Rush Hour 3
|
00:01:05 |
ضبط توقيت الترجمة بواسطة |
00:01:36 |
ما هذا؟ لم أقل لك أن تتحرك |
00:01:40 |
قد كان خطئها - |
00:01:43 |
يا إلهي |
00:01:45 |
ألا يوجد أحد يستمع |
00:01:47 |
يا جميلاتي، لقد أصطدمتم لتوكم |
00:01:51 |
أحتاج لأن أرى رخصة قيادتكِ |
00:01:52 |
يا أخي، هل أنت بخير؟ |
00:02:02 |
عشرة دقائق، بعد سماع إشارتي |
00:02:05 |
أنني سعيد، لأنك هنا يا (لي) أنني أشعر |
00:02:09 |
أنني أقوم فقط بواجبي |
00:02:13 |
أبقى بجانبي |
00:02:19 |
هذا سخيف، أتعلم من أكون؟ |
00:02:21 |
أسرتي تملك نصف شوارع |
00:02:24 |
هل تعلمين من أنا؟ |
00:02:27 |
عائلتي تملك نصف |
00:02:30 |
أحتاج لمحامي - |
00:02:32 |
كما قلت أكثر من مرة |
00:02:35 |
أعتقدت أنها حالة أستثنائية- |
00:02:37 |
ألا يمكنكَ أن تحرر لنا مخالفة |
00:02:42 |
...يعتمد هذا على التالي |
00:02:43 |
هل تحبون أيها الفتيات |
00:02:48 |
...معذرة |
00:02:50 |
!(كارتر) |
00:02:51 |
لي)، لدينا عرض الليلة) |
00:02:52 |
لقد قابلت فتاتين، يردن أن يلعبن دور الشرطي |
00:02:55 |
لا يمكنني التحدث الآن |
00:02:58 |
ثق بي، هؤلاء الفتيات جميلات للغاية |
00:03:01 |
يجب أن أنهي المكالمة |
00:03:02 |
هل مازلت غاضباً مني، أليس كذلك؟ |
00:03:04 |
أنك غاضب بسبب ما حدث |
00:03:06 |
لا أريد التحدث عن هذا - |
00:03:09 |
أنسى الأمر- |
00:03:12 |
نحن أصدقاء يا رجل، كن مدينُ لي بالليلة واحدة |
00:03:16 |
!(لي) |
00:03:20 |
والدتي كانت تسلم عليّ |
00:03:23 |
قاعة الجرائم العالمية |
00:03:50 |
الصينيون يشكلون النصف لملايين |
00:03:55 |
الأمر مُتعلق بأطفال الشوارع |
00:03:59 |
هؤلاء رجال أعمال، قاموا بجناء 50 مليار دولار |
00:04:04 |
عن طريق الأبتزاز، المخدرات |
00:04:07 |
يجب أن نقتلع رأس هذا الثعبان |
00:04:13 |
كرئيس لتلك المنظمة |
00:04:15 |
(لقد وثقت في صديقي الصالح السفير (هان |
00:04:19 |
ضد أكثر منظمة إجرامية في العالم |
00:04:37 |
(شكرا، أيها الرئيس (رينارد |
00:04:42 |
المُجتمع التجاري تم بناءه |
00:04:46 |
لا أحد يعلم من هؤلاء، من يسيطر عليهم |
00:04:50 |
لم يعلم أحد طيلة 500 عاماً |
00:04:53 |
لكن اليوم أقف أمامكم |
00:04:57 |
اليوم سأكشف عن معلومات |
00:05:01 |
بعد سنوات من البحث |
00:05:07 |
سيادة السفير، (شاي شين) لم يعد له وجود |
00:05:11 |
معذرة، من هو (شاي شين)؟ |
00:05:13 |
...مع كل أحترامي يا سيدي، أود أن |
00:05:25 |
فالينبطح الجميع |
00:05:28 |
أستدعو الإسعاف |
00:05:31 |
السفير مُصاب، السفير مٌصاب |
00:05:33 |
أبقى معه |
00:06:10 |
أحتفظي بهذه، و أراكم الليلة |
00:06:11 |
إلى جميع الوحدات التوجة إلى مبنى |
00:06:15 |
السفير الصيني؟ |
00:06:59 |
أخرق |
00:07:00 |
!(لي) |
00:07:06 |
ما الذي يفعله؟ |
00:07:11 |
شرطة (لوس أنجلوس)، أبتعد عن طريقي |
00:07:13 |
!الناس مجانين |
00:07:16 |
أبتعد عن طريقي بدلاً من |
00:07:42 |
!لي)، أنني قادم) |
00:07:59 |
لا تتحرك |
00:08:05 |
(مرحباً يا (لي |
00:08:16 |
(لا تتحرك يا (كينجي |
00:08:18 |
لي)، ما الذي تنتظره؟) |
00:08:27 |
ربما هذا قد يساعد |
00:08:36 |
أخفض سلاحك و إلا سأطلق النار |
00:08:38 |
...أعتقد أن كلانا يعلم أن هذا لن يحدث |
00:08:46 |
!(كينجي) |
00:08:49 |
...أتري؟ أنني أعرفك جيداً |
00:09:08 |
لي)، هل أنت بخير؟) |
00:09:13 |
لقد كنت على وشك أن أقتلك |
00:09:17 |
أود أن أعرفك بضيوفنا |
00:09:22 |
هذه كانت لك |
00:09:29 |
حسناً، دعني أقولها، أنا آسف |
00:09:33 |
...(ليس الآن يا (كارتر |
00:09:34 |
حسناً، قفوا مكانكم |
00:09:37 |
أيها النقيب |
00:09:39 |
كل ما فعلته، أوقفت السيارة |
00:09:43 |
(أريد أن أرى السفير (هان |
00:09:44 |
لقد قام بعملية جراحية |
00:09:46 |
لكنها لم تصب قلبه |
00:09:49 |
أيها النقيب، يجب عليك أن تعيد إلي شارتي |
00:09:52 |
لقد أرتكبت خطئ بسيطاً |
00:09:53 |
خطئ بسيط؟ لقد أقمحت سيدتين |
00:09:56 |
ألا يوجد عليها تأمين؟ |
00:10:00 |
لقد قمتَ بسجن 6 إيرانيين لمدة أسبوع |
00:10:02 |
!أنا و أنت نعلم أن الإيرانيون إرهابيون |
00:10:05 |
لقد كانوا علماء في جامعة |
00:10:07 |
أنه أمر مهم، لأنهم يعالجون السرطان من الفئران |
00:10:11 |
دعني أجد المجرم الذي أطلق النار على |
00:10:13 |
(على رسلك يا (كارتر)، شرطة (لوس أنجلوس |
00:10:17 |
السفير أنه مسؤوليتي أنا |
00:10:18 |
إذاً قالتخبرني في الوقت الحالي |
00:10:22 |
...أيضاً |
00:10:24 |
ابنت السفير ستأتي لرؤية أبيها الآن أحرص |
00:10:29 |
لا تقلق أيها النقيب |
00:10:31 |
و لا تفكر في موضوع هجر زوجتك لك |
00:10:35 |
سو يانج) هنا، أنني لم أراها عندما كان) |
00:10:38 |
أنها تعيش في (لوس أنجلوس) الآن |
00:10:40 |
دعنا نذهب للتبضع |
00:10:46 |
لي)، أنني مسرورة لأنك هنا) |
00:10:50 |
(التحري (كارتر |
00:10:54 |
(فعلاً، يا (سو يانج |
00:10:56 |
سو يانج)؟) |
00:10:58 |
كيف حاله؟ - |
00:11:01 |
و سيكون على ما يرام |
00:11:05 |
(سو) |
00:11:08 |
أنه خطئي، لم أستطع أن أصل إليه |
00:11:16 |
أريد منكما أن تعيداني بشئ |
00:11:20 |
أريدكما أن تجدا الرجل الذي قام |
00:11:23 |
أريدك أن تجده لأني لا أعتقد أنه سيتوقف |
00:11:27 |
(سو يانج) |
00:11:29 |
أريدك أن تعدني بهذا |
00:11:32 |
حسناً، أعدك بهذا |
00:11:33 |
و أنا أيضاً |
00:11:39 |
شكراً لكما |
00:11:40 |
والدك كان يلقي خطاباً في القاعة |
00:11:45 |
منذ أسبوعين، أبي قد أرسل لي |
00:11:49 |
قال لو حدث له أي مكروه |
00:11:52 |
أين ذاك المظروف؟ |
00:11:53 |
لقد وضعته في خزانتي حيث |
00:11:57 |
العنوان 8347 الشارع الأول |
00:12:01 |
في الحي الصيني |
00:12:13 |
(اذهب لبيتك يا (كارتر |
00:12:16 |
لقد وعدت (سو يانج)، كما وعدتها انت |
00:12:19 |
تلك مهمة تخص دولة الصين |
00:12:21 |
لعلمك أنني نصف صيني الآن |
00:12:24 |
في السنوات الثلاثة الماضية |
00:12:27 |
لقد حلصت على حزامين أسودين |
00:12:28 |
(موجود هناك كل مساء في مركز (هونج كونج |
00:12:32 |
أنني نصف صيني يا عزيزي |
00:12:34 |
لو كنت نصف صيني، أنني نصف أسود |
00:12:36 |
أنني أخوك، و يمكنني الطيران |
00:12:40 |
آسف لا يمكنك أن تكون أسود اللون |
00:12:45 |
(اذهب لبيتك يا (كارتر - |
00:12:49 |
لا يمكنني أن أتركك يا أخي |
00:13:11 |
فالينصت الجميع |
00:13:16 |
(أنا التحري (كارتر) و هذا المٌفتش (لي |
00:13:19 |
نريد أن نرى خزانة (سو يانج) الآن |
00:13:22 |
لا يرجع الأمر لأحد من غير |
00:13:25 |
فيما يبدو أنك لم تستمع لي |
00:13:29 |
آسف، انتظر - |
00:13:31 |
!لي)، قد توليت الأمر) |
00:13:35 |
أيها الأطفال، العنف بالسيف |
00:13:39 |
لديك قول صيني مأثور |
00:13:42 |
آسف، أنني لا أعلم من يكون هذا |
00:13:45 |
...هدئ من روعك و انزل هذا |
00:13:51 |
...حسناً |
00:13:54 |
...لقد حاولت التحدث |
00:13:57 |
سألقنكم درساً لا يسنى |
00:13:59 |
اهجموا عليّ إذ واتتكم الشجاعة |
00:14:04 |
!انجوا بحياتكم |
00:14:06 |
أخبروني أنكم تكنون لي بعض |
00:14:11 |
كارتر)، انتظر الأستاذ) |
00:14:19 |
!اللعنة |
00:14:21 |
آسف يا رجل، أعتقدت أن هذا هو الحمام |
00:14:25 |
لي)، أنا في ورطة كبيرة يا رجل) |
00:14:28 |
يا أطفال لا تتكلموا |
00:14:35 |
كارتر)، هل أنت بخير؟) |
00:14:37 |
لي)، أبعده عن) |
00:14:44 |
لي)، دعنا نخرج من هنا) |
00:14:46 |
يا الهي، قدمي |
00:14:56 |
يا رجل، أنني أحب الشعب الصيني |
00:15:00 |
...انتظر |
00:15:13 |
"كيف يمكنك أن تقول " نستسلم |
00:15:18 |
سأقوم بتقطيعك بطريقة كاليفورنيا |
00:15:27 |
يا لك من قرد أسود |
00:15:29 |
!اللعنة |
00:15:32 |
...أنني لن أتهاون معك ثانية |
00:15:43 |
(دعها يا (لي - |
00:15:49 |
!انزلني للأسفل، انزلني |
00:15:52 |
!انزلني |
00:15:53 |
!أنني آسف يا رجل |
00:15:57 |
كيف سيمكننا التخلص من هذا؟ |
00:16:15 |
كيف يكمنني مساعدتك؟ |
00:16:17 |
نحن سنسألك سؤال أيها العجوز |
00:16:19 |
من أنت؟ - |
00:16:20 |
لم أقصد نفسي بل أنتَ - |
00:16:22 |
أجب فقط على السؤال اللعين، من أنت؟ - |
00:16:25 |
هل أنت أصم؟ - |
00:16:27 |
أنت لست أعمى، بل أنتَ أعمى - |
00:16:30 |
ما الذي قلته؟ - |
00:16:33 |
هذا ما أسألك عنه - |
00:16:35 |
أخرس، أنت؟ - |
00:16:36 |
لست أنت بل هو، ما اسمك؟ - |
00:16:39 |
أجل، أنت - |
00:16:41 |
أنه أنا و أنا هو أنت |
00:16:42 |
أنني سألقنك درساً أيها العجوز |
00:16:45 |
أنت و أنا |
00:16:49 |
أنني سألقنك درساً، لقد سئمت من هذا |
00:16:51 |
(دعني أتولى الأمر يا (كارتر |
00:16:56 |
(اسمي المفتش (لي |
00:17:02 |
بعض الرجال قد آتوا هذا الصباح كانوا مسلحون |
00:17:07 |
يجب أن تذهب لترها مرة واحدة؟ - |
00:17:09 |
لقد قالوا أنهم سيفعلون بها |
00:17:14 |
دعنا نذهب |
00:17:16 |
لا أعلم ما الذي تطعمه |
00:17:41 |
أين الجميع؟ |
00:17:42 |
أين رجال الشرطة؟ |
00:17:50 |
أين الآمن؟ - |
00:17:53 |
ما الأمر؟ |
00:17:55 |
(كارتر) |
00:17:58 |
هكذا أفضل |
00:17:59 |
أنهم هنا من أجلهاٍ |
00:18:02 |
ما الذي سنفعله؟ |
00:18:23 |
لا تتحرك و الا سأصيب |
00:18:27 |
تراجع |
00:18:31 |
من أرسلكم؟ |
00:18:37 |
لا تتحركا |
00:18:43 |
لي)، أعطيني مسدساً) |
00:18:45 |
!أعطيني مسدساً |
00:18:48 |
(اللعنة عليك يا (لي |
00:19:16 |
لي)، لقد أعتقدت أنك) |
00:19:34 |
سو يانج)، واحدة أخرى) |
00:19:44 |
لي)، أنني في ورطة) |
00:19:48 |
!ها هي |
00:19:51 |
!أنه فارغ |
00:19:52 |
ماذا؟ |
00:20:02 |
!أترى، دائماً ما أحميك |
00:20:04 |
ماذا تسمي إعطاءك لي مسدساً فارغاً؟ - |
00:20:08 |
لقد كنت أن تتسبب في قتلي |
00:20:13 |
من أنت؟ من أرسلك؟ |
00:20:19 |
ما تلك اللغة؟ - |
00:20:21 |
الفرنسية؟ و اي صيني يمكنه التحدث بالفرنسية |
00:20:25 |
لا يمكنني أن أخبره |
00:20:28 |
!تحدث الآن |
00:20:30 |
(بالفرنسية) |
00:20:35 |
هيا تعال هنا، أتركوني لحظات مع هذا الرجل |
00:20:39 |
جدِ أحداً هنا يتحدث الفرنسية رجاءً |
00:20:44 |
تحدث بالأنجليزية |
00:20:47 |
(تلك الأخت (أدنيس |
00:20:50 |
أنها تتحدث الفرنسية بطلاقة |
00:20:53 |
أيتها الأخت سنكون ممتنين بعملك هذا - |
00:20:55 |
(أيتها الأخت (أدنيس |
00:21:05 |
أنه يقول أن كلاكما يرتكب جُرماً عظيماً |
00:21:09 |
...و هو يقول أيضاً |
00:21:11 |
ماذا؟ |
00:21:12 |
أيتها الأخت علينا أن نعلم |
00:21:14 |
إستعمل حرف ن |
00:21:17 |
"أستعمل كلمة تبدأ بحرف "نـ |
00:21:18 |
ماذا؟ كلمة تبدأ بحرف "نـ"؟ |
00:21:21 |
...أخبري هذا اللعين - |
00:21:24 |
...أنها راهبة |
00:21:25 |
"أيتها الأخت أخبري هذا الحثالة كلمة "مؤخرة |
00:21:37 |
قولي له جدته الزنجية |
00:21:41 |
هل قال كلمة "بربري"؟ |
00:21:42 |
لقد أستعمل نفس الكلمة ثانية |
00:21:45 |
"...أخبريه أن أمه "با |
00:21:48 |
كارتر)، أعتقد أن كلمة عاهرات) |
00:21:51 |
(أجل، "عا"، (عاهرة |
00:21:53 |
و جدته "عا"(عاهرة) كبيرة حيث جلعها |
00:22:11 |
هل أعاد ما قاله؟ |
00:22:12 |
لا، تلك المرة، نادى هذا المحترم بكلمة |
00:22:17 |
و كلمة أخرى لكي يكمل بها القافية |
00:22:20 |
أخبريه إذاً أنه |
00:22:25 |
لي)، كلمة عاهرة) |
00:22:27 |
لدي قاموس بالأعلى |
00:22:29 |
أخبريه فقط أنه أحمق |
00:22:35 |
لقد قال أنكما هدفهما التالي |
00:22:39 |
استديري فقط، أنت لا تريدين أن تري هذا |
00:22:41 |
من الذي قد أرسله |
00:22:43 |
أخبرنا الآن و إلا سأقطع قضيبك |
00:22:46 |
قضيبه؟ |
00:22:47 |
قضيبه أيتها الأخت |
00:22:50 |
!أخبرنا بشئ الآن |
00:22:51 |
لي)، أعطيني المسدس) |
00:22:56 |
لا تقلق يا أخي، الأمر قد أنتهى |
00:22:59 |
من هو (شاي شين)؟ |
00:23:00 |
ما الذي قاله أيتها الأخت؟ - |
00:23:05 |
لي)، لا توجد رصاصات بالداخل) - |
00:23:07 |
أنني أحاول أن أقتل يا رجل |
00:23:12 |
عليك أن تخبرني بشئ الآن |
00:23:15 |
أنني لم أعد الأهتم الآن |
00:23:19 |
هذا صحيح أيتها الأخت |
00:23:23 |
كارتر)، توقف) |
00:23:25 |
أخبرني بشئ |
00:23:27 |
كارتر)، توقف) |
00:23:28 |
لقد كادت أن تنتهي، أغفر لي يا إلهي |
00:23:31 |
!لقد توقف |
00:23:36 |
ما الذي قاله؟ - |
00:23:41 |
!شكراً لك |
00:23:44 |
أسعدني العمل معك يا أختاه - |
00:23:49 |
"50ف دي آر" - |
00:23:51 |
كثير من المطاردات تتم في شوارع أمريكا |
00:23:55 |
و من يكون هذا (جون فير)؟ - |
00:23:57 |
سو يانج)، نحن سنرحل من هنا) |
00:24:00 |
لماذا؟ - |
00:24:02 |
أنا لن أرحل |
00:24:03 |
ليس لديك حق الأختيار |
00:24:30 |
(سو يانج) - |
00:24:33 |
أنني مسرور لأن أباك على ما يرام |
00:24:37 |
!شكراً لك |
00:24:38 |
حسناً، دعونا نذهب |
00:24:41 |
إلى أين سأذهب؟ |
00:24:42 |
نحن سنغادر (لوس أنجلوس)، أنها لم تعد |
00:24:45 |
(أنها فقط بضعة أيام يا (سو يانج |
00:24:47 |
ستأتين معي و مع عائلتي إلى باريس |
00:24:54 |
حسناً |
00:24:59 |
انتظر |
00:25:02 |
لقد وعدتني |
00:25:06 |
لا تنسى وعدك |
00:25:19 |
يا الهي |
00:25:21 |
لدينا مجرم يتقن التحدث باللغة الفرنسية |
00:25:24 |
ليموزين قد أنفجرت بالقرب |
00:25:26 |
و الأجتماع القادم سيكون في باريس، يومين من الآن |
00:25:30 |
هل تفكر فيما أفكر فيه |
00:25:33 |
نذهب إلى (فيجي)، نمكث هناك عاماً |
00:25:36 |
و أنا سأناديك باسم |
00:25:38 |
(يجب أن نجد (شان شين |
00:25:41 |
هل سنذهب إلى باريس؟ - |
00:25:54 |
هل تعلم أن متوسط عدد النساء الفرنسيات |
00:25:58 |
نحن لسنا ذاهبون لكي نقابل النساء |
00:26:02 |
يجب أن تنسى أمرها |
00:26:05 |
تعوض عني؟ |
00:26:06 |
بعد كل ما فعلته بـ(إيزابيلا)؟ |
00:26:08 |
لقد كان حادثاً |
00:26:11 |
الشكر يعود لك |
00:26:12 |
كان على وشك الحدوث، لكن عليك |
00:26:15 |
هل ما فعلته كان بهذا السوء؟ |
00:26:16 |
لقد أطلقت النار على صديقتي في رقبتها |
00:26:20 |
الآن هي ميتة |
00:26:21 |
لقد كانت عينيها مٌغلقتان |
00:26:24 |
لقد كان هذا وضعاً مؤقتاً بمجرد أن تنتهي |
00:26:28 |
أتعلم ما مشكلتك، أنت تحتاج لأن ترتاح |
00:26:32 |
لقد أكلت الكثير من الأرز في وجبتك |
00:26:34 |
لم يجدر بي أن تأتي معي - |
00:26:38 |
أنا لا أحتاج إلى أي أحد |
00:26:41 |
ما هذا؟ - |
00:26:44 |
"نادي باس" |
00:26:46 |
اقرأ العنوان |
00:26:48 |
"50شارع روزفيلت، فرانكلين دي" |
00:26:51 |
!كما قلت لك أنت تحتاجني |
00:26:53 |
معذرة، هل لنا بطبق سمك |
00:27:08 |
...معذرة يا سادة |
00:27:11 |
(أنا التحري ( ريو ريفي |
00:27:14 |
لماذا؟ - |
00:27:20 |
اللعنة على هذا |
00:27:23 |
هذا أسوء مطار قد أتيت إليه في حياتي |
00:27:28 |
و الآن و قد جذبت انتباهكما |
00:27:33 |
لقد قلت لك يا رجل، نحن في اجازة |
00:27:35 |
نحن سائحان |
00:27:37 |
أيها السادة تلك مدينة جميلة |
00:27:40 |
و أنا مسؤول لو شرطيان غبيان آتيا إلى هنا |
00:27:45 |
لا يمكنني أن أجبركما على الرحيل |
00:27:49 |
بعد كل هذا لقد وجدت هذا المسدس القذر |
00:27:54 |
و هذا معناه أن كلاكما يمكن |
00:27:58 |
هل نحن متفاهمون؟ |
00:28:01 |
هل نحن متفاهمون؟ |
00:28:03 |
ممتاز |
00:28:05 |
من الرائع مقابلتكما |
00:28:09 |
هل يمكننا الرحيل الآن؟ |
00:28:11 |
هذا سيستفرق لحظات فقط |
00:28:13 |
اهلا بكما في باريس |
00:28:15 |
اللعنة |
00:28:30 |
إلى أين ستذهبان؟ |
00:28:31 |
"50شارع روزفيلت، فرانكلين دي" |
00:28:34 |
لا أخرجا - |
00:28:36 |
أنني لا أقوم بتوصيل رجال من نوعكما - |
00:28:39 |
الأمريكيون، أنني لا أوصل الأمريكيين - |
00:28:42 |
لكنك معه |
00:28:44 |
دائماً ما يبدأون الحروب و قتل الناس |
00:28:48 |
نحن لن نخوض هذا النقاش |
00:28:50 |
انا و صديقي تعرضنا للعنف من قبل |
00:28:53 |
و يلبس خاتم كبيراً |
00:28:55 |
يا لكما من مجرمين مثيرين للشفقة |
00:28:58 |
دائماً ما تظلمون الرجل الضعيف |
00:29:00 |
فكر لحظة في الولايات المتحدة الأمريكية |
00:29:02 |
أمريكا عبارة عن نكته |
00:29:06 |
أنتم حتى لا يمكنكم أن تفوزوا على الأوربيون |
00:29:08 |
فريق الأحلام هناك |
00:29:10 |
أنني لم أسمعك جيداً يا رجل، أعدت ما قلته |
00:29:14 |
حتى أنكم تنادون نساءكم بأسماءهم الأولى مثل |
00:29:18 |
لا تتمادى كثيراً |
00:29:20 |
هل تريد أن ترى العنف أيها الفرنسي؟ |
00:29:23 |
كارتر)، أخفض مسدسك) - |
00:29:26 |
أنا أحب أمريكا، أرجوك لا تقتلني |
00:29:28 |
غني النشيد الوطني |
00:29:31 |
ليس هذا، بل النشيد الأمريكي |
00:29:33 |
لا أعرفه |
00:30:19 |
(انتظرنا هنا يا (جورج |
00:30:38 |
كارتر)، ركز تماماً) |
00:30:42 |
دعنا ننقسم |
00:31:09 |
(كارتر)، (جيمس كارتر) |
00:31:17 |
ربما أنك لا تفهمين أي كلمة من التي أقولها |
00:31:20 |
لكن يجب أن أخبرك أنك أجمل أمراة |
00:31:23 |
كم أريد أن أخلع عنك ملابسك |
00:31:27 |
و اضع عليك شمع البلوط و ادهن جسدك |
00:31:32 |
و خلال الأسبوعان القادمان سأتظاهر أنني |
00:31:35 |
(حسناً يا (جميس كارتر |
00:31:39 |
و هل أحداها الأنجليزية؟ |
00:31:42 |
هل ستلعب؟ |
00:31:48 |
المال رجاءً |
00:31:50 |
سبعة، أقل مبلغ هو 7 آلاف |
00:31:52 |
كم اعطيتك؟ |
00:31:53 |
930يورو |
00:31:56 |
لا بأس دعه يلعب |
00:32:00 |
شكراً لك |
00:32:19 |
(أنني أبحث عن (جون فير |
00:32:28 |
...ربما أنا يمكنني أن اساعدك |
00:32:34 |
هل تعلم ما الذي اسمعه عن رجال الشرطة؟ |
00:32:38 |
خصيصاً عندما يكونوا مع النساء |
00:32:40 |
أنهم لا يتوقفون عن التفكير |
00:32:43 |
من هو (شان شين)؟ |
00:32:46 |
أتفهم ما أعنيه؟ |
00:32:50 |
تعال معي للأعلى |
00:32:59 |
(سيدي تلك لعبة (جوجار باكارا |
00:33:01 |
أعلم هذا، أتعتقد أنني لا أعلم قواعد |
00:33:05 |
عندما كنت طفلاً، أنا و أصدقائي |
00:33:08 |
(و نلعب (الباكارا |
00:33:10 |
استمر |
00:33:18 |
ثلاث ملوك، ماذا لديك؟ |
00:33:24 |
ثلاثة ملوك يعني صفر |
00:33:29 |
ماذا؟ |
00:33:33 |
السيدة لديها سبعة |
00:33:37 |
سيد (كارتر)، هذا من دواعي سروري |
00:33:40 |
أود أن أظهر هذا حقاً في السرير |
00:33:47 |
معذرة |
00:33:56 |
إلى اين أنت ذاهب يا (لي)؟ |
00:33:58 |
ها قد أصبح ولدي رجلاً أخيراً |
00:34:02 |
لماذا تساعدينني؟ |
00:34:04 |
ربما أنا أساعد نفسي |
00:34:06 |
كيف يمكنني أن أجد (جون فير)؟ |
00:34:08 |
...كم أرى أنك متشوق لهذا |
00:34:11 |
هل تعرفين (شان شين)؟ |
00:34:14 |
هل يمكنني أن أخبرك بسر؟ |
00:34:16 |
أجل رجاءً |
00:34:19 |
أحدُ ما سيموت الليلة |
00:34:27 |
!و أنه أنت |
00:35:09 |
هيا يا رجل، اظهر ما بداخلك |
00:35:25 |
(افعلها يا (لي |
00:35:40 |
كم أنت مجنونة |
00:35:43 |
!(كارتر) |
00:35:45 |
الآن |
00:35:53 |
آسف - |
00:35:55 |
(كارتر) |
00:35:58 |
هيا، هيا، انطلق |
00:36:01 |
انطلق بسرعة |
00:36:24 |
كارتر)، انظر) |
00:36:26 |
جورج)، نريدك أن تنطلق أسرع يا رجل) |
00:36:29 |
لا، انسى هذا |
00:36:34 |
قد أسرع |
00:36:38 |
أرجوك أنا خائف |
00:36:40 |
هل تشاهد الأفلام الأمريكية؟ |
00:36:42 |
اسمع، أنت جاسوس خارق، جاسوس خارق |
00:36:48 |
قد تلك السيارة، هيا |
00:36:51 |
حسناً، أنا جاسوس خارق |
00:37:06 |
اللعنة يا (جور)، انطلق |
00:37:13 |
جورج)، اضغط على المكابح) |
00:37:20 |
الآن |
00:37:26 |
(أحصل لنا على مسدسات يا (لي |
00:37:32 |
!هذا المسدس |
00:37:47 |
(أحسنت (جورج |
00:37:52 |
لا بأس |
00:38:09 |
سأتولى أمر هذا |
00:38:14 |
يا الهي، قدمي |
00:38:18 |
لي)، يا الهي) |
00:38:21 |
!نحن نسقط |
00:38:31 |
أركب سيارة الأجرة الخاص بك |
00:38:49 |
الفرنسيون أشخاص عاديون |
00:38:58 |
لي)، أنني على قيد الحياة) |
00:39:01 |
كل ذكريات حياتي قد مرت أمامي عيني |
00:39:02 |
خلال 3 سنوات سأتزوج امرأة صينية |
00:39:04 |
و سأنجب 3 أطفال مثلك |
00:39:07 |
كارتر)، ارفع يديك) - |
00:39:10 |
ما الأمر؟ |
00:39:30 |
البعض يقول أن العالم الحديث تم اختراعه |
00:39:33 |
لكن الفرنسيون بنوا تلك البالوعات |
00:39:36 |
يضخ فيها 10 ملايين من الجالونات |
00:39:39 |
تلك أعجوبة لا يراها أحد |
00:39:43 |
مرحباً بك في باريس |
00:39:45 |
لي)، أتعرف هذا المهرج؟) |
00:39:46 |
أخبريه يا (لي) من أنا |
00:39:52 |
(شونج دي) |
00:39:55 |
أنه لا يتحدث عن هذا الأمر كثيراً |
00:39:57 |
حاول أن ينساني ما تبقى من حياته |
00:40:00 |
كيف سيبدو الأمر لو أن |
00:40:03 |
لديه أخُ مجرم؟ |
00:40:05 |
أنت لست أخي |
00:40:08 |
هل نسيت أمر (شينز هاو)؟ |
00:40:10 |
أجل، لقد نسيت |
00:40:11 |
(أنك لم تقتلني في (لوس أنجلوس |
00:40:15 |
كان عليك أن تقتلني في هذا الممر |
00:40:18 |
لأنك لا تستطيع أن تهرب من ماضيك |
00:40:21 |
أنا لم أقتلك لأنني لست بقاتل |
00:40:24 |
(دعني أرد لك المعروف يا (لي |
00:40:27 |
سأدعك تعيش |
00:40:29 |
إذا وعدتني أنك ستغادر باريس الليلة |
00:40:31 |
لدينا اتفاق، شكرا لك |
00:40:34 |
أن لديه سترة سيئة |
00:40:36 |
(ماذا عن (هان |
00:40:39 |
لا يمكنني أن أفعل شئ حيالهما |
00:40:43 |
إذاً لا خيار لدي أيضاً |
00:40:45 |
أعتقد أنه سيمكث |
00:40:51 |
(سنكون أخوين دائماً يا (لي |
00:40:53 |
في تلك الحياة او الحياة الأخرى |
00:40:59 |
(أخبرني يا (كينجي |
00:41:03 |
بعض السرية تستحق الموت من أجلها |
00:41:07 |
على رسلكم |
00:41:10 |
لي)، ما الذي يحدث؟) |
00:41:19 |
اذهبا |
00:41:20 |
إلى أين يا رجل؟ |
00:41:32 |
اللعنة، أنه مغلق - |
00:41:34 |
لابد أن نقفز |
00:41:38 |
لا، تلك المجاري |
00:41:41 |
!لا خيار لنا |
00:41:41 |
!أفضل الموت |
00:41:45 |
اللعنة |
00:41:54 |
(أنني سأقتلك يا (يي |
00:42:05 |
أهلا بكم في الفندق |
00:42:08 |
أنه من الجيد رؤيتك |
00:42:11 |
نعم، بما فيه الكفاية يا سيدي |
00:42:13 |
أريد جناج كبيراً بسريرين و بحمامين |
00:42:16 |
و أخصائيوا تدليك و ملابس جديدة |
00:42:23 |
لقد كان خطأك |
00:42:26 |
هذا ليس من شأنك |
00:42:28 |
في تلك الحالة لو فاق الأمر قدراتك |
00:42:32 |
أنني مغطى تماماً بالوساخة |
00:42:33 |
و شرطي فرنسي وضع مناديل حمام |
00:42:36 |
إذاً لا تقل لي أن هذا ليس من شأني |
00:42:38 |
(أنت محظوظ أنك لست في (هونج كونج |
00:42:41 |
لماذا لم تخبرني عن أخيك يا رحل |
00:42:46 |
لا، هذا غير معقول |
00:42:49 |
!يا سيدتي، قولي لكلبك أن لا يتبول علي |
00:42:53 |
كلبة جيدة |
00:42:57 |
أتعرف ما الذي افكر به؟ |
00:43:00 |
أعتقد أنك تشعر بالأسف لهذا الرجل |
00:43:03 |
(ربما (كينجي) لم يستطع الفرار في (لوس انجلوس |
00:43:07 |
ربما أنت قد تركته يهرب |
00:43:09 |
(عصابة (ياكوز) قتلت عائلته في (طوكيو |
00:43:14 |
(لقد تم وضعه في (شينز هاو |
00:43:19 |
يمكنك أن تكون منسياً في الحياة |
00:43:21 |
أنكما تحميان بعضكما |
00:43:25 |
(أنني أدعوه بـ( شونج دي |
00:43:27 |
أنه بمثابة أخي |
00:43:30 |
و من بعد ذلك قد تخليت عنه |
00:43:32 |
لقد كان مُتبنياً |
00:43:34 |
لقد انتهى به الأمر في الشارع |
00:43:38 |
لا يمكنك أن تفهم ابداً |
00:43:39 |
أنني أفهم يا رجل |
00:43:41 |
أخي (بيري)، لقد كنا أعز أصدقاء |
00:43:44 |
لقد أعتقد أنني أستدعيت الشرطة |
00:43:47 |
هل تصدق هذا |
00:43:49 |
لأن أخر ديك لدي ترشح للدور قبل النهائي |
00:43:52 |
القتال كان كريهاً يا رجل |
00:43:56 |
و لقد قاتل حتى النهاية |
00:43:58 |
و لقد كان لذيذاً |
00:43:59 |
أنه من الأفضل أن أقوم بهذا |
00:44:03 |
دعني اساعدك، أنني اقول لك الآن مهما |
00:44:07 |
و انت لست أخي |
00:44:14 |
حسناً |
00:44:16 |
أنا لست أخاك |
00:45:10 |
أود أن أطلب بعض الدجاج المقلي رجاءً |
00:45:14 |
و بعض من شرائح البطاطس |
00:45:18 |
تفضل يا سيدي - |
00:45:21 |
إلى اللقاء |
00:46:04 |
" جون فير" |
00:46:20 |
مرحباً أيها المفتش |
00:46:22 |
(سيد (رينارد |
00:46:23 |
أنهم يريدون أن يقتلونني |
00:46:26 |
10عناصر من الشرطة السرية الفرنسية |
00:46:30 |
فقط هذا الشهر الأخير |
00:46:31 |
(نحن في حالة حرب مع عصابة (ترايدز |
00:46:34 |
من هو (شان شين)؟ |
00:46:37 |
شان شين)، أنه ليس شخصاً) |
00:46:41 |
قائمة؟ |
00:46:42 |
كل خمسة سنوات |
00:46:47 |
و خلال تلك المراسم |
00:46:52 |
رؤوس التنين |
00:46:54 |
أجل 13 رأس تنين يسيطرون على |
00:46:59 |
و الثلاثة عشر اسماً موجودين في القائمة |
00:47:04 |
و تلك القائمة تتداول في سرية |
00:47:10 |
إذا كانت الأسامي في القائمة |
00:47:13 |
الجماعة السرية لن تكون |
00:47:16 |
سينتهي بهم الأمر بالسجن أو الموت |
00:47:19 |
و هل القائمة موجودة في باريس؟ |
00:47:21 |
(سيدة تدعى (جون فير |
00:47:25 |
و نحن نعتقد أنها تعلم أين هي |
00:47:30 |
أنني أطلب مساعدتك أيها المفتش |
00:47:33 |
(أنهي ما بداه السفير (هان |
00:47:36 |
قم بايجاد الفتاة قبل أن يجدوها |
00:47:39 |
(و احصل على قائمة (شان شين |
00:48:21 |
أنني لا افهم، من أنت؟ |
00:48:23 |
من أنا؟ |
00:48:25 |
(أنا (بابوس |
00:48:29 |
هل رأى أحدكم (جون فير)؟ |
00:48:31 |
أنها في غرفة الملابس |
00:48:36 |
(انتظر يا (بابوس |
00:48:39 |
هل نبدو على ما يرام؟ |
00:48:51 |
لا تلك الملابس سيئة |
00:48:54 |
يا سيدات أرجوكم لدينا عمل نفعله |
00:49:36 |
...أولاً، أنني سأقوم بتلبيس |
00:49:39 |
الشقراوات |
00:49:46 |
...و من ثم |
00:49:49 |
...النساء السمراوات |
00:49:54 |
و في الآخر |
00:49:56 |
من ثم الهجائن |
00:50:03 |
فاليبارككم الله جميعاً |
00:50:07 |
ثقوا بي |
00:50:11 |
...و بعض منكم لديه حيث اود أن اطلق عليه |
00:50:15 |
صدور كبيرة |
00:50:41 |
لي)، ما الذي تفعله هنا؟) - |
00:50:44 |
(لقد وجدت (جون فير - |
00:50:47 |
ماذا؟ - |
00:50:54 |
اطفى الأنوار، و أنا سأحضر الفتاة |
00:52:09 |
حياتك في خطر - |
00:52:11 |
إذا خطوتي إلى بقعة الضوء |
00:52:15 |
لقد آتوا لكي يقتلوك الآن |
00:52:18 |
من أنت؟ |
00:52:23 |
(جيمس كارتر) |
00:52:27 |
(آسفة يا (جميس |
00:52:37 |
يجب أن تأتي معى الآن |
00:52:52 |
" كلما ازاد قرباً منك" |
00:53:00 |
" كلما تجعلني انظر" |
00:53:08 |
"أنني أعطي نفسي كل ما لديك" |
00:53:16 |
"مظهرك قد أسرني" |
00:53:24 |
"مرة بعد مرة" |
00:53:27 |
"حاولة أن أقتل نفسي و أقتلكم" |
00:53:31 |
"ألا يمكننا أن نكون أكثر من مجرد أصدقاء" |
00:53:35 |
"و لكن بداخلك أنت يعلم أن هذا شعور حقيقي" |
00:53:41 |
"كما جعلتني أن أشعر بهذا" |
00:53:47 |
"قليلاً فقليلاً يتحول إلى تذمر" |
00:53:51 |
"و تلك الرقصة لهما" |
00:53:55 |
"...مخدوعين" |
00:54:00 |
!ابعدا يديكما |
00:54:01 |
(نحن أصدقاء السفير (هان |
00:54:03 |
ثقي بنا يا فتاة |
00:54:26 |
تاكسي |
00:54:27 |
(جورج) - |
00:54:33 |
أنني كنت ابحث عنكما طوال اليوم يا اصدقاء |
00:54:36 |
(انسى الأمر يا (جورج |
00:54:38 |
لا، لن اسالكم لأن تدفعوا أريد ان أسالكم |
00:54:44 |
لماذا؟ - |
00:54:46 |
الأسلحة، اطلاق النار |
00:54:51 |
أرجوكم، أنني أتسول لكما دعوني أن أكون |
00:54:56 |
محال أن تكون أمريكي |
00:54:58 |
سأشرب هذا طوال اليوم إذا أضطررت إلى هذا |
00:55:02 |
حسناً، انقلنا للفندق بسرعة |
00:55:04 |
لك هذا يا رئيس |
00:55:06 |
تماسكوا |
00:55:16 |
هل تعتقد أنها قد سرقت القائمة |
00:55:19 |
أي أحد يمكنه معرفة هذا |
00:55:22 |
سنتحدث معها، نريح أعصابها |
00:55:32 |
ربما علينا أن نشاهد افلام اباحية أنها 9.99 دولا فقط - |
00:55:36 |
(أن تلك فرصتنا لكي نجد (شان شين |
00:55:39 |
أنني ذاهب للداخل، ماذا دهاك؟ |
00:55:42 |
انتظر، سأذهب معك |
00:55:46 |
بعض الأشياء يجدر على الرجل القيام بها |
00:55:55 |
هل أنت بخير؟ |
00:55:56 |
كينجي) قد نسي ما فعلته له) |
00:56:01 |
هل سرفة القائمة؟ |
00:56:06 |
أنت لا تفهم |
00:56:08 |
أنني أحدهم |
00:56:09 |
إذا مت أنا فستموت أنت |
00:56:14 |
أنا سأموت؟ |
00:56:21 |
أنت بأمان |
00:56:23 |
لا أحد يعلم أننا هنا |
00:56:26 |
لا أحد بأمان |
00:56:31 |
ثقي بي |
00:56:32 |
و لماذا عليّ أن اثق بك؟ |
00:56:34 |
:كما قال الصينيون |
00:56:38 |
ما الذي يعنيه هذا؟ |
00:56:40 |
"فم الحمار لا يمكن أن ينطبق على فم الحصان" |
00:56:44 |
لا أعلم ما هو الجواب |
00:56:48 |
أنني كنت افكر |
00:56:53 |
هذا كل شئ |
00:56:56 |
لقد أنقذتني اليوم |
00:56:59 |
أرجوكِ |
00:57:00 |
(ناديني بـ(جيمس |
00:57:04 |
لم ينقذني أحدُ منذ قترة طويلة |
00:57:07 |
كيف يمكنني أن أرد لك الجميل؟ |
00:57:09 |
هل لديك 20 دولاراً؟ |
00:57:13 |
ماذا عن 10 دولارات؟ |
00:57:16 |
...يا إلهي |
00:57:18 |
جيمس)، أنني سيئة) |
00:57:19 |
و أنا أيضاً |
00:57:20 |
أنني ساقطة |
00:57:21 |
يا إلهي |
00:57:31 |
كم هذا رائع |
00:57:34 |
على رسلك يا عزيزتي |
00:57:35 |
أنها تعض تلك الأذن، ألكمي تلك الأذن |
00:57:39 |
أنني أتوتر كثيراً |
00:57:42 |
لم يسبق لي أن كنت مع أمريكي |
00:57:45 |
و أنا أيضاً |
00:57:46 |
أنني أشعر بالآمان معك |
00:57:48 |
كيف يمكنك أن تقولي |
00:57:52 |
انتظر هنا |
00:57:58 |
هل تريدين بشكيراً؟ |
00:58:00 |
لا تتحرك |
00:58:05 |
خدمة الغرفة، أريد زجاجة عسل |
00:58:38 |
هل يعجبك؟ |
00:58:39 |
(لا أخفي أعجابي بـ(لانس امسترونج |
00:58:49 |
أريد المزيد |
00:58:55 |
أرجوكِ نامي معي يا عزيزتي |
00:59:05 |
!أنني أحبك يا عزيزتي، أحبك |
00:59:10 |
لا تتحركِ |
00:59:14 |
!اللعنة |
00:59:23 |
أنني مصدومة |
00:59:24 |
لا بأس، أنه جرح سطحي |
00:59:27 |
دعيني اساعدك - |
00:59:28 |
إلى أين أنت ذاهبة؟ |
00:59:31 |
إذاً نحن مُتعادلان الآن؟ |
00:59:35 |
أنني كنت أحاول أن أنقذك |
00:59:37 |
ألا أمكنك الأنتظار خمسة دقائق |
00:59:41 |
أنهم سيأتون لاحقاً |
00:59:44 |
اسمعت هذا؟ علينا الرحيل الآن |
00:59:48 |
في المرة القادمة سأحصل على غرفتي الخاصة |
00:59:53 |
(اخرجه يا (جورج |
00:59:55 |
هؤلاء الناس خطرون، أنهم ينزفون |
00:59:59 |
...هناك شئ يجب أن تعرفيه |
01:00:02 |
أنني لست كما تظنينني |
01:00:06 |
هل تريد أن تخربني أنك شاذ؟ |
01:00:12 |
أريد أن أخبرك أنني جاسوس أمريكي |
01:00:16 |
أنت جاسوس؟ |
01:00:17 |
أجل أنني أعمل مُتخفياً مع الشرطة |
01:00:20 |
اصمت، لا تقل كلمة أخرى |
01:00:23 |
عليك أن تكون سائق أجرة مثل ابيك |
01:00:26 |
ما القضية التي تعمل على حلها؟ - |
01:00:31 |
منذ تلك اللحظة، لا تسألنني عن نوعية عملي |
01:00:36 |
تعال معي أيها الأخرق |
01:00:45 |
يجب أن نهرب من المدينة |
01:00:47 |
لن نذهب إلى أين مكان |
01:00:50 |
هل سرقة تلك القائمة من عصابة (ترايدز)؟ |
01:00:52 |
لا يمكننا مساعدتك حتى تخبريننا بالحقيقة |
01:00:55 |
أين هي (شان شين)؟ |
01:00:59 |
هنا |
01:01:02 |
يا إلهي |
01:01:03 |
أنها، لقد أصابتني لعنة الفرنسي |
01:01:07 |
أنها لعبة المّساك |
01:01:10 |
أنني لست رجلُ |
01:01:12 |
هل أنت متأكدة من هذا؟ |
01:01:15 |
لي)، اذهب و تأكد من هيئتها) |
01:01:16 |
إذا كان لديها شئ كبير بين رجليها أكبر |
01:01:20 |
أنني فتاة يا (جيمس)، فتاة تريد الهروب |
01:01:24 |
هل لديك (شان شين)؟ - |
01:01:26 |
(أنا (شان شين |
01:01:36 |
في الأوقات القديمة |
01:01:39 |
أنهم يضعون تلك الأسامي السرية في المرأة |
01:01:44 |
(مرأة يمكنها أن تحمل قائمة (شان شين |
01:01:49 |
عندما تنتهي رحلتها، و يتم اعلام القادة |
01:01:53 |
يتم قطع رأس المرأة و تدفن للأبد |
01:01:56 |
لا للأدلة أو الشهود |
01:01:58 |
ما نوع تلك التقاليد؟ |
01:02:02 |
كينجي)، أقنعني بأن افعل هذا) |
01:02:05 |
أردت أن أفعل هذا من أجله |
01:02:08 |
إذاً لماذا قلتي الأسامي لـ(هان)؟ |
01:02:10 |
لأنني أعتقدت أن العالم سيساعدني |
01:02:13 |
و لكنني كما أري لا أحد |
01:02:15 |
لقد وضعتي نفسك في مأزق كبير يا سيدتي |
01:02:20 |
أنني امرأة، سيرسلون جيشاً ليقتلني |
01:02:24 |
أتعلمين، لا يمكننا محاربة جيش بأكلمه |
01:02:27 |
من سيحمينا؟ |
01:02:30 |
...أنني أعرف المكان |
01:02:41 |
لن أكون هنا في انتظاركم |
01:02:43 |
زوجتي تقول لا يمكنني أن أكون جاسوساً |
01:02:47 |
و في الحقيقة أنني سائق لا أكثر من هذا |
01:02:51 |
هذا هو قدري أنني لن أعلم حقاً |
01:02:55 |
و لن أعرف ما هو الشعور حقاً عندما تقتل |
01:02:58 |
جورج)، لا بأس) |
01:03:01 |
شكراً لك |
01:03:04 |
حظاً سعيداً |
01:03:15 |
(سيد (رينارد |
01:03:19 |
أنها لدينا |
01:03:22 |
قائمة (شان شين)، هذا أمر لا يصدق |
01:03:27 |
لا أنها ليست اسطورة |
01:03:29 |
و قبلتها، لكن ليست قبلة فرنسية |
01:03:31 |
أنت تعلم مدى خطورة هذا، أليس كذلك؟ |
01:03:33 |
اعتيادي على حماية الأخرين؟ |
01:03:35 |
هل يمكننا اللجوء للشرطة؟ |
01:03:36 |
عصابة (ترايدز)، يسيطرون على الشرطة |
01:03:42 |
الآن يا عزيزتي، هل لك أن تخلعي هذا |
01:03:48 |
أننا لم نخبره أن القائمة لديها |
01:03:56 |
انظروا لهذا |
01:03:58 |
13اسماً يمثلون رمز التقليدي |
01:04:01 |
هذا هو الدليل الملموس بأن السر |
01:04:13 |
جون فير)، خذي أسلحتهم) |
01:04:25 |
لقد أخبرتك أنه شرير، أليس كذلك؟ |
01:04:27 |
لا |
01:04:29 |
هل تعلم ما افكر فيه |
01:04:31 |
كرئيس لمحكمة الجرائم |
01:04:35 |
لماذا أتيت إلى غرفتي؟ |
01:04:37 |
جون فير)، كانت في طريقها للموت) |
01:04:39 |
كان يجب أن تموتوا في اطلاق النار |
01:04:44 |
و الآن سنتهي الأمر بطريقة أخرى |
01:04:47 |
(أن الأمر قد انتهي يا (رينارد |
01:04:49 |
هل تعلم كيف يعاملون العجائز في السحن؟ |
01:04:52 |
أنهم يطلقون عليهم لقب الجد |
01:04:55 |
و اعز صديق لك سيكون الفأر |
01:05:00 |
أنا لن اذهب للسجن |
01:05:02 |
هذا الأتصال لك أيها المفتش |
01:05:10 |
مرحباً يا أخي |
01:05:12 |
أريد أن أقوم بعمل مبادلة معك |
01:05:15 |
بعضاً من اصدقائي جلبوا معهم شئ |
01:05:18 |
شئ ثمين للغاية |
01:05:22 |
لي)، ساعدني ارجوك) |
01:05:28 |
هل نفهم بعضنا؟ |
01:05:30 |
ماذا تريد؟ |
01:05:31 |
(قائمة (شان شين)، أنت و (جون فير |
01:05:36 |
إذأ رأيت صديقك، أو الشرطة |
01:05:41 |
أين؟ |
01:05:43 |
(مطعم (جولي فيرن |
01:06:22 |
لقد جلب الفتاة |
01:06:58 |
(مرحباً بك في الحفلة يا (لي |
01:07:01 |
(الليلة سنحتفل بمناسبة عودة قائمة (شان شين |
01:07:07 |
أين هي (سو يانج)؟ |
01:07:25 |
هذا السيف له ماضي |
01:07:27 |
أنه مثلنا، كما ترى الكثير من الألم و الدماء |
01:07:34 |
...منذ مئات السنوات |
01:07:36 |
عصابة (ترايدز) كانوا يقتلون أعدائهم بمئة طعنة |
01:07:41 |
لقد كان حريصين للغاية |
01:07:44 |
الضجايا يكونون على قيد الحياة |
01:07:49 |
لقد واجهة فقط أول طعنة |
01:07:54 |
(لو حدث أي شئ لـ(سو يانج |
01:07:58 |
(لا يمكنك أن تقتلني يا (لي |
01:08:01 |
أنت لا تعلم شيئاً عني |
01:08:03 |
أعلم أنه لا يوجد لديك زوجة أو أطفال أو عائلة |
01:08:08 |
(حياتك أنتهت عندما كنا أطفال في (شينزهاو |
01:08:16 |
لا يوجد لديك شئ مثلي |
01:08:21 |
ما كنت لأقول أي شئ |
01:08:27 |
أنا صديقه |
01:08:30 |
أخوه من أمه الأخرى |
01:08:38 |
أين هي؟ |
01:08:40 |
تستمتع بالمشهد |
01:08:45 |
(سو يانج) |
01:08:47 |
(لي) |
01:08:50 |
المساعدة |
01:08:54 |
دعها تذهب |
01:08:55 |
ما بك؟ |
01:08:56 |
هل تريد أن تموت يا (كينجي)؟ |
01:09:01 |
كارتر)، اخفض المسدس) |
01:09:02 |
قم بانزالها، و الا سأطلق عليك النار أنت |
01:09:14 |
افعل ما يقول - |
01:09:15 |
أنني جاد |
01:09:18 |
أنني جاد |
01:09:22 |
(كينجي) |
01:09:23 |
اخفض المسدس - |
01:09:25 |
(اترك المسدس يا (كارتر |
01:09:28 |
اللعنة |
01:09:35 |
الليلة سأفقد أخاً |
01:09:44 |
(أقضي عليه يا (لي |
01:09:48 |
(لقد تلقيت درساً يا (كينجي |
01:10:02 |
هيا أقتله في الحال |
01:10:12 |
ربما هو اخوك، و لكن حوله إلى أختك |
01:10:31 |
انتبه |
01:10:37 |
أجل |
01:10:39 |
اقتله |
01:10:46 |
اعطيني يدك |
01:11:07 |
تماسك، أنا قادم |
01:11:16 |
ابتعدوا عني |
01:11:36 |
(هيا يا (لي |
01:13:08 |
(هذا يكفي يا (كينجي |
01:13:46 |
كل واحد يريد أن يتعارك |
01:13:50 |
.الرجل كان سريعاً مثل |
01:13:53 |
(سو يانج) |
01:14:07 |
ما الذي تنتظره؟ |
01:14:22 |
اتركني و الا كلانا سيموت |
01:14:26 |
لا، أنا سأنقذك |
01:14:37 |
(إلى اللقاء يا (لي |
01:14:39 |
(لا يا (كينجي |
01:15:16 |
(أنني آتٍ يا (سو يانج |
01:15:23 |
يا الهي |
01:15:26 |
ما الذي افعله هنا بالأعلى؟ |
01:15:34 |
ابقي هادئة |
01:15:38 |
لا تفعلي هذا |
01:15:39 |
لا تفعلي هذا |
01:15:41 |
لا تفعلي هذا |
01:15:43 |
فكري فيما تفعلينه |
01:15:46 |
أرجوك، لا، أرجوك |
01:15:51 |
هل تريد أن تعرف سراً بوليسياً؟ - |
01:15:58 |
أرجوكِ |
01:16:39 |
لي)، يجب أن ترى ما الذي حدث) |
01:16:42 |
(سو يانج) |
01:16:43 |
!أنني بخير |
01:16:48 |
اللعنة |
01:16:50 |
استدعي الشرطة |
01:17:55 |
(كارتر) |
01:18:05 |
تماسك |
01:18:05 |
(لي) - |
01:18:08 |
البطانية تطير |
01:18:12 |
أسرع |
01:18:15 |
لي)، اسحبني من هنا) |
01:18:20 |
لا تترك هذا العلم |
01:18:28 |
(شكراً لك يا (لي |
01:18:35 |
تماسك بالعلم |
01:18:36 |
(لا، يا (لي |
01:18:57 |
لي)، أنني سأقتلك) |
01:19:05 |
يا الهي ساعدنا |
01:19:16 |
لي)، هل أنت بخير؟) |
01:19:18 |
أنني أغرق، أغرق |
01:19:27 |
(كارتر) - |
01:19:29 |
لا استطيع التحمل أكثر من هذا |
01:19:41 |
يديكما للاعلى |
01:19:43 |
(جون فير) |
01:19:44 |
أنت يا رجل |
01:19:47 |
هل ستقتلنا مثل الحيوانات؟ |
01:19:49 |
نحن رجال شرطة |
01:19:50 |
أجل و أنتما الأثنين قتلتما تلك الفتاة |
01:19:57 |
لا تفعل هذا |
01:20:23 |
اترك المسدس |
01:20:24 |
لقد تتبعتكما |
01:20:28 |
القضية قد أُغلقت |
01:20:37 |
أحسنت عملاً |
01:20:50 |
يا رجل لا تلمسني ثانية، و الا ستدين |
01:20:53 |
مبروك لقد تمكنا أخيراً من القبض على |
01:20:57 |
نحن؟ |
01:20:58 |
أنت لم تقم بشئ - |
01:21:02 |
الفرنسيون و الأمريكان يجب أن يعملوا معاً |
01:21:06 |
معاً سنقوم بعمل أي شئ |
01:21:09 |
أنه على حق، معاً نستطيع |
01:21:12 |
أنت اذهب من هذا الطريق - |
01:21:45 |
(هذا صحيح يا (لي |
01:21:46 |
الثلاث سنوات الماضية |
01:21:51 |
جبنة؟ |
01:21:53 |
جبنة؟ |
01:21:56 |
ماذا؟ - |
01:21:58 |
...أجل توقف |
01:22:00 |
بمجرد أن ترمش، الشرطة طعام البحر |
01:22:03 |
"الشرطة السرية" |
01:22:04 |
بمجرد أن ترمش |
01:22:08 |
"الشرطة السرية" |
01:22:09 |
"السر..." |
01:22:11 |
"السرية" |
01:22:13 |
أنني أعلم ما هو طعام البحر |
01:22:16 |
سرية، و لكن ما يأتي بعدها |
01:22:23 |
!تصوير |
01:22:25 |
آسفة |
01:22:27 |
تصوير |
01:22:28 |
هل أنت بخير؟ - |
01:22:30 |
تلك ضربتي القاضية |
01:22:40 |
يجب أن تموت |
01:22:41 |
(لقد سئمت منك يا (كينجي |
01:22:43 |
أنه يحاول أن يقتلنا منذ بداية هذا الفيلم |
01:22:53 |
تصوير |
01:23:01 |
هل أنت بخير؟ |
01:23:03 |
أن عينيها مغلقتين قليلاً |
01:23:07 |
آسف |
01:23:09 |
"إيل بولو لوكو" |
01:23:10 |
...أنها تعمل الآن في |
01:23:13 |
"إيل بولو لوكو" |
01:23:14 |
"إيل بولو لوكو" |
01:23:16 |
"إيل بولو لوكو" |
01:23:17 |
"إيل بولو لوكو" |
01:23:18 |
....أنها تعمل في |
01:23:23 |
أنها تعمل في |
01:23:26 |
"إيل بولو لوكو" |
01:23:27 |
أن الكلمة سريعة النطق |
01:23:30 |
"إيل بولو لوكو" |
01:23:33 |
(جاكي) |
01:23:34 |
"إيل بولو لوكو" |
01:23:43 |
أمك قد ذهبت |
01:23:46 |
ربما يجب علينا مشاهدة |
01:23:48 |
احب الافلام التي لديها قصة |
01:23:50 |
احب الافلام التي تصور |
01:23:53 |
احب المرأة العاملة |
01:23:54 |
احب المرأة حين تستحم |
01:23:56 |
أحب المرأة البيضاء |
01:23:57 |
كم أنا حسن المظهر |
01:23:59 |
احب النساء |
01:24:03 |
لماذ تعلمني، هل اعلمك كلام بذيئ؟ |
01:24:06 |
أحب المرأة المُشعرة - |
01:24:09 |
لا اعلم، أنه هو الذي علمني هذا |
01:24:12 |
أنت لست أخي |
01:24:14 |
أنا لست أخاك؟ |
01:24:17 |
بعد كل الذي مررنا به؟ |
01:24:20 |
(في (راش اور 1)، و (راش اور 2 |