Scary Movie 4

ar
00:00:20 ترجمة
00:00:50 ! النجده! النجده
00:00:53 هل أنا ميت؟
00:00:54 لا ، لست ميتا
00:00:57 ولكن تم إختطافك رغما عنك
00:00:59 كوبى)؟ من أنت؟)
00:01:06 (دكتور (فيل
00:01:09 لا أعرف، كنت أقدم برنامج عن المراهقين
00:01:12 وفجأه إستيقظت هنا
00:01:14 يا إلهى! هؤلاء الأولاد سيغضبون بشده
00:01:19 مرحبا ، أيها الساده
00:01:20 أنتم لا تعرفونى ولكنى أعرفكم
00:01:23 كلاكما يلعب لعبه مع الأخرين من أجل المعيشه
00:01:26 ولكن اليوم ستلعبون لعبه من أجل حياتكم
00:01:29 الآن ، كلاكما تستنشقان غاز أعصاب مميت
00:01:33 أمامكم 120 ثانيه للوصول إلى الترياق
00:01:36 أو ستموتون
00:01:37 يا إلهى ، من الأفضل أن نخرج من هنا
00:01:40 فلتبدأ اللعبه
00:01:43 هناك
00:01:51 إقذف الذراع المعدنى بشيئا ما
00:01:55 هناك
00:02:05 اللعنه
00:02:09 آسف
00:02:11 شاكيل) ، لست غاضبا منك)
00:02:14 ولكننا على بعد دقيقه واحده من الموت
00:02:17 فقط لا تستسلم وكن صلبا
00:02:20 النجاخ بيدك وحدك
00:02:26 أوه
00:02:29 تخيل إنك تصوب الره على السله اللعينه
00:02:35 لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟
00:02:36 لقد جرحت مشاعرى
00:02:38 مشاعرك؟
00:02:41 الجميع يتحدثون عن مشاعرهم
00:02:43 ! أنا بدين وإبنى مزعج، النجده ، النجده
00:02:47 إخرس
00:02:48 لماذا لا أستطيع علاج أى شخص؟
00:02:50 ! أنا غبى جدا وتافه
00:02:54 إستجمع قواك
00:02:58 ليس بالضبط
00:03:00 ماذا؟ -
00:03:05 لست حتى طبيبا نفسيا
00:03:07 أنا كهربائى
00:03:10 لقد خذلتك يا شاك
00:03:22 ! لقد فعلتها -
00:03:27 باقى من الزمن 30 ثانيه
00:03:31 لن يفلح هذا أبدا
00:03:33 إنه يريد بالطبع أن نقطع أقدامنا
00:03:38 إفعل ذلك أولا
00:03:40 هراء
00:03:42 أجل
00:03:44 أنت لست رجلا بدرجه كافيه
00:03:46 أعتقد أن والدتك كانت على حق
00:03:50 ! أبدا
00:03:52 من الجبان الآن يا أمى؟
00:03:55 لقد أفلح هذا
00:04:01 ! يا إلهى -
00:04:04 ما الخطب؟ -
00:04:11 ! إبن العاهره
00:04:17 *فيلم مُرعب*
00:04:25 لم يصدق أحد
00:04:27 إنه فى السنوات الأولى من القرن الحادى والعشرين
00:04:30 كان عالمنا مُراقَب
00:04:32 بنفس الطريقه التى يفحص بها
00:04:36 فى قطرة مياه
00:04:38 أعشق المؤخرات الكبيره ولا يمكننى الكذب فى ذلك
00:04:40 وأنتم أيها الأخوه لا تستطيعون إنكار ذلك
00:04:42 عندما تسير فتاه بصدر منتفخ كهذا
00:04:44 سينطلق الذهول من عينيك
00:04:48 وتتمنى أن تفتك بهما
00:04:51 معاناه شديده فى الجينز الذى ترتديه
00:04:52 لقد وقعت فى الأسر ولا أستطيع التوقف عن التحديق
00:04:54 أوه ، يا حبيبتى
00:04:58 والآن عبر ذلك الفضاء السحيق
00:05:01 بدأ شر فظيع فى التجهيز لإطلاق ويلاته
00:05:05 على الجنس البشرى الغافل
00:05:21 إستيقظت مبكرا ، إرجع إلى الفراش
00:05:26 هيا
00:05:30 أرجوك
00:05:53 مرحبا؟ مرحبا؟
00:05:57 ! توم
00:06:01 أعلم إنك إفتقدتنى، فأنا إفتقدتك أيضا
00:06:04 أردت أن أتى لأشكرك على إتاحة الفرصه لى
00:06:08 هذا ليس وقت مناسب
00:06:11 لقد أحتاجت فقط لشيىء يشغلنى
00:06:13 فقط بلغ الحادية عشره
00:06:15 فقد قمت بتسجيله فى المدرسه
00:06:17 من المفترض أن يكون برنامج رائع
00:06:19 أنت تعلم أن الأولاد ينمون بسرعه كبيره
00:06:23 لقد سمعت إنك عدت للمواعده مره ثانيه
00:06:25 أنا أعرفك وأراهن إنها ذكيه
00:06:27 دونكيخوتى
00:06:29 90نقطه
00:06:44 فى حقيقة الأمر ، عملك مع كبار السن
00:06:47 أقصد ، إن لديهم الكثير كى يعلمونا إياه
00:06:51 ونحن لدينا الكثير لنعلمه لهم
00:06:53 وفى النهايه، نجدهم فى الحقيقه مثلنا تماما
00:06:56 فقط أكبر سنا منا
00:06:59 على أى حال ، أتمنى أن تساعدنى المهنه الجديده فى
00:07:03 نسيان الذكريات السيئه
00:07:06 أنا على يقين أن لديك ذكريات أيضا -
00:07:10 أحيانا، أستيقظ فى منتصف الليل
00:07:13 وأتساءل أين هو ، ثم أتذكر
00:07:15 ،أعلم إنك تفتقده أيضا ، ولكن فى الحقيقه
00:07:20 (فياجرا (حبوب مقويه للجنس -
00:07:22 ستُحبَس بداخلك ومن ثم ستنفجر
00:07:26 كلما حاولت جاهدا كتمانها، كلما تراكمت عليك
00:07:28 حتى تشعر بإنك لا تستطيع تحمل أكثر من ذلك
00:07:32 وكأنك تحمل ذلك العبء الثقيل للغايه
00:07:35 ففى بعض الأحيان ، تتضخم مشكلاتك بشده
00:07:40 وبعد ذلك ماذا ستقول لنفسك؟ -
00:07:42 أجل ، يمكنك التحول إلى الدين أو العائله والأصدقاء
00:07:46 ولكنك فى النهايه مازلت تشعر بالألم
00:07:49 ربما لذلك أريد أن أكون ممرضه
00:07:51 فأنا أشعر بتآلف شديد مع أحاسيس الجميع
00:07:55 ..أعتقد أنى دائما أملك الوهبه لكى أكون
00:08:00 ! يا إلهى
00:08:27 راين ، إذهب للمنزل ، إنك تعمل منذ
00:08:30 هيا ، إنى بحاجه لأجر ساعات العمل الإضافيه
00:08:33 لا تقلق ، حسنا؟
00:08:35 ..أنا يقظ
00:08:39 راين! ماذا تفعل؟
00:08:45 هذه كانت شحنة سبائك الذهب
00:08:50 لا ، ليس القرود
00:08:57 إنهم أحرار الآن
00:09:04 اللعنه يا توم ، ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟
00:09:06 كفى يا إيد ، هذا يمكن أن يحدث لأى أحد
00:09:08 أجل؟ هل تعرف ما هى مشكلتك؟
00:09:11 إنك تستسلم بمجرد أن تسوء الأمور
00:09:14 أنت على صواب ، أنا مستقيل
00:09:17 أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟
00:09:18 بإمكانك أن تكون الأفضل إذا أدركت حقيقة الأمور
00:09:21 لا أعرف -
00:09:24 ماذا يمكننى أن أقول لك يا إيد؟
00:09:27 ربما لا أملك الكفاءه المؤهله لذلك
00:09:29 ما الذى تتحدث عنه؟
00:09:33 طبعا ، لقد كان ذلك سهلا
00:09:36 الوحده
00:09:43 توم راين ، لم أرك منذ فتره
00:09:45 حسنا ، فأنا أقضى كل دقيقه فى حياتى
00:09:50 يا إلهى ، أكره وظيفتى
00:09:56 توم! أين كنت؟
00:09:59 مهاليك
00:10:00 سى جى ، هذا صديقى توم راين
00:10:02 لقد إعتذنا على العمل معا فى أرصفة تفريغ السفن
00:10:04 ! مرحبا ! مرحبا ! مرحبا
00:10:05 كيف حال عائلتك يا توم؟ -
00:10:08 زوجتك الجميله ، كيف يمكننى نسيانها؟ -
00:10:11 أجل ، أعرف ذلك ، فقد نمت معها أوقات قليله
00:10:14 ماذا؟ -
00:10:15 هل تتحدثون عن مارلين يا أصدقاء؟
00:10:18 أصدقائى قدمونى إليها
00:10:21 منذ أن حدث الطلاق ، وحياتى بدت وكأنها بلا هدف
00:10:23 نصف الوقت أسير هائما
00:10:25 *لا تسخر من *الزومبى* ميت أُعيد للحياه
00:10:27 هل تعرف ناشون التى تقطن فى شارع 120؟
00:10:30 أجل
00:10:31 لقد أخبرتنى إنها سمعت يوما ما *زومبى*يفحص قمامتها
00:10:34 وفى الصباح التالى ظهرت وإختفت
00:10:35 ماذا؟ حسنا ، كفى
00:10:38 كيف تظهر وتختفى بحق الجحيم؟
00:10:40 لأن الجميع لا يعرف مكانك
00:10:42 ..أحاول أن أسأل
00:10:44 إذن ، أنت تخبرنى إنه بإمكانك الظهور
00:10:47 لا ، لايمكنك الظهور والإختفاء فى نفس الوقت
00:10:50 تلك العاهره لم تكن ديفيد كوبر فيلد
00:10:52 لا ، لا
00:10:53 ولكنك لا يمكنك الإختفاء من مكان
00:10:56 ولذلك ، عندما تظهر ، لا تكون مفقودا أبدا
00:10:58 وعندما تكون مفقودا ، لا تظهر أبدا
00:11:00 *إلا إذا كنت *زومبى
00:11:03 ! اللعنه
00:11:04 هذا هراء تماما، ويجب أن تكف عن ذلك
00:11:07 سأُخرج هذا من رأسى -
00:11:10 توم
00:11:12 أتعرف ما الذى تحتاجه يا رجل؟
00:11:15 أنت بحاجه إلى إستراحه -
00:11:18 لا ، لا ، إنه على حق ، يجب أن تأتى
00:11:22 أنا و(مهاليك) وجدنا مكان رائع الصيف الماضى
00:11:25 أجل ، مكان رائع
00:11:34 هل تشعر بالبرد؟
00:11:38 قليلا
00:11:50 أنظر يا رجل
00:11:51 أنا لا أشعر بالإكتئاب أو شيئا من هذا القبيل؟ حسنا؟
00:11:53 هذا رائع ، وأنا أيضا
00:12:00 ماذا تفعل؟ -
00:12:02 أحاول فقط أن أمسك ببعض الفول السودانى
00:12:12 سى جى ، ما الذى تفعله؟
00:12:14 أريد فقط أن أكل بعضا من الفول السودانى؟ -
00:12:17 أترى؟ فول سودانى
00:12:28 *أنت فى عقلى متفردا*
00:12:34 *وقبلّت شفتيك فى أحلامى*
00:12:39 *ألف مره*
00:12:43 *أحيانا أراك تمر خارج بابى*
00:12:49 *مرحبا*
00:12:52 *هل أنا من تبحث عنه؟*
00:12:56 *أستطيع رؤية ذلك فى عينيك*
00:13:00 *أستطيع رؤية ذلك فى إبتسامتك*
00:13:03 *فأنت كل ما أردته دوما*
00:13:07 *وذراعىّ مفتوحان على مصرعهما*
00:13:10 *لأنك تعرف فقط ماذا يجب أن يُقال*
00:13:15 *وتعرف فقط ما الذى يجب فعله*
00:13:18 *أوه ، حبيبى*
00:13:20 *وأريد أن أخبرك بالكثير*
00:13:27 أحبك
00:13:34 أجل ، إصطدنا الكثير من الأسماك
00:13:36 أجل
00:13:39 فتى أسود جذاب
00:13:41 اللعنه
00:13:43 ..توم ، لا أريدك أن تعتقد إنى
00:13:46 ..وأتمنى أن هذا لا يؤثر على رأيك
00:13:48 لماذا فعلت ذلك، وهذه أول مره أقابله فيها؟
00:14:02 متأخر مره ثانيه يا توم
00:14:05 مرحبا يا مارلين -
00:14:08 هذا كل ما أستطيع التكفل به فى الوقت الحالى
00:14:12 لا ، فى الحقيقه قام القاضى بالأمس بمنحى ذلك
00:14:14 (أنت الآن رسميا معروف بإسم (هوراس بى ماك تيتيس
00:14:18 أنا على يقين بأن زوجك الجديد سعيد
00:14:21 إنه رجل صالح وأستطيع الإعتماد عليه، على خلافك
00:14:24 أنت لم تهتم لأمر أطفالنا ابدا
00:14:25 هذا ليس صحيح ، فأنا أب عظيم
00:14:28 ! أطفالى
00:14:31 أبى؟
00:14:38 مرحبا يا أبى -
00:14:40 كيف تسير الأمور أيتها الأميره؟
00:14:43 إنه موصد -
00:14:49 دعينى أساعدك فى هذا يا عزيزتى
00:14:50 علىّ فعل ذلك -
00:14:52 بصراحه لا أمانع فى ذلك -
00:14:54 حسنا ، خذها
00:14:56 أراك يوم الثلاثاء
00:14:58 مارلين
00:15:00 مظهرك يبدو رائعا وأنتى حامل
00:15:04 لست حاملا
00:15:07 لم أقصد ، أنا آسف
00:15:10 إذا أردت جعل الأشياء تسير على ما يرام
00:15:13 أنتى على حق ، فهولاء الأطفال هم
00:15:16 حسنا ، الأطفال..وسيارتى
00:15:21 *خدمات الرعايه الصحيه بالمنزل*
00:15:24 سيد كوجى ، يبدو إننا بحاجه لشخص جديد
00:15:28 مره ثانيه؟
00:15:29 كل يوم ليس لدى فيه شخصا لرعاية تلك السيده
00:15:32 ماذا حدث للفتاه الأخيره؟ -
00:15:36 اللعنه
00:15:39 فليضع شخصا منشفه تحتها أو أى شيىء، يا للمسيح
00:15:41 إنه منزل آل نورس يا سيد كوجى
00:15:45 لا يوجد شيئا إسمه لعنه
00:15:47 لا تكونى سخيفه
00:15:49 فهذه حكايات السيدات العجائز
00:15:51 إنى بحاجه لشخص هناك اليوم ، وإلا سأقع فى مأزق كبير
00:15:58 مرحبا ، أنا سيندى كامبل
00:16:00 أبحث عن وظيفه فى الرعايه الصحيه المنزليه
00:16:04 فقد رشحنى صديق للعائله
00:16:06 ! يا إلهى
00:16:09 لا تبالى بها ، فقد حدث لها حادث
00:16:11 أنتى أفضل موظفه جديده تعمل لدى
00:16:15 أوه ، الأمر تم بسرعه كبيره ، لا أعرف
00:16:17 ثقى بى ، ستحبين هذه الوظيفه
00:16:19 هيا لأرشدك للطريق
00:16:34 ! هيا ! هيا
00:16:46 مستر كوجى؟
00:16:51 مرحبا؟
00:17:04 أوه ، يا إلهى
00:17:07 حسنا
00:17:08 دعينى أرفعك
00:17:10 حسنا ، هيا ، هيا
00:17:13 آسفه -
00:17:16 وقابلتى السيده نوريس
00:17:18 أجل ، فقد كنت أحاول رفعها إلى السرير
00:17:20 أخشى إنها تآذيت
00:17:22 فعندما دخلت هنا ، رأيتها راقده على الأرضيه
00:17:25 طبعا ، طبعا ، سأساعدك
00:17:27 سيده نوريس ، أنا هنا لأعتنى بكى
00:17:31 أجل ، وأنا سعيده أيضا لمقابلتك
00:17:35 أترين؟ هذه الوظيفه تناسبك تماما
00:17:39 من هذا الطريق
00:17:41 إذن ، ما رأيك؟
00:17:43 لا أعرف ، فثمة شيئا غريبا يتعلق بهذا المنزل
00:17:49 شبح -
00:17:52 لا يوجد شيىء مريب فى هذا المنزل -
00:17:54 لقد حلمت دائما أن أعيش مع زوجى فى منزل كهذا
00:17:57 ..ولكنى أعتقد ان كل هذا كان فى
00:18:02 الماضى
00:18:03 هيا بنا لرؤية الطابق العلوى؟
00:18:06 أنتى تتمتعين بمنطقه مجاوره رائعه
00:18:09 توجد طوابق من الخشب الصلب فى كل مكان
00:18:13 وفناء خلفى كبير يمتد لأكثر من 100 قدم
00:18:22 وهنا يوجد الحمّام
00:18:24 ..كبير للغايه و
00:18:27 لطيف
00:18:29 إنه رائع
00:18:31 يبدو إنه سيكون مكان رائع للعمل به
00:18:33 ولكنى لا أستطيع التخلى عن هذا الشعور بوجود شر
00:18:36 شر؟ هذا كلام مخبولين
00:18:43 هل لديك أى فكره عن الأشخاص
00:18:46 أشخاص؟ لا أعرف شيئا عنهم
00:18:49 سيد كوجى ، هل حدث شيئا غريبا فى هذا المنزل؟
00:18:53 غريب؟ لا تكونى سخيفه
00:18:54 هذا المنزل عادى وطبيعى تماما
00:18:56 أنا على يقين إنك محق ، ولكن يبدو وكأن شخصا ما يراقبنا
00:19:03 سيد كوجى؟
00:19:05 لقد كان ذلك أنا
00:19:09 ومتحمس جدا
00:19:12 نحن نقدم خدمات طبيه ورعايه للأسنان
00:19:17 آمل أن تبدأى العمل اليوم
00:19:21 ربما كان يمكننا أن نجعلك تنتظرى أسبوع كامل
00:19:23 حتى نرد عليكى بالقبول أو الرفض
00:19:25 ولذلك لدينا فرص عظيمه من أجلك
00:19:27 سيد كوجى ، هل يوجد شيئا لم تخبرنى
00:19:36 لقد كنت متسخ
00:19:41 إذن ، ماذا عن الوظيفه؟
00:19:45 سأقبلها
00:19:51 إحضر قفازك ، أنا بالفناء الخلفى
00:19:54 روبى ، هيا ، هيا بنا
00:19:57 لن تتقرب إليه بهذه الطريقه
00:20:00 أنظرى يا ريتش ، هذه أمور تخص الرجال
00:20:03 عليكى الوثوق بى
00:20:06 حسنا يا روبى ، هل أنت مستعد لمواجهة
00:20:19 أجل ، ربما يوما ما ، يمكننى النضوج
00:20:23 Alحسنا ، أعرف إنى خذلتكم أيها الأطفال
00:20:26 ولكنك لا تملك أدنى فكره عن صعوبة أن تكون أباً
00:20:29 حسنا ، عندما تبدأ ، إخبرنى
00:20:42 هل أنتى بخير؟
00:20:43 ! عيناى ! عيناى
00:20:49 هذا أفضل
00:20:54 أنا آسف للغايه -
00:20:56 فقد أصابتنى كرات فى وجهى من قبل
00:20:58 مرحبا ، أنا سيندى كامبل ، جارتك الجديده
00:21:01 توم ، توم راين
00:21:03 هل تعيشين هنا بمفردك؟
00:21:06 حسنا ، أنا أعتنى بالسيده نوريس
00:21:08 لكن..أجل ، هذه أول مره فى حياتى أكون بمفردى
00:21:12 أعرف ذلك الشعور
00:21:14 لم يكن دائما باعث للكآبه -
00:21:17 تعتقدين إنكى وجدتى توأم روحك
00:21:20 أجل
00:21:22 وفى يوما ما تأتين للمنزل
00:21:24 وتجدين المدعو توأم روحك قابع فى السرير
00:21:27 حسنا ، ليس غريبا تماما
00:21:32 أيبدو مألوفا لكى؟
00:21:35 لا ، مطلقا
00:21:38 ولكنى أعرف كيف ستشعر
00:21:40 وأسوأ شيىء إنه يجب عليك أن تعانى بسبب
00:21:43 الوحده؟ -
00:21:46 المشتركه
00:21:48 ..فكلانا يُنهى -
00:21:52 جُمل الأخر
00:21:56 حسنا ، ربما كل ما نحتاجه
00:22:00 أحب ذلك
00:22:02 حسنا ، من الأفضل أن أعود للسيده نوريس
00:22:05 ..حان الوقت لأعطيها الحقنه الشرجيه وبعد ذلك
00:22:07 يجب أن أنظف ما بين تحت إبطها
00:22:09 وأنظف ما بين رجليها
00:22:11 ويجب أن أفتحهم على مصراعيهم
00:22:44 وأفرغ ما نزل فى الحقنه الشرجيه
00:22:46 وأمسح لعابها
00:22:49 هذا رائع
00:22:50 أراك لاحقا -
00:22:53 حسنا
00:22:57 حسنا يا سيده نوريس
00:24:23 سيده نوريس؟
00:24:26 هل لاحظتى شيئا غريبا فى هذا المنزل؟
00:24:28 ! أجل ! أجل -
00:24:31 ! أجل
00:24:32 ربما أنتى محقه، فأنا سخيفه بشأن ذلك
00:24:37 فقط إسترخى الآن
00:24:39 هيا بنا ، حسنا
00:24:42 لا تفزعى أيتها المسكينه
00:24:45 أنا هنا لأعتنى بكى
00:24:48 أعتقد إننا سنكون أصدقاء رائعين
00:24:52 أنا متأكده ، حسنا ، فقط إسترخى
00:24:56 فلننظف تلك الأذان
00:24:58 حسنا ، حسنا
00:25:01 أجل ، ذلك يبدو رائعا
00:25:07 حسنا
00:25:09 أنتى تحبين ذلك ، أليس كذلك؟
00:25:12 إنه لطيف ودافىء
00:25:16 أوه ، يا إلهى
00:25:19 أنا آسفه للغايه
00:26:40 ! روبى
00:26:43 ! هيا
00:26:45 هيا لنتقاذف بالكره القديمه
00:26:47 ! لن أفعل
00:26:56 أنا آسف للغايه ، لم أراكى هناك ، هل أنتى بخير؟
00:26:59 لا بأس ، حلقى إمتص الصدمه
00:27:02 ..شكرا لله ، لقد فقدت أعصابى ، إبنى
00:27:06 ما الخطب؟ تبدين مفزوعه
00:27:08 ..لا شيىء ، إنه مجرد
00:27:10 ثمة شيئا يحدث فى هذا المنزل
00:27:12 لقد رأيت وجها الليله الماضيه
00:27:15 هل لديه أنف؟ -
00:27:17 ذلك يبدو وجها
00:27:19 وبعد ذلك رأيت تلك اليد الغريبه
00:27:23 ثم ذلك الشيىء الفظيع على السلم
00:27:25 لا أستطيع مواجهة كل ذلك مره ثانية
00:27:28 لقد فهمت ، يوجد شخصا أخر
00:27:31 مازلتى تحبينه ، أليس كذلك؟
00:27:34 إنتظر ! أنت لا تفهم
00:27:37 إنه شيئ مؤلم أن أتحدث عنه
00:27:43 لقد كنت متزوجه يوما ما
00:27:45 إبتعدى عن الطريق أيتها العاهره -
00:27:49 ! إبعدى مؤخرتك عن التلفاز أيتها السافله
00:27:54 حسنا ، فى الحقيقه ، تزوجت مرتين
00:27:59 أنا وزوجى كنا نعيش حلمنا
00:28:01 سيداتى سادتى أقدم لكم بطلكم: سيندى كامبل
00:28:07 إشعرى بالحريه فى الحركه
00:28:12 فكرى دائما أين ستأتى اللكمه القادمه
00:28:16 بعد 20 مباراه ، أصبحت لا أُقهر
00:28:18 ملاكم واحد فقط يقف حائلا بينى وبين الحزام
00:28:20 يجب أن تنالى من تلك الفتاه
00:28:22 تيفانى ستون
00:28:30 سيندى ، إستمعى لى
00:28:31 أرف إنكى خائفه ، ولكنى أؤمن بكى
00:28:34 وإذا فزت يا جورج ، هل ستخبرنى
00:28:38 أجل ، أعدك
00:28:40 حسنا ، والآن ركزى فى اللكمات
00:28:42 وإنتبهى لحركة قدميك
00:28:44 إنطلقوا
00:28:55 إذا فعلت ذلك ثانية ، سأخصم منك نقطه ، أتسمعنى؟
00:29:02 أمسكت بها ، أمسكت بها يا عزيزى ، أنظر
00:29:12 لا أستطيع تحمل ذلك ثانية
00:29:25 وهنا عندما فقدت أعصابى
00:29:27 وإرتكبت أكبر خطأ فى حياتى
00:29:29 سيندى ، لا
00:29:33 ! أوه ، شلن
00:29:41 ! لا
00:30:24 إبتعدوا عن الطريق
00:30:26 ! جورج
00:30:29 ! لا
00:30:32 لو لم أقوم بتلك اللكمه، لما كان حدث كل هذا
00:30:36 ألوم نفسى على كل هذا -
00:30:39 ولكن يا سيندى ، الماضى أصبح ماضيا
00:30:43 ربما عليكى التفكير فى مستقبلكى
00:30:45 ..إذا كنت سأحب ثانية
00:30:47 سيكون هذا الحب من نصيب
00:30:50 حسنا ، ليس لدى أغنيه عاطفيه حققت مبيعات هائله
00:30:53 أنا لدى
00:30:58 هذا ليس مهما فى الحقيقه
00:31:00 ما يهم هو إنى خذلت أشخاص كثيرين
00:31:05 علىّ الذهاب -
00:31:10 ربما ليس مقدرا لى أن أكون سعيده
00:31:14 ولكن يوجد شيئا يجذبنى نحوك
00:31:36 ما الذى يحدث؟ -
00:31:42 لماذا السماء مظلمه جدا هكذا؟
00:31:45 لماذا تتحرك الرياح بإتجاه العاصفه؟
00:31:48 لماذا ليس لدى أى منا مجففات؟
00:31:51 لم أرى سحبا هكذا من قبل
00:32:03 هل أنتى بخير؟ -
00:32:05 هل تصدقين أن هذا رعدا؟ -
00:32:07 تلك الرياح قويه للغايه
00:32:10 وأنا أيضا -
00:32:13 لقد كانت آخر صاعقه قريبه حقا
00:32:16 لا تقلقى ، فالبرق لا يضرب نفس المكان مرتين
00:32:21 أين ريتشل؟ -
00:32:28 ها أنتى
00:32:39 حسنا ، لقد إنتهى ، نحن بخير
00:32:41 آخر حزمه من البرق بدت مثل
00:32:44 غائط ضخم
00:32:46 أجل ، الـ.. البرق
00:32:50 سأذهب للبحث عن روبى
00:32:56 قم بتدويرها ثانية لترى إذا كانت ستعمل
00:32:58 لا أعرف ما الذى يحدث
00:33:02 ! إنطلق
00:33:05 هيا -
00:33:09 خصيتيى توقفت عن الحركه، لماذا؟
00:33:12 كيف تسير الأمور يا مارفين؟ -
00:33:15 جرب تغيير الملف اللولبى -
00:33:18 ! الموت لأمريكا
00:33:22 ! اللعنه
00:33:45 ! إهربوا
00:34:03 *ثلاثى القوائم*
00:34:05 *رقص كلاسيكى*اقوى لمسات السبعينات*
00:34:07 *أغانى حزينه*روائع الثمانينات*
00:34:12 *دمر البشريه*
00:34:36 ! ثوب جميل
00:34:39 شكرا
00:34:42 أين سيارتك يا جى؟ -
00:35:01 مرحبا؟
00:35:05 مرحبا؟
00:35:09 هل تعيش هنا؟
00:35:11 نطقك لليابانيه ردىء للغايه
00:35:14 هل أنت شبح؟
00:35:18 أجل ، فقد قُتلت وروحى تسير على الأرض
00:35:22 يا للحسره ، فحياتى مأساويه أيضا
00:35:26 أنتى تخلطين بينى وبين شخص لعين
00:35:31 أنا أعرف سر هزيمة الغزاه
00:35:35 ! يا إلهى ! أخبرنى
00:35:38 الإجابه تكمن فى قلب أبى ، تتبعى الدماء
00:35:43 ! إنتظر
00:35:51 لا أستطيع قراءة ذلك
00:35:54 هذا أفضل
00:36:01 هيا بنا يا عزيزتى ، هيا ، هيا
00:36:04 روبى ، أبى وصل للمنزل
00:36:10 ما هذا؟
00:36:12 الموت
00:36:26 أبى ، تحدث معى ، ما الذى يحدث؟ -
00:36:29 ! الغزاه يهاجمون
00:36:31 حسنا ، فقد قام ذلك بتفسير الموضوع برمته
00:36:34 إملأ هذه بالطعام ، سنغادر هذا المنزل
00:36:38 ! مؤخرتى
00:36:45 ! قضيبى
00:36:48 علينا الذهاب
00:36:54 ! سيندى -
00:36:56 إلى أين تذهبين؟
00:36:58 شخصا ما كان هناك ، شخصا يعرف كيفية إيقاف كل هذا
00:37:02 لن تفهم -
00:37:04 تعال معى -
00:37:08 أعتقد أن هذه لحظة الوداع
00:37:11 عندما ينتهى كل ذلك ، عدنى إنك ستجدنى
00:37:15 إنك لن تستسلم حتى أعود بين ذراعيك
00:37:18 على قيد الحياه؟ -
00:37:20 أعدك
00:37:25 الوداع يا سيندى
00:37:32 إنتظرى
00:37:34 ملف لولبى...من أجل جلب الحظ
00:37:48 مارفين ، هل قمت بتركيب الملف اللولبى؟
00:37:51 أجل ، لقد حصلت على واحد من تلك
00:37:53 إركبوا -
00:37:55 لأنكم مسئوليتى الآن
00:38:04 شكرا لله
00:38:05 ما الذى تفعله؟
00:38:07 إركب السياره يا مارفين -
00:38:10 إركب السياره يا مارفين وإلا ستموت
00:38:13 حسنا ، حسنا
00:38:15 *إفتح* *إقفل*
00:38:18 ..لا ، إنتظرنى حتى -
00:38:21 لماذا تصل إلى نفس الوقت؟ -
00:38:24 حسنا ، عند الوصول لثلاثه -
00:38:26 واحد ، إثنان ، ثلاثه ، إفتح الباب
00:38:28 حسنا ، عندما أعد لثلاثه -
00:38:30 ثلاثه
00:38:32 لا تفعل ذلك ، أنت تحاول مضايقتى -
00:38:34 ..سأعد لثلاثه ، واحد ، إثنان
00:38:36 لا تعد عندما أعد
00:38:38 ما خطبك؟ -
00:38:40 إذا نظرت إلى وأنت تعد ، أفقد العد -
00:38:42 ! واحد ، إثنان ، ثلاثه -
00:38:45 لا تفعل ذلك فى نفس الوقت -
00:38:47 قم بالعد إلى *أربعه* ، هل تستطيع العد؟ -
00:38:49 عندما تقول *ثلاثه* أم عندما أقول *أربعه*؟ -
00:38:51 أحاول ركوب السياره -
00:38:53 *لقد قلت *ثلاثه*، هل ستعد إلى *ثلاثه
00:38:56 ! بحق المسيح -
00:38:58 إذا كان العد إلى *ثلاثه*
00:39:00 *الآن ، العد إلى *أربعه -
00:39:01 *لقد قلت لى فى البدايه أن أعد إلى *أربعه
00:39:03 ولكن يجب ان أعد لثلاثه أولا -
00:39:05 *فقط دعنى أقول *ثلاثه -
00:39:08 هل تريد من الرجل الأسود أن ينتظر ثانية؟ -
00:39:09 هذا ما كنت أفعله طوال الوقت -
00:39:12 لماذا تصل إلى القفل عندما أقول *ثلاثه*؟
00:39:15 هل مازالت سأعد إلى *أربعه*؟
00:39:16 *إسمع ،عندما أقول *ثلاثه
00:39:19 لديك الوقت بأكمله
00:39:20 تستطيع الذهاب للمنزل ومشاهدة التليفزيون
00:39:24 حسنا -
00:39:26 لا ، ليس *واحد* فقد خرجت من تلك اللعبه
00:39:28 سأستقل آخر سباره
00:39:32 يا للمسيح -
00:39:36 جديا ، أنا أفضل الموت
00:39:40 كانت فتاه تملك بطه أليفه
00:39:42 وكانت تُطعم وتعتنى ببطتها الأليفه
00:39:44 ولكن ذات يوم، أصبحت البطه طليقه
00:39:49 جرت البطه إلى الطريق وإستمرت فى الجرى
00:39:52 حتى وجدت بِركه
00:39:54 سيدى الرئيس ، لقثد تلقينا أنباء للتو
00:39:57 الكوكب متعرض للهجوم من قِبل الغزاه
00:40:00 حسنا
00:40:01 عادت البطه
00:40:03 سيدى؟ لقد قاموا بالفعل بمحو بعضا من مدننا
00:40:06 إذا لم تُتخذ إجراءات حيال ذلك ، سيقتلوننا جميعا
00:40:09 أنا أفهم ، حسنا ، سأتولى أمر ذلك فى غضون دقيقه
00:40:11 ولكن الآن ، إنى بحاجه لمعرفة ما الذى سيحدث للبطه
00:40:15 سيدى ، مع كل لحظه تمر علينا، سيموت الكثيرون
00:40:18 الناس سيموتون وغير مأسوف عليهم
00:40:21 ولكن تلك البطه مازال لديها فرصه للكفاح
00:40:24 لقد قرأت تلك القصه من قبل ، سيدى الرئيس
00:40:28 ستموت البطه
00:40:32 يا إلهى ! هذا فظيع
00:40:34 سيدى الرئيس ، الكائنات الفضائيه؟
00:40:37 تقصد إنه من الممكن أن يكون آباء هؤلاء الأطفال
00:40:42 أيها الأطفال ! أيها الأطفال ! أرجوكم
00:40:44 ليس الأمر سيئا كما يبدو
00:40:47 فهم لم يموتوا بمفردهم ، أنا على يقين إنهم ماتوا
00:40:52 حتى سانتا كلوز؟
00:40:54 لا ، بالطبع لا ، لايوجد شيئا إسمه سانتا كلوز
00:41:01 تماما مثل جنية الأسنان ، فجميعها شخصيات من وحى الخيال
00:41:05 وأرنب عيد الفصح، لم يكن موجودا أبدا
00:41:08 النشوه الجنسيه للمرأه
00:41:10 إنتظروا لتروا ما الذى سيحدث
00:41:14 ما الخطب؟ هل جميع آبائكم مطلّقين؟
00:41:17 يمكننى إسداء نصيحه بسيطه لهم إذا أردتم
00:41:21 لقد نسيت ، فقد مات جميعهم
00:41:23 حسنا ، والآن هيا نقرأ قصه أخرى
00:41:27 بل *الجلد الميت* يا سيدى
00:41:30 أنا فقط ليس لدى أطفال
00:41:31 ذكرنى لكى أقوم بالتوقيع على -
00:41:47 يمكنكم المغادره من أبواب الخروج الأماميه
00:41:49 أو من خلال الفتحه الموجوده فى جانب الطائره
00:41:51 نحن ندرك أن لديكم الحريه فى إختيار الخطوط الجويه
00:41:53 ونقدر إنكم تسافرون على متن خطوط الساحل الجنوبى
00:41:56 شكرا لكم -
00:42:01 هذه ملكى ، لقد وجدتها
00:42:05 سيندى؟ -
00:42:08 يا إلهى ، لقد مضى وقت طويل منذ أن رأيتك
00:42:12 أجل ، وقت طويل حقا
00:42:14 لقد إعتقدتك ميته
00:42:16 وأنا أيضا إعتقدتك ميته
00:42:18 ماذا تفعلين هنا؟
00:42:21 لا ، فأنا أحاول الحصول على قصه جيده
00:42:23 فأنا الآن أعمل صحفيه فى الأخبار المحليه
00:42:26 رائع ، أنتى تبلين بلاء حسنا
00:42:27 لقد كنت فى مهمه
00:42:31 هذه ديترويت
00:42:34 وهذه ديترويت بعد الهجوم
00:42:40 يا إلهى
00:42:42 الهجوم كان مدمرا
00:42:44 لقد إنتهى الأمر يا سيندى
00:42:47 لا ، لا ، مازال هناك أمل يراودنا
00:42:49 لدى سبب يجعلنى أعتقد بوجود
00:42:52 ربما حتى طريقه تمكننا من العوده للقتال
00:42:55 هيا ، فذلك سيصنع قصه عظيمه
00:42:59 ربما، ولكن كيف من المفترض أن نصل إلى هناك؟
00:43:01 فلا توجد أى سياره تعمل
00:43:03 إنتظرى لنرى إذا كانت هذه تعمل
00:43:08 لدى آخر سياره تعمل فى نيويورك
00:43:11 هذا هو طريقنا أيتها العاهرات
00:43:19 لقد وجدتى الحل يا سيندى
00:43:33 إنظرى إلى كل المصابين
00:43:35 هذا مُفجع للغايه
00:43:38 ! لقد كان هذا عمل لعين يا رجل
00:43:41 تلك البالوعه إستغرقت وقتا طويلا لإصلاحها
00:43:42 سأحتاج لحمّام ساخن بعد كل هذا
00:43:45 ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
00:43:52 *زومبيز*الموتى العائدون للحياع -
00:43:56 ! هيا بنا
00:43:59 ! لا تجعلهم يقضموك
00:44:00 ! أخبار طيبه
00:44:03 جدتى؟ لقد تمكن الزومبيز من جدتى
00:44:06 ! موتى يا جدتى ! موتى ! موتى
00:44:09 ! لقد أحببتك ! لقد أحببتك -
00:44:13 ! أنظر ماذا فعلوا بجدتى
00:44:20 تلك المرأه قامت بتربيتى منذ ميلادى
00:44:30 لديه سياره ، لديه سياره
00:44:33 إعطنا السياره والمفاتيح
00:44:35 هذه ليست سيارتى ، كان بوسعى
00:44:39 ليست سيارتى ، لا تقلقوا يا أولاد
00:44:42 ..لا يوجد طريق يمكنهم من خلاله
00:44:44 بإستثناء الباب المجاور للسائق
00:44:49 ! أبى -
00:45:00 لماذا؟
00:45:02 حسنا
00:45:04 ! تراجعوا ! تراجعوا
00:45:11 أعطنى المسدس ، سأخذ السياره
00:45:14 وماذا سأفعل بشأنه؟
00:45:16 أنا لا أريد السياره
00:45:18 من المستحيل أن أترك المسدس ، أريد السياره
00:45:21 إذن ، أنت بحاجه إلى مسدس
00:45:25 وماذا تريد أنت؟ -
00:45:28 حسنا ، لنتبادل تلك الأشياء عند العد لثلاثه
00:45:31 واحد ، إثنان ، ثلاثه
00:45:36 هل هذا صحيح؟
00:45:38 لا أعتقد ذلك
00:45:42 أبى ، إنهم يأخذون السياره
00:45:46 أجل ، حسنا ، لنستمر فى المضى
00:45:49 ماذا؟ هل هذا كل ما فى الأمر؟
00:45:52 أجل ، هذا صحيح ، أنا أستسلم
00:45:55 تريد بطلا؟
00:45:57 لماذا؟
00:46:01 هيا بنا
00:46:04 والآن ، دعنى أفهم ذلك بوضوح
00:46:06 الفتاه قامت بعناق البطه وبعد ذلك تموت؟
00:46:10 سيدى الرئيس، الأمه تتعرض للهجوم
00:46:13 (إحضر لى (هومر لانديسكويدى
00:46:14 (تقصد ، (الأمن القومى
00:46:18 سيدى ، تلك المرأه كانت
00:46:21 ماذا يمكنك أن تخبرينا به؟ -
00:46:24 كان يتم إنتزاع الملابس من على أجسام الجميع
00:46:27 كان يوجد عراه فى كل مكان
00:46:29 هل كنتى عاريه؟ -
00:46:32 شكرا لله ، أخيرا سمعت أخبار طيبه
00:46:34 إمنحوها هديه تذكاريه
00:46:56 ليل كيم ن ليل كيم أخذت شطيرتى
00:47:01 إنظرى ، (راسل كرو) حصل على تليفون
00:47:03 أر كيلى) ، لا تتبول علىّ)
00:47:07 أرداف سيدتى الجميله
00:47:09 أين نحن؟
00:47:11 لست متأكده ولكنى أعتقد إننا قريبون
00:47:15 من المفترض أن نكون قريبين من الميل 62
00:47:18 هل هناك خطب؟
00:47:20 ...لا ، الأمر فقط
00:47:22 إنى إلتقيت بذلك الرجل وأتساءل إذا كان فى أمان
00:47:26 ستحبينه يا بريندا
00:47:28 ما إسمه؟
00:47:31 توم راين
00:47:33 أجل ، لقد أحببته
00:47:36 لا...لا
00:47:39 ولكنه من النوع الذى أرغب فى قضاء بقية حياتى معه
00:47:48 ! سيندى ! إنظرى
00:47:50 *الميل 62*
00:47:58 ما هذا المكان؟
00:48:00 لا أعرف ، ولكن والد هذا الصبى موجود
00:48:02 يجب أن نتسلل إلى الداخل
00:48:04 ولكننا لن يمكننا الدخول بملابس كهذه
00:48:06 بريندا ، إنظرى -
00:48:38 إيزيكيل؟
00:48:40 إيزيكيل ، أين أنت؟
00:48:47 إيزيكيل ، ما رأيك أن نتسابق؟
00:48:52 بدون غش
00:49:17 ! إنه هو
00:49:18 إنه جذاب
00:49:24 يا أصدقائى ، يا أصدقائى ، لا تخافوا من الضوضاء
00:49:29 توجد هدنه محترمه بين قريتنا
00:49:31 وبين المخلوقات وراء حدودهم
00:49:33 والآن ، من يرغب فى قول صلاة المائده؟
00:49:37 إيزيكيل
00:49:40 تبول ، تبول
00:49:42 تبول ، تبول أيها المِهبل
00:49:48 آمين
00:49:58 أبى؟
00:50:00 هولى
00:50:03 ما السبب الذى دفعك لقطع
00:50:05 الإحتفال بالشراكه العائليه
00:50:10 لـ(موردكاى) و (هس)؟
00:50:12 لقد أمسك الحراس بإثنين من
00:50:21 من أنت؟
00:50:22 يجب أن أتحدث معك
00:50:25 لا تكونى سخيفه
00:50:28 ليس لدى إبن -
00:50:30 أعرف من أنت ، لقد رأيت الصور
00:50:32 لقد كنت صغيرا وكنت بحاجه للعمل -
00:50:36 (فى منزل السيده (نوريس
00:50:37 لم أعرف صاحب المنزل
00:50:40 لقد قاموا بتخديرى
00:50:42 أنتم دخلاء وسيقوم المجلس بتقرير مصيركم
00:50:52 الآن ، إستجواب الدخلاء فى المتناول
00:50:56 ولكن أولا ، مارثا ، هل لديكى بعض الأنباء؟
00:51:00 ناثانيل وينستون وأليس سميث
00:51:02 أخبرونى بنيتهم
00:51:04 فهو يعتزم ممارسة الجنس معها فى أقرب فرصه ممكنه
00:51:07 وهى تعتزم إبداء مقاومه غير حاده وبعد ذلك ستخضع
00:51:18 آموس ، هل هناك شيئا يزعجك؟
00:51:22 لدينا الآن أغلبيه ممن يرغبون فى قول
00:51:27 بدلا من
00:51:29 أؤيد ذلك -
00:51:32 ! هدوء
00:51:35 لدينا أمور أكثر أهميه لمناقشتها
00:51:37 أخشى أن وجود الغرباء
00:51:40 سيجذب هؤلاء الذين لا نتحدث عنهم
00:51:44 إذا تحدثت عن هؤلاء الذين لا نتحدث عنهم
00:51:47 ألم تتحدث عن الموضوع
00:51:49 الذى لا نتحدث عنه؟
00:51:51 لا تتحدثى عن الموضوع الذى
00:51:54 لا نقوم فيه بالتحدث عنهم
00:52:08 إلدر هيل ، يجب أن نرحب بالغرباء بيننا
00:52:12 جيراماى، ألا يجب أن تتحكم فى لسانك؟
00:52:16 أعتذر يا إلدير هيل
00:52:19 ولكن أحيانا لسانى يتردد وراء قدرتى على التحكم فيه
00:52:25 هذه مشكله لدى خبره كبيره بها
00:52:29 ربما يمكننى مساعدته فى غرفه لا يوجد بها آخرون
00:52:33 أو يمكنكم رؤيتنا جميعا ، فأنا لا أبالى البته
00:52:38 هدوء
00:52:42 وبعد ذلك ، ما رأيك أن تأخذ الشيىء الذى لا نتحدث عنه
00:52:46 وتقوم بإدخاله فى المكان الذى أعشقه
00:52:49 ! هدوء
00:52:51 الكبار سيتشاورون
00:53:03 أفضل كثيرا
00:53:36 لستُ فى منزلى ، أليس كذلك؟
00:53:40 كلا
00:53:45 أيها الغرباء ، لقد قررنا أن نسمح لكم بالبقاء معنا
00:53:50 لكى تكونوا بمأمن عن هؤلاء الذين لا
00:53:54 أو
00:53:56 نتحدث عنهم
00:53:57 ولكن الآن ، بما إنكم أصبحتم جزءا من قريتنا
00:54:01 :إفهموا الآتى
00:54:03 ربما لا يمكنكم الرحيل أبدا
00:54:05 ! لا ! لا
00:54:08 كيف توفى إبنك؟
00:54:11 مصير العالم فى خطر -
00:54:13 هل كان أنت؟ هل قتلته؟
00:54:15 هذا هراء لعين لن نقبل به
00:54:17 أؤيد ذلك -
00:54:23 هذه القريه لم تعد كما كانت عليه
00:54:29 بعد ساعات من الهجوم المدمر للكائنات الفضائيه
00:54:32 إجتمع قادة العالم فى الأمم المتحده
00:54:35 وفى أكثر ساعات البشريه ظُلمه
00:54:38 تحول العالم بأكمله كوحده واحده
00:54:41 إلى حكمة وقيادة
00:54:43 رئيس الولايات المتحده الأمريكيه
00:54:45 سيادتى سادتى ، رئيس الولايات المتحده الأمريكيه
00:54:49 إذهب إليهم أيها النمر
00:54:51 إنهم يقصدونك يا سيدى
00:54:53 أجل ، بالطبع
00:55:04 إذن ، هندى وفرنسى ومعهم البابا
00:55:08 حيث يقول الطيار
00:55:12 فيقوم البابا برفع رداءه قائلا
00:55:15 إخرس أيها الغبى ، فأنت حتى لا تتحدث الإنجليزيه
00:55:20 طلب إسرائيلى من يابانى أن يفتح عينيه
00:55:22 ولكن اليابانى يقول: لست مصابا بالحَوَل
00:55:25 فأنت من باع لى تلك النظاره الرخيصه
00:55:28 ما الفرق بين بلجيكى وحفنه من روث الكلب؟
00:55:31 البلجيكى يشرب الخمر
00:55:35 *بلجيكا*
00:55:39 ولكن ، إذا تحدثنا جديا ، فأنا هنا اليوم فى
00:55:43 *الأمم المتحده*
00:55:44 *أم*
00:55:46 يسعدنى القول إنه ربما قد وجدنا طريقه
00:55:49 مستشارى العسكريون فى النجمه الخماسيه
00:55:52 تمكنوا من صنع المستحيل
00:55:54 إستولوا على واحدا من مدافع الأشعه
00:55:57 وكما نعرفون ، فإن الأشعه الحراريه تدمر
00:56:02 وقد نجح مهندسينا فى عكس إستقطابية السلاح
00:56:05 على أمل إنه يمكن إستخدامه الآن ضد
00:56:08 الغزاه الدُخلاء
00:56:15 حسنا ، أين كنت؟
00:56:18 أجل ، ونتوقع أن تكون دروع الغزاه حساسه
00:56:21 للسلاح الذى أُعيد تشكيله
00:56:25 ! هدوء من فضلكم
00:56:29 من فضلكم ، أعرف الآن أن تلك
00:56:34 ولكنى أؤمن إنه يكمن بداخل ذلك المدفع الحرارى
00:56:38 أفضل فرصه لنا
00:56:39 دعونى أبرهن لكم على ذلك
00:56:42 والآن ، لنرى إذا كان ذلك الشيىء قد تم توصيله
00:56:47 هذا ليس منظرا يبعث على البهجه
00:56:49 فكل شيىء مفكوك ومُبعثر فى كل مكان
00:56:52 فلننظر إلى هذا الشيىء ذو اللون الوردى
00:57:01 فليحضر أحدا بعضا من زيت التشحيم
00:57:04 ها هو
00:57:19 هاربر ، يا إلهى ، كل هؤلاء الناس عُراه
00:57:22 ألا يوجد لديكم حياء؟
00:57:26 سيدى ، أنت عارِى أيضا -
00:57:28 لقد إعتقدت أن تلك ستره جلديه كثيرة التجاعيد -
00:57:31 أليست هذه أزرارا؟ -
00:57:32 لقد كنت أشد ذلك الشيىء إلى أعلى
00:57:35 سيدى الرئيس ، من فضلك
00:57:36 إنها تلك البطه ثانية
00:57:45 أترى ذلك العشب الأحمر؟
00:57:47 كلا
00:57:49 أبى ، كم تبعد أمى عن هنا؟
00:57:51 لا أعرف
00:57:53 لست متأكدا من طول المده التى أستطيع فيها حمل أختك
00:57:56 لقد كنت أسير طوال هذا الوقت
00:57:59 إذن ، من هذا بحق الجحيم؟ -
00:58:02 إبقى على مقربه يا ريتشل
00:58:04 أبى ، أنظر
00:58:08 ! أيها الناس ، أريد مساعدتكم
00:58:11 روبى ! لا
00:58:14 لا تتحركى ، بحق الله، إبقى هنا ، سأعود حالا
00:58:18 يا رفاق ! أريد مساعدتكم
00:58:23 ! رائع
00:58:25 إنتظروا -
00:58:28 ! لا
00:58:31 أسحقوهم
00:58:33 ! روبى
00:58:35 ! أجل -
00:58:37 أنظر إلى هذا الرجل
00:58:42 ! روبى ! روبى
00:58:51 ! ريتشل ! ريتشل
00:58:54 أيتها الفتاه الصغيره ، هل أنتى بمفردك؟
00:58:56 إنكى بحاجه للقدوم معى
00:58:59 سأجعلكم تشعرون بالأمان ، أليس كذلك يا أطفال؟
00:59:01 لا
00:59:02 هل لديك أخ صغير؟ -
00:59:08 ! إهربوا يا أطفال
00:59:10 إتجه إلى (ثلاثى القوائم) إذا إضطررت لذلك
00:59:12 ..لا تذهبوا ، فلدى سيارات فارهه وشيمبانزى
00:59:14 وسرير كبير وثير وناعم يمكننا جميعا النوم فيه
00:59:21 ! لا ، أرجوكم
00:59:24 ! ليس وجهى الحقيقى
00:59:25 ! ليس وجهى الحقيقى
00:59:27 ! لا
00:59:35 من هنا
00:59:36 إتبعونى إلى بر الأمان
00:59:40 إتبعونى إلى بر الأمان
00:59:43 أنا لا أعرفه -
00:59:46 حسنا ، هيا
01:00:14 أجل ، هكذا
01:00:17 أوه ، بريندا
01:00:18 أجل ! لقد فعلتيها
01:00:22 لقد تعلمتى سريعا وأنتجتى زبده رائعه
01:00:26 هل أنتى متأكده إنك لم تقومين بتمخيض اللبن من قبل؟
01:00:29 حسنا ، نحن لا نطلق عليها ممخضة اللبن
01:00:39 تبول ، تبول أيها المِهبل
01:00:55 أسرعوا ! إلى القبو
01:00:57 ! لا
01:00:59 هذا هو القبو
01:01:02 ! اللعنه
01:01:07 ! أسرعى
01:01:34 هيه ! أنتم لستم وحوشا
01:01:39 السيده العجوز (هيندرسون)؟
01:01:40 ! و(جو) ذو وجه الخنزير
01:01:48 ماذا حدث؟
01:01:50 (إنه (هنرى
01:01:51 لقد أُصيب بأزمه قلبيه
01:01:54 من جراء هذا السكين
01:01:58 من فعل ذلك؟
01:02:00 (إنه...(إيزيكيل
01:02:03 هنرى) يجب أن تذهب للمستشفى)
01:02:05 لم يفت الآوان
01:02:08 ربما يمكنك أن تبدأى ذلك بعدم الإتكاء على السكين
01:02:14 لا تقلقى بشأنه يا سيندى
01:02:16 لقد أرسلنا أكثر أبناء قريتنا كفاءه لجلب الأدويه
01:02:32 لقد لقيت حتفى تماما
01:02:35 من فضلك ، إتركنى بمفردى مع سيندى وبريندا
01:02:37 فلدى الكثير لأخبرهم به
01:02:42 إنصتوا إلى جيدا
01:02:44 لن أعيش طويلا فى هذا العالم
01:02:46 ! يا له من مخنث -
01:02:48 ماذا؟
01:02:52 إخبرنى يا هنرى ، من قتل الصبى؟
01:02:55 لا ، فقد أحببته وأحببت والدته حبا جما
01:02:59 كان يجب على أن أكون معه عندما مات
01:03:01 لقد كان شيىء فظيع
01:03:04 ماذا حدث؟
01:03:06 لقد ذهبوا إلى مباراه فى الملاكمه
01:03:08 كانت المباراه النهائيه للحصول على
01:03:12 وحدثت هناك حادثه مروعه
01:03:15 أوه ، يا إلهى
01:03:28 ! فقط فى أمريكا
01:03:35 طوال هذا الوقت وأنا أبحث عن القاتل
01:03:37 بينما أنا كنت القاتله يا بريندا
01:03:39 كل ما حدث كان خطأى
01:03:41 هنرى ، إبنك قال إنه إذا وجدت قاتله
01:03:44 سأعرف كيف أهزم الكائنات الفضائيه
01:03:46 وقد كان محقا ، ألا ترين؟
01:03:49 ..كل ما يتوجب عليكى فعله هو
01:03:56 من الذى أخرجه من السجن بحق الجحيم؟
01:03:58 أخيه ، عمدة البلده
01:04:03 ! لعنه من الدرجه الأولى
01:04:11 أنتى فى أمان يا حبيبتى
01:04:13 سنموت ، أليس كذلك؟
01:04:15 لن يصيبك مكروه
01:04:19 لقد فقدت روبى -
01:04:23 لا شيىء من ذلك يهم الآن
01:04:27 حاولى أن تنامى قليلا، حسنا؟
01:04:31 *غنى لى *أغنية ما قبل النوم
01:04:34 لا أعرف تلك الأغنيه
01:04:37 هل تغنى لى أغنية جبال *هوشباى*؟
01:04:39 آسف يا ريتشل ، لا أعرفها أيضا
01:04:52 أتريدين تلك النقود؟
01:04:54 إذن ستكونين عاهره بذيئه
01:04:58 هزى تلك المؤخره من أجل البقشيش
01:05:02 وتمايلى على الأرض إذا كنتى عاهره بذيئه
01:05:06 لا ، إنها ليست فاسقه
01:05:08 إنها عاهره بذيئه
01:05:18 تعال إلى هنا
01:05:21 إجلس
01:05:23 إسمى أوليفر -
01:05:28 لقد وجدت فى هذا المكان وفره من الطعام
01:05:32 بالإضافه إلى إثنين من الفضوليين
01:05:35 الذين كانوا *يملكون* هذا المكان
01:05:38 هل أنت خائف؟ -
01:05:41 أنا لست كذلك
01:05:43 لقد إعتدت على قيادة سيارة إسعاف فى المدينه
01:05:46 ولكن ،بوضوح، لم أكن سائقا شجاعا للدرجه
01:05:50 يبدو إنى كنت أقتل الكثير من الناس بدلا من إنقاذهم
01:05:52 شيئا ما يتعلق بصفارة الإنذار كان يثيرنى
01:05:55 وفجأه ، حدثت المذبحه
01:05:58 ولكن الوضع مختلف
01:06:01 لا ، إنها إباده
01:06:03 الأمر لا يعدو كونه حرب بين بشر وديدان
01:06:06 أو تنانين وذئاب
01:06:09 أو بشر يمتطون تنانين ويلقون بالذئاب على الديدان
01:06:13 اللعنه يا توم ، ألا تفهم ما أحاول إخبارك به؟
01:06:17 هؤلاء الغزاه لابد أن لديهم نقطه ضعف
01:06:19 لقد سمعت أن اليابانيون قتلوا
01:06:22 (كيكومان)
01:06:25 أجل ، صحيح ، قليل من الصوديوم
01:06:26 الذى أحاول أن أقوله لك يا توم هو
01:06:30 يجب ان نكون نحن من يبزغ من تحت الأرض
01:06:32 بالطبع ، سيتعين علينا أولا أن ندفن أنفسنا
01:06:34 ولكن الأمر يستحق ذلك
01:06:36 نسيم عليل ، لا وجود لقوس الشمس ، ديدان
01:06:38 عندما نبنى آلاتنا الخاصه ذو الثلاثة قوائم
01:06:41 يجب أن أُريك شيئا
01:06:46 سنحفر لهم نفقا من الخلف وسنصيبهم بالذعر
01:06:54 تتمنى أن نجد بعض الجرافات ، أليس كذلك؟
01:07:06 أبى
01:08:14 ! أبى
01:08:17 ! ريتشل
01:08:21 ! ريتشل ! ريتشل
01:08:34 ما هو السر يا بريندا؟
01:08:39 أرجوك ، مزيدا من الوحوش الزائفه؟
01:08:50 ! سيندى
01:09:10 ! النجده ! النجده
01:09:14 لقد وعدتك أن أجدك ، أليس كذلك؟
01:09:31 أين نحن؟
01:09:34 سله من نوعا ما ملتصقه بثلاثى القوائم
01:09:37 ! يا للمسيح
01:09:39 أعرف إنه شيىء فظيع
01:09:42 ماذا ستفعل بنا الكائنات الفضائيه؟
01:09:44 لا أعرف ، ولكنهم سيأخذون الجميع
01:09:46 الصغار ، الكبار ، الأغنياء ، الفقراء، والمطرب تشينجى
01:09:48 *لنركب ، ثم أنزل للهاويه*
01:09:59 ! أبى -
01:10:02 ! لا -
01:10:05 ! توم
01:10:17 هل أنا ميته؟
01:10:20 لا ، لستُ ميته
01:10:31 ! بريندا -
01:10:34 لستم أسوأ منى
01:10:39 أتريدون المبادله؟ -
01:10:43 ! بريندا ، أنظرى
01:10:46 لا أصدق هذا لقد قتل الغزاه ديناصورا
01:10:54 مرحبا، أيها البشريون وأهلا بكم
01:10:58 أين ريتشل؟ ماذا فعلت بإبنتى؟
01:11:01 ستعرف فى الوقت المناسب يا توم
01:11:05 الأجهزه التى ترتدونها ستنطلق فى غضون 60 ثانيه
01:11:09 المفتاح الكهربائى على الحائط
01:11:13 ولكن أين المفتاح؟
01:11:15 سأعطيكى إشاره إلى ذلك يا سيندى؟
01:11:18 فلتبدأ اللعبه
01:11:20 أنا..أنا لا أفهم ذلك
01:11:24 حسنا ، ربما سيساعدك ذلك ، شاهدى
01:11:36 أتريدنى أن..أقطع شيئا ما؟
01:11:39 هذا واضح بلا شك ، أجل
01:11:45 لا
01:11:48 ! لا
01:11:57 ! زولتر ! تعال إلى هنا
01:12:05 عين زائفه
01:12:07 *الملاكمه فى الحانه الرديئه عام96*
01:12:18 أتمنى ألا يحدث هذا بيننا
01:12:22 بالطبع لا
01:12:30 هل فات الأوان لكى أجرب هذا؟
01:12:33 هدوء ! اللعبه لم تنتهى بعد
01:12:37 ! ريتشل -
01:12:39 ! روبى -
01:12:46 أنت الوحيد يا توم الذى سينقذ حياة أولاده
01:12:50 ! حسنا ، لدينا فرصه للنجاه
01:12:56 لم تتوقع ذلك ، أليس كذلك؟
01:12:59 على النقيض ، كنت أعتمد عليه
01:13:08 *أدعوها بـ*كسارة البندق
01:13:10 لماذا؟
01:13:12 بالطبع
01:13:21 *الإجابه تكمن فى قلب أبى*
01:13:30 أوه ، يا إلهى
01:13:32 بالطبع.تتبعى الدم
01:13:36 ! أنت الأب الحقيقى للولد الصغير
01:13:38 أين قابلتها حتى؟
01:13:40 لقد كانت إجازة الربيع فى كابو ، وبعد ذلك
01:13:43 إنسجمت معها ، وعلى سبيل الجد ، من يبالى بذلك؟
01:13:45 ما هذا؟
01:13:49 إستمتع بحلماتك الأرجوانيه يا توم
01:13:54 أرجوك ، لن يريد إبنك حدوث ذلك
01:13:57 روحه تسير على الأرض بسبب الألم الذى سببته له
01:13:59 لا ، لقد عبرت مجره لتحقيق الإنتقام
01:14:02 ولكن هذا خطأى ، دع الأخرين يذهبون
01:14:04 لا أعتقد ذلك ، أنظرى إليه وهو يتلوى ألما
01:14:08 مرحبا يا سيندى ، أنا فى التلفاز ، أنظروا جميعا
01:14:11 سأطلق صرخه عاليه لكل الذين يشاهدونى
01:14:16 هل فقدت عقلك؟
01:14:17 لا أحد يصفع بريندا أيها الداعر
01:14:20 ! زولتر ! النجده
01:14:22 أوه ، هذا هراء
01:14:26 أعلم إنك تحمل ضغينه تجاه الإنسانيه
01:14:29 ! مِندف مبتل
01:14:31 لن يُعيد إبنك الصغير قتلك لنا
01:14:35 لا ، ستدفعون جميعا ثمن ما فعلتوه
01:14:38 بالإضافه إلى إنى بنيت ذلك الشيىء
01:14:41 عندما ينغلق الفخ عليك
01:14:44 وسينجو أولادك
01:14:46 ولكنك ستواجه موتا رهيبا
01:14:49 هل تستطيع التمسك بقوه من أجل الذين تحبهم؟
01:14:52 أمامك 60 ثانيه
01:14:56 لا -
01:15:01 لا بأس إذا تركتنا يا أبى
01:15:03 كل ما كان يجب عليك فعله هو إظهار حبك لى
01:15:07 وأن تُظهر لى معنى أن أكون رجلا
01:15:09 وأن تُظهر لى أن بإمكانى أن أحب ثانية
01:15:13 نحن نسامحك يا أبى
01:15:26 ! المسامير الشائكه ، لقد توقفت
01:15:31 ! أولادى -
01:15:38 هل ..ستُبقى على حياتنا؟
01:15:41 بإمكان أى شخص أن يحمل ضغينه
01:15:43 ولكن الأمر يتطلب شجاعه حقيقيه لكى تسامح
01:15:45 لقد إنتهى الغزو -
01:15:49 أعتقد إنى آسف أو شيئا من هذا القبيل ، لا أعرف
01:15:53 كأنك تقصد الإعتذار
01:15:54 حسنا
01:15:56 أعتذر لقتل الملايين من البشر
01:15:59 إنتظر..أين بريندا؟
01:16:04 ماذا؟
01:16:06 نحن فى سلام الآن ، لقد كنت فقط أقوم بتوقيع الإتفاقيه
01:16:10 هيا يا بريندا ، هيا بنا
01:16:13 الوداع يا زولتر ، لا تضّيع رقم هاتفى
01:16:19 إخبرنى إنك لم تمسك شيئا ما
01:16:21 لا ، كان ذلك رائعا
01:16:26 لقد إنتهينا
01:16:44 ! أمى
01:16:51 شكرا لك
01:16:54 أنظروا يا أولاد ، جدكم
01:16:58 لا ، هذا زوجى الجديد
01:17:06 كم هذا رومانسيا ، فالحب يجد طريقا إلى أى إنسان
01:17:15 وبذلك إنتصر الحب فى النهايه
01:17:19 وتم تدمير الغزاه
01:17:21 لأن هذا العالم ، عالمنا
01:17:24 هو عالم الإنسان
01:17:26 لقد حصلنا على حق الحياه هنا
01:17:29 وطالما يوجد حب ، ستنتصر الإنسانيه
01:17:33 جميع أعدائنا فشلوا فى إلحاق الهزيمه بنا
01:17:37 وتم النيل منهم عن طريق خططهم الشائنه
01:17:42 وبين كل العوالم ، وعبر جميع المجرات
01:17:46 نقف فوق الجميع وبمفدنا
01:17:49 لا يستطيع أحد أن يهدد وجودنا
01:17:54 ولماذا؟
01:17:56 وبكل الصفات التى تميزنا عن غيرنا
01:17:59 يعلو صوت الحب الذى يمثل أعظم قوه نملكها
01:18:02 ..وبسبب الحب ، فإن البشريه
01:18:07 *وبعد مضى شهر*
01:18:09 شكرا ، مرحبا ، أهلا بكم فى البرنامج
01:18:12 لدينا اليوم رجلا من نوعيه خاصه وبجعبته
01:18:16 ! هذا صحيح ، إنه فى المبنى
01:18:19 صفقوا بشده لـتوم راين
01:18:25 ! أجل -
01:18:43 رائع -
01:18:46 حسنا
01:18:52 إذن ، أنت عاشق -
01:19:00 لقد جُن
01:19:03 أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل
01:19:11 تبدو فاتنا عندما تكون عاشقا -
01:19:14 حدثنا عنها -
01:19:17 ولذلك فالأمر مُعقد
01:19:19 أجل ، أنت تقول بذلك إنها مُعقده، على ما أظن
01:19:21 ! إخرسى
01:19:32 ! أنت مخبول، توم راين مخبول
01:19:35 ! أنا مخبول -
01:19:37 هل أنت سعيد؟ -
01:19:44 توم ، حسنا ، أنت لديك كُرات
01:19:48 ! أجل
01:19:52 ! فردة حذاء
01:19:59 ! أنا أعشق سيندى كامبيل
01:20:01 ! يمكننى القفز على الأشياء
01:20:23 حسنا يا توم ، أليست سيندى هنا؟
01:20:25 أعرف إنها هنا
01:20:28 ! سيندى ! سيندى -
01:20:30 ! فلتحضرها إلى هنا الآن -
01:20:44 ! يا إلهى ! يا إلهى
01:20:46 ! يا إلهى
01:20:49 ترجمة