Crossing Over
|
00:00:18 |
"APROBADO" |
00:00:19 |
"AvlSO - LEA ANTES |
00:00:29 |
"ADvERTENCIA |
00:00:33 |
"EXTRANJERO A EE.UU." |
00:00:35 |
"CRUZANDO LA FRONTERA" |
00:01:37 |
"CENTRO DE DETENCIÓN |
00:02:20 |
vámonos. |
00:02:22 |
¿Estás listo para ellos? |
00:02:24 |
Abre, Rosie. |
00:02:35 |
vamos, vamos. |
00:02:39 |
- Dame cinco. |
00:02:41 |
"POLlCÍA DE lNMlGRAClÓN" |
00:02:44 |
"SE PROHlBEN LAS ARMAS" |
00:02:45 |
"NO FUMAR" |
00:02:50 |
¿Qué quieres que haga? |
00:02:52 |
Mira, no es mi problema. |
00:02:54 |
Stevens, sólo dime |
00:02:56 |
si atendieron al anciano. |
00:02:59 |
Estaba sudando y temblando |
00:03:01 |
Dijo que no sentía el brazo. |
00:03:03 |
Caramba, Brogan. |
00:03:05 |
Contigo todo es |
00:03:07 |
Has firmado más órdenes de liberación |
00:03:10 |
que todo el resto de tu unidad. |
00:03:13 |
No digas tonterías. |
00:03:14 |
Ese hombre estaba a punto |
00:03:16 |
y quiero que lo atiendan. |
00:03:20 |
"BASE DE DATOS DE lNMlGRAClÓN" |
00:03:22 |
Aquí está. |
00:03:24 |
El Dr. Sturgess declaró |
00:03:27 |
Salió en autobús hace 3 horas. |
00:03:29 |
Sí, ya estoy contento. |
00:03:53 |
Max, vas a venir |
00:03:55 |
Es la fiesta de nacionalización |
00:03:58 |
Es algo importante en mi cultura, |
00:04:00 |
Io hará sentirse orgulloso. |
00:04:01 |
Sabes que quieren conocerte. |
00:04:03 |
Te doy mi palabra. |
00:04:05 |
como lo que te he dicho, |
00:04:07 |
Hazlo antes de que suene |
00:04:10 |
Bueno, vamos, compadres. |
00:04:12 |
¡Al piso! |
00:04:44 |
- Allá. |
00:05:22 |
¿Qué esperas, Brogan? |
00:05:24 |
¿Una propuesta matrimonial? |
00:05:26 |
vamos. |
00:05:28 |
¡vamos! |
00:05:37 |
¡Oye! ¡Gene! |
00:05:42 |
- Lo haré yo. |
00:05:58 |
No, no, no. |
00:06:21 |
¿Te dio su teléfono? |
00:06:24 |
Huelo una orden de liberación. |
00:06:26 |
Sí, siempre se las da a las bonitas |
00:06:28 |
y a veces hasta a las no muy bonitas. |
00:06:31 |
¿Ya vieron? Basta, carajo. |
00:07:07 |
Ahora digan |
00:07:10 |
por cantar esa linda canción". |
00:07:12 |
Gracias, Sr. Kossef. |
00:07:23 |
De hecho fue un público muy difícil. |
00:07:26 |
Sí. |
00:07:27 |
¿Fue un asco? |
00:07:29 |
No, de hecho no. |
00:07:31 |
Y para haberte aprendido |
00:07:34 |
- lo hiciste muy bien. |
00:07:36 |
Porque no tenía idea |
00:07:39 |
- de sobre qué estaba cantando. |
00:07:42 |
- ¿Se notó? |
00:07:44 |
por favor no lo tomes a mal, |
00:07:47 |
pero ¿qué clase de judío |
00:07:52 |
que no habla nada de hebreo |
00:07:54 |
ni sabe nada de judaísmo? |
00:07:56 |
Bueno, supongo que a uno ateo. |
00:08:00 |
¿Disculpa? |
00:08:01 |
No, lo siento. |
00:08:03 |
Es que-- necesitaba trabajar |
00:08:05 |
y la mamá de mi representante |
00:08:14 |
- No lo hiciste tan mal. |
00:08:28 |
No quiero que le digas |
00:08:31 |
Absolutamente a nadie. |
00:08:33 |
Podría causar problemas serios |
00:08:36 |
- y para mí. |
00:08:38 |
Quiero que sepas |
00:08:41 |
que sólo hago esto por mi hijo, |
00:08:44 |
porque me dice: "Mamá, Gavin |
00:08:47 |
- ¿Ah, sí? |
00:08:49 |
De otra forma no haría algo así. |
00:08:58 |
Bueno, gracias. Gracias, Rachel. |
00:09:02 |
De veras, un millón de gracias. |
00:09:12 |
"lNSTALAClONES PARA NlÑOS |
00:09:21 |
Ahora viene, señorita. |
00:09:23 |
Gracias. |
00:09:53 |
Espera un momento. |
00:09:55 |
¿Quieres dibujar? |
00:09:58 |
Toma, linda. |
00:10:00 |
Esta semana tengo otra cosa para ti. |
00:10:05 |
Tu maestra, la Sra. Ntende, |
00:10:10 |
Dijo que la perdiste antes de irte |
00:10:12 |
y que estabas muy triste. |
00:10:14 |
La encontró hace unas semanas. |
00:10:28 |
Cariño, vas a tener que esperar |
00:10:30 |
Estamos trabajando duro |
00:10:34 |
Nunca podrá reemplazar |
00:10:38 |
pero te querrá. |
00:10:40 |
Y te prometo que nunca te dejará. |
00:10:51 |
Los hombres involucrados |
00:10:53 |
han sido despreciados, |
00:10:56 |
por el mundo occidental. |
00:10:59 |
Pero nunca hablaremos de los jihadistas |
00:11:03 |
Los medios de difusión |
00:11:06 |
terroristas, monstruos y asesinos, |
00:11:10 |
pero ¿no deberíamos tratar |
00:11:13 |
Claro que no, carajo. |
00:11:16 |
Todos los llaman cobardes |
00:11:21 |
y causar la muerte de miles |
00:11:24 |
- ¿Tú cómo los llamarías? |
00:11:26 |
Es la verdad. |
00:11:28 |
Pero los cobardes no se sacrifican |
00:11:32 |
por una causa más grande. |
00:11:34 |
- No estoy de acuerdo. |
00:11:38 |
Tal vez no estén de acuerdo |
00:11:40 |
No entiendo por qué está ahí arriba. |
00:11:42 |
Pero no creo que sus actos |
00:11:48 |
Usted no quiere oír |
00:11:50 |
Ella está hablando. |
00:11:52 |
Siento que, al igual que |
00:11:56 |
o los ciudadanos de lrak |
00:11:58 |
bajo ocupación extranjera |
00:12:01 |
se encontraron sin voz alguna. |
00:12:03 |
Oye. |
00:12:05 |
Y que la única forma |
00:12:07 |
fue gritar con la fuerza |
00:12:10 |
y el estruendoso sonido de los motores |
00:12:14 |
Calma, calma. |
00:12:16 |
Se oyeron sus voces. |
00:12:19 |
Tal vez no les guste lo que dijeron |
00:12:22 |
ni cómo transmitieron su mensaje, |
00:12:24 |
pero por primera vez lo oímos. |
00:12:27 |
¿Tenemos que oír esta mierda? |
00:12:28 |
- Los oímos exigiendo justicia. |
00:12:31 |
Está bien. Sí, gracias. |
00:12:34 |
Gracias, Srta. B. |
00:12:36 |
No estoy segura de que eso era |
00:12:40 |
pero definitivamente nos hizo pensar. |
00:12:44 |
- Pendejadas. |
00:12:46 |
Y siéntate. |
00:12:47 |
La Universidad la necesita. |
00:12:49 |
Maldita traidora. |
00:12:50 |
Llorona. |
00:12:52 |
Lárgate de nuestro país |
00:12:53 |
y vete a joder camellos |
00:12:55 |
- donde viven ustedes los jode-camellos. |
00:12:58 |
Sé que estás molesto, |
00:12:59 |
pero no voy a tolerar algo así. |
00:13:02 |
¿Cómo te llamas? |
00:13:05 |
Tengo una pregunta, Srta. B. |
00:13:08 |
¿La registró? ¿Y si la perra |
00:13:09 |
trae encima dinamita o algo así? |
00:13:12 |
¡va por una granada! |
00:13:14 |
Nos va a matar a todos. |
00:13:16 |
¡Marcus! |
00:13:34 |
Claro, me parece bien. |
00:13:36 |
Carajo, es mi hermano. |
00:13:40 |
Hola. |
00:13:41 |
Te dije que no vinieras. |
00:13:43 |
Javier me va a llevar a casa. |
00:13:45 |
Me queda en camino. |
00:13:48 |
Necesito 5 minutos |
00:13:50 |
para acabar una orden. |
00:13:52 |
Mira eso. Tápate. |
00:13:54 |
Espérame afuera. |
00:13:57 |
Nos vemos en el coche. |
00:13:59 |
Por favor. |
00:14:12 |
- "Javiai"? |
00:14:15 |
Soy Claire. Hablamos por teléfono, |
00:14:17 |
Sí. Claro. |
00:14:20 |
Bien. |
00:14:23 |
¿Está bien? |
00:14:25 |
Sí. Regresa el viernes. |
00:14:27 |
El viernes. ¿Es lo más pronto? |
00:14:30 |
Sí. |
00:14:32 |
Bueno. Nos vemos el viernes. |
00:14:48 |
"YONG, SACA LA BASURA, POR FAvOR." |
00:14:51 |
"ES EL TURNO DE SEUNG." |
00:14:54 |
"LO HlCE AYER." |
00:14:57 |
Mentira. Yo lo hice anoche. |
00:15:16 |
Miren, el niñito obediente |
00:15:19 |
¿Quién te hizo la criada de la familia? |
00:15:21 |
- ¿No tienes una hermana para eso? |
00:15:23 |
Tienes que controlar eso, hijo de puta. |
00:15:25 |
vámonos. |
00:15:32 |
¿A dónde? |
00:15:35 |
¡Carajo! |
00:15:37 |
¡Mira esta Glock, amigo! |
00:15:39 |
Oigan esto. vamos a robarle |
00:15:43 |
Paga los sábados |
00:15:44 |
Ios viernes en la noche antes de cerrar. |
00:15:47 |
vamos a ir a recogerlos. |
00:15:50 |
Sí, cabrona. |
00:15:51 |
Dale a Yong la Ruger. |
00:15:53 |
Dime que esto no te la para. |
00:15:56 |
- No seas marica. |
00:15:58 |
- Así es. |
00:16:00 |
Más vale que lo estés. |
00:16:07 |
Al tomar el sol, los cocodrilos aceleran |
00:16:10 |
Ias reacciones químicas en sus cuerpos. |
00:16:16 |
Una vez que el cocodrilo llega... |
00:16:47 |
No, no sé su nombre. |
00:16:49 |
La reconoceré cuando la vea. |
00:16:55 |
Sí. Telas Andasol. |
00:17:01 |
voy a firmar una orden de liberación. |
00:17:04 |
Tiene a un menor |
00:17:11 |
¿Estás seguro? |
00:17:13 |
¿Hace cuánto salió el autobús? |
00:17:16 |
Espera, espera. |
00:17:18 |
¿La vio alguien de Servicios lnfantiles? |
00:17:23 |
Sí. Está bien. |
00:17:24 |
Gracias. |
00:17:31 |
Al carajo. |
00:18:09 |
"lNGRESOS" |
00:18:15 |
...en un hombre con reglas de odio |
00:18:18 |
Esa píldora amarga |
00:18:22 |
No me pone de humor |
00:18:25 |
No hables solo |
00:18:27 |
Pero tampoco conmigo |
00:18:31 |
Hay un río que lo cruza |
00:18:34 |
El diablo no es mi enemigo |
00:18:37 |
Así que no hables solo |
00:18:40 |
Pero tampoco conmigo |
00:18:43 |
Si el que la hace tiene veneno |
00:18:47 |
No confundas |
00:18:50 |
al enemigo |
00:18:58 |
Estuviste fabuloso. |
00:19:00 |
Gracias. Ya acabé. |
00:19:02 |
Qué bueno que viniste. |
00:19:04 |
¿Qué? |
00:19:06 |
Me dieron un papel en Los D'Angelo. |
00:19:08 |
- ¿Te dieron un papel? ¿En serio? |
00:19:10 |
- ¿En serio te lo dieron? |
00:19:12 |
Carajo, esa es una noticia |
00:19:15 |
- Sí. |
00:19:16 |
Yo las traigo. |
00:19:19 |
Gracias, nena. |
00:19:21 |
¿Cómo lo lograste? |
00:19:23 |
No sé. La directora de reparto |
00:19:26 |
Me dio hasta el viernes |
00:19:30 |
Conocí a un tipo a través |
00:19:34 |
Trabaja en una empresa fotocopiadora. |
00:19:37 |
vamos, no puedes hacer eso. |
00:19:39 |
Si te agarran con una |
00:19:42 |
podrían acusarte de fraude. |
00:19:44 |
Es igual que alterar |
00:19:46 |
para quitarle lo que dice |
00:19:49 |
o hacerte pasar por un judío religioso |
00:19:51 |
cuando de hecho eres ateo. |
00:19:53 |
- vente a casa conmigo. |
00:19:55 |
En serio. vente a casa conmigo. |
00:19:57 |
No sería práctico. Tú lo sabes. |
00:20:00 |
Sabes que no podemos hacerlo |
00:20:04 |
Tenemos que ser legales. |
00:20:06 |
Lo sabes muy bien. |
00:20:08 |
En eso estoy, créeme. |
00:20:09 |
Sólo quiero saber dónde está ese tipo. |
00:20:10 |
Tu Capitán América que va a llegar |
00:20:13 |
a enamorarte, |
00:20:14 |
a casarse contigo y hacerte legal. |
00:20:16 |
- ¿No buscas eso? |
00:20:18 |
Me pregunto por qué te tardas tanto. |
00:20:20 |
Aquí tienen. |
00:20:24 |
Gracias, nena. |
00:20:25 |
Bueno, me tengo que ir. |
00:20:27 |
Fue un placer conocerte-- |
00:20:30 |
- Rose. |
00:20:31 |
Mándame un correo |
00:20:34 |
Gavin, nos vamos a ver... |
00:20:37 |
antes, ¿no? |
00:20:40 |
Sí. Sí, tal vez. |
00:21:31 |
Me debe el dinero de la semana. |
00:21:34 |
¿Estás negociando conmigo? |
00:21:36 |
¿Eso crees que haces? |
00:21:40 |
¿Cuánto? |
00:21:42 |
$50. |
00:21:55 |
Si no es el niño adecuado, |
00:22:13 |
¿Cómo se llama? |
00:22:15 |
Juan. |
00:22:16 |
Juan Sánchez. |
00:22:34 |
Gracias, amigo. |
00:23:06 |
Necesito una identificación inversa |
00:23:10 |
vamos a ver. |
00:23:11 |
Es el 661-555-7782. |
00:23:20 |
Gracias. |
00:23:28 |
Creo que es la maldita infección |
00:23:32 |
Llevo toda la mañana vomitando. |
00:23:34 |
Avísales que llamaré mañana. |
00:23:47 |
Bueno, vámonos. |
00:23:59 |
"ClUDADANÍA E lNMlGRAClÓN |
00:24:01 |
No encuentro registro de su l-539 |
00:24:06 |
¿La mandó hace 6 semanas? |
00:24:08 |
No, hace 8 semanas. |
00:24:09 |
¿Tiene el recibo del correo? |
00:24:11 |
No, sólo copié mi l-94 y la envié |
00:24:15 |
¿Un cheque cobrado |
00:24:18 |
Eh...pagué con giro postal. |
00:24:20 |
No tengo chequera |
00:24:22 |
ni el recibo de mi giro postal. |
00:24:24 |
Me estoy preocupando un poco-- |
00:24:26 |
Señorita, su estado no será ilegal |
00:24:29 |
hasta que reciba una decisión |
00:24:32 |
Sin embargo, |
00:24:35 |
o por cualquier motivo no nos llega, |
00:24:37 |
¿cómo vamos a saber |
00:24:38 |
que realmente la envió? |
00:24:41 |
Para nosotros, sin recibo de envío |
00:24:44 |
es ilegal, a menos-- |
00:24:46 |
Que aparezca mi solicitud. |
00:25:02 |
Hijo de perra. |
00:25:07 |
Carajo. Es un coche nuevo. |
00:25:12 |
Lo siento, no-- |
00:25:14 |
No tuve tiempo de frenar, |
00:25:18 |
- Hice la señal, ¿no? |
00:25:22 |
debes ver que no pase nadie |
00:25:24 |
¿Estás bien? |
00:25:26 |
Sí. |
00:25:28 |
¿Sí? Te ves aturdida. |
00:25:29 |
- No. |
00:25:31 |
¿Te duele algo? |
00:25:32 |
- No, no, no. |
00:25:33 |
Sí, estoy bien...creo. |
00:25:35 |
He tenido un día terrible. |
00:25:38 |
- ¿Eres de Nueva Zelanda? |
00:25:41 |
Siempre es uno o el otro. |
00:25:42 |
No distingo la diferencia. |
00:25:44 |
Dije Nueva Zelanda |
00:25:46 |
La mayoría dice Australia, |
00:25:48 |
Io cual les molesta a los "kiwis". |
00:25:51 |
No tengo dinero para pagar esto. |
00:25:53 |
No tengo seguro. |
00:25:56 |
Eso no está bien. |
00:25:57 |
Debo haberme jodido a alguien |
00:26:00 |
porque me está yendo del carajo. |
00:26:02 |
Acabo de pasar 3 horas ahí adentro |
00:26:04 |
tratando de convencer a una burócrata |
00:26:06 |
de que solicité una extensión |
00:26:09 |
Lo cual sí hice. |
00:26:11 |
- ¿Cómo te llamas? |
00:26:14 |
Hola. Soy Cole Frankel |
00:26:15 |
- y conozco tus frustraciones. |
00:26:17 |
Soy un oficial de fallos |
00:26:20 |
O sea que determino |
00:26:22 |
si una solicitud de residencia |
00:26:27 |
Eso debe ser interesante. |
00:26:29 |
Sí, te diré qué es interesante |
00:26:31 |
y qué es lo que me preocupa, |
00:26:33 |
además de que no tienes seguro. |
00:26:35 |
Solicitaste una extensión |
00:26:38 |
y traes fotos profesionales en el coche. |
00:26:40 |
No tiene nada de malo |
00:26:43 |
traiga esas fotos en su auto, |
00:26:46 |
pero no estás autorizada para |
00:26:51 |
¿Me equivoco? |
00:26:54 |
Bueno, propongo esto. |
00:26:56 |
Llamamos a la AAA, con mi tarjeta. |
00:26:59 |
Si no tienes seguro, |
00:27:01 |
Arreglan tu vehículo |
00:27:03 |
y nos vamos a almorzar juntos. |
00:27:06 |
¿Disculpa? |
00:27:07 |
Quiero invitarte a comer |
00:27:11 |
O podríamos entrar de nuevo al edificio |
00:27:13 |
y hablar ahí. |
00:28:42 |
¡Juanito! ¡Juanito! |
00:29:11 |
Sánchez Mireya. |
00:29:14 |
24. |
00:29:16 |
Fue anoche o tal vez |
00:29:21 |
¿Estás seguro? |
00:29:22 |
Sí, muy bien. Gracias. |
00:29:31 |
Es un programa muy bueno. |
00:29:34 |
El mejor de la Tv. |
00:29:35 |
Dijiste que querías |
00:29:38 |
Está bien. |
00:29:42 |
Mira, Claire. |
00:29:43 |
Obviamente quieres ser actriz |
00:29:46 |
Sabes tan bien como yo |
00:29:48 |
que el trabajo que hacen |
00:29:50 |
Son estrellas porque hacen películas |
00:29:55 |
Si te deportaran, |
00:29:58 |
no volverás a este país |
00:30:00 |
en mínimo diez años. |
00:30:02 |
Con deportación voluntaria |
00:30:05 |
pero en realidad tienes suerte |
00:30:08 |
¿Qué hace tu esposa? |
00:30:09 |
Trabaja para el otro lado. |
00:30:11 |
Es abogada defensora |
00:30:12 |
¿Está disponible para una consulta? |
00:30:17 |
Qué graciosa. |
00:30:19 |
Sexy, gran sentido del humor. |
00:30:23 |
Menos un permiso de trabajo. |
00:30:25 |
No creo que te sientas tan astuta |
00:30:28 |
cuando te metan en una celda |
00:30:31 |
te registren desnuda y todo eso. |
00:30:33 |
Alguna latina te hace su amante |
00:30:36 |
Está bien. Ya te entendí. |
00:30:41 |
¿Dónde quieres hacerlo? |
00:31:04 |
Eres asombrosa, carajo. |
00:31:09 |
De veras eres... |
00:31:12 |
una máquina de coger perfecta. |
00:31:16 |
Sin tarjeta verde. |
00:31:22 |
Tal vez podamos |
00:31:25 |
¿Puedes conseguirme una? |
00:31:27 |
No puedo simplemente hacerte una. |
00:31:29 |
No me dedico a falsificar documentos, |
00:31:35 |
pero puedo hacer |
00:31:37 |
que aparecería convenientemente |
00:31:41 |
y, diga lo que diga esa solicitud, |
00:31:45 |
sería aprobada. |
00:31:47 |
¿De veras podrías hacer eso? |
00:31:50 |
¿En base a qué? |
00:31:53 |
Eres una estrella reconocida |
00:31:56 |
No lo soy. Ni remotamente. |
00:31:58 |
Yo eso no lo sé, |
00:32:01 |
ni nadie más tampoco. |
00:32:06 |
Te inventas algunos títulos de crédito, |
00:32:09 |
algunos premios australianos, |
00:32:12 |
testimonios falsos, |
00:32:13 |
y hago que funcione. |
00:32:16 |
Se llama EB-1. |
00:32:18 |
Es una tarjeta verde para personas |
00:32:20 |
¿Me estás tomando el pelo... |
00:32:23 |
o esto es real? |
00:32:27 |
Porque si puedes hacer eso por mí-- |
00:32:28 |
¿Harías que valiera la pena? |
00:32:31 |
Por dos semanas. |
00:32:34 |
¿Por una tarjeta verde? |
00:32:36 |
Seis meses, nena. |
00:32:38 |
No lo creo. |
00:32:41 |
Un mes. |
00:32:42 |
Tres meses. |
00:32:44 |
Dos meses |
00:32:46 |
y haces que me aprueben, |
00:32:49 |
Puedes quedarte con los papeles, |
00:32:50 |
pero quiero verlos, |
00:32:52 |
Hecho. |
00:32:53 |
Pero empiezas mañana. |
00:32:55 |
Te llamo y vas a donde yo te diga. |
00:33:03 |
Está bien. |
00:33:04 |
¿Ya acabaste conmigo por hoy? |
00:33:07 |
No, espera. |
00:33:09 |
Quiero pedirte otro favor, Claire. |
00:33:13 |
Te quiero a cuatro patas |
00:33:31 |
¿No lo has entendido? |
00:33:33 |
- Hiciste trampa hoy. |
00:33:35 |
Espera. |
00:33:36 |
¿vas a hablar con ella? |
00:33:38 |
- ¡Taslima! |
00:33:41 |
Es la negra del desierto. |
00:33:44 |
Esconde su cara para que no vean |
00:33:47 |
Tal vez logres que |
00:33:49 |
Cállate. |
00:33:58 |
Ponte el cinturón. |
00:34:01 |
No. |
00:34:04 |
"¿SABES QUE TOMARÁ OTRO MES |
00:34:13 |
Policía de lnmigración. |
00:34:24 |
¿De qué se trata esto? |
00:34:25 |
Somos agentes federales. Abran. |
00:34:27 |
Tenemos una orden judicial. |
00:34:34 |
Manos contra la pared. |
00:34:34 |
Manos contra la pared. |
00:34:36 |
¿Qué es esto? |
00:34:38 |
¿Por qué está aquí el FBl? |
00:34:39 |
Tranquilo. Ponga las manos |
00:34:48 |
¿Eres Taslima Jahangir? |
00:34:51 |
Soy la agente especial Phadkar. |
00:34:53 |
Muéstrame tu habitación, por favor. |
00:34:58 |
No entiendo de qué se trata esto. |
00:35:01 |
¿Tú escribiste esto? |
00:35:03 |
¿Por qué lo tiene usted? |
00:35:04 |
Nos lo mostró el director |
00:35:07 |
Le preocupó la postura que adoptaste. |
00:35:09 |
Creí que había libertad |
00:35:12 |
Buscas provocar compasión |
00:35:15 |
Eso indica que crees |
00:35:17 |
No fue eso lo que escribí. |
00:35:18 |
Escribí que comprendo por qué |
00:35:21 |
No escribí que lo apoyo. |
00:35:23 |
¿Lo haces? ¿Apoyas sus actos? |
00:35:26 |
Entiendo su necesidad |
00:35:31 |
No creo que lo que hicieron |
00:35:33 |
Agente Phadkar. |
00:35:44 |
¿Te interesa el suicidio? |
00:35:46 |
Tu diario sugiere que sí. |
00:35:48 |
"BOMBAS, SUlClDlO, vENENO |
00:35:49 |
SON LAS ARMAS MÁS COMUNES" |
00:35:50 |
Eso no es-- |
00:35:53 |
Son notas sobre una tarea sobre por qué |
00:35:59 |
¿Tú no te opones a él? |
00:36:01 |
No me convertiría en una terrorista |
00:36:05 |
¿Pero lo apruebas |
00:36:06 |
como un acto legítimo |
00:36:08 |
Eso escribiste en tu ensayo. |
00:36:10 |
Lo está alterando. |
00:36:13 |
Eso me parece a mí. |
00:36:16 |
"Con el impacto, |
00:36:19 |
"Tal vez no les guste lo que dijeron |
00:36:21 |
"ni cómo transmitieron su mensaje, |
00:36:23 |
"pero lo oímos. |
00:36:26 |
Sólo decía que lograron |
00:36:30 |
y que quizás deberíamos comprender |
00:36:32 |
por qué hicieron |
00:36:35 |
Así que si alguien |
00:36:37 |
deben estrellar aviones |
00:36:39 |
Eso te parece razonable. |
00:36:41 |
Agente Phadkar, venga. |
00:36:45 |
Mire esto. |
00:36:47 |
Tiene una cuenta con |
00:36:50 |
Ha frecuentado |
00:36:53 |
Jihad global, |
00:36:55 |
Puntos de charla sobre la Jihad. |
00:36:58 |
Me interesan todos los puntos |
00:37:00 |
Me mantiene informada. |
00:37:02 |
Taslima, tus padres están ilegalmente |
00:37:07 |
Mi hermano y mi hermana |
00:37:11 |
Son ciudadanos estadounidenses. |
00:37:12 |
Cierto. |
00:37:14 |
Pero tus padres y tú no lo son. |
00:37:16 |
Cuando tus hermanos |
00:37:19 |
tendrán derecho a pedir |
00:37:23 |
Hasta entonces, |
00:37:27 |
Escúchame, Taslima. |
00:37:29 |
Esto es lo que voy a hacer por ti. |
00:37:32 |
No me interesa detener a tu familia, |
00:37:34 |
pero me gustaría hablar más contigo. |
00:37:38 |
Inmigración tiene todo el derecho |
00:37:40 |
de arrestar a tu familia, |
00:37:43 |
pero si vienes y cooperas |
00:37:45 |
Inmigración no los detendrá. |
00:37:47 |
Aún tendrán que resolver su condición, |
00:37:49 |
pero nadie hará de ello |
00:37:52 |
¿Comprendes? |
00:38:21 |
Sr. Max, bienvenido a mi hogar. |
00:38:24 |
- Gracias. |
00:38:27 |
- Gracias. |
00:38:29 |
Mucho gusto. Bienvenido. |
00:38:31 |
Gracias. Hermosa casa. |
00:38:32 |
Gracias. |
00:38:34 |
Felicidades por su |
00:38:36 |
Gracias. Farid. |
00:38:39 |
ven. ven a conocer |
00:38:43 |
Es mi hijo menor. Es abogado. |
00:38:45 |
- ¿Qué tal? |
00:38:47 |
- Es un placer. |
00:38:51 |
Él es Max, |
00:38:54 |
Muéstrenle respeto |
00:38:58 |
No puede deportarme, |
00:39:01 |
Eres el único en esta casa |
00:39:03 |
hasta el sábado. |
00:39:07 |
La voy a acostar. Mucho gusto. |
00:39:09 |
- Gracias. |
00:39:13 |
Max, qué bueno que viniste. |
00:39:17 |
Te lo agradezco mucho. |
00:39:18 |
¿Algo de tomar? |
00:39:20 |
Whisky en las rocas, por favor. |
00:39:33 |
Oigan, ¿qué hacen? |
00:39:40 |
Adentro. |
00:39:44 |
Mi hermana no debió haber venido. |
00:39:46 |
¿Qué pasa ahí? |
00:39:47 |
Se coloca antes que la familia. |
00:39:49 |
No debe esperar |
00:39:57 |
Max, Hamid habla muy bien de ti. |
00:40:00 |
Te admira. |
00:40:03 |
Nunca entendí por qué se metió |
00:40:06 |
Creo que en el fondo |
00:40:07 |
no siente que debe estar aquí. |
00:40:09 |
¿Qué mejor forma de probar |
00:40:11 |
que echando a otros |
00:40:14 |
¿Eres abogado? |
00:40:16 |
Soy socio menor |
00:40:18 |
Especialista en lesiones personales. |
00:40:20 |
Tenemos 35 abogados. |
00:40:22 |
Eres un "persigue-ambulancias". |
00:40:24 |
Yo no persigo a nadie. |
00:40:26 |
Rechazo clientes. |
00:40:29 |
Con permiso. |
00:40:40 |
¿Tienes otro de esos? |
00:40:47 |
Max Brogan. Trabajo con Hamid. |
00:40:51 |
Sé quién es. |
00:41:01 |
Gracias. |
00:41:03 |
¿Qué dice en tu pulsera? |
00:41:07 |
"Angelito". |
00:41:10 |
Mi papá me la dio cuando tenía 12 años. |
00:41:17 |
¿Se da cuenta de que |
00:41:21 |
Lo miran con desaprobación |
00:41:24 |
Me arriesgaré. |
00:41:32 |
Nunca me habían invitado |
00:41:34 |
¿Qué es esto? |
00:41:37 |
Yo no lo traje. |
00:41:38 |
Nací aquí. |
00:41:40 |
Soy la única estadounidense |
00:41:46 |
El decidir naturalizarse |
00:41:48 |
Ios hace tan americanos como a ti. |
00:41:54 |
Déjeme hablarle de mi padre. |
00:41:56 |
El gran futuro americano. |
00:42:00 |
Siempre criticó al Shah. |
00:42:02 |
Pero después de la revolución, |
00:42:04 |
uno de sus rivales de negocios difundió |
00:42:08 |
y la familia entera tuvo que huir |
00:42:12 |
Se gastó gran parte de sus ahorros |
00:42:19 |
Pero no añora los días del Shah |
00:42:22 |
y creo que estaría muy contento |
00:42:25 |
en la mierda islámica |
00:42:29 |
Por eso resiente |
00:42:32 |
Bueno, podría regresar. |
00:42:34 |
Es muy viejo para volver a empezar. |
00:42:36 |
¿Y cuál es su historia? |
00:42:39 |
¿Tiene familia? |
00:42:43 |
Tengo una hija. |
00:42:45 |
Ya no estoy con su madre. |
00:42:47 |
¿Qué edad tiene? |
00:42:50 |
26. |
00:42:52 |
No. |
00:42:54 |
27. |
00:42:56 |
Más vale que no lo olvide |
00:43:00 |
Creo que ya lo hice. |
00:43:03 |
Max, mi padre quiere verte. |
00:43:09 |
Fue un placer, Max. |
00:43:10 |
Igualmente. |
00:43:12 |
Me voy. |
00:43:14 |
Tengo una cita. |
00:43:16 |
Una cita candente, Max. |
00:43:21 |
Ignórala. Está loca. |
00:43:25 |
Estoy cansado, Hamid. |
00:43:27 |
Me voy a casa. |
00:43:30 |
Max. |
00:43:32 |
Mi padre. |
00:43:34 |
Nos vemos mañana. |
00:43:38 |
Dale las gracias a tu familia por mí. |
00:43:46 |
¿Sabes qué le dijo |
00:43:48 |
a la intérprete yoruba hoy? |
00:43:50 |
"¿Eres mi mami?" |
00:43:53 |
Dice la intérprete |
00:43:54 |
que está perdiendo el idioma. |
00:43:57 |
Lleva 23 meses aquí. |
00:43:59 |
23 putos meses. |
00:44:02 |
Me siento deshecha |
00:44:06 |
Es una situación difícil, |
00:44:09 |
pero no puedes seguir |
00:44:15 |
Estaba pensando... |
00:44:18 |
tal vez podríamos adoptarla. |
00:44:21 |
D. |
00:44:22 |
Lo digo en serio. |
00:44:24 |
Su madre se está muriendo de SlDA. |
00:44:27 |
El padre de Leike en Nigeria |
00:44:30 |
y no acepta su custodia. |
00:44:31 |
Estamos trabajando en ello. |
00:44:33 |
Y podemos seguir haciéndolo. |
00:44:37 |
He pensado mucho en esto |
00:44:39 |
y siento que es lo correcto. |
00:44:42 |
Siento que así debe ser. |
00:44:45 |
No puedes salirme con eso |
00:44:50 |
Cielos. |
00:45:02 |
¿Lo pensarás? |
00:45:03 |
Es importante para mí. |
00:45:07 |
Por favor. |
00:45:09 |
Sí, lo pensaré. |
00:45:12 |
Gracias. |
00:45:34 |
No puedo hacer esto. |
00:45:36 |
No he hablado hebreo |
00:45:40 |
No lo sabía ni entonces. |
00:45:41 |
¿Sabes qué? |
00:45:42 |
Todos ustedes son iguales. |
00:45:44 |
Cuando mucho se reformarán. |
00:45:46 |
No han ido a la shul |
00:45:48 |
pero quieren aprovechar |
00:45:51 |
¿No les da vergüenza? |
00:45:53 |
Eso es bastante-- |
00:45:55 |
¿Hola? |
00:45:57 |
Hola, mamá. ¿Cómo estás? |
00:45:59 |
¿Recibiste mi mensaje? |
00:46:02 |
Sí. |
00:46:04 |
¿Y el rabino? |
00:46:06 |
No, necesito que escriba una carta |
00:46:09 |
en el papel del templo |
00:46:12 |
que diga que asisto con regularidad, |
00:46:16 |
que él hizo mi bar mitzvah |
00:46:18 |
y que-- |
00:46:21 |
estoy entregado a la fe judía. |
00:46:24 |
Bueno. |
00:46:25 |
Ya me voy, estoy ocupado |
00:46:27 |
pero te llamo pronto. |
00:46:29 |
¿Harás eso por mí? |
00:46:30 |
¿Me lo prometes? Bueno. |
00:46:31 |
Oye, ma-- Sí. |
00:46:33 |
Hablamos pronto. |
00:46:34 |
Yo también te quiero. |
00:46:35 |
Adiós. |
00:46:41 |
Mira, tengo que estar en casa |
00:46:47 |
- Suerte. |
00:46:49 |
- Con todo. |
00:46:51 |
Oye, ¿qué te parece |
00:46:53 |
esto...así? |
00:46:55 |
¿Crees que ayude? |
00:46:56 |
¿Si me paro el pelo así? |
00:47:00 |
Con mi esposa lo hago |
00:47:02 |
pero contigo soy |
00:47:12 |
No creo que lo hayas hecho |
00:47:14 |
Antes éramos muy apasionados, |
00:47:18 |
pero un día eso se acaba. |
00:47:23 |
Se convierte en un esfuerzo. |
00:47:26 |
Es más fácil masturbarte |
00:47:28 |
que sobarle la espalda media hora. |
00:47:30 |
Qué triste. |
00:47:32 |
Sí, lo es. |
00:47:36 |
Tal vez vaya a verte al set |
00:47:42 |
Eso no es parte del trato. |
00:47:44 |
No tiene que serlo. |
00:47:46 |
Sólo pensé que podría ir y... |
00:47:50 |
Tengo que irme. |
00:47:51 |
voy a ir a ver a una agente. |
00:47:56 |
Si me representa |
00:48:01 |
Te llamo mañana. |
00:48:21 |
"ESTO ES UNA TONTERÍA. |
00:48:25 |
"SÓLO TE vUELvES AMERlCANO |
00:48:28 |
"DEBERÍAS SER LO SUFlClENTEMENTE |
00:48:29 |
MADURO PARA APREClAR |
00:48:31 |
"YO NO PEDÍ vENlR AQUÍ." |
00:48:34 |
"PARA ELLOS SÓLO SOMOS AMARlLLOS." |
00:48:39 |
"ESTE PAÍS NOS HA BRlNDADO UNA vlDA." |
00:48:42 |
"DEJA DE ACTUAR COMO PUEBLERlNO. |
00:48:45 |
"¿SABES CÓMO LOS RlCOS |
00:48:46 |
Y SE GANARON RESPETO |
00:48:48 |
"GRAClAS A UN ARMA." |
00:48:50 |
"UNO NO HACE COLA |
00:48:53 |
"TE METES Y TOMAS LO QUE QUlERES." |
00:48:57 |
"LO QUE RESPETAN SON LOS COJONES." |
00:49:01 |
"¿QUlÉN TE CONvENClÓ DE ESAS |
00:49:04 |
"¿TUS AMlGOS LOS GÁNGSTERS |
00:49:05 |
QUE TE MANTlENEN FUERA |
00:49:08 |
"YA vEO QUÉ PASA." |
00:49:10 |
"¿QUÉ TE PASÓ?" |
00:49:14 |
"TE TRAJE A ESTE PAÍS PARA QUEPUDlERAS |
00:49:18 |
"NO LO ECHES A PERDER." |
00:49:22 |
Denise Frankel. |
00:49:25 |
- Hola. |
00:49:27 |
Gracias por ayudar a mi hija. |
00:49:29 |
Esto no se trata de su condición |
00:49:32 |
pero están usando esa condición |
00:49:34 |
para evitar procedimientos |
00:49:38 |
Mi esposa quiere saber |
00:49:41 |
Estoy trabajando en eso. |
00:49:45 |
Estoy tratando de conseguir una entrevista |
00:49:51 |
En este momento su familia entera |
00:49:55 |
Les recomiendo que no vayan |
00:49:58 |
¿Tienen a alguien |
00:50:13 |
"EXTRANJERO RESlDENTE" |
00:50:14 |
Rosa. |
00:50:15 |
vamos, Rosa. |
00:50:19 |
No te encuentro, Rosa. |
00:50:22 |
"NO SE ENCONTRÓ" |
00:50:25 |
Y otra se va al demonio. |
00:50:29 |
Hacemos lo que podemos. |
00:50:31 |
Estoy seguro, señor. |
00:50:33 |
Sí. |
00:50:35 |
Sí, es él. |
00:50:39 |
¿Quién? |
00:51:03 |
Oye, Hamid. |
00:51:10 |
¿Qué pasa? |
00:51:12 |
Es mi hermana. |
00:51:14 |
¿Qué ocurrió? |
00:51:23 |
Tal vez pueda ayudarme. |
00:51:37 |
¿Lo reconoce? |
00:51:41 |
¿Agente Baraheri? |
00:51:48 |
Es su jefe, |
00:51:50 |
de la imprenta donde trabaja. |
00:51:53 |
Tenemos el video |
00:51:56 |
de un hombre no identificado |
00:51:57 |
con capucha yéndose de la escena. |
00:51:59 |
Falleció anoche |
00:52:05 |
¿Sabía que su hermana |
00:52:08 |
con el Sr. Bedraz, |
00:52:10 |
que era casado y tenía dos hijos? |
00:52:16 |
Nunca hablé con ella |
00:52:18 |
de los detalles de su vida privada. |
00:52:20 |
¿Sabe de alguien |
00:52:21 |
que tuviera algo en su contra? |
00:52:24 |
¿Que tuviera celos de ella? |
00:52:26 |
Como le dije, |
00:52:31 |
Hay algo más. |
00:52:35 |
Encontré esto en el saco |
00:52:38 |
al buscar su identificación. |
00:52:39 |
vienen en juegos de tres. |
00:52:41 |
Tarjeta verde, licencia |
00:52:43 |
Todas son falsificadas. |
00:52:46 |
Encontramos más |
00:52:47 |
esta tarde. |
00:52:49 |
Pensamos que tal vez |
00:52:51 |
Ias hacía en la imprenta |
00:52:53 |
Ese aspecto está a cargo |
00:52:55 |
de la sección de investigación |
00:52:58 |
Podría haber sido |
00:53:00 |
por quitarles ingresos. |
00:53:03 |
Buscamos diversas posibilidades. |
00:53:07 |
¿Cuándo sería oportuno entrevistar |
00:53:10 |
al resto de su familia, |
00:53:14 |
¿Podría-- |
00:53:16 |
Quisiera pasar un momento a solas |
00:53:20 |
Por supuesto. |
00:53:26 |
Lamento mucho su pérdida. |
00:53:42 |
Odio el puto olor de ese lugar. |
00:53:50 |
Sé que me juzgas, Max. |
00:53:53 |
¿De qué hablas? |
00:53:55 |
De mi hermana. |
00:53:56 |
De lo que viste anoche. |
00:53:59 |
Ahora estoy de luto por ella |
00:54:01 |
y dudas de la sinceridad |
00:54:03 |
Sólo comparto tu dolor, amigo. |
00:54:05 |
Lo siento por toda tu familia. |
00:54:09 |
Tu pérdida es algo |
00:54:10 |
No dudo de que |
00:54:15 |
De ninguna manera. |
00:54:23 |
Si necesitas hablar con alguien... |
00:54:26 |
Gracias. |
00:54:43 |
""PROCURADOR GENERAL" |
00:54:47 |
Oficialmente, fue arrestada |
00:54:49 |
por su presencia ilegal |
00:54:52 |
No oficialmente-- |
00:54:54 |
está detenida por presentar |
00:54:57 |
a la seguridad |
00:54:59 |
en base a evidencia de que planeaba |
00:55:03 |
¿Qué evidencia es esa? |
00:55:05 |
No finja ignorancia, licenciada. |
00:55:08 |
Las señales están presentes. |
00:55:09 |
Se trata de una devota musulmana |
00:55:11 |
que a los 15 años de edad |
00:55:14 |
Sostiene charlas en lnternet |
00:55:17 |
y escribe sobre el suicidio. |
00:55:19 |
¿vio lo austera |
00:55:21 |
que es su habitación? |
00:55:23 |
Esa no es la vida |
00:55:25 |
Todo en ella es una bandera roja. |
00:55:27 |
Sólo cuando se ve a través |
00:55:30 |
de sus propias paranoias. |
00:55:31 |
Podríamos pelear todo el día, |
00:55:33 |
pero la realidad de la situación es esta. |
00:55:36 |
Es ilegal. Podemos echarla |
00:55:38 |
y haré que lnmigración |
00:55:41 |
para asegurar la seguridad |
00:55:43 |
¿Así nada más? |
00:55:45 |
¿Echaría a una adolescente |
00:55:47 |
que vino a este país |
00:55:50 |
¿Que no habla bangla, |
00:55:51 |
al menos no con fluidez, |
00:55:54 |
y basándose en evidencias |
00:55:56 |
¿La exiliaría a un basurero |
00:55:59 |
que para ella sería casi |
00:56:01 |
Eso es exactamente |
00:56:06 |
¿Y el resto de la familia? |
00:56:08 |
Sus hermanos son ciudadanos |
00:56:10 |
Sí, lo son, |
00:56:11 |
y qué mala suerte. |
00:56:16 |
A menos... |
00:56:46 |
¿Tienes compañía? |
00:56:49 |
No. |
00:56:51 |
¿Quieres compañía? |
00:57:04 |
No estoy siendo gracioso, Claire, |
00:57:06 |
pero quiero saber por qué |
00:57:10 |
cometería fraude por ti. |
00:57:11 |
No eres lo suficientemente famosa |
00:57:13 |
- para esa visa. |
00:57:15 |
Lo digo-- |
00:57:19 |
Ya no la llaman lNS. |
00:57:25 |
Gavin... |
00:57:27 |
vamos. |
00:57:29 |
Siempre pensé que tendría |
00:57:32 |
Por eso no quise nuestra relación. |
00:57:35 |
Pero ya no tengo que hacerlo. |
00:57:38 |
No tengo que casarme con uno. |
00:57:39 |
Puedo estar con el que quiero. |
00:57:43 |
Esto lo cambia todo |
00:57:46 |
¿Sabes? |
00:57:54 |
Sólo... |
00:57:59 |
sólo quiero saber |
00:58:02 |
¿Sabes? |
00:58:04 |
¿Le pagas? |
00:58:09 |
¿De dónde lo sacaste? |
00:58:10 |
Ay, mi amor. |
00:58:12 |
No. |
00:58:14 |
No hagas eso, mi amor. |
00:58:18 |
vamos, Claire. |
00:58:20 |
¿Cómo le estás pagando? |
00:58:22 |
Bueno...ven acá. |
00:58:23 |
No. ¿Cómo le pagas, Claire? |
00:58:28 |
¿Cómo le pagas? |
00:58:36 |
No. No. |
00:58:38 |
No puede ser, carajo. |
00:58:43 |
Soy un pendejo. |
00:58:46 |
Estás cogien-- ¿En serio? |
00:58:51 |
Quiero estar contigo, mi amor. |
00:58:53 |
Tú lo sabes. |
00:58:54 |
¿Estuviste con él hoy? |
00:58:56 |
- No hagas esto. |
00:58:58 |
- Por favor. |
00:59:00 |
¿Estuvo dentro de ti hoy? |
00:59:03 |
Ay, carajo, carajo. |
00:59:06 |
¿Cuántas veces, Claire? |
00:59:09 |
¡Sólo quiero saber |
00:59:10 |
cuánto tienen que cogerte |
00:59:11 |
para darte una puta tarjeta verde! |
00:59:13 |
¡Carajo! |
00:59:34 |
Las veces que él quiera. |
00:59:39 |
Es sólo por dos meses... |
00:59:41 |
y luego no tengo que volverlo a ver. |
00:59:44 |
Y nunca tendré que preocuparme |
00:59:46 |
por que me deporten |
00:59:50 |
No puedo sólo... |
01:01:22 |
¡Alto! |
01:01:25 |
Tranquilo, tranquilo. |
01:01:27 |
¡lnmigración! |
01:01:29 |
¿Mireya? |
01:01:31 |
- ¡Detenla! |
01:01:42 |
Gracias. |
01:01:50 |
Lo siento. |
01:01:52 |
y ninguna es favorable |
01:01:56 |
Pueden solicitar salir voluntariamente |
01:02:00 |
de los Estados Unidos |
01:02:02 |
o pueden elegir pelear el asunto, |
01:02:05 |
Io cual los llevará a la deportación. |
01:02:09 |
Hay una tercera opción. |
01:02:13 |
Y aunque es muy dolorosa, |
01:02:15 |
tengo que presentárselas. |
01:02:20 |
Uno de ustedes podría elegir |
01:02:22 |
e irse con Taslima, |
01:02:24 |
y el otro permanecer en EE.UU. |
01:02:27 |
con Jahanara y Abdul. |
01:02:29 |
¿Cómo sería posible? |
01:02:31 |
La agente especial |
01:02:34 |
que si eligieran eso, |
01:02:36 |
Inmigración no buscaría |
01:02:39 |
siempre y cuando sea discreto. |
01:02:42 |
Deben entender algo más. |
01:02:45 |
El que se quede, |
01:02:47 |
si eso eligen, |
01:02:49 |
si trata de ver a Taslima |
01:02:52 |
correría un grave riesgo. |
01:02:54 |
Seguramente la escoltarán |
01:02:57 |
hasta la puerta de salida. |
01:03:13 |
Bueno, chicas, apaguen la luz. |
01:03:15 |
- A la cama. |
01:03:26 |
Parece que necesitas una amiga. |
01:03:31 |
¿Tú también esperas a tu mami? |
01:03:36 |
Sí. |
01:03:39 |
Sí, así es. |
01:03:40 |
¿Cuándo va a venir? |
01:03:44 |
Muy pronto. |
01:03:45 |
¿Te sabes cuentos bonitos? |
01:03:48 |
Me sé muchos cuentos bonitos. |
01:03:53 |
¡Bueno, apaguen las luces! |
01:03:54 |
ven acá y te contaré los mejores. |
01:03:58 |
¡Hora de dormir! |
01:04:05 |
¿Cómo podrías no tener fe |
01:04:07 |
mientras te recitaban |
01:05:08 |
Hola, Chin. |
01:05:09 |
- Buenos días. |
01:05:12 |
Lávalo y plánchalo. |
01:05:20 |
- ¿De hospital? |
01:05:26 |
Gracias. |
01:05:30 |
No olvide esto. |
01:05:37 |
Muy bonita. |
01:05:47 |
¿Podemos hacerlo ahora? |
01:05:59 |
La voy a dejar. |
01:06:00 |
Está bien. |
01:06:03 |
Ya no tendremos que escondernos. |
01:06:05 |
No me importa esconderme. |
01:06:07 |
No estoy orgullosa de este arreglo. |
01:06:09 |
No quiero un arreglo. |
01:06:10 |
- Cole-- |
01:06:12 |
Sé que esto empezó del carajo |
01:06:15 |
y que no estás aquí |
01:06:17 |
Y que es-- |
01:06:23 |
es posible que hasta te de asco. |
01:06:27 |
Sólo quiero empezar de nuevo. |
01:06:30 |
No te diría quién soy. |
01:06:32 |
No te asustaría con nada. |
01:06:34 |
Sólo te invitaría un café. |
01:06:37 |
No quiero volver a negociarlo. |
01:06:38 |
No me estás escuchando. |
01:06:39 |
No. |
01:06:40 |
Tú no me estás escuchando a mí. |
01:06:43 |
Esto es lo que necesitas entender. |
01:06:47 |
Cuando vengo a estos |
01:06:50 |
me apago. |
01:06:53 |
Podrías estarlo haciendo |
01:06:57 |
porque ella te daría más emoción |
01:07:02 |
Al llegar a casa |
01:07:04 |
me baño durante una hora |
01:07:06 |
para limpiarme de ti. |
01:07:08 |
Y se acabó. |
01:07:10 |
Eso es lo más real que esto |
01:07:15 |
¿Está lo suficientemente... |
01:07:18 |
claro? |
01:07:28 |
¿Quieres hacerlo ahora o qué? |
01:07:51 |
No volverás a saber de mí |
01:07:55 |
y recibirás tu tarjeta verde por correo. |
01:08:02 |
Buena suerte, Claire. |
01:09:28 |
Hamid. |
01:09:30 |
¿Cómo estás? |
01:09:35 |
Escucha... |
01:09:39 |
dejaste tu saco en mi coche |
01:09:43 |
Te quejaste del olor, |
01:09:46 |
Puedes recogerlo cuando quieras. |
01:09:50 |
No era necesario, pero gracias. |
01:09:57 |
Esto se salió del bolsillo |
01:10:03 |
Me preguntaba por qué no estaba |
01:10:08 |
Se le rompió hace unos días. |
01:10:12 |
Se la iba a llevar a arreglar. |
01:10:14 |
A componer. |
01:10:17 |
Tengo un amigo |
01:10:24 |
Gracias por venir, Max. |
01:10:53 |
¿Gavin Kossef? |
01:10:59 |
Sí. |
01:11:01 |
Debo ser sincero |
01:11:03 |
No veo que tenga mucha experiencia |
01:11:06 |
No es un rabino ordenado, ¿o sí? |
01:11:08 |
No, no lo soy. |
01:11:10 |
Pero he pasado muchos años |
01:11:13 |
Crecí en una familia religiosa, |
01:11:15 |
asistí con regularidad al templo, |
01:11:17 |
hice mi bar mitzvah, |
01:11:19 |
tomé cursos judíos de lide-- |
01:11:21 |
No creo que sea suficiente. |
01:11:23 |
Honro mi religión diariamente. |
01:11:25 |
En la escuela judía |
01:11:28 |
dirijo las plegarias de la clase. |
01:11:31 |
Discutimos historias de la Biblia. |
01:11:32 |
Y ha estado trabajando |
01:11:35 |
Sí, así es. |
01:11:37 |
Sí. Pero ya lo admití. |
01:11:40 |
¿Puede leer el idioma? |
01:11:41 |
- Hebreo, ¿no? |
01:11:44 |
¿Y las plegarias? |
01:11:45 |
¿Puede recitar |
01:11:48 |
Ias plegarias importantes de su fe? |
01:11:49 |
Puede hacer eso, ¿verdad? |
01:11:50 |
Sí. |
01:11:52 |
Puedo recitar la plegaria del vino, |
01:11:55 |
Ia del pan-- |
01:11:57 |
Discúlpeme un momento. |
01:12:08 |
Cielos. |
01:12:13 |
Carajo. |
01:12:18 |
Adelante. Cierre la puerta. |
01:12:24 |
Sr. Kossef, él es el rabino Yoffie. |
01:12:28 |
Rabino. |
01:12:35 |
Por lo general solicito |
01:12:37 |
pero creo que este enfoque |
01:12:42 |
Quiero que el Sr. Kossef |
01:12:45 |
para comprobar que su |
01:12:47 |
es mayor que el de los no judíos. |
01:12:48 |
Si pudiera solicitar algo |
01:12:51 |
se lo agradecería, rabino. |
01:12:55 |
Puede recitar el kaddish |
01:12:59 |
¿El kaddish de los dolientes? |
01:13:07 |
Sí. |
01:13:15 |
Es la tradición que se cubra la cabeza. |
01:13:20 |
Podría colocar sus manos así. |
01:13:24 |
¿verdad? |
01:13:28 |
- Así. |
01:14:08 |
Amén. |
01:14:23 |
Muy bien. |
01:14:26 |
Muy conmovedor. |
01:14:32 |
Debería cantar |
01:14:36 |
Me encantaría. |
01:14:38 |
Muchas gracias, rabino. |
01:14:40 |
Lo veremos en un momento. |
01:14:42 |
Gracias. |
01:14:46 |
Bueno, no puedo discutir eso. |
01:14:51 |
Rabino... |
01:14:56 |
Dije sinceramente lo de la voz. |
01:14:58 |
Te espero mañana en la mañana |
01:15:00 |
en el templo Beth Shalom. |
01:15:02 |
Lo demás, te lo podemos enseñar. |
01:15:35 |
Ni quiero dejar a Jah ni a Abdul. |
01:15:40 |
¿Cuándo podré volver a verlos? |
01:15:46 |
¿O a papá? |
01:15:51 |
Quiere poder despedirse de ti, |
01:15:54 |
pero si viniera aquí hoy... |
01:15:57 |
Io arrestarían y lo deportarían, |
01:16:00 |
y entonces Jah y Abdul |
01:16:04 |
¡No me importa! |
01:16:06 |
¿Por qué no podemos irnos todos? |
01:16:09 |
¿Por qué ellos pueden quedarse? |
01:16:10 |
Porque nacieron aquí. |
01:16:14 |
Y si se quedan y acaban la escuela, |
01:16:17 |
tendrán más oportunidades. |
01:16:20 |
Y yo no, |
01:16:22 |
porque mi vida ahora es una mierda. |
01:16:26 |
Lo siento. Se acabó el tiempo. |
01:16:39 |
"ESTOY CONTlGO, HlJA." |
01:16:43 |
¡Mami! |
01:16:44 |
¡Mami, por favor! |
01:16:46 |
¡Por favor! |
01:16:47 |
"SlEMPRE ESTARÉ CONTlGO." |
01:17:01 |
"SlEMPRE ESTARÉ CONTlGO |
01:17:07 |
"vlAJAREMOS JUNTAS." |
01:17:18 |
"Sl DlOS QUlERE... |
01:17:19 |
ALGÚN DÍA NOS REUNlREMOS TODOS." |
01:17:29 |
vengan, hijitos. |
01:17:31 |
Despídanse de su hermana. |
01:17:36 |
No la van a ver en mucho tiempo. |
01:17:39 |
Por favor, necesito el cuarto |
01:18:33 |
¿vieron estas cintas en Homicidios? |
01:18:36 |
No. Pensaron que fueron pandillas |
01:18:38 |
y sólo vieron las de |
01:18:40 |
Más despacio. Más despacio. |
01:18:46 |
Alto. |
01:18:49 |
Esa es la chica. |
01:18:53 |
Retrocede un poco. |
01:18:56 |
Ese auto acaba de estacionarse. |
01:18:58 |
Acércate ahí. |
01:19:06 |
No distingo a nadie. |
01:19:09 |
veamos otra cinta. |
01:19:15 |
A ver... |
01:19:20 |
más despacio...son ellos. |
01:19:23 |
Detenla. |
01:19:26 |
Mira nada más. |
01:19:27 |
Ahí está otra vez. |
01:19:31 |
- ¿Podemos ver la placa? |
01:19:39 |
2SAM564 |
01:19:45 |
vamos al día siguiente. |
01:19:49 |
Ahí van saliendo. |
01:19:55 |
Retrocede un poco. |
01:19:58 |
Acércate. |
01:20:02 |
El mismo auto. |
01:20:05 |
Es el mismo maldito auto. |
01:20:08 |
Déjame investigar eso. |
01:20:22 |
Otra, por favor. |
01:20:36 |
Otra, por favor. |
01:20:38 |
Última llamada, amigo. |
01:21:49 |
Oye, Yong, ¿listo para |
01:21:52 |
¡Carajo! ¡vamos! |
01:21:54 |
¡vamos, maldito marica! |
01:22:02 |
¡Arriba las putas manos! |
01:22:08 |
¡Muévete, cabrón! |
01:22:10 |
¡Muévanse! |
01:22:12 |
¡Agáchate, cabrona! |
01:22:14 |
¡Abre la maldita puerta! |
01:22:15 |
¡No me chingues, viejo! |
01:22:17 |
¡Abre la maldita puerta! |
01:22:19 |
¡Ábrela! |
01:22:21 |
Cometen grave error. |
01:22:23 |
No tienen idea de quién es el dinero. |
01:22:25 |
Si se los doy, |
01:22:27 |
¡Levántate, hijo de puta! |
01:22:31 |
¡Levántate, carajo! |
01:22:38 |
¡Cállate! |
01:22:39 |
¿Qué carajo-- |
01:22:40 |
¿Por qué hiciste eso? |
01:22:42 |
¡No íbamos a lastimar |
01:22:46 |
¡Regístralo! ¡Busca la llave! |
01:22:51 |
¡Muévete, perra! ¡Cállate! |
01:22:54 |
¡Cállate, carajo! |
01:22:56 |
¡Levántate! |
01:23:01 |
¡vuélale los sesos si trata |
01:23:04 |
¡Rápido! |
01:23:05 |
- ¿Dónde está la llave? |
01:23:08 |
- ¿Cuál? |
01:23:10 |
¿Qué llave es, perra? |
01:23:21 |
Al carajo. Estamos en-- |
01:23:44 |
Bájala o la elimino. ¡Lo juro! |
01:23:47 |
¿La eliminas? |
01:23:49 |
¿Dónde carajo aprendiste |
01:23:51 |
¿En un programa americano |
01:23:54 |
No soy de Seúl. Soy de... |
01:23:57 |
¿A qué edad viniste? |
01:24:01 |
- Tal vez a los 10u 1 1 años. |
01:24:04 |
¡Le voy a volar los sesos a esta vieja |
01:24:08 |
¿Tienes tarjeta verde? |
01:24:10 |
¡Soy ciudadano |
01:24:12 |
¡Mi familia está naturalizada! |
01:24:14 |
¡Mañana haremos la ceremonia! |
01:24:16 |
¿Mañana? |
01:24:18 |
No has hecho el juramento, |
01:24:21 |
así que no eres ciudadano. |
01:24:22 |
No lo eres hasta que lo haces. |
01:24:25 |
Y no veo cómo carajo |
01:24:29 |
O te mueres aquí |
01:24:33 |
Tus padres van a estar orgullosos. |
01:24:35 |
No debió haber sido así. |
01:24:38 |
Me dijeron nadie sale lastimado. |
01:24:40 |
¡Yo no maté a nadie! |
01:24:41 |
¿Qué voy a hacer? |
01:24:43 |
¡No sé qué hacer, carajo! |
01:24:45 |
- ¿Cuántos son en tu familia? |
01:24:48 |
No están aquí, ¿o sí? |
01:24:50 |
¿Cuántos son? |
01:24:54 |
Mis padres, |
01:24:59 |
mi hermano y mi hermana menores. |
01:25:05 |
Mi hermana nació aquí. |
01:25:14 |
Mañana iba a ser un día especial |
01:25:17 |
y te cagaste en él |
01:25:20 |
Yo ya pasé por eso. |
01:25:22 |
Fue el momento |
01:25:27 |
Estás ahí parado, |
01:25:30 |
con gente de todas partes |
01:25:33 |
De países que ni puedes pronunciar, |
01:25:35 |
que ni sabías que existían. |
01:25:39 |
Y están contentos. |
01:25:42 |
Están felices de estar ahí |
01:25:45 |
porque ellos lo eligieron. |
01:25:50 |
No estarías aquí en este momento, |
01:25:54 |
en este embrollo, si pudieras |
01:25:57 |
apreciar la admiración reverente |
01:26:02 |
Cómo vale la pena el camino. |
01:26:09 |
Así que |
01:26:11 |
cuando estés allá mañana |
01:26:12 |
en tu traje y corbata nuevos, |
01:26:14 |
quiero que mires a tu alrededor. |
01:26:16 |
¿De acuerdo? Mira esos rostros |
01:26:21 |
y comprende la sublime promesa |
01:26:30 |
Al carajo. |
01:26:33 |
No voy a estar ahí. |
01:26:36 |
Deje de tomarme el pelo. |
01:26:38 |
Bueno. La forma de terminar esto, |
01:26:41 |
amigo, es que sueltes tu arma. |
01:26:44 |
- Soltaré la mía-- |
01:26:45 |
¿Qué demonios hace? |
01:26:49 |
¿Qué demonios-- |
01:26:50 |
Ahora deja tu arma. |
01:26:53 |
Suelta a esa mujer |
01:26:56 |
Saca las cintas de seguridad |
01:26:58 |
y sigue caminando. |
01:27:02 |
Me está engañando. |
01:27:05 |
¿Cree que soy un pendejo? |
01:27:08 |
Creo que cometiste un error |
01:27:10 |
y nunca volverás a cometer |
01:27:36 |
¡Policía! ¡Arriba las manos! |
01:27:38 |
¡Manos arriba! |
01:27:40 |
Tranquilos. |
01:27:42 |
La situación está bajo control. |
01:27:43 |
Ayúdeme. Dijo que eran cuatro, |
01:27:45 |
pero la esposa del dueño |
01:27:49 |
Dice que dejó irse a uno de ellos |
01:27:51 |
y que lo dejó llevarse |
01:27:54 |
Está confundida. Estuvo viendo |
01:27:58 |
Maté a cuatro. |
01:28:01 |
¿Le parezco un loco? |
01:28:03 |
Puedo decirle cuántos eran. |
01:28:07 |
Eran cuatro. Ella se equivoca. |
01:28:09 |
Este hombre nos salvó la vida. |
01:28:14 |
Eran cuatro. |
01:28:15 |
El testigo lo corroboró. |
01:28:17 |
Seguramente no usaban cámaras. |
01:28:19 |
Fingían por lo del seguro. |
01:28:47 |
Hamid. ¿Dónde demonios estás? |
01:28:49 |
Necesito hablar contigo cuanto antes. |
01:28:51 |
Llámame en cuanto |
01:28:54 |
De inmediato. A la hora que sea. |
01:29:02 |
Un mensaje. |
01:29:04 |
Max, habla Kevin. |
01:29:06 |
Llámame cuando puedas. |
01:29:08 |
Te quiero avisar |
01:29:09 |
que me llamó la policía |
01:29:12 |
Hamid estuvo involucrado |
01:29:15 |
No te preocupes, él está bien. |
01:29:17 |
voy a la escena del crimen |
01:29:19 |
Llámame a mi celular. |
01:29:22 |
Fin de los mensajes. |
01:29:36 |
"No me interesas. |
01:29:39 |
"No me interesas. |
01:29:40 |
"Eres demasiado viejo para mí". |
01:29:45 |
Soy el agente especial Ludwig |
01:29:47 |
de la Unidad de Fraudes |
01:29:49 |
Él es mi compañero, |
01:29:53 |
¿Podríamos pasar a hablar con usted? |
01:29:58 |
Descubrimos estos y muchos otros |
01:30:00 |
al registrar el departamento |
01:30:03 |
No los usé. No fui a recogerlos. |
01:30:06 |
- Así que no puede-- |
01:30:09 |
es que buscamos su nombre. |
01:30:11 |
Claire Shepard llegó |
01:30:13 |
hace 7 meses, |
01:30:14 |
y hace 2 días se le expidió |
01:30:17 |
a una tarjeta verde EB-1 para personas |
01:30:21 |
Según la base de datos de películas, |
01:30:23 |
Ia única Claire Shepard |
01:30:24 |
de su edad y lugar de nacimiento |
01:30:27 |
hizo dos programas de Tv |
01:30:29 |
Papeles insignificantes. |
01:30:31 |
No ganó premios nacionales |
01:30:33 |
Io cual es algo que |
01:30:36 |
tendría que haber sabido. |
01:30:38 |
Y aún así la aprobó para una EB-1. |
01:30:41 |
Srta. Shepard, |
01:30:44 |
queremos que nos hable |
01:30:46 |
con el oficial Cole Frankel. |
01:30:55 |
Felicidades, McGill. |
01:31:04 |
Sr. Frankel. |
01:31:05 |
Agentes especiales |
01:31:08 |
OlG. |
01:31:09 |
Tenemos una orden de arresto. |
01:31:13 |
¿Es broma? |
01:31:14 |
Supongo que conoce |
01:31:17 |
Lo acaba de cambiar |
01:31:21 |
Dese la vuelta, por favor. |
01:31:22 |
Manos tras la espalda. |
01:31:24 |
¿Tienen que hacer esto? |
01:31:26 |
Sí, me temo que sí. |
01:31:38 |
¿Qué demonios es esto? |
01:31:40 |
Cole, ¿ a dónde va-- |
01:31:43 |
Su esposo fue arrestado |
01:31:47 |
Cole. |
01:31:56 |
"CENTRO DE CONvENClONES |
01:31:57 |
Buenos días a todos. |
01:31:59 |
Soy la juez Leslie Freeman |
01:32:02 |
de la Corte federal del Distrito, |
01:32:04 |
y es un placer para mí |
01:32:09 |
Todos ustedes tienen |
01:32:14 |
Han elegido por voluntad propia |
01:32:17 |
convertirse en ciudadanos |
01:32:22 |
Para muchos de ustedes, |
01:32:25 |
estuvo lleno de lucha y sacrificio. |
01:32:30 |
Me corresponde recordarles |
01:32:33 |
sus nuevas responsabilidades |
01:32:37 |
y recordarles también |
01:32:40 |
no es una garantía de éxito, |
01:32:42 |
sino una promesa de oportunidades. |
01:32:45 |
Oportunidades ilimitadas. |
01:32:48 |
Siempre he dicho |
01:32:50 |
que este es un país abierto |
01:32:53 |
que acepta a cada nuevo ciudadano |
01:32:56 |
con un abrazo de buena fe. |
01:32:59 |
Tienen oportunidades sin fin para ir |
01:33:02 |
siempre y cuando honren las reglas |
01:33:07 |
Yo misma soy estadounidense |
01:33:10 |
- Supongo que yo tenía razón. |
01:33:12 |
Hay que poner a la familia primero. |
01:33:15 |
¿No es así, Hamid? |
01:33:17 |
Tú sabes a qué me refiero. |
01:33:19 |
- ¿Tenemos que hacer esto ahora? |
01:33:24 |
Una inocente-- |
01:33:27 |
fue asesinada porque |
01:33:30 |
se involucró |
01:33:32 |
y trató de vivir |
01:33:36 |
Era tu hermana. |
01:33:40 |
No merecía eso de ti. |
01:33:44 |
En este país no nos guiamos |
01:33:47 |
Tenemos un nombre para eso. |
01:33:50 |
Asesinato a sangre fría. |
01:33:53 |
Y tú y Farid van a pagar por ello. |
01:33:56 |
Pónganse de pie |
01:33:58 |
Levanten la mano derecha |
01:34:01 |
y reciten conmigo |
01:34:05 |
Juro-- |
01:34:07 |
Tengo las cintas |
01:34:12 |
Del día anterior. |
01:34:15 |
Identifiqué al BMW de Farid. |
01:34:18 |
La estaba vigilando |
01:34:20 |
esperando a que lo hicieras. |
01:34:22 |
Le supliqué que |
01:34:25 |
pero nuestro padre lo presionaba. |
01:34:27 |
Nos presionaba a ambos. |
01:34:31 |
hablándole de la vergüenza |
01:34:33 |
para nuestra familia. Pero nunca-- |
01:34:35 |
nunca quiso que esto sucediera. |
01:34:42 |
Sólo quería enseñarle una lección. |
01:34:46 |
Íbamos a sorprenderlos en el acto |
01:34:49 |
y golpearlos como a unos perros. |
01:34:50 |
Mi padre quería |
01:34:53 |
- que aprendiera. |
01:35:03 |
No quise ser parte de ello. |
01:35:06 |
Creí que si le daba la espalda |
01:35:11 |
todo eso desparecería. |
01:35:16 |
Ahora pónganse de pie, |
01:35:20 |
coloquen su mano derecha |
01:35:22 |
y escuchemos a Phil Perry |
01:35:26 |
Escucha |
01:35:29 |
¿Puedes ver |
01:35:33 |
A la luz |
01:35:35 |
del amanecer |
01:35:40 |
Llegó a mi departamento |
01:35:44 |
después de que-- |
01:35:46 |
después de que-- |
01:35:52 |
Ayúdame, Hamid. |
01:35:56 |
¿Por qué tienes esto? |
01:35:58 |
¿Dónde está Zahra? |
01:35:59 |
- Sólo quería asustarla. |
01:36:02 |
No pude soportar |
01:36:04 |
- que anduviera con un mexicano. |
01:36:07 |
Sólo quería darle a él una lección. |
01:36:09 |
Tienes que tomar esto. |
01:36:11 |
Eres policía. |
01:36:13 |
¿Qué hiciste, Farid? |
01:36:14 |
Abrí la puerta. |
01:36:16 |
Lo estaban haciendo como animales. |
01:36:18 |
¡Carajo! |
01:36:20 |
¿Qué demonios haces? |
01:36:22 |
¿Qué carajos está pasando? |
01:36:23 |
¿Cuál es tu problema? |
01:36:26 |
¿Qué le hiciste a nuestra hermana? |
01:36:28 |
Es mi chica. |
01:36:30 |
Es mi chica. No seas estúpido. |
01:36:32 |
Baja la puta arma. |
01:36:35 |
¡Lárgate de aquí! |
01:36:42 |
En el aire |
01:36:45 |
Dieron prueba |
01:36:49 |
En la noche |
01:36:53 |
Debiste habérmelo dicho, |
01:36:55 |
Estaba avergonzado. |
01:36:57 |
Avergonzado de mí mismo. |
01:36:59 |
De mi familia. |
01:37:03 |
Consíguete un buen abogado |
01:37:07 |
Lo vas a necesitar. |
01:37:08 |
...el estandarte |
01:37:11 |
Tachonado de estrellas |
01:37:24 |
La tierra de los libres |
01:37:29 |
Irse durante el himno nacional. |
01:37:31 |
Qué falta de respeto. |
01:37:33 |
Y el hogar |
01:37:37 |
De los |
01:37:42 |
valientes |
01:37:43 |
Farid Baraheri, queda arrestado |
01:37:45 |
por el asesinato de su hermana, |
01:37:47 |
y Javier Pedraza. |
01:38:00 |
Felicidades a nuestros |
01:38:04 |
Buena suerte a todos. |
01:38:18 |
820 Bravo. |
01:38:19 |
Llegando a la posición 75 |
01:38:23 |
"FRONTERA EE.UU.-MÉXlCO" |
01:39:49 |
820 en 10-42 Delta. |
01:39:52 |
A un octavo de milla |
01:39:54 |
Confirmando a una víctima. |
01:39:58 |
entre 20 y 30 años. |
01:39:59 |
Parece que lleva aquí |
01:40:03 |
Le pagó al coyote equivocado |
01:40:06 |
Entendido. 10-42 Delta, |
01:40:08 |
un octavo de milla al este |
01:40:10 |
Llamaré a la policía |
01:40:12 |
10-4, 820. Permaneceré aquí. |
01:40:15 |
10-4, Bravo 75. |
01:40:17 |
También notificaré a sus superiores. |
01:40:28 |
"SALlDAS" |
01:40:31 |
"SUJETO A REvlSlÓN" |
01:40:46 |
"LÍNEAS AÉREAS AUSTRALlANAS |
01:42:09 |
Adivina quién se va hoy a casa. |
01:42:11 |
Todas mis amigas se van. |
01:42:13 |
Hoy no, cariño. |
01:42:14 |
Alguien vino por ti. |
01:42:46 |
"CERTlFlCADO DE NATURALlZAClÓN |
01:43:18 |
Está bien. |
01:43:39 |
Cuando lleguemos |
01:43:41 |
así que cuídate. |
01:43:43 |
Lo haré. |
01:43:45 |
Aquí vamos. |
01:43:48 |
Espera un segundo. |
01:43:52 |
Brogan. |
01:43:54 |
Sí, fui yo. |
01:44:01 |
¿Estás seguro? |
01:44:03 |
¿Mireya Sánchez? |
01:44:09 |
¿Y la familia? Ya lo-- |
01:44:11 |
Hazme un favor. No lo hagas. |
01:44:15 |
Quiero hacerlo yo mismo. |
01:44:19 |
Hacer lo correcto por ella. |
01:44:25 |
Gracias. Iré en cuanto |
01:44:30 |
Maldita sea, Max. |
01:44:36 |
¡Max! ¡Tenemos que irnos! |
01:44:39 |
No se preocupe, teniente. |
01:44:41 |
No se va a perder nada. |
01:47:27 |
Subtitulada por J.R. Media Services, lnc. |