكورا؟
00:10:23 سيدي؟
00:10:25 اموتا، شرطة شيزوكا
00:10:28 هَلْ وَجدتَ البنتَ؟
00:10:33 الإمرأة في الحجرة؟
00:10:38 نحن سَنَْعملُ نموذج
00:10:48 لقد وَجدَ الجسمَ.
00:10:55 استني. . .
00:10:58 هَلْ تُريدُ رُؤيته؟
00:11:06 الناس لا يَمُوتونَ مثل ذلك عادة.
00:11:40 هَلْ تُسجّلُ شيءاً؟
00:11:46 نحن نَتسائلُ إذا هو
00:11:53 ريكو، انا تَخلّصتُ مِنْ الشريطِ.
00:12:27 لقد كَانَ غائبَ
00:12:31 ما المسألة؟
00:12:35 لماذا تَبْحثُ عن ريكو؟
00:12:39 أُريدُ الإكتِشاف
00:12:45 أنا هتحري حولين الموضوع.
00:12:52 مع السلامة.
00:13:56 نعم؟
00:13:59 أَعْرفُ بأنّه متأخراً، لَكنِّي أوَدُّ أَنْ أَسْألَ
00:14:09 آنسة تاكانو ماي؟ أولاً في موقع الأحداث؟
00:14:14 هَلّ بالإمكان أَنْ أَدخل؟
00:14:17 من فضلكً.
00:14:30 ذلك صحيحُ. . أستاذ تاكاياما
00:14:35 وأنت. . . ؟
00:14:43 هل سَمعتَ عن
00:14:50 لا.
00:14:55 لا.
00:14:59 لا.
00:15:03 تاكاياما راياجي واساكاوا ريكو
00:15:13 - أنا لا أَعْرفُ.
00:15:20 أبّ اساكاوا ريكو
00:15:27 في حالةٍ مماثلة إلى الأستاذِ
00:15:34 ارحل من فضلكً.
00:15:37 لقد وجِدوا جثّة في البئرِ.
00:15:44 لكن ذلك البئر اتشمع
00:15:49 من الصعب ان تتَخَيُّل، صح؟ تقريباً
00:15:54 مفيش ضوافر في الأيدي ُ.
00:15:57 لقد وُجِدوا في جوانبِ
00:16:02 امشي!
00:16:07 حَسَناً.
00:16:10 كلمني لما تسمع
00:16:24 أَنا آسفُ.
00:16:30 "الفيديو" دة كان عن اية؟
00:16:37 لا أَعْرفُ.
00:16:54 لا. .
00:17:49 هل تسكن حول هنا، يا أستاذ؟
00:17:52 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُركّزَ مراهنَ هنا
00:18:26 احنا بنلف.
00:18:30 ثلاث ثواني. . .
00:18:33 أنت يَجِبُ أَنْ تَنْسخَه و تورية
00:18:38 إذا أنت لم تفعل بالضبط إسبوع واحد لاحقاً. . .
00:18:41 لذا كان هناك فيديو أصليُ
00:18:46 مِنْ أين جاءَ؟
00:18:49 كَانَ فقط هناك.
00:18:52 كُلّ الناس عِنْدَهُم الأشرطةُ
00:18:56 واحد كَانَ عِنْدَهُ هذه الاشياء الغريبةِ عليه.
00:18:59 كَيْفَ تُخبرُ بأنّه ذلك الشريطِ؟
00:19:03 أي واحد معاة هذا الشريطِ؟
00:19:08 انهم خائفون، لذا هيفرجوة
00:19:13 هَلْ رَأيتَه؟
00:19:20 هَلّ بالإمكان أَنْ تَحْصلُ لي علي نسخة؟
00:19:28 اوكي.
00:19:31 انظر. . .
00:19:41 أعذرْني.
00:19:43 قول سعر.
00:19:49 هي كَانتْ من المحتمل بعد هؤلاء الأربعة.
00:19:56 هم جميعاً ماتوا بالضبط إسبوعَ واحد
00:20:06 من الصعب التصديق صح؟
00:20:08 هذة توموكو.
00:20:12 كان هناك صديق مَعها. . .
00:20:15 كوراهاشي. . . كوراهاشي ماسامي.
00:20:20 ماذا حَدثَ إليها؟
00:20:23 هي لا تَستطيعُ الكَلام.
00:20:39 الدكتور لا يَستطيعُ التَحَدُّث عن
00:20:43 أنت يُمْكِنُ فقط أَنْ تَسْألُ عن ابحاثِه.
00:21:44 هذا الطريقِ، من فضلكً.
00:22:10 آنسة كوراهاشي؟
00:22:18 كيف تَشْعريُ؟
00:22:24 تَحْبّيُ ان
00:22:28 قالَ الدكتورُ الهواءَ
00:22:45 هَلْ ما زِلتَ خائفة من التلفزيونِ؟
00:22:49 أنا هجْيبُ حاجز
00:22:55 اوكي؟
00:22:59 هم هنا، دكتور.
00:23:05 اسمي كاواجيري. اجلسي.
00:23:16 نحن نَضع صورَ مرضانا
00:23:25 هَلْ تَعْرفُ لِماذا؟
00:23:30 ذلك صحيحُ.
00:23:33 المرض يُمْكِنُ أَنْ يُغيّرَ الناسَ
00:23:37 لذا نَأْخذُ الصورَ دائماً.
00:23:41 لكن عندما صوّرنَا
00:23:45 . . . بإستعمال آلة تصوير عادية. . .
00:23:49 . . . صادفنَا شيءَ غريبَ.
00:24:28 هو يُدْعَى "صور روحية".
00:24:31 شيء في عقلُ الشخصِ يُؤثّرُ علي
00:24:37 هَلْ ذلك ما حَدِثُ هنا؟
00:24:40 حاولنَا فقط
00:24:55 هَلْ تَرى الشخصَ؟
00:24:58 سادا
00:25:06 تَعتقدُ من المحتمل أَني مجنونُ.
00:25:13 هَلْ تعَرفَ تاكاياما راياجي؟
00:25:16 نعم. هو كَانَ الوحيدَ
00:25:20 دَرسَ الطبّ
00:25:24 هَلْ تَعْرفُي بأنّه ميتُ؟
00:25:28 هو كَانَ شيئ مخزي حقيقي.
00:25:31 اذن لَمْاذا
00:26:11 أنت لا تَستطيعُ رُؤيته، صح؟
00:26:21 ليس هناك حاجة للعجلة
00:26:48 في اية؟
00:27:00 هَلْ تَشْعرُي بالمرض؟
00:27:09 آنسة كوراهاشي. . .
00:28:48 أبعدْها عن هنا.
00:29:19 توموكو؟
00:29:27 توموكو؟
00:29:44 ساعدْني. . .
00:29:48 ساعدْني. . .
00:29:54 أعقْها!
00:30:08 ساعدْني!
00:30:38 قالوا ان ذلك كَانتَ
00:30:45 هتكملي
00:30:50 نعم.
00:30:52 أنا لا أعْمَلُ ذلك.
00:30:55 لم لا؟
00:30:57 أنا فقط لا اقدر.
00:31:01 هَلْ البنت أخبرتْك أيّ شئَ؟
00:31:06 إنتظرْ!
00:31:09 أَنا آسفُ.
00:32:17 لا تُخبرْي أي واحد.
00:32:22 القوَّة الي عِنْدَكَ الآن
00:32:43 يوشي!
00:33:35 هَلْ أنت يوشي؟
00:33:51 أين تَعِيشُي؟
00:34:12 أليس بالإمكان أن تَتكلّمَي؟
00:34:34 إدخلْي هناك.
00:34:46 هو لَيسَ مكاناً كبيراً. اجلسي.
00:34:56 أُريدُ الذِهاب إلى المدرسةِ.
00:35:07 حَسناً؟
00:35:11 هَلْ تَتذكّرُ ماسامي؟
00:35:19 نعم.
00:35:21 مررت جهاز تلفزيون في المستشفى،
00:35:30 ماذا كانت؟
00:35:33 بئر.
00:35:40 هَلْ كان ذلك؟
00:35:42 نعم.
00:35:53 رَأيتَه أيضاً، أليس كذلك؟
00:35:56 أنتي سَتَكُونيُ بخير، لو ذلك كُلّة.
00:36:00 لَكنِّي لن أَنْظرَ إليه ثانيةً.
00:36:06 ماسامي لا تستطيعُ الكَلام أيضا.
00:36:11 لذا؟
00:36:15 لو يوشي هتستمرُّ كهذا. . .
00:36:18 فماذا يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ؟
00:36:22 اية علاقتها بيك؟
00:36:29 أَنا آسفُ.
00:36:34 من فضلكً ارحل
00:36:49 يُمْكِنُ أَنْ أَرْجعَ
00:37:06 مرحباً.
00:37:13 هنا.
00:37:15 حَصلتَ عليه؟ قُلنَا 20,000، صح؟
00:37:28 شفتة ليلة أمس.
00:37:35 سّيد أوكازاكي،
00:37:41 أكّيد. .
00:37:47 وَعِدُ؟
00:37:52 بالطبع.ثق بي!
00:38:02 استني الفلوس. . .
00:38:08 لا تَنْسِ.
00:38:40 قفشة حلوة.
00:38:44 اهوة هنا .
00:38:57 هَلْ تَدْرسُ ذلك؟
00:39:07 لماذا كَنتْ في المحطةِ
00:39:12 هَلْ كانت أمّكَ غاضبة؟
00:39:21 هَلْ كَانَ هناك شخص ما ؟
00:39:38 الإمرأة بالشَعرِ الطويلِ.
00:39:48 دعنا نَأْكلُ.
00:39:54 إذهبْ وإغسلْ أيديكَ.
00:40:12 أعتقد يوشي لَنْ يَتكلّمَ
00:40:20 ذلك لَيسَ حقيقيَ.
00:40:25 بَعْدَ أَنْ تَركنَا مكانَ أَبِّي، التلفزيون
00:40:33 هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَ مع الدّكتورِ كاواجيري؟
00:40:37 لو هو مثل صديقِ توموكو ماسامي. . .
00:40:54 لقد رَأيتَ اساكاوا ريكو.
00:41:03 -انا لَمْ اكلمة.
00:41:09 سَيَكُونُ هنا قريباً.
00:41:16 هنجرب تجربةَ.
00:41:23 ادخل.
00:41:27 هذا الطريقِ.
00:41:58 ماذا ستَعمَلُ؟
00:42:05 هذا ماءُ حنفيةِ.
00:42:12 الورقة يُمْكِنُ أَنْ تَمتصَّ. . .
00:42:18 . . . حول ذلك الكثيرِ.
00:42:22 مثل قبل ذلك.
00:42:39 ذلك جيدُ.
00:42:58 الماء تَغيّرَ.
00:43:01 نوع من طاقة
00:43:04 نحن يُمْكِنُ أَنْ نُفسر الفلمَ
00:43:07 انتقال الطاقة. بمرور الوقت
00:43:15 نحن سَنُحاولُ هذا الآن.
00:43:23 اجلسي.
00:43:26 هَلْ سَتُسجّلُ هذا؟
00:43:29 لَكنَّك سَتَرى البئرَ.
00:43:33 كُلّ شخص يَرأة يَمُوتُ.
00:43:37 هاياشي. . . - السّيد أوكازاكي.
00:43:40 هذا شريط فاضي.
00:43:52 ماسامي! هذا خطرُ.
00:43:57 إذا يَراه كُلّ شخصَ. . .
00:44:01 هناك شيء في رأسي.
00:44:13 بسرعة! الشريط.
00:44:19 حتى إذا نَحْصلُ عليه على الشريطِ،
00:44:22 الخوف يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَ. أثبتْ ذلك،
00:44:30 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرحل إذا تُريدُي
00:44:41 إبدأْ.
00:44:53 مثل بالفلمِ الفوتوغرافيِ.
00:45:25 ما ذلك الصوتِ؟
00:45:55 من؟
00:46:06 الدكتور!
00:46:12 الآنسة كوراهاشي!
00:46:35 ماذا تَعْمليُ؟
00:46:53 بَعْض البنتِ كلموكي
00:46:56 قالتْ بأنّه إسبوع.
00:47:01 صح. أنا هكلمها.
00:47:04 ليلة سعيدة.
00:47:33 شواجوشي.
00:47:37 نعم.
00:47:41 -انا شفت الشريطَ.
00:47:47 هَلْ لا تثقي بي؟
00:47:50 كَانَ تقريباً وقتَ. . .
00:47:54 تَعْرفُ بأنّ تلك الإمرأةِ الغريبةِ. . .
00:48:00 الي في المرآةِ؟
00:48:07 مرحباً؟
00:48:12 الَمْ تبْدُو و كانها تَغيّرتْ
00:48:16 مباشرةً قبلُ أَنْ تَرى البئرَ.
00:48:21 اين الشريط الآن؟
00:48:24 تَخلّصتُ مِنْه. انة خطيرُ جداً.
00:48:28 لا أحد ما عدا ذلك يَجِبُ أَنْ يَراه.
00:48:31 لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تورية إلى شخص ما!
00:48:39 يَجِبُ أَنْ تفعل، سّيد أوكازاكي.
00:48:46 حَسَناً.
00:48:49 اراك، اذن
00:49:43 الإمرأة في المرآةِ. . .
00:49:56 مُاتُ المراسلُ وهو شَاهد الإختبارِ الروحيِ
00:50:02 حطّمَ الإختبارُ سمعةَ
00:50:11 التقديم القاتل
00:50:18 شيزوكو. . .
00:50:35 أنت لا تَستطيعُ انة فقط َشخص ما ميتُ.
00:50:39 الدّكتور ايكوما تَكلّمَ حول
00:50:43 . . . و قدر طاقة الفكرِ
00:50:50 30 سنة في بئرِ. . .
00:50:54 30 سنة مِنْ الفكرِ المُرَكَّزِ. . .
00:50:58 . . ينتظر الإنتقام .
00:51:00 لقَدْ رَأينَاه كلنا.
00:51:05 هل تاكاياما و ابو الآنسة اساكاوا
00:51:13 لماذا الأبّ؟
00:51:19 هَلْ رَآه ولدها ؟
00:51:26 هو، أيضاً؟
00:51:29 مثل البنت.
00:51:34 هذا لا يمكنة الإِسْتِمْرار.
00:51:47 نعم؟
00:52:18 كاني!
00:52:21 كاني!
00:53:11 نحن فقط نُريدُ سُؤال بضعة أسئلة.
00:53:20 إنتظر لحظة من فضلكً. . .
00:53:45 ابتعدُ عن هنا!
00:53:50 اجري!
00:53:54 أليس بالإمكان أن تَسْمعَني؟ اجري!
00:54:02 فية اية؟
00:54:07 ماما!
00:54:10 يوشي!
00:54:30 غريب!
00:54:35 غريب!
00:54:39 غريب!
00:55:14 يوشي! يوشي!
00:55:21 يوشي!
00:55:33 بابا؟
00:55:36 بابا!
00:55:43 نحن لمَ ننقذ يوشي؟
00:55:49 طفلكَ مش يوشي .
00:56:52 يوشي. . .
00:57:03 يوشي. . .
00:57:25 لا!
00:57:34 توقّفْ!
00:58:00 اوكي.
00:58:40 لماذا هذا يَمْحا؟
01:00:30 مع مَنْ بدئت القصّةَ؟
01:00:33 ليس لها بداياتُ مَع أي واحد.
01:00:37 الناس يُصبحونَ مُتَلَهِّفينَ،
01:00:43 أستاذ؟
01:00:47 في اية؟
01:00:52 دعنا نَذْهبُ.
01:01:17 هَلْ يَبْدو مثلها؟
01:01:20 نعم. .حاجة غريبة.
01:01:27 سَنَأْخذُ بَعْض الصورِ.
01:01:45 ذلك جيدُ.
01:03:06 ساداكو! لماذا تَركتَني حيّ؟
01:03:10 أنا الي خليتك انت
01:03:23 هل تُريدُني
01:03:37 عايزة كدة؟
01:04:40 تَعْرفُ
01:04:44 هناك الكثير مِنْ اليامامورا
01:04:47 إمرأة اسمها شيزوكو عاشَت هنا.
01:04:52 أوه، هناك. . .
01:05:02 حانة يامامورا
01:05:15 مرحباً؟
01:05:30 هذا الطريقِ.
01:06:54 -آسف. هَلْ أيقظتُك؟
01:07:01 هَلّ بالإمكان أَنْ تَعِدُني بشيءَ؟
01:07:08 لا تعمَلُ ذلك ثانيةً،
01:07:15 انة مخيفُ جداً. اوكي؟
01:07:22 هَلْ أنت على جانبِي؟
01:07:32 بالطبع .
01:07:40 اوكي.
01:09:06 لقد وَضعتُ ساداكو في البحرِ.
01:09:10 هو الشيءُ الوحيدُ الذي يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلةُ.
01:09:15 ذلك الذي عَمِلَتة شيزوكو مَعها.
01:09:21 اعرضت لوحدها
01:09:27 رَجعتْ للبيت بمعدة مستوية،
01:09:36 لكن اليوم التالي رَجعتْ،
01:09:47 ما هذا الصوتِ؟
01:09:50 انة الكهفُ حيث ولد ساداكو
01:10:24 "نهر العرض".
01:10:27 الأطفال الغير مرغوبون كانوا يوُضِعوا هنا،
01:10:42 مَنْ كان أبّو ساداكو؟
01:11:11 مرحباً؟
01:11:15 نعم؟
01:11:21 لا.
01:11:25 حَسناً، على الأقل عِنْدَكَ اماكن شاغرةُ. . .
01:12:34 ساداكو!
01:13:29 أنتي ميتة!
01:13:44 أنتي ميتة!
01:14:19 أنتي آمنة!
01:14:49 هل تَتذكّرُي
01:14:54 اوكي. فكّرْي بأمِّكَ.
01:15:10 ذلك جيدُ.
01:15:49 هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ معك؟
01:15:59 إنّ الشيءَ الذي يُسيطرُ عليه هو الغضبُ.
01:16:02 غضبه يَستدعيها.
01:16:08 معداتي في طريقِها.
01:16:14 ليس هناك أشباح، و لا عالمَ قادمَ.
01:16:18 على الرغم مِنْ الذي قالةَ تاكاياما
01:16:21 هَلْ يوشي سَيَكُونُ قوي بما فيه الكفايةَ؟
01:16:25 ما إقتراحكَ؟
01:16:30 هو يُمْكِنُ أَنْ يُحوّلَ الطاقةَ.
01:16:37 أنا سَأعْمَلُه.
01:16:46 هَلْ أنت قوي كتاكاياما؟
01:16:51 هذا لا يَعْني
01:16:56 ماذا لو رَأيتُ شريط الفيديو؟
01:17:00 حَسَناً. كُلّ ما نَحتاجُة الآن هو الماءُ.
01:17:04 ماء؟
01:17:06 ماء البحر لا يَتخلّلُ أيضاً.
01:17:09 نَحتاجُ ماء عذبَ طازة
01:17:46 وجّهْ الطاقةَ إلى الماءِ.
01:17:53 وساداكو سَيَختفي. . .
01:18:05 حَسَناً؟
01:18:10 خُذْ مكانَكَ.
01:18:31 تذكّرْ بِأَنِّي على جانبِكَ.
01:19:26 إبدأْ.
01:19:30 إغلقْ عيونَكَ.
01:19:33 تذكّرْ ما رَأيتَة.
01:19:59 نعم! أبوكَ وأمّكَ ميتين.
01:20:02 أنت وحيد. ماذا رَأيتَ؟
01:20:14 انة غلط تلك الإمرأةِ
01:20:21 لقد خانتْ أمَّكِ.
01:20:27 ذلك صحيحُ.انة خطأئي
01:21:05 جيد!مثل ذلك.
01:21:27 دّكتور كاواجيري! ما هذا؟
01:21:39 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَنْظرَ في العالمِ القادمِ.
01:21:54 ساداكو. . .
01:22:09 ساداكو. . .
01:22:16 خُذْني!
01:22:19 من فضلكً.
01:22:23 خُذْني. . .
01:22:26 . . . وَضعَ حدّاً لهذا!
01:22:54 لا!
01:23:18 هَلْ أنت بخير؟
01:23:41 لا تَتْركْني.
01:23:56 دعْني أَسْقطُ.
01:24:27 إمسكْ الحائطَ. أنا لا أَستطيعُ الامساك بك
01:24:45 إمسكْ الحائطَ!
01:24:51 آنسة تاكانو. . .
01:24:55 كل شيئ تمام. لا أكثر!
01:25:08 يوشي!
01:25:19 يوشي؟
01:25:22 يوشي!
01:26:01 خُذْه.
01:26:07 أستاذ. . .
01:26:16 يوشي، اعطيني خوفَكَ.
01:26:23 أعطِه لي!
01:26:29 أعطِه لي!
01:27:13 تسلّقْ الحبلَ!
01:27:19 لا تَنْظرْ للوراء.
01:28:42 ساعدْني. . .
01:28:56 لماذا أنت الوحيد الي انقذ
01:30:05 هَلْ ما زِلتَ خائفَ؟
01:30:11 لا. أليس كذلك؟
01:30:27 قليلاً.
01:30:41 كيف عَمَل أوكازاكي؟
01:30:44 هو ما زالَ في المستشفى.
01:30:53 اين المفتاح لهذا؟
01:31:00 اليس هو هذا؟
01:31:08 سّيد أوكازاكي. أَحتاجُ أَخْذ
01:31:19 سّيد أوكازاكي؟ بص كدة.
01:31:25 هناك تَذْهبُ.
01:31:29 شكراً.