Crossing Over

ru
00:00:35 ПЕРЕПРАВА
00:02:21 Пошел, пошел.
00:02:23 Открывайте, парни.
00:02:30 Выходим. Пошел.
00:02:36 Двигайся.
00:02:40 Еще пять.
00:02:50 Что я должен делать?
00:02:52 Это не моя проблема.
00:02:55 Я прошу просто пустить меня к старику.
00:02:59 Он уже немолодой.
00:03:02 Говорит, что в автобусе
00:03:04 Господи, Броган.
00:03:06 У тебя повсюду гуманитарный кризис
00:03:09 Ты написал больше жалоб,
00:03:14 Хватит этого дерьма.
00:03:15 У него может случиться
00:03:17 Я хочу его увидеть
00:03:23 Есть.
00:03:25 Твоего парня выпустили на свободу
00:03:31 Да, теперь доволен.
00:03:42 Лос-Анджелес.
00:03:54 Приеду в среду.
00:03:59 У него это очень важный день.
00:04:02 Он бы хотел с тобой познакомиться.
00:04:04 Серьезно, он много о тебе говорит.
00:04:08 Сделай старику услугу.
00:04:11 Ладно, нам пора ехать.
00:04:58 Где вы его купили?
00:05:00 Альварадо Стрит?
00:05:02 Извини, друг. Идем.
00:05:23 Чего ждешь?
00:05:27 Идем.
00:05:30 Идем.
00:05:38 Эй, эй!
00:05:41 Сэр, у меня остался сын, он один.
00:05:43 Я разберусь.
00:05:44 Я дам вам его адрес...
00:05:46 Он в квартире соседки.
00:05:48 Извините.
00:05:49 Если я не заплачу ей сегодня
00:05:52 Я не могу.
00:05:54 Извините , сеньора.
00:05:56 Нет.
00:05:57 Квартира 21.
00:05:58 Нет-нет.
00:05:59 Нет.
00:06:02 Пожалуйста.
00:06:04 Помогйте мне.
00:06:07 Пожалуйста, помогите.
00:06:20 Что, старик, дала телефон?
00:06:25 Что теперь?
00:06:27 А у него всегда был хороший вкус
00:06:32 Довольны?
00:06:33 Идите к черту!
00:06:39 (поет на иврите)
00:07:08 Отлично, а теперь поблагодарим мистера
00:07:13 (дети хором)
00:07:24 Ну и публика у меня.
00:07:27 Да уж.
00:07:29 Совсем плохо вышло?
00:07:30 Нет.
00:07:32 Учитывая, что песню ты выучил вчера,
00:07:35 очень даже хорошо.
00:07:37 Я так и не понял
00:07:40 о чем я пел.
00:07:43 Да, да...
00:07:45 И не пойми неправильно,
00:07:48 но как в еврейскую школу
00:07:53 который не говорит на иврите,
00:07:55 и ни слова не понимает?
00:07:57 Знаешь, я атеист.
00:08:01 И что дальше?
00:08:02 Мне просто нужна была работа.
00:08:06 А еще моя мама - директор школы.
00:08:13 (звонок)
00:08:15 Было не совсем плохо.
00:08:29 Я не хочу, чтобы ты с
00:08:32 Ни с кем.
00:08:34 Это может принести проблемы и мне и школе.
00:08:40 Пойми,
00:08:41 я делаю это просто потому,
00:08:45 Он станет великим музыкантом.
00:08:48 - Да?
00:08:50 Иначе я бы этого просто не делала.
00:08:59 Спасибо, спасибо. Я даже
00:09:11 Тюрьма для содержания несовершеннолетних.
00:09:22 Она сейчас выйдет, мэм.
00:09:24 Спасибо.
00:09:54 Подожди секунду.
00:09:57 Любишь рисовать?
00:09:59 Держи.
00:10:01 Я принесла тебе еще кое-что.
00:10:06 Твоя учительница прислала мне это по почте.
00:10:10 Сказала, что ты потеряла ее перед
00:10:15 А она ее нашла.
00:10:29 Дорогая, будет непросто,
00:10:31 но мы стараемся изо всех сил
00:10:36 Она не заметит твою настоящую,
00:10:42 И я обещаю, никогда тебя не бросит.
00:10:51 Людей, виновных в теракте,
00:10:57 Но мы никогда не говорили,
00:11:04 Террористов описывают как монстров и убийц.
00:11:11 Но разве никто не понимает, что все мы люди?
00:11:15 Ни хрена.
00:11:17 Все называют их трусами за то, что они убили
00:11:25 - А ты как бы это назвала?
00:11:27 Это правда!
00:11:31 Трус не пожертвует свою
00:11:39 Вы можете быть не согласны...
00:11:43 Но я не верю, что их действия
00:11:49 Ты что несешь?
00:11:51 Она говорит.
00:11:53 Я чувствую себя так же,
00:11:57 или жители Ирака,
00:11:59 которые находятся в
00:12:01 и не имеют права голоса.
00:12:06 И их услышат только если они закричат, запуская
00:12:15 Хватит, хватит.
00:12:18 Тогда их услышат.
00:12:20 Вам могут не понравится их слова,
00:12:23 или способы их передачи.
00:12:25 но впервые в жизни их услышат.
00:12:27 Мы должны слушать это дерьмо?
00:12:29 - Это называется справедливостью!
00:12:33 Спасибо.
00:12:35 Можно слово?
00:12:37 Мне кажется,
00:12:39 что тема твоего доклада была другой,
00:12:41 но спасибо, ты натолкнула нас на размышления.
00:12:45 Дерьмо.
00:12:47 Садись, предательница.
00:12:52 Телевизор смотришь?
00:12:53 Вали из этой страны назад в свою пустыню
00:12:56 или где ты там раньше жила!
00:12:59 Я понимаю, тебе не понравились ее
00:13:03 Кем ты себя возомнил?
00:13:06 У меня один вопрос, мисс Би.
00:13:09 Вы ее обыскали? Она завтра может
00:13:13 Беги быстрей!
00:13:15 Получила?
00:13:17 Маркус!
00:13:37 Чёрт, это мой брат.
00:13:41 Привет.
00:13:43 Я просила сюда не приходить.
00:13:44 Меня заберет Хавьер.
00:13:46 Я проезжал мимо.
00:13:49 Мне надо 5 минут.
00:13:53 Посмотри на себя.
00:13:55 Что-то еще?
00:13:58 Я выйду к тебе.
00:14:00 Пожалуйста.
00:14:13 - Хавьен?
00:14:16 Здравствуйте, я Клэр.
00:14:18 Да.
00:14:24 Этого хватит?
00:14:26 Да, приходите в пятницу.
00:14:28 В пятницу? Раньше никак?
00:14:31 Никак.
00:14:33 Ладно. В пятницу. Спасибо.
00:14:49 Ионг, вынеси, пожалуйста, мусор.
00:14:52 Сейчас очередь Сенга!
00:14:55 Я вчера выносил.
00:14:58 Неправда, я вчера выносил.
00:15:00 Я попросила вынести мусор.
00:15:17 Мамин сынок выносит мусор.
00:15:20 Тебя сделали главой семьи?
00:15:22 - Доверили важную работу?
00:15:24 Ты понимаешь во что ты влип, придурок.
00:15:26 Идем. Тебя ждут
00:15:33 Куда?
00:15:36 Черт.
00:15:38 Ты посмотри, что у меня есть.
00:15:40 Глянь. Я таких еще не видел.
00:15:44 Зайдем туда перед закрытием
00:15:45 и вынесем все деньги
00:15:48 Этого надолго не хватит.
00:15:51 Да, мать твою, дождались.
00:15:52 Ты рад, дружище?
00:15:54 Ты же хотел с нами.
00:15:56 Держи.
00:16:00 Точно.
00:16:48 Нет, я не помню ее имя.
00:16:52 Но узнаю ее в лицо.
00:16:56 Да. На фабрике.
00:17:02 Я хочу, чтобы ее выпустили.
00:17:04 У нее остался ребенок без присмотра.
00:17:11 Вы уверены?
00:17:14 Я хочу проверить.
00:17:17 Кто там есть?
00:17:19 К ней кого-нибудь пустили?
00:17:24 Да. Хорошо.
00:17:25 Спасибо.
00:17:32 Черт.
00:19:00 Ты молодец.
00:19:01 Спасибо.
00:19:02 Рад, что ты пришла.
00:19:07 Меня взяли в Ди-Анджело
00:19:09 - Ты серьезно?
00:19:11 - Тебя взяли?
00:19:13 - Это классно.
00:19:16 Хорошая новость. Надо выпить.
00:19:17 Я уже принесла.
00:19:20 Спасибо.
00:19:22 Как тебе это удалось?
00:19:24 Я не знаю. Я выступила как всегда.
00:19:27 Мне сказали теперь придти в пятницу.
00:19:31 А еще я познакомилась с одним парнем
00:19:38 Нет. Так нельзя.
00:19:40 Если тебя поймают с поддельными документами,
00:19:43 тебя могут посадить.
00:19:45 А как насчет поддельной страховки,
00:19:47 которую ты себе сделал?
00:19:49 Ты понимаешь, что это мои единственный шанс?
00:19:54 Поехали ко мне.
00:19:56 Я серьезно. Поехали.
00:19:58 Я не поеду, ты это знаешь.
00:20:01 Ты знаешь, что мы не можем быть вместе.
00:20:05 Нам надо получить документы, и тебе тоже.
00:20:07 Ты сам это знаешь.
00:20:08 Я над этим работаю.
00:20:10 У меня знакомый есть.
00:20:11 Он мне поможет. Он сделает
00:20:18 Ты уверен?
00:20:19 Я же сказал. Поверь мне.
00:20:21 Держите.
00:20:25 Спасибо.
00:20:26 Слушай, мне пора.
00:20:28 Был очень рад познакомиться.
00:20:30 Роуз.
00:20:32 Напиши мне, когда что-то определится.
00:20:35 Гевин, до встречи...
00:20:38 Перед...
00:20:40 Да, хорошо.
00:21:08 - Кто там?
00:21:11 Что?
00:21:12 Иммиграция, откройте дверь.
00:21:17 Я ищу ребенка.
00:21:22 Сьн Марии Санчес.
00:21:24 Я ничего не знаю.
00:21:26 Здесь только дети моей сестры и мои.
00:21:29 Ничего не знаю!
00:21:30 Не злите меня.
00:21:33 Она должна мне денег за неделю.
00:21:34 Вы что торговаться будете?
00:21:37 Я к вам за этим пришел?
00:21:42 Сколько?
00:21:44 $50.
00:21:56 Если это не ее ребенок, я вернусь.
00:22:14 Как его зовут?
00:22:16 Хуан.
00:22:17 Хуан Санчес
00:22:21 Пойдешь с ним. Проваливай.
00:22:35 Спасибо.
00:23:03 Набранный номёр временно не обслуживается.
00:23:05 Попытайтесь позже.
00:23:07 Я хочу проверить пару номеров.
00:23:11 Посмотрим.
00:23:12 661-555-7782
00:23:21 Спасибо.
00:23:30 Постоянно одно и тоже.
00:23:32 Целое утро не могу дозвониться.
00:23:34 Хорошо. Я перезвоню завтра.
00:23:48 Вот так. Идем.
00:24:00 Иммиграционная служба
00:24:04 Я не вижу вашей записи в нашей системе.
00:24:07 Вы отправили ее 6 недель назад?
00:24:08 8 недель.
00:24:10 У вас есть чек?
00:24:12 Нет, я скопировала только форму.
00:24:16 Хорошо. Тогда у вас должен
00:24:19 Я платила наличными и у меня нет чека.
00:24:23 Я не получила чек.
00:24:25 Я начинаю волноваться...
00:24:27 Мэм, вы не получите статус гражданина
00:24:33 Если оно затеряется в системе,
00:24:36 или где-то еще, откуда мы можем знать
00:24:41 - Но...
00:24:45 ничего не будет
00:24:46 Я же посылала вам форму.
00:25:04 Твою мать.
00:25:08 Кто так ездит? Идиоты.
00:25:13 Извините,
00:25:15 я не успел остановиться.
00:25:19 - Я вас не видела.
00:25:25 Вы в порядке?
00:25:27 Да
00:25:29 Вы неважно выглядите.
00:25:30 Хотите сесть? Вам плохо?
00:25:32 Нет.
00:25:34 Нет-нет.
00:25:36 Все хорошо, просто тяжелый день.
00:25:39 - Откуда вы, Зеландия?
00:25:42 Я так и не запомнил в чем разница
00:25:45 Просто думал, что угадаю.
00:25:47 Если б вы сказали Австралия
00:25:49 было бы не так интересно.
00:25:52 У меня нет денег и моя машина не застрахована.
00:25:56 Это нехорошо.
00:25:58 Я ничего не могу сделать, потому
00:26:03 Я простояла 3 часа в очереди,
00:26:05 чтобы убеждать какую-то суку
00:26:07 что я действительно
00:26:10 И я ее заполнила.
00:26:12 - Как вас зовут?
00:26:15 Клэр Шепард, я Коул Франкл,
00:26:16 - и я прекрасно вас понимаю.
00:26:18 Я работаю в похожем месте.
00:26:21 Я отвечаю за присвоение грин-карт.
00:26:28 Наверное, это интересно.
00:26:30 Интересно то, что у вас нет
00:26:36 продлить визу
00:26:39 и явно хотите работать фотомоделью.
00:26:41 Были бы вы в Австралии,
00:26:47 Но в Соединенных Штатах
00:26:52 Я неправ?
00:26:56 У меня есть предложение
00:26:57 Я за все заплачу по своей страховке
00:27:02 Мы эвакуируем вашу машину.
00:27:04 И позавтракаем вместе.
00:27:07 Что?
00:27:08 Я хочу угостить тебя завтраком
00:27:12 Или можем вернуться назад и поговорить там.
00:28:43 Хуанито! Хуанито!
00:28:51 Спасибо, сеньор.
00:28:55 Она вчера пыталась вернуться в Лос-Анджелес?
00:28:57 Да, сеньор.
00:28:59 Она очень переживала из-за него.
00:29:02 Вь ничего от нее не слышали?
00:29:04 Нет. Она должна была позвонить.
00:29:12 Санчес. Мария.
00:29:15 24.
00:29:17 Прошлой ночью или рано утром.
00:29:23 Да? Хорошо. Спасибо.
00:29:32 Это классное шоу.
00:29:34 Одно из лучших.
00:29:36 Вы хотели поговорить обо мне.
00:29:39 Да.
00:29:43 Вот в чем дело, Клэр
00:29:44 Ты хочешь быть актрисой, одной из лучших.
00:29:47 Но ты понимаешь, что работа в
00:29:52 Звездами становятся здесь, в Америке.
00:29:56 Если тебя депортируют при любых обстоятельствах,
00:30:03 А при добровольной сдаче, говорят, лет 5,
00:30:06 но могу вообще не пустить.
00:30:09 А чем занимается ваша жена?
00:30:10 Она работает на другую сторону.
00:30:12 Она иммиграционный адвокат
00:30:13 Защищает тех, кого вы поймали?
00:30:18 Точно.
00:30:20 Сексуальная, с чувством юмора.
00:30:24 Кроме гражданства.
00:30:27 Ты ведь не хотела бы оказаться
00:30:32 Стать сучкой какой-нибудь
00:30:37 Хорошо. Я вас поняла.
00:30:42 Где вы хотите это сделать?
00:31:06 Ты просто божественна.
00:31:10 Ты просто машина секса.
00:31:17 Когда я получу грин-карту?
00:31:23 Мы обязательно что-нибудь придумаем
00:31:26 Ты можешь сделать не грин-карту?
00:31:28 Я не могу ее напечатать.
00:31:32 Это не простое дело.
00:31:35 Но я могу сделать так,
00:31:38 чтобы твои документы оказались в нужном месте,
00:31:42 где их и подпишут.
00:31:48 Ты сможешь это сделать?
00:31:51 Просто так?
00:31:53 Я не хочу, чтобы ты возвращалась в Австралию.
00:31:57 Я и сама не хочу.
00:31:59 Я тебя понимаю.
00:32:02 И не отпущу.
00:32:08 Если ты получишь документы
00:32:10 через меня, все твои проблемы отпадут.
00:32:14 Я смогу.
00:32:17 Я дам тебе грин-карту для людей
00:32:21 Ты меня обманываешь?
00:32:24 Или это правда?
00:32:27 Если ты сможешь это сделать...
00:32:29 Это может занять время.
00:32:32 2 недели.
00:32:34 На грин-карту?
00:32:36 Месяцев шесть.
00:32:38 Я так не думаю.
00:32:43 1 месяц.
00:32:44 3 месяца.
00:32:45 Два.
00:32:47 И ты покажешь мне документы.
00:32:50 Я хочу увидеть их заранее,
00:32:51 потрогать их.
00:32:52 Есть.
00:32:54 Но с завтрашнего дня ты моя.
00:32:56 Я звоню тебе и твоя задница
00:33:04 Хорошо.
00:33:05 Теперь я пойду в душ
00:33:08 Подожди
00:33:10 У меня есть еще одна просьба, Клэр.
00:33:14 Я хочу, чтобы ты в постели
00:33:37 Ты будешь с ней говорить, чувак?
00:33:39 Таслима. Таслима!
00:33:45 Ее никто не замечает.
00:33:59 Пристегни ремень.
00:34:03 - Нет.
00:34:05 Ты понимаешь, что потребуется еще месяц,
00:34:14 (стук в дверь)
00:34:21 (стучат)
00:34:25 В чем дело?
00:34:26 Откроите дверь, пожалуйста.
00:34:28 У нас есть ордер.
00:34:34 К стене.
00:34:35 Руки за голову.
00:34:37 В чем дело?
00:34:39 Почему здесь ФБР?
00:34:40 Успокоитесь. Опустите руки за спину.
00:34:49 Вы Таслима Джахангир?
00:34:52 Я спецагент Ведкар.
00:34:54 Покажите мне вашу спальню.
00:34:59 Я не понимаю, что происходит.
00:35:02 Это ты написала?
00:35:04 Откуда оно у вас?
00:35:05 Сочинение привлекло внимание директора
00:35:08 Она направил его мне.
00:35:10 Я думала, в этой стране есть свобода слова.
00:35:13 Ты сочувствуешь террористам 11-го сентября,
00:35:16 говоришь, что их поступок справедливый.
00:35:18 Я этого не писала.
00:35:19 Я сказал, что понимаю их, но не поддерживаю.
00:35:24 Разве? Не поддерживаешь терроризм?
00:35:27 Я понимаю, что они хотели высказаться.
00:35:32 Но выбрали неправильный путь.
00:35:45 Ты не думала о самоубийстве?
00:35:47 Здесь об этом написано.
00:35:50 Это не так...
00:35:54 Это был конспект лекции по религии
00:36:00 И ты здесь ни при чем?
00:36:02 Я бы не стала террористом, если вы об этом.
00:36:06 Но ты написала, что согласна с их действиями.
00:36:09 Ты сама это написала.
00:36:11 Вы перекручиваете мои слова.
00:36:14 Послушай.
00:36:17 Их голоса, наконец, услышали.
00:36:20 Нам могло не понравиться то, что они сказали,
00:36:22 но им это удалось.
00:36:24 Удалось впервые.
00:36:27 Я просто сказала, что они
00:36:31 и мы должны понять почему они это сделали
00:36:35 Если кто-то разозлится на Америку,
00:36:38 он должен направить самолеты на наши дома?
00:36:40 Очень мудрое решение.
00:36:42 Агент Ведкар, посмотрите на это.
00:36:46 Гляньте.
00:36:48 Она зарегистрирована на исламском сайте.
00:36:51 Пишет на местном форуме.
00:36:54 Глобальный Джихад,
00:36:56 лекции о Джихаде.
00:36:59 Меня интересуют разные точки зрения.
00:37:01 Это просто информация.
00:37:03 Таслима, твои родители живут здесь нелегально.
00:37:08 Мой брат и сестра родились здесь.
00:37:12 Они граждане Америки.
00:37:13 Это верно.
00:37:15 Но ты и твои родители - нет.
00:37:18 Когда им исполнится 21 год,
00:37:20 они направят прошение
00:37:23 родителям гражданства.
00:37:27 Послушай меня,
00:37:30 я хочу тебе помочь.
00:37:33 Я не хочу выгонять твою семью.
00:37:35 Но я хочу общаться с тобой.
00:37:39 У них есть полное право отправлять
00:37:43 но ты можешь сотрудничать
00:37:48 Дальше поговорим о гражданстве,
00:37:50 но это будет позже.
00:37:53 Ты поняла?
00:38:22 Офицер Макс, рад вас видеть в моем доме.
00:38:25 - Спасибо.
00:38:28 - Спасибо.
00:38:30 Рада познакомиться
00:38:32 Спасибо. У вас прекрасный дом.
00:38:35 Поздравляю, сэр.
00:38:37 Спасибо. Фарид.
00:38:40 Иди сюда. Познакомься с нашим гостем.
00:38:44 Это мой младший сын. Он адвокат
00:38:46 Добрый вечер.
00:38:48 Очень приятно.
00:38:52 Это Макс. Напарник Хамида.
00:38:55 Прошу уважать его, а то он вас депортирует.
00:38:59 Меня не депортируют, я получил гражданство.
00:39:02 Выгнать могу только тебя.
00:39:04 До субботы. Потому что
00:39:07 Извините, мне надо уложить ее спать
00:39:10 Спасибо.
00:39:14 Макс, я так рад, что ты приехал.
00:39:18 Мне очень приятно.
00:39:19 Выпить хочешь?
00:39:21 Виски со льдом.
00:39:23 (говорят на родном языке)
00:39:45 Моей сестре не следовало приезжать.
00:39:46 Да ладно.
00:39:48 Она позорит себя и семью.
00:39:50 Ей здесь не рады.
00:39:53 Баба.
00:39:58 Макс, Хамид много о вас рассказывал.
00:40:01 Он вас уважает.
00:40:07 Мне кажется, что в жизни лучше
00:40:10 А не тем делом, которое тебе не по душе.
00:40:15 Вы адвокат?
00:40:17 Младший партнер в Бергоф Мезоло и Клаин.
00:40:19 Специализируюсь на оскорблениях личности
00:40:21 В моем отделе 35 человек.
00:40:22 Серьезная работа.
00:40:25 Ничего особенного.
00:40:27 Я просто помогаю людям.
00:40:30 Извините.
00:40:41 Угостите?
00:40:48 Я Макс, работаю вместе с Хамидом.
00:40:52 Я знаю, кто вы такой.
00:41:02 Спасибо.
00:41:04 Что написано на вашем браслете?
00:41:08 Ангел.
00:41:11 Отец подарил, когда мне было 12.
00:41:18 Вы понимаете, что на нас все смотрят.
00:41:22 И не одобряют ваше знакомство со мной.
00:41:27 Я рискну.
00:41:33 Меня ни разу не приглашали на такие вечеринки.
00:41:35 Что это такое?
00:41:37 Ничего особенного.
00:41:39 Я здесь родилась.
00:41:41 Но меня не признают в семье,
00:41:47 Они сами стали не меньшими
00:41:55 Теперь и мой отец стал великим американцем
00:42:00 Он всегда критиковал нашу
00:42:05 Когда весь его бизнес пропал, нам пришлось
00:42:09 Но он не мог забыть свое прошлое.
00:42:19 Он готов жить здесь, но ему
00:42:26 как и все, кто не хочет назад.
00:42:33 Его можно понять.
00:42:35 Он уже слишком стар.
00:42:37 А вы?
00:42:40 Семья есть?
00:42:44 У меня есть дочь
00:42:46 Живет с матерью.
00:42:48 Сколько ей?
00:42:52 26.
00:42:55 27.
00:42:58 Я сама иногда забываю.
00:43:00 Мне стыдно.
00:43:04 Макс, тебя зовет отец.
00:43:10 Приятно было познакомиться.
00:43:12 Мне тоже.
00:43:14 Я пошла.
00:43:15 У меня свидание.
00:43:17 С классным парнем.
00:43:22 Она просто сумасшедшая.
00:43:26 Я устал, Хамид.
00:43:28 Я пойду.
00:43:31 Макс.
00:43:33 Мой отец...
00:43:35 Увидимся завтра.
00:43:39 Передай всем мою благодарность.
00:43:47 Она спросила сегодня у переводчика.
00:43:54 Переводчик ответил,
00:43:55 что она начинает забывать свои родной язык.
00:43:58 Она проторчала там 23 месяца.
00:44:00 23 месяца!
00:44:03 А я ничего не могу сделать.
00:44:07 Дерьмовая ситуация.
00:44:10 Перестань себя в этом винить.
00:44:16 Я подумала...
00:44:19 может удочерить ее.
00:44:22 Что?
00:44:23 Я серьезно.
00:44:25 Ее мать умирает от спида в госпитале.
00:44:28 Отец в Нигерии отрицает свое отцовство
00:44:31 и не хочет ее забирать.
00:44:32 Мы и сами над этим работаем.
00:44:34 Мы будем продолжать.
00:44:38 Я уже много об этом думала
00:44:40 Это правильно.
00:44:42 Это...
00:44:46 Ты думаешь, что я просто так...
00:45:03 Ты обещаешь подумать?
00:45:08 Пожалуйста.
00:45:10 Хорошо, я подумаю.
00:45:13 Спасибо.
00:45:21 (говорит на иврите)
00:45:35 Я не могу.
00:45:37 Я не говорил на иврите с пелёнок.
00:45:40 Хотя тогда вообще не говорил.
00:45:43 Вы всегда говорите что хотите
00:45:47 Но как только за что-то
00:45:52 Тебе не стыдно?
00:45:53 Неплохо...
00:45:56 Алло?
00:45:58 Привет, мам. Как дела?
00:46:00 Получила сообщение?
00:46:02 Да.
00:46:04 И что там?
00:46:07 Нет, ты должна написать
00:46:10 сказать, что я регулярно хожу на занятия.
00:46:17 Что я преданный еврей.
00:46:26 Я немного занят.
00:46:28 Я перезвоню.
00:46:29 Ты сделаешь? Хорошо.
00:46:32 Хорошо, я перезвоню.
00:46:35 Тоже тебя люблю.
00:46:36 Пока. Пока.
00:46:42 Слушай, у меня мало времени, так что...
00:46:48 Удачи.
00:46:51 А если я захочу заплести эти косички...
00:46:55 Мне пойдет?
00:47:01 С женой у меня так не бывает.
00:47:13 Мне кажется, у вас никогда так с ней не было.
00:47:15 Раньше думал об этом.
00:47:19 Но однажды стало по-другому.
00:47:24 Через силу.
00:47:27 Сначала нужно полчаса дрочить в душе,
00:47:29 чтобы потом выйти к ней.
00:47:32 Грустно.
00:47:33 Да уж.
00:47:37 На следующей неделе я
00:47:43 Мы так не договаривались.
00:47:45 Почему?
00:47:47 Я заеду к тебе
00:47:49 Мне надо идти
00:47:52 У меня встреча с агентом.
00:47:57 Если я получу контракт, будет очень хорошо.
00:48:01 Я позвоню завтра.
00:48:22 Это глупо. Я никогда не буду его носить.
00:48:26 Ты уже стал американским пацаном.
00:48:28 Ты должен понимать, что это значит.
00:48:32 Я не хочу сюда ехать.
00:48:34 Мы все для них чурки.
00:48:40 Эта страна подарила нам жизнь.
00:48:42 Перестань вести себя как крестьянин.
00:48:45 Мы уже не такие.
00:48:49 Как получают уважение?
00:48:51 С оружием в руках.
00:48:55 Ты думал, что сможешь стать одним из них?
00:48:57 Но здесь ценится только сила.
00:49:01 Кто вбил тебе это дерьмо в голову?!
00:49:03 Твои дружки, с которыми ты слоняешься ночами?
00:49:07 Я понимаю, что происходит.
00:49:09 Что с тобой случилось?
00:49:10 Я привез тебя сюда,
00:49:14 Так не упускай свои шанс.
00:49:23 Дениз Франкл.
00:49:26 Здравствуйте
00:49:28 Спасибо, что помогаете моей дочери.
00:49:30 Дело не в ее иммиграционном статусе.
00:49:33 Но мы пока не можем вытащить ее оттуда.
00:49:37 (говорит на родном языке)
00:49:39 Она спрашивает, когда можно ее увидеть.
00:49:42 Я над этим работаю.
00:49:45 Я встречаюсь завтра с офицером ФБР.
00:49:52 Сейчас всю вашу семью могут депортировать.
00:49:56 Я бы не советовала вам возвращаться домой.
00:49:59 Вам есть у кого остановиться?
00:50:16 Роза.
00:50:18 Роза.
00:50:22 Где тебя искать?
00:50:26 Вот еще одна.
00:50:30 Мы делаем все, что можем.
00:50:31 Я не сомневаюсь.
00:50:34 Да?
00:50:36 Да, это я.
00:50:40 Кто?
00:51:04 Эй, Хамид.
00:51:07 Хамид?
00:51:11 Что случилось?
00:51:12 Моя сестра...
00:51:14 Что случилось?
00:51:24 Вы можете нам помочь?
00:51:38 Вы его узнаете?
00:51:42 Видели раньше?
00:51:49 Да сэр
00:51:51 Она работали вместе.
00:51:54 Их нашли в номере в мотеле.
00:51:57 Возле их номера видели белого парня.
00:52:06 Вы знали, что у вашей сестры
00:52:11 А у него была жена и двое детей?
00:52:17 Он не обсуждал с ней ее личную жизнь.
00:52:21 Кто еще мог об этом знать и не поддерживать?
00:52:25 Были такие?
00:52:28 Я не знаю.
00:52:32 И еще кое-что.
00:52:36 При обыске его карманов я нашел вот это.
00:52:42 Грин-карта, права, страховка.
00:52:44 Все поддельное.
00:52:47 Мы проведем обыск в его квартире.
00:52:50 Насколько я понимаю,
00:52:52 он мог подделывать их сам.
00:52:54 И мог продавать их.
00:52:59 Думаешь, это может быть
00:53:04 Мы рассматриваем все варианты.
00:53:09 Когда мы сможем поговорить с вашей семьей?
00:53:14 Я бы хотел остаться с ней один на один.
00:53:22 Конечно.
00:53:27 Сочувствую.
00:53:43 Ненавижу этот запах.
00:53:51 Я знаю, ты меня осуждаешь.
00:53:54 О чем ты?
00:53:55 О моей сестре.
00:53:57 Я о вчерашнем.
00:54:00 Мне очень жаль.
00:54:02 Хотя ты мне и не веришь.
00:54:04 Я чувствую твою боль, друг мой.
00:54:06 И боль твоей семьи.
00:54:11 Это тяжелая утрата.
00:54:16 Я понимаю.
00:54:24 Если захочешь с кем-нибудь поговорить...
00:54:27 Спасибо.
00:54:42 Прокуратура Лос-Анджелеса.
00:54:48 Официально она там за отсутствие документов.
00:54:53 Неофициально, между нами, она там за
00:54:58 У нас есть доказательства, что
00:55:04 Какие доказательства?
00:55:06 Не играйте со мной.
00:55:08 Они у нас есть.
00:55:10 Ей было 15 лет на момент, когда мы ее взяли.
00:55:15 Она писала письма о правоте джихада
00:55:20 Вы видели ее спальню?
00:55:22 Что там было?
00:55:24 Это не похоже на нормального подростка.
00:55:26 Это бомба замедленного действия.
00:55:28 Только если смотреть через
00:55:32 Мы можем спорить целый день,
00:55:36 Она нелегал, ее вышлют.
00:55:39 И я добьюсь этого для безопасности
00:55:44 Просто так?
00:55:46 Вы вышлете 15 летнюю девочку, которая
00:55:51 Которая не знает ни одного языка, кроме английского?
00:55:54 На основании каких-то записок вы вышлите в
00:56:03 Именно это я и сделаю, советник.
00:56:07 А ее семья?
00:56:09 Двое из них - граждане Америки
00:56:11 Да, они граждане, им повезло.
00:56:17 Хотя...
00:56:47 Ты не один?
00:56:50 Нет.
00:56:53 Можно зайти?
00:57:05 Я не знаю, что происходит, Клэр?
00:57:07 Но ты сильно изменилась.
00:57:14 Нет.
00:57:16 Мне просто интересно, я не могу понять.
00:57:20 У меня просто много работы.
00:57:26 Гевин?
00:57:28 Я должна выйти замуж на американца.
00:57:33 Поэтому я не могу встречаться с тобой.
00:57:36 Я должна это сделать.
00:57:39 Я должна выйти за американца,
00:57:44 И все изменится.
00:57:47 Понимаешь?
00:57:55 Я просто...
00:58:00 я просто хочу знать к чему это приведет.
00:58:04 У тебя уже кто-то есть?
00:58:10 А будет?
00:58:11 Может быть.
00:58:13 У тебя кто-то есть?
00:58:15 Не начинай.
00:58:20 Ты ему платишь?
00:58:23 Вернись.
00:58:24 И чем ты платишь?
00:58:29 Чем ты ему платишь?
00:58:37 Нет. Нет.
00:58:39 Ты шутишь?
00:58:44 Я такой идиот!
00:58:47 Ты серьезно?
00:58:52 Я хочу быть с тобой, дорогой, очень хочу.
00:58:55 Ты была с ним сегодня?
00:58:57 - Не надо.
00:58:59 - Дорогой.
00:59:01 Да?
00:59:04 Черт, черт, черт. Сколько раз?
00:59:07 Сколько раз, Клэр?
00:59:09 Мне интересно.
00:59:11 Как долго надо трахаться,
00:59:14 Черт!
00:59:26 Я...
00:59:34 всегда, когда он захочет.
00:59:40 2 месяца,
00:59:42 а потом я о нем забуду.
00:59:45 И буду жить своей жизнью.
00:59:48 А пока...
01:01:13 Стоять!
01:01:26 Полегче.
01:01:30 Мария?
01:01:35 Отпустите меня.
01:01:40 Отпустите ее.
01:01:43 Парни.
01:01:51 Мне очень жаль. У вас мало вариантов,
01:01:53 и все они плохие.
01:01:57 Вы можете попросить уехать
01:02:03 Или остаться, но в итоге вас
01:02:10 Есть третий вариант.
01:02:14 Пусть он и не наилучший,
01:02:16 я вам о нем скажу.
01:02:20 Один из вас может добровольно
01:02:25 а второй останется в Америке
01:02:30 Как это возможно?
01:02:32 Мне сказали, что если вы поступите так,
01:02:34 Иммиграционная Служба не
01:02:37 если он не будет попадаться им на глаза.
01:02:43 И еще одно. Кто бы из вас не остался,
01:02:46 если вы захотите увидеть Таслиму,
01:02:48 перед вылетом, вы будете сильно рисковать.
01:02:55 Ее будут сопровождать
01:03:14 Все, девочки. Выключаем свет.
01:03:16 На кровать.
01:03:27 Ты похожа на Аниту Пранк.
01:03:32 Ты тоже ждешь здесь свою маму?
01:03:37 Ага.
01:03:40 Да, жду
01:03:41 Когда она придет?
01:03:45 Уже скоро.
01:03:47 Знаешь интересные истории?
01:03:50 Я знаю много истории.
01:03:55 Иди сюда, я тебе расскажу.
01:03:58 Всем спать!
01:04:06 Аллах видит все твои беды.
01:04:11 Добрый вечер, сеньор Санчес.
01:04:16 Это спецагент Макс Броган.
01:04:19 Да это я.
01:04:22 Я хотел узнать не вернулась ли Мария.
01:04:27 Нет, сеньор. Я не знаю.
01:04:31 Прошу вас.
01:04:36 Я не знаю.
01:04:40 Я буду искать ее.
01:04:43 Извините, что побеспокоил.
01:04:48 Спасибо.
01:04:50 Спокойной ночи.
01:05:09 Привет, Чин.
01:05:10 Черный пиджак.
01:05:13 Возьмешь еще вот это?
01:05:21 - Больница?
01:05:27 Спасибо.
01:05:38 Очень красивый.
01:05:48 Ты хочешь или нет?
01:06:00 Я ухожу от нее.
01:06:02 Хорошо.
01:06:04 Нам больше не придется прятаться.
01:06:06 А я и не против.
01:06:08 Я не очень этим горжусь.
01:06:10 Я так не хочу.
01:06:11 - Коул...
01:06:13 Все началось дерьмово.
01:06:16 И ты здесь по своему желанию.
01:06:18 И есть еще кое-что...
01:06:24 О чем тебе лучше не знать.
01:06:28 Но я хотел бы начать сначала.
01:06:32 Я не хочу тебя пугать.
01:06:35 начать сначала.
01:06:38 Я не согласна менять условия.
01:06:39 Ты никуда не денешься.
01:06:40 Нет.
01:06:42 Это ты не денешься.
01:06:44 Ты должен это понять, хорошо?
01:06:48 Когда я захожу в эту комнату
01:06:51 я переключаюсь.
01:06:54 Тебе кажется, что я вся твоя,
01:06:57 потому что тебе хорошо и
01:07:03 Но когда я возвращаюсь домой
01:07:05 я иду в душ и отмываюсь от тебя.
01:07:07 Это правда. Это никогда не изменится.
01:07:11 Это никогда не изменится.
01:07:16 Ты меня понял?
01:07:29 Так ты хочешь или нет?
01:07:52 Я больше не буду тебе звонить.
01:07:56 Грин-карта придет почтой.
01:08:03 Удачи, Клэр
01:09:30 Ты как?
01:09:37 Слушай,
01:09:40 ты оставил пиджак в машине. Я сдал его
01:09:47 Заберешь сам.
01:09:52 Не стоило. Спасибо.
01:09:58 Это выпало из кармана в химчистке.
01:10:04 Мне стало интересно почему
01:10:09 Он сломался пару дней назад.
01:10:13 Она отдала его мне, чтобы я его починил.
01:10:18 У меня есть друг в магазине...
01:10:25 Спасибо, что пришел, Макс.
01:10:54 Гевин Косеф?
01:10:58 Гевин Косеф!
01:11:01 Э... Да.
01:11:02 Скажу честно, мистер Косеф.
01:11:04 Я не вижу у вас большого религиозного опыта.
01:11:07 Вы со мной не согласны?
01:11:09 Нет.
01:11:11 Я провел здесь много лет,
01:11:14 У меня религиозная семья,
01:11:16 я хочу постоянно на мессы.
01:11:17 Я хожу на курсы иврита..
01:11:22 Этого все равно недостаточно.
01:11:24 Я преподаю в еврейской школе.
01:11:30 Еще после занятии
01:11:32 я читаю Библию.
01:11:33 Вы работаете там нелегально.
01:11:36 Да, это правда.
01:11:38 Но у меня нет выбора.
01:11:41 Вы умеете читать на иврите?
01:11:44 Да.
01:11:45 А молитвы?
01:11:46 Вы знаете главные молитвы вашей веры?
01:11:51 Да, да
01:11:53 Я могу прочесть молитву вину,
01:11:56 хлебу...
01:11:58 Извините.
01:12:09 Черт.
01:12:19 Закроите за собой дверь.
01:12:24 Мистер Косеф, это раввин Иоффи.
01:12:29 Раввин.
01:12:36 В другом случае я бы отказал.
01:12:38 Но вам я дам еще один шанс.
01:12:43 Я хотел бы, чтобы мистер Косеф прочел
01:12:45 молитву, которую он
01:12:49 Если вы сможете что-нибудь предложить
01:12:52 я буду вам очень благодарен.
01:12:56 Я бы предпочел Монес Кадиш. Знаете?
01:13:00 Монес Кадиш?
01:13:03 Да.
01:13:08 Да, да.
01:13:15 У нас есть традиция накрывать голову руками.
01:13:20 Вот так.
01:13:27 Вот так. Да.
01:13:35 (поет еврейскую молитву)
01:14:25 Отлично.
01:14:27 Очень трогательно.
01:14:33 Вам стоит петь в хоре.
01:14:36 С удовольствием.
01:14:39 Спасибо, раввин.
01:14:41 Я скоро вас позову.
01:14:43 Спасибо.
01:14:48 С этим не поспоришь.
01:14:52 Раввин?
01:14:57 Насчет голоса я не шутил.
01:14:59 Жду вас завтра утром.
01:15:01 у меня. Шалом.
01:15:03 Остальному мы вас научим.
01:15:21 Мама.
01:15:36 Я не хочу их оставлять.
01:15:41 Когда я их снова увижу?
01:15:47 А папу?
01:15:54 Он хотел с тобой попрощаться,
01:15:58 Его арестуют и депортируют с нами.
01:16:01 Тогда Джа и Абул тоже уедут.
01:16:05 Мне все равно!
01:16:07 Почему нельзя уехать вместе?
01:16:10 Почему им можно остаться?
01:16:11 Потому что они здесь родились.
01:16:15 А если они останутся и закончат школу,
01:16:17 у них будет больше возможностей.
01:16:20 Я уже ничего не хочу.
01:16:27 Извините. Время вышло.
01:16:40 Я с тобой доченька.
01:16:43 Мама!
01:16:45 Пожалуйста!
01:16:47 Я всегда буду с тобой!
01:16:49 Я не хочу!
01:17:03 Я всегда буду любить тебя!
01:17:05 Всегда.
01:17:08 Мы будем вместе.
01:17:12 Всегда вместе.
01:17:20 Даст Бог, когда-нибудь мы снова будем вместе.
01:17:30 Дети, попрощайтесь с сестрой.
01:17:37 Вы ее увидите не скоро.
01:17:40 Пожалуйста, у нас следующий посетитель.
01:18:34 Ты кому-нибудь показывал запись?
01:18:37 Нет, мы их только получили,
01:18:39 еще не успел посмотреть.
01:18:41 Остановись. Это они.
01:18:47 Стоп.
01:18:50 Эта девчонка.
01:18:54 Отмотай назад.
01:18:57 Они поставили машину.
01:18:59 Увеличь.
01:19:07 Ничего не видно
01:19:10 Доставай следующую.
01:19:16 Вперед.
01:19:21 Стой. Это он.
01:19:24 Стоп.
01:19:27 Покажи.
01:19:32 Номера видно?
01:19:40 2SAM564
01:19:46 Включи следующий день.
01:19:50 Они выходят
01:19:56 Немного назад.
01:19:59 Увеличь.
01:20:03 Та же машина.
01:20:06 Это та же машина.
01:20:09 Отлично.
01:20:23 Еще, пожалуйста.
01:20:37 Еще
01:20:39 Это последняя, старик.
01:21:52 Пошел. Чего сидишь?
01:21:55 Давай, сладенький!
01:22:03 Руки вверх!
01:22:05 Руки на стол!
01:22:09 Стоять, не двигаться!
01:22:11 Ни шагу в сторону!
01:22:13 Стоять!
01:22:15 Открывай кассу!
01:22:16 Не зли меня, старик!
01:22:18 Открывай сейф!
01:22:20 Быстро, открывай!
01:22:20 Быстро, открывай!
01:22:22 Вы совершаете большую ошибку.
01:22:24 Вы не представляете чьи это деньги.
01:22:26 Если я их отдам, меня убьют
01:22:28 Быстро, мать твою!
01:22:32 - Я не знаю.
01:22:40 Какого хрена?
01:22:41 Что ты сделал?
01:22:43 Мы не должны были стрелять!
01:22:47 Я сам достану деньги!
01:22:52 Ищите ключи!
01:22:57 Пошли отсюда! Заткнулись! Вставай!
01:22:59 Вставай! Пошла отсюда! В угол!
01:23:02 Держи ее. Быстрей, быстрей.
01:23:06 Где ключи от сейфа?
01:23:09 - Который из них?
01:23:11 Где ключи?
01:23:15 Говори какой ключ. Показывай быстрей!
01:23:21 Чего стоишь...
01:23:45 Опусти пистолет. Я это сделаю, клянусь!
01:23:48 Сделаешь?
01:23:50 Кто тебя этому научил?
01:23:52 Приехал сюда и решил стать крутым гангстером?
01:23:55 Я устал от этого дерьма!
01:23:58 Слушай. Сколько тебе было,
01:24:02 - Лет 11, 12?
01:24:05 Если не опустишь оружие,
01:24:09 У тебя есть грин-карта?
01:24:11 Я гражданин ОША!
01:24:13 Вся моя семья получила гражданство!
01:24:15 И завтра у нас по этому поводу вечеринка!
01:24:17 Завтра?
01:24:19 Ты еще не принял клятву
01:24:22 Значит ты еще не гражданин.
01:24:23 Пока ты не дашь клятву.
01:24:25 И я не вижу как это может случиться.
01:24:30 Ты либо погибнешь здесь,
01:24:34 Родители будут тобой гордиться.
01:24:36 Я не хотел.
01:24:38 Они меня уговорили.
01:24:40 Я не хотел никого убивать!
01:24:42 Что я мог сделать?
01:24:43 Я не знаю, что делать!
01:24:46 - Где твоя семья?
01:24:49 Они здесь ни при чем!
01:24:51 Сколько у тебя родственников?
01:24:55 Мои родители.
01:25:00 Младший брат и сестра.
01:25:06 Я не хочу в тюрьму.
01:25:15 Завтра должен был быть особенный день.
01:25:18 А тебе насрать на всю твою семью.
01:25:21 Я уже такое видел
01:25:24 Это был важный момент в моей жизни.
01:25:28 Ты стоишь,
01:25:31 смотришь на всех этих людей из разных
01:25:40 И они счастливы.
01:25:43 Им здесь хорошо.
01:25:46 Это их выбор.
01:25:51 Тебя не должно было быть здесь
01:25:55 если бы ты ценил то, что получил.
01:26:03 После всего, что было в жизни.
01:26:12 И когда ты будешь стоять завтра на церемонии,
01:26:15 оглянись вокруг.
01:26:17 Хорошо? Посмотри на их лица.
01:26:22 И пойми насколько прекрасен этот момент.
01:26:32 Какого черта.
01:26:34 Я туда не попаду, ты сам это сказал.
01:26:37 Не надо пудрить мне мозги!
01:26:39 Хорошо. Я твои друг.
01:26:42 Опускаю оружие.
01:26:45 Я бросил его на пол...
01:26:46 Я это сделаю. Я убью ее.
01:26:51 А теперь ты опускай свое.
01:26:53 И отпусти женщину, вернись домой
01:26:57 Заберешь с собой видеозаписи.
01:26:59 Хорошо? И просто уйдешь.
01:27:03 Ты меня обманываешь.
01:27:06 Хватит. Думаешь, я идиот.
01:27:09 Я думаю, что ты допустил ошибку
01:27:11 но не повторишь ее в будущем.
01:27:15 (звук сирен)
01:27:36 Полиция! Руки за голову!
01:27:38 Руки!
01:27:41 Парни...
01:27:43 ситуация под контролем.
01:27:44 Я не понимаю, вы говорите, что их было
01:27:51 Она говорит, что одного отпустили.
01:27:52 Еще она говорит, что он
01:27:55 Она в шоке, она ударилась.
01:27:59 Я убил четверых, зачем мне отпускать пятого?
01:28:05 Я могу сказать сколько их было.
01:28:07 Было только четверо, она ошибается.
01:28:10 Этот человек спас нам жизни.
01:28:15 Было четверо.
01:28:16 Мы постараемся найти видеозаписи.
01:28:18 Но пока их нигде нет
01:28:23 Макс.
01:28:48 Хамид. Где тебя носит?
01:28:50 Нам надо срочно поговорить.
01:28:52 Перезвони мне как только
01:28:55 В любое время.
01:29:03 Одно сообщение.
01:29:05 Макс, это Кевин.
01:29:07 Позвони, когда сможешь.
01:29:09 Мне только что звонили из полиции.
01:29:11 Хамид попал в перестрелку
01:29:16 Не волнуйся, он в порядке.
01:29:18 Но он пока еще там. Его допрашивают.
01:29:20 Набери на мобильный.
01:29:23 Конец сообщения.
01:29:37 Мне это не интересно, не интересно.
01:29:39 Мне это не подходит.
01:29:43 (стучат)
01:29:46 Мисс Шепард, я спецагент Людвиг
01:29:48 из отдела по борьбе с поддельными документами.
01:29:50 Это мои напарник, спецагент Хоуэлл
01:29:54 Можно с вами поговорить?
01:29:59 Мы их нашли в кармане у Хавьера Педраса.
01:30:04 Я ими не пользовалась.
01:30:08 Мы нашли вас в базе, мисс Шепард.
01:30:12 Вы прибыли в Америку по временной визе Б2
01:30:14 7 месяцев назад.
01:30:15 А 2 дня назад ваш статус
01:30:18 изменился на грин-карту
01:30:22 Единственная Клэр Шепард с вашей датой
01:30:27 и не появлялась на телевидении
01:30:30 Ни на каком.
01:30:32 Даже на местном.
01:30:34 О чем должен был знать человек,
01:30:39 И давший вам грин-карту?
01:30:42 Мисс Шепард.
01:30:45 Расскажите нам о ваших отношениях
01:30:56 Поздравляю
01:31:04 Мистер Франкл?
01:31:06 Спецагенты Полсон и Волкман
01:31:10 У нас есть ордер на ваш арест
01:31:14 Это что, шутка?
01:31:15 Полагаю, вы знакомы с Клэр Шепард?
01:31:18 Она обменяла вас на добровольный выезд.
01:31:22 Повернитесь, пожалуйста.
01:31:23 Руки за спину.
01:31:25 - Это обязательно?
01:31:39 Что это значит?
01:31:41 Коул, куда ты? Что происходит?
01:31:45 Мошенник должен сидеть в тюрьме.
01:31:48 Коул.
01:31:54 Конференц-зал Лос-Анджелеса
01:31:58 Доброе утро
01:32:00 Мое имя судья Лесли Фримен,
01:32:03 из Федерального Суда.
01:32:05 Я очень рада приветствовать вас здесь.
01:32:10 Всех, кто сидит здесь, объединяет одно.
01:32:15 Вы все выбрали по своему желанию
01:32:23 Многим из вас пришлось пройти трудный путь
01:32:26 полный жертв.
01:32:31 Я хочу напомнить вам о
01:32:34 а также напомнить, что
01:32:38 не гарантия успеха, а лишь
01:32:48 Я всегда знала, что Америка - великая страна.
01:32:54 страна, которая рада всем новым членам,
01:32:56 которые могу помочь ее процветанию
01:32:59 и исполнить все ваши мечты, если
01:33:08 Я могу сказать вам...
01:33:11 - Я был прав.
01:33:13 Семью надо ставить на первое место.
01:33:18 Ты понимаешь о чем я?
01:33:20 - Обязательно говорить об этом сейчас?
01:33:25 Невинная молодая женщина была жестоко убита,
01:33:32 А так же мужчина, у которого
01:33:37 Она была твоей сестрой.
01:33:41 И она не заслужила такого обращения.
01:33:45 В этой стране такое не проходит.
01:33:48 За убийство надо отвечать.
01:33:51 Хладнокровное убийство.
01:33:54 И ты с Фаридом за него ответите.
01:33:57 Прошу вас встать,
01:33:59 поднять правую руку
01:34:02 и прочесть со мной эту клятву.
01:34:08 У меня есть видеозаписи из мотеля.
01:34:13 С предыдущего дня, с прошлой недели.
01:34:16 Я видел машину
01:34:19 Я знаю, кто там был.
01:34:21 И что делал в этот вечер.
01:34:23 Я просил его оставить ее в покое.
01:34:26 но он не хотел.
01:34:28 Он пытался проникнуть в нашу семью,
01:34:31 чтобы получить гражданство.
01:34:34 Но он никогда, никогда не любил ее
01:34:43 Мы должны отлавливать таких людей
01:34:47 Я не хотел, чтобы они унизили моего отца
01:34:54 Не хотел.
01:35:04 Я не хотел.
01:35:07 Я думал... думал, что пройдет все.
01:35:17 А теперь прошу вас встать
01:35:21 и положить правую руку на сердце
01:35:23 пока Фил Перри будет петь наш гимн.
01:35:41 У меня не было выбора.
01:35:45 После...
01:35:53 Помоги мне, Хамид, пожалуйста
01:35:57 Где ты это взял?
01:35:58 Где Сара?
01:36:00 - Я не хотел.
01:36:03 Я не мог больше этого терпеть.
01:36:05 - Ты видел как она выглядит?
01:36:08 Я хотел очистить нашу семью.
01:36:10 Оставь это у себя.
01:36:12 Ты коп. Тебе это сойдет с рук.
01:36:14 Что ты с ней сделал?
01:36:15 Я не хотел, но мне пришлось.
01:36:19 Черт!
01:36:20 Что ты здесь делаешь?
01:36:23 Что это такое?
01:36:24 Какого хрена?
01:36:27 Что ты сделал с моей сестрой?!
01:36:29 Она моя девушка
01:36:31 Не делай глупостей
01:36:33 Опусти пистолет
01:36:36 Убирайся отсюда!
01:36:38 Нет, нет!
01:36:53 Ты должен был сказать мне!
01:36:55 Мне было стыдно.
01:36:58 Стыдно за себя.
01:37:00 И за мою семью.
01:37:02 Что ты ему сказал?
01:37:05 Ищите себе хорошего адвоката.
01:37:08 Он вам понадобится.
01:37:29 Во время исполнения гимна?
01:37:32 Это большое неуважение.
01:37:44 Вы арестованы за убийство
01:37:48 и у нас есть доказательства.
01:38:01 Поздравляю всех наших новых граждан.
01:38:05 Удачи вам.
01:38:19 820 Браво.
01:38:20 Приближаюсь к месту, прием.
01:38:23 Мексиканская граница
01:39:50 820 Браво.
01:39:53 У меня тело в 10 км от долины.
01:39:55 Женщина, мексиканка, лет 25.
01:40:00 Провела здесь уже пару дней.
01:40:04 Думаю, она пошла не тем путем.
01:40:06 Я понял. Мы сейчас пришлем туда скорую.
01:40:11 Оставайся на месте.
01:40:13 Прием, я остаюсь на месте.
01:40:16 820 Браво.
01:40:18 Постараемся побыстрей.
01:42:10 Кто сегодня поедет домой?
01:42:12 Все мои друзья уезжают
01:42:14 Но сегодня, дорогая,
01:42:15 кто-то пришел и за тобой.
01:43:40 Там будет непросто, так что держись.
01:43:44 Хорошо.
01:43:46 Пошли.
01:43:49 Одну минуту.
01:43:53 Броган.
01:43:55 Да, спрашивал.
01:44:02 Вы уверены?
01:44:04 Мария Санчес?
01:44:10 А семья? Вы уже...
01:44:12 Не звоните им, я сам сообщу.
01:44:16 Я их знаю.
01:44:20 Спасибо.
01:44:26 Я позвоню после смены.
01:44:31 Макс, нам надо идти.
01:44:37 Макс! Пора идти!
01:44:40 Думаешь, пропустим что-то интересное?
01:46:56 автор сабов - Jombi-200.