Saving Private Ryan
|
00:03:40 |
.... أبى |
00:04:36 |
السادس من يونيو 1944 |
00:04:40 |
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها |
00:05:27 |
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم .. |
00:05:32 |
قوات الميسرة والميمنة .. |
00:05:34 |
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة |
00:05:37 |
باعدوا فيما بينكم ... |
00:05:40 |
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة |
00:05:44 |
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم .. |
00:05:46 |
حافظوا على نظافة المعدات |
00:05:48 |
سوف أراكم على الشّاطئ |
00:06:22 |
تحركوا بسرعة |
00:06:41 |
أعلى الجانب .. |
00:06:49 |
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . . |
00:08:00 |
عيسى. |
00:08:02 |
شكراً لك |
00:10:23 |
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟ |
00:10:28 |
كابتن ميلر ! |
00:10:30 |
كابتن ميلر ! |
00:10:32 |
كابتن ميلر ! |
00:10:34 |
رقيب هورفاث .. |
00:10:37 |
أبعد رجالك عن الشاطئ |
00:10:39 |
تحرك |
00:10:41 |
حسناً يا شباب |
00:10:43 |
إتبعونى |
00:10:46 |
ما هى نقطة التجمع ؟ |
00:10:48 |
أى مكان إلا هنا |
00:11:02 |
الحائط البحرى |
00:11:04 |
تحركوا إلى الحائط البحرى |
00:11:05 |
سأبقى هنا يا سيدى |
00:11:07 |
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين |
00:11:10 |
هذا كل ما نملك |
00:11:13 |
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة |
00:11:17 |
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون |
00:11:34 |
أمى |
00:11:36 |
أمى |
00:11:42 |
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين |
00:11:49 |
لأى جهة تنتمى ؟ |
00:11:51 |
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى |
00:11:54 |
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية |
00:11:56 |
تخلص من هذه الخردة |
00:11:58 |
تسلح .. |
00:12:08 |
لقد أصبت |
00:12:10 |
بريجيس |
00:12:16 |
أخرجونى من هنا |
00:12:17 |
لقد أصبت بشدة .. إلهى |
00:12:20 |
أطباء |
00:12:22 |
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى |
00:12:24 |
يجب أن أخلى هذه المواضع .. |
00:12:27 |
العربات المدرعة .. |
00:12:29 |
الأوامر ، سيدى |
00:12:31 |
إذهب إلى أى مكان آخر .. |
00:12:33 |
هيا يا برجيس |
00:12:40 |
أطباء |
00:13:18 |
تحرك .. تحرك |
00:13:26 |
تحرك .. تعال |
00:13:30 |
تحرك |
00:13:51 |
مجموعة الشاطئ |
00:13:53 |
لم تصل أى مدرعات للشاطئ |
00:13:55 |
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا |
00:13:58 |
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح |
00:14:01 |
من القائد هنـا ؟ |
00:14:03 |
أنت ، سيدى |
00:14:06 |
- رقيب هورفاث |
00:14:08 |
هل تعلم أى نحن ؟ |
00:14:11 |
حيث ينبغى أن نكون .. |
00:14:14 |
لا أحد حيث .. |
00:14:17 |
مجموعة الشاطئ |
00:14:19 |
الموجة الأولى ، غير فعالة |
00:14:21 |
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ، |
00:14:27 |
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ، |
00:14:30 |
سرية إيبل |
00:14:32 |
زائد بعض أفراد القوات البحرية |
00:14:36 |
مجموعة الشاطئ |
00:14:39 |
مجموعة الشاطئ |
00:14:45 |
إلى القيـادة .. |
00:14:52 |
- رايبين هنا ، سيدى |
00:14:54 |
جاكسون ، فقط |
00:14:56 |
ميليش هنا |
00:14:58 |
كابروزو .. |
00:15:00 |
وهو مصاب بشدة ، يقول .. |
00:15:04 |
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً |
00:15:06 |
إبحث عمن تساعده |
00:15:08 |
إنه جراح الكتيبة ، سيدى |
00:15:15 |
إجذبوا إنتباهه |
00:15:16 |
ويد |
00:15:17 |
ويد |
00:15:18 |
ويد |
00:15:28 |
أبعده عن الشاطئ |
00:15:30 |
أوقفنا النزيف |
00:15:32 |
أوقفتا النزيف |
00:15:34 |
اللعنة |
00:15:36 |
إمنحونا فرصة لعينة ، |
00:15:40 |
عليكم اللعنة |
00:15:42 |
هيا يا ويد ، إنه مليش |
00:15:45 |
ويد |
00:15:48 |
لقد وجدنا ميلر ، |
00:15:51 |
يا إلهى .. يا إلهى |
00:15:59 |
أهؤلاء كل من نجوا |
00:16:02 |
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى |
00:16:03 |
لابد أن هناك المزيد |
00:16:05 |
لا يكفى .. |
00:16:08 |
مخرج ( دوج ون ) أين ؟ |
00:16:09 |
إلى اليمين .. |
00:16:12 |
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب .. |
00:16:16 |
إنهم يقتلوننا |
00:16:17 |
ليست لدينا اى فرصة .. |
00:16:21 |
إجمعوا أسلحة وذخيرة |
00:16:23 |
إجمعوا أسلحة وذخيرة |
00:16:26 |
هيــا .. |
00:16:37 |
أنت .. رايبن |
00:16:39 |
أين بندقيتك الألية ؟ |
00:16:41 |
فى قاع القناة ، سيدى |
00:16:44 |
إوجد أخرى |
00:16:48 |
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ |
00:16:51 |
القنابل .. القنابل |
00:16:54 |
أحضروها هنا |
00:16:58 |
القذائف إلى الخط الأمامى |
00:17:00 |
القذائف إلى الخط الأمامى |
00:17:02 |
القذائف قادمة إليكم |
00:17:05 |
هيـــــــــــا |
00:17:07 |
جاكسون هنا ، سيدى |
00:17:08 |
رايبين عاد ، سيدى |
00:17:17 |
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى |
00:17:23 |
يا إلهى ، إته يؤلم |
00:17:26 |
سأموت |
00:17:27 |
يا إلهى .. بحق المسيح |
00:17:30 |
يا إلهى |
00:17:32 |
دعه يتحرك |
00:17:34 |
إنتهيت تقريباً |
00:17:36 |
بحق المسيح |
00:17:37 |
وغد محظوظ |
00:17:40 |
لقد إنتهيت |
00:17:42 |
ساعدنى يا إلهى |
00:17:46 |
لن تموت |
00:17:48 |
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح |
00:17:51 |
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى |
00:17:55 |
- صوبوا إلى الثغرة |
00:18:12 |
نحن فى العمل |
00:18:15 |
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى |
00:18:29 |
كفى ، هيا بنا |
00:18:35 |
فحصته ، أعطه مورفين |
00:18:40 |
كالعادة |
00:18:47 |
أولوية |
00:18:52 |
لقد مات |
00:19:07 |
يا أولاد الـ ... اللعنة |
00:19:12 |
مليش ، أعطنى حربتك |
00:19:35 |
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون |
00:19:37 |
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30 إلى اليسار |
00:19:42 |
يوجد هناك موقع جيد للتصويب |
00:19:43 |
موقع جيد |
00:19:47 |
يجب أن نشق طريقاً |
00:19:50 |
رايبين ، مليش |
00:19:52 |
إمنحانى ساتر نيران |
00:19:55 |
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك |
00:20:01 |
غطاء من النيران |
00:20:06 |
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا |
00:20:11 |
اللعنة ، لا أستطيع الحركة |
00:20:22 |
فرقة إعدام لعينة |
00:20:24 |
هذه هى الوسيلة الوحيدة |
00:20:27 |
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس |
00:20:30 |
الدور عليكم |
00:20:31 |
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟ |
00:20:36 |
غطاء من النيران |
00:20:40 |
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا |
00:20:42 |
هيــــا |
00:20:43 |
هيــا ، هيـــا |
00:20:45 |
إذهبوا ، اللعنة |
00:20:59 |
جاكسون |
00:21:01 |
سيدى |
00:21:02 |
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟ |
00:21:03 |
أجل ، سيدى |
00:21:05 |
ستحميك من الرشاشات ، |
00:21:09 |
وإنتظر أوامرى |
00:21:16 |
إذهب |
00:21:29 |
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ، |
00:21:32 |
حسبت أنك أنت أمى |
00:21:35 |
لن تبتعد عن نيرانى |
00:21:43 |
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك |
00:21:48 |
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك |
00:21:52 |
إستمع إلى يا إلهى |
00:21:59 |
أسعفينى يا قوتى |
00:22:01 |
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة |
00:22:19 |
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا |
00:22:22 |
لنبدأ العمل |
00:22:25 |
تحرك ، تحرك |
00:23:08 |
رايبين |
00:23:09 |
- هيا أيها الرقيب |
00:23:40 |
هيا يا دويل |
00:23:43 |
أيها الرقيب |
00:23:50 |
اللهب |
00:23:51 |
إفعله يا دويل |
00:23:58 |
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون |
00:24:22 |
يالك من وغد |
00:24:26 |
إنبطحوا |
00:24:56 |
أوقفوا إطلاق النار |
00:24:58 |
أوقفوها |
00:24:59 |
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار |
00:25:02 |
إلى القيادة |
00:25:04 |
أكرر ، تم فتح ( دوج ون ) |
00:25:08 |
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى |
00:25:11 |
ماذا ؟ |
00:25:16 |
ماذا ؟ أسف |
00:25:27 |
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟ |
00:25:30 |
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء |
00:25:45 |
- فيش |
00:25:48 |
إنظر إلى هذا |
00:25:51 |
والآن أصبح سكيناً للخبز ، |
00:26:04 |
إستمر فى الحركة |
00:27:06 |
إنه مشهد مروع |
00:27:09 |
أجل ، هو كذلك |
00:27:12 |
مشهد مروع |
00:28:23 |
" إس رايان " |
00:28:48 |
عزيزي السيد براين بويد، |
00:28:51 |
لا شكُ أنك تسلمت |
00:28:52 |
'' عزيزتي مدام جينسين. . . '' |
00:28:54 |
''. . موت إبنكَ. '' |
00:28:55 |
''. . لا كَلِماتُ |
00:28:57 |
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته |
00:29:00 |
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . '' |
00:29:03 |
'' نحن متُضامنين .. |
00:29:04 |
'' في واحد من أكبر المهام منِ |
00:29:10 |
'' هو كَانَ دائما |
00:29:12 |
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ |
00:29:13 |
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. '' |
00:29:15 |
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ |
00:29:18 |
''نحن فى شدة الأسـى ... '' |
00:29:20 |
نقدم أحر التعازى .. " |
00:29:23 |
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته |
00:29:27 |
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ |
00:29:29 |
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ |
00:30:25 |
سيدى العقيد ، لدى شئ |
00:30:30 |
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى |
00:30:34 |
وهذا فى شاطئ أوماها |
00:30:37 |
شون ريان |
00:30:38 |
وهذا فى يوتا |
00:30:42 |
بيتر ريان |
00:30:47 |
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ، |
00:30:53 |
دانيال |
00:30:54 |
ريان |
00:30:56 |
الثلاثة أشقاء يا سيدى |
00:30:58 |
بلغنى تواً أنه مساء اليوم |
00:31:00 |
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث |
00:31:06 |
هذا ليس كل شئ ، |
00:31:09 |
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو |
00:31:13 |
إنه فى مكان ما فى نورماندى |
00:31:15 |
- أهو حى ؟ |
00:31:21 |
تعال معى |
00:33:07 |
" اللعنة " |
00:33:10 |
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 .. |
00:33:14 |
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد |
00:33:17 |
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟ |
00:33:19 |
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد |
00:33:24 |
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية |
00:33:26 |
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط |
00:33:30 |
التقارير الأولية تشير إلى أن |
00:33:34 |
وأسقطت فى مواقع خطأ |
00:33:36 |
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ، |
00:33:40 |
بل الأرجح أنه قتل |
00:33:43 |
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا |
00:33:47 |
للتحليق على إرتفاع منخفض |
00:33:50 |
فوق الحشود الألمانية |
00:33:51 |
فسيقتلون ، أيضاً |
00:34:16 |
... لدى خطاب هنا |
00:34:19 |
كتب منذ زمن طويل |
00:34:24 |
أصغوا معى |
00:34:28 |
... سيدتى العزيزة" |
00:34:30 |
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده |
00:34:33 |
ورد تقرير من مساعد القائد |
00:34:37 |
يشير الى انك ... |
00:34:42 |
أبناء.. ماتوا بشرف |
00:34:49 |
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم |
00:34:54 |
لكنها مجرد محاوله |
00:35:01 |
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى |
00:35:04 |
بخالص المواساة |
00:35:08 |
في التقدير البالغ |
00:35:10 |
لقد ماتوا فى سبيل الواجب |
00:35:15 |
اننى أتضرع فى صلواتى |
00:35:17 |
ان يهدئ ما تعانينه من كرب |
00:35:20 |
و ان يتبقى فقط ما يتعلق |
00:35:26 |
و الكبرياء الجليلة |
00:35:28 |
و التضحيه الغاليه |
00:35:32 |
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص |
00:35:35 |
إبراهام لنكولن" |
00:35:56 |
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه |
00:35:59 |
و نحن ننوى |
00:36:03 |
و ننوى أن نخرجه |
00:36:07 |
نعم يا سيّدي |
00:36:11 |
شاطئ أوماها |
00:36:21 |
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء |
00:36:24 |
جماعة ميلر، شارلي |
00:36:27 |
أننى أتفهم |
00:36:28 |
اذا لم نستطيع تجهيز |
00:36:31 |
فسيكون لدينا |
00:36:32 |
محشوره فى كارنتان |
00:36:37 |
اجعل جماعة شارلى |
00:36:39 |
حتّى نستطيع أن نحصّل |
00:36:42 |
نعم يا سيّدي |
00:36:49 |
كان يفترض أن النقل الجوى |
00:36:52 |
عوضا عن فشل الأنزال الجوى |
00:36:54 |
لقد فشل الأسقاط الجوى |
00:36:56 |
نعم يا سيّدي |
00:36:59 |
نحن... |
00:37:01 |
لقد أخرجنا المقطورات 88س |
00:37:03 |
هنا، هنا... |
00:37:05 |
و هنا. |
00:37:07 |
كانوا قد حصّلوا قبل الآن |
00:37:08 |
وعلى بعض التعادلات |
00:37:10 |
حقلى الألغام هذين |
00:37:12 |
لقد حاولنا عبوره |
00:37:14 |
إلاّ أنّه تحوّل |
00:37:18 |
مركبة الألغام سبرينج44س |
00:37:20 |
كميه من الألغام طراز ايه 200 س |
00:37:22 |
إلى حد ان كاشفات الألغام |
00:37:25 |
فى هذا الطريق... |
00:37:27 |
وضعواألغام كبيرة |
00:37:31 |
من هنا يمين فوق |
00:37:34 |
هنا بنفس المكان |
00:37:37 |
مقاومة؟ |
00:37:38 |
سيدى.. نحن نتوقع |
00:37:40 |
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات |
00:37:43 |
القوه 346 مشاه |
00:37:46 |
و لقد انتهينا |
00:37:48 |
سلّمناهم |
00:37:54 |
و ماذا حول خسائرنا؟ |
00:37:57 |
حسنا... |
00:37:59 |
الأرقام... |
00:38:00 |
35 ماتوا... |
00:38:03 |
ضعفهم جرحى |
00:38:04 |
انهم فقط... |
00:38:06 |
لم يرغبوا فى الأنسحاب |
00:38:09 |
كانوا فى منتهى الصلابه |
00:38:15 |
جون... |
00:38:20 |
لقد كلفت بمهمه أخرى |
00:38:22 |
على نفس المنوال |
00:38:29 |
ميلر |
00:38:31 |
سنأخذ الجماعه |
00:38:33 |
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه |
00:38:35 |
هورفاث |
00:38:37 |
هناك عريف في الفرقه101 |
00:38:41 |
و نال تذكرة عوده للوطن |
00:38:44 |
انهم يعتقدون أنه |
00:38:47 |
لن يكون سهلا |
00:38:49 |
العثور على شخص ما |
00:38:52 |
مثل العثور على ابره |
00:38:56 |
لقد حددنا اختياراتنا |
00:38:57 |
الباقى يتعلق |
00:38:59 |
يا يسوع المسيح |
00:39:01 |
هل نقلوا فرقتك؟ |
00:39:03 |
لم تكن فرقتى.. |
00:39:06 |
هم أبلغونى بذلك |
00:39:08 |
أعطنى ريبن |
00:39:09 |
جاكسون، واد.. بيسليي |
00:39:11 |
بيسليي مات |
00:39:13 |
حسنا.. |
00:39:15 |
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟ |
00:39:19 |
ماذا حول تالبوت؟ |
00:39:21 |
أوه |
00:39:22 |
حسنا |
00:39:23 |
سأحاول ان أنتزع |
00:39:28 |
نعم يا سيّدي |
00:39:30 |
نستمع الى... ماذا؟ |
00:39:33 |
سوف تعود الى منزلك |
00:39:36 |
أنت تحب ذلك |
00:39:38 |
ماذا؟ |
00:39:39 |
انتباه |
00:39:41 |
كما كنت |
00:39:42 |
اننى أبحث |
00:39:45 |
أنا أوفام ياسيّدى |
00:39:46 |
هل تتحدث |
00:39:48 |
نعم يا سيّدي |
00:39:50 |
طفيفه بالفرنسيه |
00:39:52 |
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي |
00:39:56 |
سوف نذهب |
00:39:58 |
متى بدأ ذلك التطوير؟ |
00:39:59 |
منذ الساعه830 |
00:40:02 |
هذه اثنى عشر دبابه بانزر |
00:40:05 |
سيدى هناك ألمان |
00:40:07 |
أعلم ذلك |
00:40:10 |
الكثير منهم |
00:40:12 |
هل لديك مشكله |
00:40:14 |
أطلاقا |
00:40:16 |
عملى ينحصر |
00:40:18 |
و أنا أحتاج شخص يتحدث |
00:40:21 |
اثنين من رجالى قتلوا |
00:40:24 |
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي |
00:40:25 |
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك |
00:40:29 |
اذن أحضر معداتك |
00:40:30 |
نعم يا سيّدي |
00:40:32 |
سيدى..هل يمكننى أن أأ... |
00:40:38 |
أن أحضر |
00:40:45 |
نعم يا سيّدي |
00:40:50 |
شكرا جزيلا يا سيّدي |
00:40:52 |
هل ذلك شيء تذكاري؟ |
00:40:55 |
خذ وقتك، يا عريف |
00:41:01 |
يجب أن تنظر |
00:41:03 |
الى الجانب المشرق |
00:41:05 |
أولا... |
00:41:08 |
شيء واحد فقط.. |
00:41:11 |
أحتاج هذا..نعم يا سيدى |
00:42:09 |
هيي |
00:42:10 |
أوه. هيي |
00:42:12 |
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟ |
00:42:14 |
اياك أن تلمسنى |
00:42:17 |
اجعل ذلك العبث |
00:42:20 |
أننى أتعجب |
00:42:28 |
كابارزو، هل هو؟ |
00:42:30 |
هيي، سقط ميتا،يا عريف |
00:42:33 |
هناك شئ آخر.. |
00:42:35 |
فأنك بذلك تجعله هدفا |
00:42:37 |
اصنع لنا معروفا |
00:42:39 |
لا سيّما عندما |
00:42:42 |
كابيسكى؟ |
00:42:44 |
راقب بندقيّتك |
00:42:47 |
يفترض أن تكون حول |
00:42:52 |
الأخوّة؟ |
00:42:54 |
ماذا تعرف |
00:42:58 |
لماذا لم تسأل |
00:43:01 |
نعم، اطلب من الكابتن |
00:43:05 |
هل تريد تفسير |
00:43:07 |
أعني.. |
00:43:10 |
لمجرد انقاذ شخص واحد؟ |
00:43:13 |
هل يريد أحدكم |
00:43:16 |
فكّر في |
00:43:18 |
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم |
00:43:20 |
أنا أعنى..أنت لديك أم |
00:43:23 |
تبا..أنا أراهن |
00:43:27 |
حسنا.. ربّما |
00:43:28 |
و لكن بقيتنا |
00:43:31 |
لكن علينا انجاز ذلك و نموت |
00:43:35 |
ما المقصود بذلك الهراء |
00:43:37 |
أنه يفترض |
00:43:40 |
عن واجبنا |
00:43:42 |
أوفام |
00:43:43 |
لدينا أوامر |
00:43:44 |
ذلك يبطل |
00:43:47 |
نعم يا سيّدي |
00:43:48 |
حتى لو فكرت |
00:43:51 |
و خصوصا إن فكرت |
00:43:55 |
أوه، إنّه ألمانيّ |
00:43:58 |
لم أسمع اطلاقا عن ذلك |
00:44:00 |
سيدى... |
00:44:02 |
لدى رأيا |
00:44:04 |
حسنا.. و بكلّ تأكيد |
00:44:07 |
حسنا، بطريقتى |
00:44:09 |
هذه المهمّة الكاملة |
00:44:12 |
لشيء قيم |
00:44:16 |
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى.. |
00:44:20 |
جعلنى آله |
00:44:23 |
ريبين، انتبه |
00:44:24 |
الآن، هذا هو الطريق |
00:44:27 |
حسنا ما أعنيه |
00:44:28 |
هو أنك لو وضعتنى |
00:44:31 |
في أيّ مكان عال |
00:44:34 |
مع خطّ رؤيه واضح |
00:44:36 |
احزم حقائبك يا فيلاس |
00:44:38 |
آمين |
00:44:39 |
أوه، ذلك بديع |
00:44:41 |
هيي.. كابتن |
00:44:43 |
أعني |
00:44:44 |
أنالا أشكو إليك |
00:44:47 |
هناك سلسلة أوامر |
00:44:50 |
انك تشكو إليّ |
00:44:52 |
و أنا أشكو |
00:44:54 |
ثم ماذا، ثم ماذا |
00:44:56 |
لا أشكو |
00:44:58 |
يجب أن تعرف ذلك |
00:44:59 |
أنا متأسّف يا سيّدى |
00:45:01 |
دعنا نقول |
00:45:04 |
ماذا كنت تقول حينئذ؟ |
00:45:07 |
قد أقول هذه |
00:45:10 |
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ |
00:45:12 |
جدير ب.. |
00:45:15 |
فضلا عن ذلك... |
00:45:17 |
أتحسّس حزنا صادقا |
00:45:20 |
و أنوى |
00:45:22 |
و حياة رجالي |
00:45:24 |
لا سيّما أنت يا ريبين |
00:45:26 |
لتخفّيف معاناتها |
00:45:29 |
هذا جيّد |
00:45:42 |
صحيح |
00:46:16 |
أمريكيين! هم أمريكيين |
00:46:19 |
لقد وصلوا |
00:46:21 |
نحن هنا |
00:46:25 |
رعد |
00:46:26 |
وميض |
00:46:28 |
أوفام..من هنا |
00:46:29 |
ريبين، أنت أيضا انطلق |
00:46:41 |
اذهب، اذهب، اذهب |
00:46:48 |
أنتم شبّان تمثلون ضوءا |
00:46:50 |
سيرجنت هيل |
00:46:53 |
مجرد ثمانيه |
00:46:56 |
ماذا تعني يا سيّدي؟ |
00:46:59 |
من؟.. ريان؟ |
00:47:02 |
لا أعرف |
00:47:04 |
ربّما مع وحدة متورطه |
00:47:05 |
أوه-هه |
00:47:08 |
ثقب الألمان ثقبا كبيرا |
00:47:10 |
ما اسمه مرّة ثانية؟ |
00:47:13 |
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101 |
00:47:15 |
جولدمان..احضر لى |
00:47:17 |
تقدّم |
00:47:23 |
جونيسي |
00:47:27 |
لقد توقفنا |
00:47:30 |
استمر الألمان طوال النّهار |
00:47:33 |
قد كانت الشوارع هادئه |
00:47:36 |
أكثر النيران الألمانيّة الآن |
00:47:39 |
من هو الذى ينادى |
00:47:42 |
جيراننا الأصدقاء |
00:47:45 |
تمثال الحريه |
00:47:47 |
تمثال الحريه |
00:47:51 |
ذلك يسبب احباط |
00:47:56 |
خذ اليسار الثاني... |
00:47:57 |
لقد ختنوا |
00:47:59 |
بواسطة حاخامي |
00:48:01 |
...تبحثون عن |
00:48:03 |
يحتمل فقدانه بعد الأنزال |
00:48:04 |
هل علمت بذلك؟ |
00:48:14 |
ذهاب |
00:48:39 |
أيها الساديون |
00:48:42 |
انهم يعرفون أنّنا لم نكن |
00:48:45 |
لماذا يواصلون |
00:48:46 |
طالما أستمرت رئتاه |
00:48:48 |
لازال حتّى الآن |
00:48:51 |
كلا، نحن لا نفعل ذلك |
00:48:52 |
ويد |
00:48:54 |
بويد |
00:48:55 |
جرّب مرّة ثانية |
00:48:56 |
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا |
00:48:59 |
ميلر..كيف الحال |
00:49:01 |
أوه، العوائق القادمة |
00:49:04 |
تراجع، انسخ؟ حول |
00:49:06 |
و ثمّ هناك ميدان |
00:49:09 |
سيرجنت، اجمع هنا حالا |
00:49:15 |
جيد.. دعونا نبتعد عن |
00:49:19 |
جرب الخطّاف الأيسر |
00:49:22 |
هاستينجس، جولدمان |
00:49:25 |
رييبين.. كابارزو |
00:49:28 |
بشكل أساسى |
00:49:30 |
عالى و منخفض |
00:49:32 |
جهز نفسك |
00:49:35 |
أوفام، أمكث انت |
00:49:38 |
سوف أقربه منى |
00:49:49 |
اجتاز نهاية |
00:49:51 |
هذه هى البوابات |
00:50:01 |
ريبين..من أين |
00:50:03 |
تخيل |
00:50:04 |
حصلت لنفسك |
00:50:06 |
300 ظبى |
00:50:09 |
خمسة ظباء يفسحون مجالا لك بالداخل |
00:50:14 |
أوه، بسهولة |
00:50:17 |
إنّه حول هذا الزاوية |
00:50:23 |
شخص ما يجب على أن يعرف |
00:50:24 |
ماذا يفعل |
00:50:26 |
لقد كنت معه |
00:50:27 |
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز |
00:50:30 |
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين |
00:50:34 |
أوه يا ربّي |
00:50:36 |
تحصّل على أقدام |
00:50:39 |
اوه |
00:50:40 |
ربى |
00:50:42 |
ريبين... |
00:50:44 |
اذن.. انك حتى لاتعلم |
00:50:47 |
لقد جمعوه من الشوارع |
00:50:51 |
لقد جذبت اهتمامنا |
00:50:52 |
أناأعرف من أين هو |
00:50:54 |
لهذا أنا مهتم |
00:50:57 |
كن حريصا حتى لا تخطو |
00:51:05 |
أفعل ذلك |
00:51:07 |
رعد |
00:51:08 |
أو سنطلق النّار عليك |
00:51:20 |
أوفام.. بلغهم |
00:51:35 |
أسألهم إن كانوا يعرفون |
00:51:42 |
ميلر |
00:51:44 |
أوفام |
00:51:45 |
يريدوننا أن نأخذ |
00:51:47 |
ميلر: لا، لا |
00:51:50 |
ميلر |
00:51:56 |
انهم يعتقدون |
00:51:58 |
ميلر لن يكون هناك أى |
00:52:01 |
هل هناك معضله؟! |
00:52:02 |
استمع إلى الكابتن |
00:52:06 |
ميلر |
00:52:10 |
ارجع هذه الطفله مكانها |
00:52:13 |
كابارزو... |
00:52:14 |
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها |
00:52:17 |
كابارزو |
00:52:19 |
أوفام.. كيف تقول |
00:52:22 |
لا أستطيع..انها تذكّرني |
00:52:24 |
كابارزو ارجع الطفلة |
00:52:26 |
كابتن |
00:52:28 |
أن نأخذها إلى أسفل الطريق |
00:52:30 |
نحن لسنا هنا |
00:52:31 |
نحن موجودون هنا |
00:52:33 |
سيرجنت |
00:52:36 |
تغطيه |
00:52:37 |
تغطيه |
00:52:43 |
آه |
00:52:44 |
تعالى |
00:52:48 |
ياللجحبم |
00:52:53 |
كان على الأرض |
00:53:01 |
ذلك سيكون وضعى |
00:53:04 |
لم أره |
00:53:06 |
450 يارده يا كابتن |
00:53:08 |
لن أغامر هناك |
00:53:10 |
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره |
00:53:13 |
جاكلين |
00:53:14 |
ماما |
00:53:17 |
من فضلك لا تبك |
00:53:19 |
أنا سأرجعك |
00:53:21 |
من فضلك لا تبك |
00:53:26 |
كاربي |
00:53:39 |
كابتن |
00:53:40 |
كابارزو..توقف |
00:53:42 |
ساعدني |
00:53:43 |
أستطيع أن أمشي |
00:53:55 |
حسنا |
00:53:58 |
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى |
00:54:04 |
فيش |
00:54:13 |
كابتن..هل يمكنك رؤيته |
00:54:16 |
ويد.. الزم مكانك |
00:54:19 |
من أين يطلق ..يا كابتن؟ |
00:54:23 |
كابتن..هل تستطيع |
00:54:25 |
ياللعنه.. ابق منخفضا |
00:54:28 |
ماذا حدث لك؟ |
00:54:29 |
أنا..أنا اعتنى بك |
00:54:33 |
فيش.. ائت هنا |
00:54:35 |
كاربي |
00:54:37 |
اخفض رأسك لأسفل |
00:54:47 |
ربّي |
00:54:50 |
لا تجعلنى أشعر بالعار |
00:54:53 |
لا تجعل أعدائي |
00:55:05 |
ضماده مثلها |
00:55:07 |
ضماده مثلها |
00:55:10 |
كاربي..قم أنت |
00:55:12 |
إنّه ملطخ بالدماء |
00:55:19 |
إنّه.. إنه... |
00:55:20 |
هذه من أجل أبى |
00:55:22 |
إنّه مكسو بالدماء |
00:55:52 |
نلناه |
00:55:53 |
ابق منخفضا |
00:55:54 |
جاكلين |
00:55:55 |
جاكلين |
00:56:02 |
ما مدى سوء حالته؟ |
00:56:04 |
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته |
00:56:23 |
خذ هؤلاء ال 30 |
00:56:30 |
تفصيل |
00:56:31 |
افحص فوق |
00:56:33 |
افحص تحت |
00:56:49 |
ذلك هو السبب |
00:56:58 |
سيرجنت هورفاث |
00:56:59 |
اعمل على فحص الذخيره |
00:57:01 |
أوفام... |
00:57:03 |
المؤن |
00:57:04 |
أكمل المؤن |
00:57:05 |
سيرجنت هيل |
00:57:07 |
نعم يا سيّدي |
00:57:08 |
أجمّع رجالك |
00:57:09 |
سننتظم فى تشكيل |
00:57:10 |
في الركن الشماليّ الغربيّ |
00:57:12 |
جاكسون |
00:57:13 |
سيدى |
00:57:14 |
ميليش.. أفحص البرج |
00:57:16 |
أخرج بسرعه من هنا |
00:57:17 |
اذهب..حالا |
00:57:30 |
السافل ريان |
00:57:43 |
رعد |
00:57:44 |
وميض |
00:57:45 |
تعالوا بالداخل |
00:57:52 |
هيي يا فتيان نحن نبحث عن |
00:57:54 |
فى مكان ما هناك تحت |
00:57:56 |
عبر الميدان |
00:57:57 |
انطلق بهدوء |
00:58:00 |
هون عليك |
00:58:18 |
حسنا. جيمي ت.. |
00:58:20 |
أحضره هنا |
00:58:22 |
ماذا؟ هنا فوق؟ |
00:58:23 |
كيف لى ان اعرف |
00:58:24 |
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة |
00:58:26 |
شكرا، أيها الأبله |
00:58:29 |
حسنا |
00:58:31 |
أنتم يا فتيان مجرد... |
00:58:32 |
قشره هنا |
00:58:35 |
أوه. |
00:58:36 |
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره |
00:58:47 |
يا يسوع |
00:58:50 |
اخفضوا أسلحتكم |
00:58:51 |
اخفضوها الآن |
00:58:52 |
اخفضوا أسلحتكم اللعينه |
00:58:57 |
سوف اطلق عليك |
00:58:58 |
سأطلق عليك |
00:58:59 |
اخفض..اخفض.اخفض |
00:59:04 |
الآن! ضعوهم على الارض |
00:59:21 |
طهر المكان |
00:59:28 |
تبا |
00:59:29 |
تبا |
00:59:30 |
طهر المكان |
00:59:33 |
سأطهر تحت |
00:59:47 |
هذا كافى ليجعلك عجوزا |
00:59:50 |
أرجو هذا |
01:00:01 |
فريد هاميل |
01:00:03 |
جون ميلر |
01:00:05 |
شكرا |
01:00:08 |
نحن هنا للبحث عن |
01:00:10 |
انه جزء |
01:00:11 |
اى فرصه على الأطلاق |
01:00:13 |
كيف كان الطريق الى الداخل؟ |
01:00:15 |
مسرحى |
01:00:16 |
لقد فقدنا |
01:00:19 |
لا تخبر بذلك |
01:00:21 |
ملازم |
01:00:22 |
ناحية الجانب الأيمن |
01:00:24 |
نعم يا سيّدي |
01:00:25 |
و احضر ريان هنا |
01:00:29 |
ريان |
01:00:30 |
ريان..فى الأمام و المركز |
01:00:33 |
ريان |
01:00:38 |
هنا يأتي |
01:00:46 |
أخبرتك |
01:00:51 |
سيدى..العريف ريان |
01:00:53 |
في سهولة |
01:00:54 |
كابتن ميلر |
01:00:56 |
يرغب فى كلمة |
01:00:59 |
من هنا |
01:01:02 |
حسنا |
01:01:03 |
على ركبتك |
01:01:14 |
عريف..أخشى أن لدى |
01:01:25 |
حسنا..لاتوجد |
01:01:27 |
لأقول هذا..لذلك..أأ |
01:01:31 |
و على ذلك سأقول |
01:01:32 |
إخوتك قد ماتوا |
01:01:35 |
نحن لدينا..أأ..أوامر |
01:01:40 |
لأنك ستعود الى الوطن |
01:01:56 |
أوه.. يا ربّي |
01:02:05 |
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك |
01:02:24 |
أنا متأسّف جدّا يا جيمس |
01:02:26 |
لا أستطيع أن أخبرك كم.. |
01:02:28 |
كيف.. كيف |
01:02:31 |
قتلوا |
01:02:34 |
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك |
01:02:38 |
ذلك... لا يمكن أن يكون |
01:02:41 |
إخوتي لا يزالون |
01:02:46 |
أنت جيمس ريان؟ |
01:02:48 |
نعم |
01:02:50 |
جيمس فرانسيز ريان |
01:02:53 |
جيمس فريدريك ريان |
01:03:02 |
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى |
01:03:05 |
نعم، أنا واثق |
01:03:07 |
هل انت واثق |
01:03:09 |
نحن نبحث عن |
01:03:11 |
هذه مجرد غباوه كبيره |
01:03:12 |
كيف تعرف؟ |
01:03:15 |
كيف تعرف |
01:03:16 |
ألم يكن إخوته |
01:03:19 |
ملازم |
01:03:20 |
أنا آسّف |
01:03:21 |
اننى للتو كتبت لهم رسالة |
01:03:24 |
أريد العوده الى الوطن |
01:03:26 |
أريد العوده الى الوطن |
01:03:29 |
أريد أن أعود إلى الوطن |
01:03:30 |
شش، ..هون عليك |
01:03:32 |
و على ذلك أين في جهنّم |
01:03:33 |
لا أعرف |
01:03:34 |
هل لازلت على اتصال |
01:03:36 |
بشكل ما |
01:03:37 |
ما هى وحدة |
01:03:39 |
فرقة بيكر |
01:03:40 |
الشابّ ذو القدم المكسوره |
01:03:42 |
نعم يا شارلي |
01:03:44 |
أنت تعتقد؟ |
01:03:45 |
ريان؟ أتدرى..يا رجل |
01:03:48 |
أين كانت |
01:03:50 |
في داخل فإيرفيلي |
01:03:51 |
فإيرفيلي؟ |
01:03:53 |
و بحق الجحيم..كيف |
01:03:54 |
سأخبرك يا سيّدى |
01:03:56 |
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة |
01:03:58 |
قائد طائرة حاول بجنون |
01:04:00 |
دار فى كل اتجاه ممكن |
01:04:01 |
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا |
01:04:03 |
و انتهي الأمر بى هنا |
01:04:05 |
لم أر شابّا منفردا |
01:04:07 |
الله أعلم |
01:04:08 |
أيّ شخص من فرقة بيكر |
01:04:10 |
يخبرنا أين منطقة الأنزال |
01:04:12 |
لا يا سيّدي |
01:04:14 |
لهم نفس نقطة التجمّع |
01:04:16 |
أرنى |
01:04:18 |
رجالي سيهزمون |
01:04:19 |
سوف نتحصن هنا |
01:04:21 |
ثم ننسحب بعد الظلام |
01:04:23 |
و سنحصل على أى شئ متبقى |
01:04:25 |
مثل فندق ثلاثة نجوم |
01:04:28 |
و وسائد ناعمة |
01:04:30 |
ما رأيك في |
01:04:32 |
سنأخذ ذلك |
01:04:33 |
ماذا سمعت؟ |
01:04:35 |
كيف يسقط |
01:04:36 |
حسنا لقد حصلنا |
01:04:38 |
المشكلة هي أن مونتي |
01:04:41 |
لا نستطيع أن ننسحب |
01:04:44 |
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم |
01:04:45 |
لا مناقشه هنا |
01:04:46 |
تريد أن تبلغ كين |
01:04:49 |
تريد أن تبلغ سانت -لو |
01:04:51 |
فالوجنيس |
01:04:53 |
و تشيربورج |
01:04:54 |
باريس.. لقد نلت برلين |
01:04:57 |
و بعدئذ |
01:05:01 |
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم |
01:05:04 |
إلاّ أنّني أتفهم |
01:05:06 |
أنت تفعل؟ |
01:05:07 |
نعم..لقد حصلت على اثنين |
01:05:10 |
أوه |
01:05:11 |
حظ سعيد |
01:05:13 |
شكرا |
01:05:14 |
لا..انا أعنى ذلك |
01:05:16 |
اعثر عليه |
01:05:26 |
ماذا بيدك؟ |
01:05:29 |
لا أعرف |
01:05:33 |
بدأ ذلك في بورتسموث |
01:05:34 |
عندما أحضرونا |
01:05:37 |
انها تظهر و تختفى |
01:05:38 |
جسنا ربّما يجب عليك |
01:05:41 |
ذاك لا يبدو |
01:05:50 |
ماذا؟ |
01:05:55 |
ماذا؟ |
01:05:56 |
لا شيء |
01:05:57 |
ماذا كان اسم |
01:06:00 |
الشخص الذى كان دائما |
01:06:02 |
يتنقّل |
01:06:04 |
و كان |
01:06:06 |
حول الرجل |
01:06:07 |
فيكهيو |
01:06:08 |
فيكهيو |
01:06:13 |
نعم |
01:06:15 |
نعم، فيكهيو |
01:06:17 |
كان طفلا أحمق |
01:06:19 |
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع |
01:06:24 |
لفيكهيو |
01:06:26 |
من أجل النصر |
01:06:27 |
فيكهيو |
01:06:31 |
كان قصيرا جدّا |
01:06:33 |
كان قزما |
01:06:35 |
كيف تسنى لك |
01:06:38 |
نال مره طلقه في القدم |
01:06:41 |
و كان ماشيا |
01:06:42 |
نعم، حسنا..هو يقدر أن |
01:06:46 |
باستطاعته أن يجرى أسرع |
01:06:52 |
فيكهيو |
01:06:54 |
نعم |
01:06:57 |
كابارزو |
01:07:05 |
أنت ترى.. عندما... |
01:07:08 |
عندما يتعرض للقتل |
01:07:11 |
تخبر نفسك |
01:07:14 |
و بذلك يمكنك أن تنقذ |
01:07:19 |
أو 10 آخرون |
01:07:22 |
ربّما مائة آخرين |
01:07:28 |
هل تعرف كم رجل |
01:07:31 |
كم؟ |
01:07:32 |
94 |
01:07:34 |
إلاّ أنّ ذلك يعنى |
01:07:38 |
عشرة أضعافهم بالتقريب |
01:07:40 |
وربّما 20 ضعف.. تمام؟ |
01:07:43 |
عشرين ضعف تقريبا؟ |
01:07:51 |
و ذلك يكون |
01:07:54 |
ذلك كيف أنت... |
01:07:56 |
ذلك كيف أنت |
01:07:58 |
تبرر |
01:07:59 |
بين المهمّة |
01:08:03 |
ماعدا هذه المرة |
01:08:09 |
هذا الريان |
01:08:14 |
من الأفضل أن يعود للوطن |
01:08:17 |
أو يخترع شيئا يدوم طويلا |
01:08:22 |
لأنه فى الحقيقه |
01:08:24 |
لفيكهيو واحد |
01:08:27 |
آمين |
01:08:30 |
انظر |
01:08:33 |
سيدى... |
01:08:34 |
هل أنت بخير؟ |
01:08:41 |
الآن، أنظروا.. سنبدأ |
01:08:44 |
لماذا لا تحصل |
01:08:46 |
لا أعرف |
01:08:49 |
ما هذا؟ |
01:08:50 |
السقوط فى النوم بهذا الشكل |
01:08:52 |
أعني.. أنظر إليه |
01:08:53 |
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه |
01:08:56 |
ضمير نقى |
01:08:58 |
نعم، مافى ذلك القول؟ |
01:09:00 |
فلمن تكون جهنّم |
01:09:02 |
" اذا كان الله معنا |
01:09:06 |
نعم، ماذا قلت؟ |
01:09:07 |
حسنا.. في الحقيقة |
01:09:08 |
الخدعة فى السقوط نائما |
01:09:12 |
كيف هذا يا ويد؟ |
01:09:14 |
حسنا.. عندما كانت أمى |
01:09:16 |
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر |
01:09:19 |
تنام طوال اليوم |
01:09:21 |
و بذلك كان الوقت الوحيد |
01:09:22 |
الذي يمكننا فيه |
01:09:24 |
كان عندما تعود الى البيت |
01:09:25 |
إذن ماذا كنت أفعل |
01:09:28 |
وأحاول أن أظل مستيقظا |
01:09:29 |
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح |
01:09:33 |
فان الأسرع |
01:09:35 |
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه |
01:09:39 |
عندما كانت أمى تعود للمنزل |
01:09:41 |
و تظل تحدثنى حتّى الفجر |
01:09:44 |
أقسم، أنّ هذه المرأة |
01:09:48 |
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة |
01:09:52 |
شيء مضحك |
01:09:54 |
أحيانا كانت |
01:09:57 |
و قد أدّعي |
01:10:00 |
من؟ |
01:10:03 |
نعم |
01:10:06 |
تقف في المدخل |
01:10:10 |
و أنا كل ما أفعله |
01:10:15 |
و أعلم جيدا أنها تريد فقط |
01:10:19 |
و لهذا السبب حضرت مبكرا |
01:10:23 |
لمجرد أن تتكلّم معي |
01:10:28 |
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك |
01:10:29 |
و أظل أدّعي |
01:10:40 |
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك |
01:10:55 |
لدينا ساعتين فقط. |
01:10:57 |
اسكت و اذهب لتنام |
01:11:08 |
كابتن؟ |
01:11:10 |
سيدى؟ |
01:11:13 |
عريف؟ |
01:11:19 |
كيف حالك هنا ؟ |
01:11:22 |
نعم، أعتقد ذلك |
01:11:27 |
حقّا؟ |
01:11:30 |
كيف هذا؟ |
01:11:35 |
الحرب تنمى |
01:11:38 |
نداء المعركه |
01:11:40 |
تنمى القوام |
01:11:43 |
تدفع الرجال الى |
01:11:46 |
في لحظات حرجه |
01:11:49 |
نعم..حسنا.. أظنّ |
01:11:53 |
اكتشاف الجانب الساطع |
01:11:54 |
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟ |
01:11:57 |
أعرف قليلا |
01:12:02 |
و على ذلك.. من أين أنت |
01:12:05 |
ماذا كنت تفعل |
01:12:08 |
على كم تراهن ؟ |
01:12:14 |
تعرف..أعتقد |
01:12:18 |
حسنا |
01:12:21 |
سأعطيك الأجوبة |
01:12:23 |
ما رأيك في ذلك؟ |
01:12:25 |
حسنا اذا كانت تلك |
01:12:27 |
أنا أشعر أن ذلك واجبى |
01:12:29 |
لتقترح أن نقوم بالأنتظار |
01:12:30 |
حتّى نستيقظ |
01:12:35 |
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه |
01:12:40 |
500؟ |
01:12:41 |
500 قد يكون جيّدا |
01:12:43 |
نعم، سيّدي. |
01:12:44 |
نعم. |
01:12:48 |
نل بعض النوم |
01:12:50 |
نعم يا سيّدي |
01:13:57 |
من لديه بعض من بودرة السلفا؟ |
01:14:02 |
أحتاج علاج |
01:14:05 |
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف |
01:14:06 |
ويد |
01:14:07 |
نعم يا سيّدي؟ |
01:14:08 |
أنظر ماذا تقدر أن تفعله |
01:14:10 |
نعم يا سيّدي |
01:14:11 |
فيلاس..كن بجانبى |
01:14:12 |
لن نستغرق وقتا كويلا |
01:14:13 |
كيف نفعل هذا هنا؟ |
01:14:16 |
حسنا |
01:14:17 |
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا |
01:14:20 |
الطبيب في المدينة |
01:14:22 |
كل شئ بخير |
01:14:23 |
لا تقلق يا فيلاس |
01:14:25 |
الفرقه 29 |
01:14:26 |
سيكونون هنا قريبا |
01:14:27 |
بلازما |
01:14:30 |
كابتن |
01:14:32 |
جنديّ |
01:14:34 |
أوه، نعم |
01:14:36 |
من الكتيبه 99 المحموله |
01:14:37 |
من داخل |
01:14:40 |
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى |
01:14:41 |
لقد كنت قائد الطائرة |
01:14:43 |
اثنان و عشرون رجلا قتلوا |
01:14:44 |
هبطت هنالك |
01:14:47 |
حسنا.. أين الوحدة...؟ |
01:14:49 |
حسنا..الشبّان |
01:14:51 |
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى |
01:14:53 |
و فى غضون ذلك باقى الشبان |
01:14:56 |
1، 2، نصف-دسته |
01:14:57 |
ثمّ حضر بعض الضباط |
01:15:00 |
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي |
01:15:03 |
نحن نسعى من أجل |
01:15:05 |
كان فى فرقة بيكر |
01:15:07 |
لا.. سأقول لك يا سيدى |
01:15:09 |
كثير من الشبّان |
01:15:10 |
أوفام- |
01:15:11 |
افحص تلك المجموعه |
01:15:14 |
نعم يا سيّدي |
01:15:16 |
ريبين |
01:15:17 |
شم تلك الساق |
01:15:20 |
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك |
01:15:28 |
ماذا؟ |
01:15:31 |
يهودى |
01:15:34 |
يهودى |
01:15:35 |
استمر فى التحرك |
01:15:37 |
يهودى |
01:15:39 |
أنا يهودى |
01:15:41 |
يهو-دي |
01:15:44 |
نعم.. لا أستطيع |
01:15:45 |
جاهدا قدر استطاعتى |
01:15:47 |
قد أحتاج رافعة |
01:15:48 |
نعم |
01:15:53 |
نجوم |
01:15:54 |
بريجادير جنرال اميند |
01:15:57 |
نائب قائد الفرقه 101 |
01:16:00 |
بعض العباقره الأوغاد |
01:16:02 |
للحام طبقتين |
01:16:04 |
فى الطائره |
01:16:06 |
من النيران الأرضيه |
01:16:07 |
لسوء الحظ.. نسوا |
01:16:09 |
حتى عندما كنا على وشك |
01:16:11 |
حسنا.. ذلك مثل محاولة |
01:16:13 |
حسنا؟ |
01:16:15 |
حمل ثقيل |
01:16:16 |
رتبه مميزه |
01:16:19 |
تقريبا كسرت ذراعاى |
01:16:22 |
و متى.. |
01:16:24 |
هل تعرف.. لقد فعلت |
01:16:26 |
لمحاولة الحصول |
01:16:28 |
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره |
01:16:30 |
لقد هوينا |
01:16:32 |
و هذا يشرح كيف |
01:16:35 |
و الآخرون؟ |
01:16:37 |
توقفوا بمنتهى السهوله |
01:16:40 |
كنّا مجرد... |
01:16:43 |
أنت تعرف؟ |
01:16:44 |
كان العشب مبلّلا |
01:16:46 |
وكان الهبوط عبر منحدر |
01:16:49 |
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا |
01:16:54 |
كلّ ذلك من أجل جنرال؟ |
01:16:56 |
رجل واحد |
01:16:59 |
كثير من ذلك يحدث عادة |
01:17:01 |
فيوبار |
01:17:03 |
فيوبار |
01:17:04 |
فيوبار |
01:17:06 |
فيوبار |
01:17:07 |
كلكم ترددون ذلك |
01:17:09 |
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى |
01:17:12 |
ليس لها وجود |
01:17:14 |
أوفام- |
01:17:15 |
هناك الكثير من جنود المظلات |
01:17:16 |
إكتشف |
01:17:18 |
نعم يا سيّدي |
01:17:19 |
أوه، ربّما ترغب فى |
01:17:22 |
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه |
01:17:24 |
حقيقة اكثر من الذين |
01:17:27 |
أنا قمت...أنا قمت بتغطية |
01:17:30 |
جاكسون... |
01:17:33 |
ابدأ بهؤلاء |
01:17:34 |
نعم يا سيّدي |
01:17:37 |
سأساعد |
01:17:40 |
فيم تفكر |
01:17:42 |
هل تظنّ أن |
01:17:43 |
حسنا..ان كان كذلك |
01:17:45 |
أراهن على أنه |
01:17:46 |
أنا أقول |
01:17:48 |
عشره من الفحول |
01:17:50 |
سوف نرى |
01:17:52 |
تكشيرتك لا توحى |
01:17:53 |
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر |
01:17:55 |
فقط علينا التأكد |
01:17:57 |
حسنا |
01:17:59 |
بن روبينو... |
01:18:01 |
أقسم أن.. كلّ المجرمين |
01:18:03 |
أوه.. تعالى |
01:18:06 |
تريد الحلزون الصغير |
01:18:08 |
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق |
01:18:14 |
أين يكون |
01:18:17 |
جاكسون.. لا تشوش الأمور |
01:18:18 |
احتفظ بهم فى |
01:18:20 |
كيف لى أن أخمن |
01:18:22 |
و لماذا لا تلتزم بالصمت |
01:18:25 |
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء |
01:18:26 |
هناك معتوه ..هه؟ |
01:18:29 |
أظن |
01:18:31 |
ما الذى |
01:18:32 |
ريان |
01:18:34 |
ريان؟ |
01:18:35 |
انظر الى ذلك |
01:18:37 |
هل تعرف..؟ أنك عبقريّ |
01:18:38 |
ر-ي-ن-ي-ه |
01:18:40 |
ذلك ينطق رينيه |
01:18:42 |
هل تعرف ماذا يعنى ذلك |
01:18:47 |
عثرت على حثاله هنا |
01:18:48 |
وجدت أن جميع الشبّان |
01:18:50 |
هل تحتاج |
01:18:51 |
آه |
01:18:55 |
كنت تنظر |
01:18:57 |
أنت تغشّ |
01:18:58 |
ريان |
01:18:59 |
هذا الشابّ |
01:19:01 |
هل تحتاج مساعده |
01:19:03 |
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟ |
01:19:04 |
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى |
01:19:06 |
أخمّن أنّهم |
01:19:08 |
لا أعتقد هذا |
01:19:10 |
اننى لا أحب |
01:19:11 |
نوع من |
01:19:13 |
بين فخذيك |
01:19:15 |
ننوى أن نعطيه ذلك |
01:19:17 |
ليس سيئ بالنسبه لك |
01:19:18 |
نلت ثلاثة من العائلات |
01:19:20 |
الرحيمه المترابطه |
01:19:21 |
لعن الله جميع |
01:19:24 |
هذه ليست أدوات لأشعال النار |
01:19:25 |
حسنا، حسنا |
01:19:26 |
ضعهم فى الخلف هناك |
01:19:52 |
هو ليس هنا |
01:19:57 |
ضعهم فى الخلف |
01:19:58 |
ربّما يجب علينا أن ننقسم |
01:20:00 |
الى زوج من |
01:20:01 |
و نضل الطريق فى الغابه |
01:20:03 |
ننادي اسمه |
01:20:04 |
هو عازم على أن يسمعنا |
01:20:06 |
ريان |
01:20:07 |
ربّما يأتى ذلك |
01:20:10 |
ربّما السكان المحلّيون |
01:20:12 |
هيي، أنت تعرف |
01:20:14 |
جيمس ريان؟ |
01:20:16 |
شكراً ، شكراً جزيلاً |
01:20:17 |
ريان! أيّ شخص يعرف ريان |
01:20:19 |
ريان؟ هل تعرف |
01:20:22 |
جندى جيمس ريان |
01:20:24 |
هل يعرف أيّ شخص ريان؟ |
01:20:26 |
جيمس ريان؟! |
01:20:28 |
هيي..جو |
01:20:30 |
أليس أنت ميخالسون |
01:20:32 |
كان صديقا لريان |
01:20:35 |
نعم، أظنّ هذا |
01:20:36 |
حسنا.. أحضره |
01:20:47 |
أنت تعرف |
01:20:48 |
عليك أن تكلمنى |
01:20:50 |
عليك أن تكلمنى |
01:20:51 |
أننى لا أسمع بوضوح |
01:20:53 |
السمع عندى يأتى و يذهب |
01:20:54 |
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة |
01:20:56 |
فهمت..فهمت |
01:20:57 |
هل تعرف |
01:20:59 |
من..؟ |
01:21:01 |
الجندى ريان؟ |
01:21:03 |
جيمي ريان؟ |
01:21:05 |
جيمس |
01:21:08 |
لا، لا، لا |
01:21:11 |
احضر لى قلما |
01:21:18 |
ها هو |
01:21:20 |
أكتب هذا.. |
01:21:22 |
جيمس فرانسيز ريان |
01:21:24 |
إيوا.. علامة استفهام |
01:21:26 |
هل تعرفه؟ |
01:21:28 |
اقرأ الرسالة.. أنظر |
01:21:32 |
نعم.. طبعا |
01:21:34 |
هل يعرف |
01:21:39 |
نعم.. نعم |
01:21:41 |
لقد أخطأنا منطقة الأنزال |
01:21:43 |
انتهى طريقنا الى |
01:21:47 |
هو..و أناو أثنان |
01:21:48 |
كانا يأتيان هنا |
01:21:50 |
اصطدم بكولونيل |
01:21:53 |
للذهاب إلى... راميل... |
01:21:56 |
راميل |
01:21:57 |
للعنايه بجسر |
01:21:58 |
هذا آخرشئ أعلمه |
01:22:00 |
عظيم! عظيم |
01:22:01 |
اكتب.. شكرا |
01:22:03 |
على الرحب و السعه |
01:22:05 |
اريدكم معى |
01:22:08 |
شكرا يا ليوتينانت |
01:22:13 |
راميل |
01:22:15 |
نحن هنا.. هناك |
01:22:19 |
راميل... |
01:22:20 |
على نهر ميرديريت |
01:22:22 |
فى الجنوب الغربيّ |
01:22:24 |
هل تعرف أيّ شيء |
01:22:26 |
الذى كان يتحدث عنه |
01:22:28 |
لقد كان الهدف |
01:22:31 |
لا نستطيع أن نواصل الى باريس |
01:22:35 |
و رومل يعرف ذلك |
01:22:37 |
و لذا فهو يحاول |
01:22:38 |
عبر نهر ميرديريت |
01:22:41 |
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد |
01:22:44 |
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق |
01:22:46 |
فان ذلك يجعل أيّ قرية |
01:22:48 |
مع جسر سليم |
01:23:11 |
هيا ننطلق |
01:23:22 |
كابتن |
01:24:02 |
ما هذا بحق الجحيم؟ |
01:24:06 |
موقع رادار |
01:24:07 |
لنعمل على أن نكون |
01:24:09 |
حسنا.. يبدو أننا |
01:24:11 |
غرفه محصنه بكيس رمل |
01:24:15 |
هل تراها؟ |
01:24:16 |
نعم |
01:24:19 |
ما هو؟ |
01:24:22 |
بندقيّة آلية |
01:24:24 |
يا يسوع.. هل ذلك |
01:24:26 |
ربّما أحدهم |
01:24:29 |
لا فالعدد |
01:24:30 |
لذا فحظّك |
01:24:32 |
لا أعرف كيف جازفت |
01:24:34 |
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف |
01:24:37 |
فهم لن يعرفوا أبدا |
01:24:39 |
على ذلك يا كابتن فالذى |
01:24:41 |
لماذا لا نحاول |
01:24:44 |
لقد سمعت |
01:24:45 |
لكننا لانستطيع |
01:24:47 |
أنا مع ريبين |
01:24:51 |
أعني |
01:24:53 |
لسلاح الطيران |
01:24:54 |
سلاح الطيران لن يولى |
01:24:56 |
على بندقيّة آلية واحدة |
01:24:58 |
اوه.. كابتن |
01:25:01 |
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك |
01:25:04 |
أعني، لم تكن هذه |
01:25:07 |
أوه، أهذا ما تريد |
01:25:09 |
تريد التخلى |
01:25:10 |
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه |
01:25:12 |
لا يا سيّدي، هذا ليس |
01:25:14 |
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو |
01:25:17 |
نظرا لهدفنا يا سيّدي |
01:25:18 |
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب |
01:25:23 |
سيدى..انما..اوه |
01:25:25 |
ليس لدى مشاعر طيبه |
01:25:29 |
حسنا.. متى كانت |
01:25:31 |
احسست بشعور طيب |
01:25:54 |
حسنا.. ثلاثه يركضون |
01:25:58 |
ميليش |
01:26:00 |
سأنطلق من الوسط |
01:26:02 |
من يذهب يسارا؟ |
01:26:10 |
من يذهب يسارا؟ |
01:26:16 |
سأتولى ذلك |
01:26:18 |
سأذهب يسارا |
01:26:19 |
حسنا |
01:26:21 |
أوفام، بدل |
01:26:22 |
و ابقى |
01:26:24 |
نعم يا سيّدي |
01:26:26 |
سنتقدم |
01:26:27 |
حتّى يضطر الى تغيير |
01:26:30 |
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع |
01:26:34 |
ربّما يجب أن ألتحق |
01:26:36 |
بالطريقه التى تجرى بها؟ |
01:26:38 |
ربّما يجب على |
01:26:40 |
ربّما يجب عليك |
01:26:42 |
ريبين، قاعدة من النيران |
01:26:53 |
أكواب و مشابك حيثما |
01:26:56 |
و قنابل يدويّة إضافيّة |
01:28:24 |
التل آمن |
01:28:26 |
أوفام.. أنتزع الملابس |
01:28:30 |
نحتاج الى مياه |
01:28:32 |
تخلّص من المورفين |
01:28:34 |
تخلّص من المورفين |
01:28:47 |
ابن السافله |
01:28:49 |
احضر بعض السلفا هنا |
01:28:51 |
حرك قدمى لأعلى |
01:28:52 |
ميليش..مزيد من السلفا |
01:28:53 |
استمع إلى صوتي |
01:28:54 |
سوف تكون بخير |
01:28:57 |
كيف يبدو؟ |
01:28:58 |
ويد..أنت بخير |
01:28:59 |
سوف تذهب |
01:29:00 |
مزيد من السلفا |
01:29:02 |
ارفع قدمى |
01:29:04 |
حصلت عليهم..حصلت عليهم |
01:29:06 |
سوف تكون بخير يا ويد |
01:29:08 |
أوفام |
01:29:10 |
هيا |
01:29:11 |
هيا..هيا |
01:29:13 |
قليل من الضغط |
01:29:14 |
سوف تكون بخير |
01:29:16 |
كيف تبدو؟ |
01:29:17 |
اعطه بعض المورفين |
01:29:18 |
كيف تبدو؟ |
01:29:19 |
بحاله جيده |
01:29:20 |
كيف تبدو؟ |
01:29:21 |
سوف تكون بخير |
01:29:23 |
لقد أتينا |
01:29:25 |
هل أصبت |
01:29:28 |
أنت بخير يا ويد |
01:29:30 |
هل أصبت |
01:29:31 |
ارفعه لأعلى |
01:29:34 |
اضغط عليه قليلا |
01:29:35 |
برفق..برفق |
01:29:36 |
ارفعه |
01:29:40 |
كل شئ على ما يرام يا دكتور |
01:29:43 |
ويد..لقد تعرضت |
01:29:45 |
فى جزء طفيف |
01:29:47 |
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم.. |
01:29:50 |
تقريبا فى حجم |
01:29:52 |
انت بخير |
01:29:56 |
اضغط فوقه |
01:29:58 |
استمر فى الضغط عليه |
01:30:00 |
استمر فى الضغط عليه |
01:30:02 |
كل شئ جيد |
01:30:03 |
اضغط عليه أكثر من ذلك |
01:30:06 |
هل هناك أيّ شيء ينزف |
01:30:09 |
نعم، هنا بنفس المكان |
01:30:11 |
لا |
01:30:12 |
فى هذا المكان..سوف |
01:30:14 |
سنقوم بالضغط عليه |
01:30:16 |
فى هذا المكان.. حسنا؟ |
01:30:19 |
أوه يا ربّي.. كبدي |
01:30:23 |
أخبرنا ماذا نفعل |
01:30:26 |
ماذا نفعل ؟ |
01:30:29 |
أوه..تبا |
01:30:31 |
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام |
01:30:36 |
مزيد من المورفين يا سيّدي؟ |
01:30:38 |
حسنا.. حسنا |
01:30:45 |
أعط له |
01:30:48 |
أعط له |
01:30:54 |
لا أريد أن أموت |
01:30:55 |
ويد..إذهب |
01:30:57 |
هذا يذهب |
01:30:59 |
هناك تذهب |
01:31:04 |
أعطه واحدا آخر |
01:31:13 |
ماما؟ |
01:31:17 |
ماما؟ |
01:31:19 |
أريد أن أعود إلى البيت |
01:31:23 |
ماما! ماما! ماما !ّ.. |
01:31:27 |
ماما، ماما.. |
01:31:29 |
ماما، ماما، مام-- |
01:32:06 |
آآه |
01:32:13 |
ريبين ..امسكه |
01:32:14 |
آه |
01:32:35 |
ليس بعد |
01:32:39 |
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي |
01:32:44 |
نفس الشئ |
01:32:47 |
جرده من أمتعته |
01:32:49 |
سل هذه القطعة من الفضلات إن |
01:32:52 |
اسأله.. |
01:32:53 |
لا يهمّ.. |
01:32:54 |
بل يهمّ |
01:32:59 |
اسكت ذلك |
01:33:03 |
جاكسون |
01:33:08 |
اخرس |
01:33:10 |
أعتقد أنه |
01:33:11 |
نظفه و البسه ثيابه |
01:33:13 |
أنت و الرقيب |
01:33:19 |
انه يقول |
01:33:20 |
أنا لا أهتمّ |
01:33:24 |
سيدى..سيدى.. |
01:33:27 |
ليس هذا عدلا يا سيّدى |
01:33:30 |
يمكنك أن تساعده |
01:33:35 |
ماذا يحدث؟ |
01:33:58 |
هذا هراء |
01:35:27 |
أمريكان |
01:35:30 |
أحب الأمريكان |
01:35:40 |
سفينة ويلى البخاريه |
01:35:42 |
سفينة ويلى البخاريه |
01:35:44 |
نعم.. سفينة ويلى البخاريه |
01:35:58 |
انه يقول |
01:35:59 |
أهذا ما تعتقده |
01:36:12 |
من فضلك... |
01:36:13 |
أحب أمريكا |
01:36:17 |
مولع بها |
01:36:19 |
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل |
01:36:25 |
بيتي بوب.. ياله من طبق.. |
01:36:29 |
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه |
01:36:53 |
هتلر الوغد |
01:36:57 |
هتلر الوغد |
01:37:06 |
سيدى انه يقول |
01:37:09 |
يقول أنّه متأسّف |
01:37:12 |
كابتن |
01:37:14 |
كابتن |
01:37:16 |
أنت تعرف |
01:37:19 |
استسلم |
01:37:21 |
استسلم يا سيّدى |
01:37:33 |
أخبره... |
01:37:37 |
أن يسيّر ألف خطوة |
01:37:40 |
ثمّ بامكانه أن ينزع |
01:37:42 |
سنكون ذهبنا |
01:37:43 |
و يسلم نفسه الى |
01:37:44 |
أول دورية حليفه |
01:37:45 |
لابد أنك تمزح |
01:37:47 |
انه أسير حرب |
01:37:49 |
لا نستطيع أخذه معنا |
01:37:51 |
قواتنا ستعثر عليه |
01:38:04 |
فقط إن لم يتم أسره |
01:38:06 |
فسيجد نفسه |
01:38:11 |
كابتن..لقد تركت |
01:38:13 |
هذا |
01:38:15 |
كلكم لديكم هذا الحق |
01:38:16 |
هراء؟ |
01:38:19 |
اطلاق النار على سجين |
01:38:21 |
إنّه ضدّ |
01:38:22 |
حقوق الانسان |
01:38:23 |
مع صديقك الجديد |
01:38:28 |
لكننى أظن أن ذلك كان |
01:38:31 |
هه.. كابتن ؟ |
01:38:39 |
جهزوا معداتكم |
01:38:43 |
لقد سمعتموه |
01:38:47 |
الكابتن |
01:38:49 |
نعم |
01:38:50 |
مثل الأمر الذى أعطاه |
01:38:53 |
ذلك كان مهزله حقيقيه |
01:38:54 |
جنديّ.. أنت |
01:38:56 |
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك |
01:38:58 |
تدعونا لنأخذ |
01:38:59 |
إلاّ أنّه و يا لجهنم |
01:39:01 |
خسرنا فقط واحد |
01:39:02 |
آمل أن تكون أم ريان |
01:39:04 |
و أن تعلم |
01:39:06 |
أكثر أهميه |
01:39:08 |
علاوة على ذلك، نحن لم نجده |
01:39:10 |
هوه؟ |
01:39:13 |
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى |
01:39:15 |
ريبين ..انهض |
01:39:18 |
جهز أمتعتك |
01:39:26 |
سأتخلى عن |
01:39:34 |
هيي.. هيي |
01:39:37 |
لا تنصرف بعيدا |
01:39:39 |
ريبين.. ارجع الى الصف |
01:39:41 |
سأقضى بقية حياتى |
01:39:43 |
اذا اضطررت لذلك |
01:39:45 |
سوف لن أسالك |
01:39:46 |
كابتن |
01:39:47 |
هذا هراء |
01:39:49 |
نفذ الأمر |
01:39:50 |
هل ستطلق على النار |
01:39:51 |
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار |
01:39:53 |
سيدى |
01:39:54 |
اذا أراد أن يذهب |
01:39:55 |
هل تترك هذا يحدث؟ |
01:39:58 |
كابتن |
01:39:59 |
كابتن؟ سيدى؟ |
01:40:02 |
هراء |
01:40:03 |
سيدى..نعرف الموقف |
01:40:05 |
أملك الحاسّة السادسة |
01:40:06 |
أعرف ذلك |
01:40:08 |
أنت لم تقتل هذا |
01:40:09 |
و الآن أنت تنوى |
01:40:10 |
هو أحسن منك |
01:40:11 |
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك |
01:40:13 |
أفعل هذا يا رجل |
01:40:14 |
سوف أطلق عليك |
01:40:17 |
حسنا، ضع نقودك |
01:40:19 |
لا تعرف متى تسكت |
01:40:22 |
كابتن..من فضلك |
01:40:24 |
كم هى بركه موحله قذره |
01:40:26 |
ماذا؟ |
01:40:27 |
أنت جبان |
01:40:29 |
سأنتظر |
01:40:31 |
مايك، ما هو هو الحوض الموحل |
01:40:33 |
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟ |
01:40:36 |
ما هو، 300 دولار؟ |
01:40:39 |
أنا مدرس بمدرسه |
01:40:45 |
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه |
01:40:49 |
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى |
01:40:51 |
ال 11 سنة الأخيرة |
01:40:54 |
كنت في |
01:40:59 |
كنت مدرّب |
01:41:01 |
في فصل الربيع |
01:41:04 |
و سألعن اليوم |
01:41:07 |
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس |
01:41:10 |
قد يفكّرون، |
01:41:14 |
إلاّ أنّ الواقع |
01:41:19 |
كبير... |
01:41:22 |
غموض كبير |
01:41:24 |
و لذلك فأننى أظنّ |
01:41:29 |
أحيانا أتساءل |
01:41:33 |
و حتى زوجتي ستحاول |
01:41:35 |
اذا ما.. |
01:41:39 |
و كيف أكون قادرا |
01:41:44 |
من التحدث اليها حول |
01:41:50 |
أه، ريان... |
01:41:53 |
لا أعرف أيّ شيء |
01:41:55 |
لا أهتمّ |
01:41:57 |
الرجل لايعنى شيئا لى |
01:41:59 |
إلاّ أنّ ... |
01:42:02 |
أتدرى |
01:42:04 |
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن |
01:42:06 |
إن أكسبني هذا الحق |
01:42:09 |
حسنا.. ثمّ... |
01:42:14 |
تريد أن تغادر؟ |
01:42:16 |
تريد أن تنطلق |
01:42:22 |
حسنا |
01:42:24 |
حسنا |
01:42:27 |
لن أكتب هذا |
01:42:32 |
لقد عرفت الآن |
01:42:34 |
يبعدنى أكثر |
01:44:47 |
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر |
01:45:05 |
من الّذي يطلق النار؟ |
01:45:07 |
من الّذي يطلق النار؟ |
01:45:26 |
آه |
01:45:29 |
كن جاهزا لأن تتقدّم |
01:45:31 |
خذ جانبهم الأيسر |
01:45:32 |
ميليش..توقف |
01:45:56 |
الفرقه 101 |
01:46:11 |
كنّا نتوقّع تحقيقا |
01:46:16 |
كابتن ميلر |
01:46:19 |
عريف هندرسون |
01:46:21 |
ريان، أول الفرقه 506 |
01:46:23 |
ب.ف.سى توينبي |
01:46:25 |
جيمس فرانسيز ريان؟ |
01:46:28 |
نعم يا سيّدي |
01:46:41 |
مثلكم تماما ياشباب |
01:46:45 |
نعم يا سيّدي |
01:46:50 |
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم |
01:47:00 |
أقول لك ماذا..يا سيّدي |
01:47:02 |
سوف أعد ملف شكوى |
01:47:04 |
أنا لا ألومك |
01:47:07 |
من هو قائدك ؟ |
01:47:10 |
قد يكون |
01:47:13 |
أخشى أنه من الأفضل |
01:47:14 |
فى الحال يا عريف |
01:47:17 |
و هكذا..ماذا ترمون اليه |
01:47:21 |
نحن هنا |
01:47:25 |
أنا يا سيّدي؟ |
01:47:35 |
جيمس فرانسيز ريان |
01:47:39 |
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا |
01:47:42 |
ما هو المقصود ؟ |
01:47:46 |
إخوتك |
01:47:55 |
أى..أى واحد فيهم ؟ |
01:48:00 |
كلّهم |
01:48:08 |
أوه... |
01:48:10 |
كلهم..كلهم ماتوا؟ |
01:48:14 |
نعم.. أخشى أن أؤكد ذلك |
01:48:16 |
أوه... |
01:48:19 |
ربّما قد تريد أن تأخذ |
01:48:21 |
إذا كان هناك مكان ما |
01:48:33 |
على ماذا كل ذلك ؟ |
01:48:35 |
ريان فقد |
01:48:36 |
أى واحد فيهم ؟ |
01:48:38 |
كلّهم |
01:48:43 |
أنت... |
01:48:48 |
جئت كلّ هذا الطريق |
01:48:52 |
حسنا.. أنت.. |
01:48:56 |
الأوامر لدينا |
01:49:02 |
تعودون بى ؟ |
01:49:06 |
عريف هندرسون ... |
01:49:08 |
أنا لا أعني أن أتركك |
01:49:10 |
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر |
01:49:12 |
بخصوص متى نذهب |
01:49:14 |
سيدى ألا توجد |
01:49:15 |
ليس لدينا فكرة عن ماذا |
01:49:17 |
لدى أوامرى |
01:49:19 |
والتى لا تشمل |
01:49:21 |
أفهم ذلك |
01:49:23 |
لا أرى |
01:49:27 |
رئيس الأركان |
01:49:29 |
يقول نفذ |
01:49:31 |
سيدى..الأوامر لدينا |
01:49:34 |
خططنا فى الفرقه 82 |
01:49:36 |
عبر نهر ميرديريت |
01:49:38 |
واحد في فالوجنيس |
01:49:40 |
أنترك الألمان |
01:49:42 |
سنخسر موطئا للقدم |
01:49:43 |
عريف ..أتريد البقاء |
01:49:45 |
دورك هنا انتهى |
01:49:48 |
سيدى.. لا أستطيع المغادره |
01:49:50 |
لديك ثلاثة دقائق |
01:49:52 |
سيدى..و ماذا بشأنهم؟ |
01:49:55 |
هيي.. أيها الوغد |
01:49:56 |
مات بالفعل اثنان من رجالنا |
01:50:06 |
سيدى ؟ |
01:50:08 |
هذا صحيح |
01:50:18 |
ما أسماؤهم؟ |
01:50:20 |
إروين ويد |
01:50:25 |
ويد ... |
01:50:27 |
و كابارزو |
01:50:46 |
هذا لن يؤثر فى |
01:50:48 |
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا |
01:50:51 |
لماذا ليس أي واحد |
01:50:53 |
لقد قاتلوا جميعا |
01:50:59 |
هل هذا ما يفترض |
01:51:02 |
عندما يرسلون اليها |
01:51:12 |
أخبرها |
01:51:15 |
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون |
01:51:19 |
و الذين لا أقبل أبدا |
01:51:23 |
أعتقد |
01:51:26 |
لا يوجد شئ على الأطلاق |
01:52:11 |
ما هى أوامرك ؟ |
01:52:15 |
سيرجنت.. لقد لقينا |
01:52:19 |
لقد أخذ العالم |
01:52:22 |
بوضوح.. إلاّ أن السؤال |
01:52:25 |
لا أعرف |
01:52:28 |
ماذا تظنّ ؟ |
01:52:29 |
ألا تريد أن تعرف |
01:52:34 |
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك |
01:52:37 |
حسنا... |
01:52:40 |
جزء منى يعتقد |
01:52:42 |
ماذا فعل |
01:52:44 |
إن هو رغب |
01:52:46 |
لندعه يبقى هنا |
01:52:48 |
نعم |
01:52:51 |
إلاّ أن جزءا آخر منى |
01:52:53 |
ماذا لو بواسطة |
01:52:57 |
و فعليا نحاول |
01:52:59 |
يوما ما ربّما قد نستعيد |
01:53:02 |
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان |
01:53:07 |
و التى استطعنا |
01:53:08 |
المهام الفظيعه |
01:53:13 |
هذا ما كنت |
01:53:18 |
مثلما قلت يا كابتن |
01:53:20 |
اذا فعلنا ذلك... |
01:53:23 |
فقد كسبنا جميعا |
01:53:29 |
أوه، أخى |
01:53:34 |
هذا كلّ شيء |
01:53:37 |
لديك البنادق الآلية |
01:53:40 |
17 |
01:53:42 |
11 |
01:53:44 |
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن |
01:53:47 |
و أسلحه خفيفه منوعه |
01:53:49 |
لدينا 60 هاون |
01:53:51 |
إلاّ أنّ أحد المبتدئين |
01:53:53 |
ربّما نجعل بصاقنا بطانه |
01:53:56 |
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد |
01:53:58 |
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟ |
01:53:59 |
حسنا... |
01:54:01 |
أنا أعتقد |
01:54:02 |
الالتفاف حوال |
01:54:08 |
الا اذا أستطعنا سحبهم |
01:54:11 |
ما بين هذه المبانى |
01:54:12 |
و حيث كلّ هذه الأنقاض |
01:54:15 |
و نعوقهم ؟ |
01:54:17 |
إن استطعنا |
01:54:18 |
نجعل تلك الدبابه |
01:54:20 |
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا |
01:54:21 |
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد |
01:54:23 |
نفصلهم عن بعضهم |
01:54:24 |
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف |
01:54:26 |
نتراجع |
01:54:27 |
مدفع آلى |
01:54:28 |
و آخر |
01:54:30 |
ليتبول بعض |
01:54:32 |
قد تكون هذه |
01:54:34 |
جاكسون؟ |
01:54:37 |
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز |
01:54:38 |
حاضر يا سيّدي |
01:54:40 |
سنعطيك صحبه صغيره |
01:54:42 |
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه |
01:54:44 |
قد أقول... |
01:54:46 |
أن ثلاثين شخصا مع حوالى |
01:54:47 |
قد يكون جيدا |
01:54:48 |
فرصة عمل |
01:54:51 |
انها ليست الفكره الأسوأ |
01:54:53 |
انها فقط تجعل كل شئ |
01:54:54 |
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا |
01:54:56 |
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا |
01:54:59 |
ريبين على حق |
01:55:01 |
باعتبار أننا زملاء |
01:55:03 |
كل ما نلناه هنا |
01:55:05 |
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات |
01:55:07 |
إن نحن جعلناها تتورط ؟ |
01:55:09 |
أعطها أرنبا |
01:55:12 |
يمكننا أن نضرب الدبابه |
01:55:15 |
نعم.. و لكن بماذا ؟ |
01:55:19 |
حسنا.. يمكننا أن نجرّب |
01:55:21 |
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟ |
01:55:24 |
سيدى..هل اخترعت |
01:55:26 |
لا.. إنّه |
01:55:27 |
تفحصه |
01:55:29 |
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا |
01:55:32 |
ربّما تستطيع أن |
01:55:34 |
حسنا، لديك بعض المفجرات |
01:55:35 |
بعض ال تى ان تى أو |
01:55:37 |
ذلك يا سيّدي، هو اكثر |
01:55:39 |
سأحيط ذلك الجسر بسلك |
01:55:41 |
لنسفه مرتين |
01:55:42 |
حسنا، يمكنك أن |
01:55:43 |
تأخذ |
01:55:48 |
احشوه مع الكثير مثله بالماده |
01:55:51 |
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه |
01:55:53 |
ثم تغطي كل شئ بطبقه |
01:55:56 |
و بهذه الطريقه |
01:55:58 |
فأنها تلتصق |
01:56:00 |
إنّها القنبلة التي تلتصق |
01:56:02 |
حصلت عليها |
01:56:03 |
لضرب الدبابات |
01:56:05 |
كلى آذان صاغيه |
01:56:06 |
هذا جيّد |
01:56:07 |
الآن علينا |
01:56:24 |
غيّر بعيد عن هنا |
01:56:40 |
حسنا، اختار |
01:56:42 |
تبادل النيران مع الشخص |
01:56:44 |
حسنا. يمكننى أن أغطّي |
01:56:51 |
برفق |
01:56:52 |
لك ذلك |
01:57:27 |
ها هى الألغام |
01:57:39 |
هذا أقصى ما نستطيع |
01:57:43 |
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة |
01:57:44 |
ليست فى موقع اطلاق |
01:57:49 |
و هذا الموقع |
01:57:54 |
هذه مثل معركة الامو |
01:57:56 |
يدفعوننا الى الخلف |
01:57:57 |
اخر رجل حيّ |
01:58:00 |
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط |
01:58:02 |
و على ذلك فليعلم الجميع |
01:58:04 |
فمن الأفضل لك أن تسرع |
01:58:05 |
أو أنك لا تنوى |
01:58:08 |
كابتن ؟ |
01:58:10 |
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟ |
01:58:12 |
ليس أكثر أبدا من 2 قدم |
01:58:14 |
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض |
01:58:17 |
سأحصل على بعض الذخيرة |
01:58:19 |
تقدّم |
01:58:23 |
هيي.. أوفام- |
01:58:24 |
استمع إلي.. حسنا؟ |
01:58:25 |
نعم |
01:58:27 |
أنت تستمع ؟ |
01:58:28 |
نعم - |
01:58:29 |
سوف نتعرض |
01:58:31 |
و نتراجع مثل |
01:58:32 |
فى هذا المكان هناك |
01:58:33 |
لهذا ستكون أنت |
01:58:34 |
مع الذخيرة |
01:58:37 |
مفهوم |
01:58:38 |
هل فهمت ذلك ؟ |
01:58:39 |
جونني-المتواجد-في- النقطه - |
01:58:41 |
أنت بخير ؟ |
01:58:42 |
نعم |
01:58:43 |
هممم؟ - |
01:58:44 |
تعرف عندما كنّا |
01:58:46 |
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد |
01:58:48 |
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك |
01:58:52 |
أنالا أدخّن" |
01:58:55 |
يا لهذا الموقف..هه ؟ |
01:58:57 |
غير معقول |
01:58:59 |
هنا |
01:59:01 |
تبا |
01:59:02 |
ماذا وراء كلّ هذا التمييز |
01:59:05 |
نعم |
01:59:10 |
فيوبار |
01:59:15 |
نعم.. حسنا... |
01:59:16 |
فيوبار |
01:59:17 |
إنّ ذلك سيكون |
01:59:19 |
نعم.. حسنا |
01:59:27 |
هون عليك |
01:59:30 |
فيوبار |
02:00:09 |
من تلك |
02:00:13 |
إيديث بياف |
02:00:16 |
و لماذا هي |
02:00:20 |
هجرها عاشقها |
02:00:21 |
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه |
02:00:26 |
هذا هو سبب ذلك |
02:00:57 |
و حتى الحياه نفسها |
02:00:58 |
فقط أنت تمثلها |
02:01:03 |
أحيانا أحلم |
02:01:05 |
أننى بين ذراعيك |
02:01:06 |
ماذا كان ذلك الجزء ؟ |
02:01:08 |
تلك تكون فرقة الكورس |
02:01:10 |
فرقة الكورس |
02:01:12 |
و أنت تتكلّم بنعومة |
02:01:16 |
و تقول أشياءا |
02:01:19 |
تجعلنى أغلق عيناى |
02:01:23 |
و أكتشف كم ذلك |
02:01:25 |
أوه.. مرّة ثانية... |
02:01:27 |
أوفام.. اوه... |
02:01:29 |
لأكون أمينا معك |
02:01:31 |
بغرابه |
02:01:34 |
مدهش |
02:01:36 |
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها |
02:01:38 |
في بداية |
02:01:40 |
"وعندئذ فى ذات يوم |
02:01:42 |
وهجرتني.. و.. اوه |
02:01:44 |
لقد أصبحت يائسه |
02:01:46 |
أراك في كلّ السماء |
02:01:49 |
يا يسوع.. أوفام |
02:01:51 |
لن يضطر الأعداء الى |
02:01:53 |
سأقوم الآن |
02:01:56 |
هل تعلم..انك |
02:01:58 |
أوه.. أنا متأسّف |
02:01:59 |
إنّها إيديث..أنت تعرف |
02:02:00 |
أنت تعرف بماذا تذكرنى |
02:02:02 |
انها تذكّرني ب.. |
02:02:04 |
و ما قالته ليّ |
02:02:05 |
يوم غادرت |
02:02:07 |
ماذا.." لا تلمسنى "؟ |
02:02:09 |
لا |
02:02:11 |
هى زوجة كبيرنا |
02:02:12 |
تأتي |
02:02:13 |
لتجربة بضع حاجات |
02:02:15 |
و هي بسهولة، مثل، |
02:02:19 |
ضعف "E" ؟ |
02:02:20 |
هذه الحاجات |
02:02:21 |
انها كبيره |
02:02:22 |
لا |
02:02:23 |
أن مقاسها يبدو |
02:02:25 |
على ذلك.. فنحن |
02:02:27 |
تحاول أن تضغط |
02:02:29 |
الحرير.. تمزق |
02:02:31 |
مع ارتفاع رف |
02:02:32 |
و إنّه شئ جميل |
02:02:34 |
لأنّها تصبح ممله |
02:02:36 |
هل هو حقّا ضيق ؟ |
02:02:37 |
لا، لا. إنّه جميل |
02:02:38 |
و هى تراني |
02:02:39 |
حجمها الذى زاد |
02:02:42 |
و تقول ليّ.. |
02:02:44 |
و تقول |
02:02:46 |
"عندما تكون هنالك، |
02:02:47 |
و ان رأيت أيّ شيء |
02:02:49 |
أو إن كنت مفزوع دائما |
02:02:50 |
فأريدك أن تغلق |
02:02:52 |
و تفكّر في هؤلاء |
02:02:54 |
هل تفهمون ؟ |
02:02:56 |
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى |
02:03:11 |
هل أنت |
02:03:15 |
نعم.. أنا فقط |
02:03:22 |
أهو حقيقة أنت كنت |
02:03:26 |
نعم |
02:03:28 |
أنظر، ذلك شئ |
02:03:30 |
ليس بعد الطريقه |
02:03:32 |
عاملنا بها مدرّسينا |
02:03:33 |
لا يا سيّدي |
02:03:37 |
لدى ألف طفل |
02:03:46 |
لا أستطيع أن أرى |
02:03:50 |
و لقد حاولت |
02:03:51 |
و لم أستطيع رؤية |
02:03:53 |
هل حدث مثل ذلك |
02:03:55 |
أنك تصل الى التفكير |
02:03:59 |
ماذا يعنى ذلك ؟ |
02:04:01 |
حسنا..انك لم تفكّر فقط |
02:04:03 |
أنت فكّرت في |
02:04:06 |
شيء ما قد فعلتموه |
02:04:12 |
حسنا.. عندما أفكّر في البيت |
02:04:15 |
أفكّر في إرجوحتي |
02:04:19 |
زوجتي تشذب |
02:04:21 |
مرتديه زوج من |
02:04:28 |
حسنا.. ذاك فى ليله |
02:04:30 |
حضر إثنان من إخوتي |
02:04:31 |
و أيقظونى فى |
02:04:35 |
و قالوا أن لديهم |
02:04:38 |
و هكذا أخذوني للحظيرة |
02:04:42 |
كان هناك |
02:04:46 |
مع أليس.. |
02:04:51 |
أعني... |
02:04:53 |
صوّرة فتاة تلقت لتوها |
02:04:55 |
من شجرة بشعة |
02:04:56 |
و التى أصابتها بكل غصونها |
02:05:01 |
و..و دان أخذ |
02:05:03 |
و استمر يعمل |
02:05:04 |
و حاول جاهدا |
02:05:06 |
و بشكل مفاجئ |
02:05:10 |
"دانني، أنت |
02:05:12 |
لا تفعل ذلك!" |
02:05:15 |
و أليس جارديني أيضا |
02:05:17 |
و راحت تصرخ |
02:05:19 |
و حاولت أن تشرع |
02:05:21 |
إلاّ أنّ ذلك القميص |
02:05:22 |
و بالتالى فقد ركضت |
02:05:24 |
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها |
02:05:27 |
و الآن فقد أصبح دان |
02:05:29 |
و بدأ.. بدأ |
02:05:31 |
إلاّ أنّه في نفس الوقت |
02:05:32 |
أليس لازالت هنالك |
02:05:33 |
و عليه أن يجعلها تفيق |
02:05:35 |
و بالتالى فقد أمسكها |
02:05:37 |
و أخذ يجرّها |
02:05:38 |
في نفس الوقت |
02:05:40 |
و انطلق |
02:05:42 |
و شون قال له ما السبب |
02:05:44 |
لقد عملت لك معروفا |
02:05:47 |
و بهذا فقد أصبح دان |
02:05:50 |
و حاول أن يؤرجح |
02:05:52 |
ففقد المجرفة |
02:05:53 |
لقد طارت من قبضته |
02:05:56 |
انفجر ذلك الشيء |
02:05:57 |
الحظيرة بالكامل |
02:05:58 |
بسبب هذا الشيء |
02:06:01 |
أووه |
02:06:15 |
ذلك كان |
02:06:17 |
ذلك ما كان.. دان انطلق |
02:06:19 |
و كانت هذه آخر ليله |
02:06:23 |
كان ذلك منذ سنتين |
02:06:30 |
حدثنى |
02:06:31 |
و تلك الشجيرات الورديّة. |
02:06:35 |
لا |
02:06:37 |
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها |
02:07:46 |
عدوّ فى اتجاه الشّرق |
02:07:49 |
انه يرى دبابات تايجر |
02:07:52 |
دبابات بانزر..اثنين |
02:07:54 |
مشاة |
02:07:56 |
بالاضافه الى 50 متنوعين |
02:08:06 |
انتشروا |
02:08:08 |
ريبين |
02:08:09 |
نعم يا سيّدي |
02:08:10 |
أوفام |
02:08:12 |
ميليش و هندرسون |
02:08:14 |
الجميع |
02:08:17 |
حظ سعيد |
02:08:18 |
أنا لا احتاج |
02:08:20 |
لقد ولدت محظوظا |
02:08:35 |
واحد من خمسة رسامين ؟ |
02:08:36 |
و الرسامين |
02:08:38 |
نعم؟ لماذا لا تقوم |
02:08:39 |
و يجب أن تركض |
02:08:50 |
أوفام |
02:08:51 |
اجمع فوق |
02:09:42 |
عريف أوفام ؟ |
02:09:43 |
نعم يا سيّدي |
02:09:44 |
لا يوجد لدينا |
02:09:46 |
في هذا الموقع |
02:09:47 |
سواء السيد ميليش |
02:09:48 |
أو السيد جاكسون داخل |
02:09:50 |
نعم يا سيّدي |
02:09:52 |
أوفام! جاكسون تمام |
02:09:54 |
توجه إلى ميليش |
02:10:16 |
هناك طنّ |
02:10:18 |
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون |
02:10:45 |
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟ |
02:11:33 |
الدبّابات لم تتوقف |
02:11:40 |
المشاة |
02:11:43 |
عربة نصف مجنزرة مرت للتو |
02:12:18 |
حرب الموتى |
02:13:26 |
ميليش |
02:13:27 |
اجهزوا |
02:13:50 |
أنت! افعل ذلك الآن |
02:13:52 |
أنت! أكشفه |
02:14:05 |
ثلاثين جندى مشاة |
02:14:08 |
أسرع هنالك |
02:14:10 |
أنتشروا |
02:14:23 |
أوفام |
02:14:40 |
واضح |
02:14:43 |
الأعداء |
02:14:47 |
جانب أيمن |
02:15:00 |
وسائل صحية |
02:15:16 |
مدرعة |
02:15:24 |
انزل |
02:15:26 |
انزل |
02:15:34 |
أوفام.. أوفام |
02:15:35 |
العيار 30 ..عجل بسرعه |
02:15:37 |
و أبحث عن الكابتن |
02:16:35 |
انتشروا |
02:16:39 |
لا، لا.. ريان |
02:16:46 |
آه! آه.. |
02:16:54 |
ريان |
02:17:15 |
ريان |
02:17:18 |
ريان |
02:17:19 |
انصرف عنى |
02:17:20 |
هل أنت بخير ؟ |
02:17:21 |
آه! ارحل عنى |
02:17:23 |
أنا بخير أيضا |
02:17:25 |
حسنا.. كلا الجانبين |
02:17:28 |
اصعد عليها |
02:17:33 |
قنبلة يدويّة |
02:17:37 |
20 |
02:17:38 |
20 |
02:17:40 |
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع 20 مليميتر |
02:17:55 |
سلاح ثقيل |
02:17:56 |
لا أريد أن أنال طلقه |
02:18:03 |
باركر..حركة كماشة |
02:18:05 |
هدف منخفض اتجاه الساعه 8 |
02:18:06 |
تبا |
02:18:07 |
ربّ أمنحني القوّة |
02:18:23 |
تقدّم! انتشر |
02:18:25 |
تقدّم |
02:18:42 |
تغطيه |
02:18:44 |
تغطيه |
02:18:48 |
آه |
02:19:02 |
أنا خارج |
02:19:07 |
باركنى يا ربى |
02:19:09 |
التى علمت |
02:19:10 |
و أصابعي كيف تقاتل |
02:19:21 |
مهارتى |
02:19:24 |
برجي العالي |
02:19:29 |
درعي |
02:19:30 |
وبالله الذى أثق به |
02:19:35 |
هيا أذهب يا حبيبى |
02:20:00 |
باركر..اخفض نفسك |
02:20:23 |
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر |
02:20:26 |
يجب علينا محاولة |
02:20:28 |
حسنا.. دعنى احاول |
02:20:55 |
أوفام |
02:21:02 |
قذاره |
02:21:16 |
أوفام |
02:21:17 |
أوفام |
02:21:18 |
أوفام.. احضر لنا |
02:22:04 |
أصبت.. |
02:22:05 |
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟ |
02:22:06 |
أنا انتهيت |
02:22:07 |
تبا |
02:22:20 |
أوفام؟ |
02:22:21 |
أوفام |
02:22:57 |
آه |
02:23:15 |
ريبين |
02:23:18 |
تقدّم! آه! |
02:23:20 |
ريبين |
02:23:48 |
أنا خارج |
02:23:50 |
أحتاج حزام آخر للرصاص |
02:23:51 |
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟ |
02:24:17 |
ربّى |
02:24:19 |
ربّى |
02:24:20 |
آآه |
02:24:24 |
أنت غبيّ... |
02:24:27 |
آه |
02:24:31 |
آه |
02:24:38 |
آه |
02:24:45 |
آه |
02:24:47 |
آه |
02:25:00 |
أوه! أوه! أوه |
02:25:02 |
هآه |
02:25:11 |
لنتوقف..دعنا نتوقف |
02:25:12 |
استمع إلي.. |
02:25:14 |
لا..ددددد |
02:25:15 |
توقف..توقف |
02:25:24 |
شش..شش |
02:25:26 |
شش |
02:25:28 |
شش |
02:25:50 |
آه |
02:25:51 |
ابن الـ.. الوغد |
02:25:54 |
..الوغد.. |
02:25:55 |
..الوغد.. |
02:25:57 |
..الوغد.. |
02:25:59 |
..الوغد.. |
02:27:20 |
أنا خارج |
02:27:22 |
تلك 60 طلقه |
02:27:25 |
يمكنك استعمالهم |
02:27:26 |
كيف ؟ |
02:27:28 |
اطرق على الفيوز |
02:27:30 |
ارفعه |
02:27:31 |
اوه |
02:27:46 |
مدرعة |
02:27:55 |
اوه |
02:28:22 |
فلنذهب |
02:28:34 |
الامو.. الامو |
02:28:49 |
آه |
02:28:56 |
سنأخذه |
02:28:59 |
اجعل نفسك خلفنا تماما |
02:29:00 |
بمجرد أن نشتبك |
02:29:06 |
أنتشر |
02:29:07 |
ريبين |
02:29:11 |
جهز الشحنه الناريه |
02:29:53 |
يآه |
02:30:01 |
حسنا.. اذهب |
02:30:04 |
سوف نقوم |
02:30:05 |
انزل |
02:30:09 |
آه |
02:30:31 |
سيرجنت |
02:30:33 |
مايك..هل أنت |
02:30:34 |
نلت من الريح |
02:30:35 |
حسنا.. أخرج من هنا |
02:30:37 |
اتخذ ساتر..سننطلق |
02:30:42 |
تقدّم.. تقدّم |
02:30:47 |
الدبابات التايجر قادمه |
02:31:22 |
كابتن |
02:31:26 |
تقدّم يا كابتن |
02:31:52 |
مايك |
02:31:58 |
مايك |
02:32:38 |
كابتن |
02:32:43 |
كابتن.. ماذا تفعل |
02:32:44 |
كابتن.. ارجع هنا |
02:34:40 |
أوفام |
02:35:11 |
تمسك هنا يا كابتن |
02:35:31 |
الفرقه الأولى وصلت |
02:35:33 |
السائقين |
02:35:34 |
اجعلوا ال 60 يتقدمون |
02:35:38 |
انظروا ان استطعنا |
02:35:41 |
أخلى نقطة التقاطع |
02:35:58 |
طبيب |
02:36:03 |
طبيب |
02:36:04 |
نريد اسعاف ؟ |
02:36:16 |
ملائكة على أكتافنا |
02:36:24 |
ماذا يا سيّدي ؟ |
02:36:29 |
جيمس... |
02:36:34 |
لتستحق هذا |
02:36:39 |
اعمل على أن تستحق ذلك |
02:37:10 |
عزيزتى السيدة ريان |
02:37:13 |
إنّه مع خالص |
02:37:16 |
الذى جعلنى أكتب لأبلغك |
02:37:19 |
الجندى جيمس ريان |
02:37:22 |
بخير |
02:37:24 |
و هو فى طريقه عائدا للوطن |
02:37:27 |
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه |
02:37:31 |
بشجاعة عظيمة |
02:37:35 |
حتى بعد ماتم اخباره |
02:37:37 |
التى عانت منها عائلتك |
02:37:41 |
لتخليص العالم من الاستبداد |
02:37:45 |
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة |
02:37:48 |
الرجال و النساء |
02:37:50 |
و المواطنون |
02:37:53 |
فى أن يتمنون لك موفور الصحه |
02:37:55 |
مع جيمس في جانبك |
02:37:59 |
لا شيء |
02:38:00 |
يعادل العوده الآمنه |
02:38:03 |
نقدر ان نكافئك عليه |
02:38:05 |
أو الآلاف |
02:38:08 |
و التى عانت خسارة عظيمة |
02:38:11 |
و ربّما قد تقاسمت |
02:38:14 |
و التى جالت بخاطرى |
02:38:15 |
من خلال ليال مظلمة، طويلة |
02:38:17 |
من الخطر..و الخسارة |
02:38:19 |
و أقتبس |
02:38:22 |
" أصلّي |
02:38:24 |
ربّما قد يلطّف الكرب |
02:38:27 |
و تركوا لك فقط |
02:38:29 |
المحبه والخساره |
02:38:31 |
و الكبرياء الجليلة |
02:38:34 |
و نضع فى اعتبارنا |
02:38:37 |
فوق مذبح الحرّيّة |
02:38:39 |
إبراهام لنكولن" |
02:38:41 |
مقدم لك بمنتهى الأخلاص |
02:38:44 |
جورج سى . مارشال |
02:39:38 |
عائلتي |
02:39:42 |
لقد أرادوا |
02:39:46 |
و لأكون صادقا |
02:39:48 |
ل.. لم أكن واثقا |
02:39:50 |
عندما أعود الى هنا |
02:39:54 |
كلّ يوم أفكّر |
02:39:58 |
ذلك اليوم على الجسر |
02:40:01 |
و قد حاولت |
02:40:03 |
بأفضل شئ قدر استطاعتى |
02:40:06 |
أأمل |
02:40:10 |
أأمل أن يكون كذلك |
02:40:14 |
فى أن أستحق |
02:40:16 |
بفعله لى |
02:40:31 |
جيمس |
02:40:35 |
"كابتن |
02:40:46 |
قولى لى اننى عشت |
02:40:48 |
ماذا ؟ |
02:40:51 |
قولى لى أنك رجل صالح |
02:41:00 |
أنت كذلك بالفعل |
02:41:35 |
تحية إليك ، سيدى |
02:42:01 |
كابتن : جون هـ. ميلر |