Serendipity

ar
00:00:28 CuMaX :ترجمة
00:00:51 # from Coney Island
00:00:54 # Somebody's gonna make
00:00:57 # Tonight #
00:00:58 # While the moon is bright #
00:01:01 !!صدفة سارة!!
00:01:04 # He's gonna have
00:01:07 # To give to
00:01:09 # So dig #
00:01:12 # Santa comes on big #
00:01:17 # Come a-callin'
00:01:20 # Cats are sleepin'
00:01:22 # And you're gonna flip
00:01:26 # Lays a lick
00:01:30 # He'll come a-flyin'
00:01:32 # Fill the stockings
00:01:35 # So you'll #
00:01:38 # Have a yule that's cool #
00:02:41 # Yeah, from Coney Island
00:02:44 # Somebody's gonna make
00:02:47 # Tonight #
00:02:48 # While the moon is bright #
00:02:54 # He's gonna have
00:02:57 # To give to
00:03:00 # So dig #
00:03:02 # Santa comes on big #
00:03:05 بعد إذنك
00:03:07 # Come a-callin'
00:03:15 منذ سنوات قليلة
00:03:21 أنا آسف -
00:03:22 هل تريدين هذه ؟
00:03:25 لا . أرجوك -
00:03:27 سيدتى , هل لديك قفاز آخر
00:03:30 الموجود هنا هو الموجود لدينا -
00:03:32 ولا سرداب ؟ -
00:03:37 إسمعى , خذيهم أنتى
00:03:39 لا .لا . أنت رأيتهم أولا ً -
00:03:44 خذيهم
00:03:47 بعد إذنك يا سيدى , إنهم ملكنا -
00:03:49 قفازك ؟ كيف؟
00:03:52 وعليهم سعرهم أيضا ً
00:03:55 كنا نتناقش على شرائهم , حسنا ً؟-
00:03:58 تستطيع أن تتناقش كما تشاء
00:04:02 إهدأ , حسنا ً ؟ -
00:04:04 أنا فى منتصف المتجر
00:04:07 حسنا ً , هذا القفاز كنت سأعطيه
00:04:10 لقد قررنا أن نأخذهم بعد تفكير عميق -
00:04:13 حسنا ً , ستعطوها لمن ؟ -
00:04:16 صديقها -
00:04:18 قفاز واحد لشخصين ؟
00:04:21 هذا صعب الشرح -
00:04:23 حسنا ً
00:04:25 حسنا ً , هو فى الوقت الحاضر صديقى
00:04:31 ...ولكن بعد 18 شهر
00:04:33 ...بعد العمليه
00:04:38 ..سيكون -
00:04:40 صديقتى
00:04:43 بالتأكيد لا
00:04:45 لا , ولكن عيد سعيد على أية حال -
00:04:49 حسنا ً, أنتى تستحقينهم
00:04:52 شكرا ً , لقد كان مجهود الفريق -
00:04:56 لا أعرف كيف أشكرك -
00:04:58 ...حسنا ً
00:05:07 أنا لا أعلم ما الذى قلتيه للرجل مما
00:05:09 ولكنى أعتقد أننا أرعبناه -
00:05:13 , لقد نجحنا فى ذلك
00:05:15 ولكنى جاده من ناحية الحساب
00:05:18 حسنا ً , شكرا ً لكى
00:05:21 الآن علىَّ أن أذهب
00:05:24 لقد كانوا لصديقتك -
00:05:26 لا يمكن أن أأخذهم إذن -
00:05:28 أيا ً كان أنتى لن تحاسبى
00:05:31 دعينى أقول لكى شيئا ً
00:05:34 أين وجدتى هذا المكان ؟ -
00:05:37 صدفه
00:05:39 حقا ً ؟ لماذا ؟
00:05:41 لأن معناها لطيف
00:05:45 مع أننى لا أؤمن حقا ً بالمصادفات
00:05:47 فإنني أعتقد أن القدر متحكم فى كل شىء -
00:05:49 نعم -
00:05:52 أعتقد ذلك -
00:05:54 أليس لدينا أىّ خيار على الإطلاق؟ -
00:05:57 أعتقد فقط بأن القدر
00:05:59 وبطريقه ما نقرأ هذه الإشارات
00:06:02 إشارات صغيره -
00:06:04 مصادفات لطيفه , إكتشافات محظوظه
00:06:08 نعم , أو "فيلمنج" مُكتشف البنسلين -
00:06:12 فيلمنج" هل هذا إسمه؟" -
00:06:14 "أو "جوناثان والقفازات
00:06:17 لا أعرف ذلك الشخص -
00:06:19 إنها قصه شعبيه قديمه
00:06:21 بطلنا "جوناثان" يخرج
00:06:23 وصدفة سارة غريبة
00:06:28 تجعله يُقابل فتاه إنجليزية
00:06:33 لديك صديق , أليس كذلك؟
00:06:35 نعم -
00:06:37 ولديك أنت سيدة القفاز -
00:06:42 لقد كان وقتا ً ممتعا ً
00:06:48 حسنا ً,أتمنى بأن تستمتعين-
00:06:51 أقدر دائما ً إهتمام الآخرين بى
00:06:56 عصا جولف
00:06:58 إذن ستذهبين لمقابلة
00:07:00 لا , أعتقد أنه ربما يفعل
00:07:03 هل تصادف بصديقة
00:07:05 لا , أنا آسف , قصدت فقط أن أقول
00:07:08 أتعلمين , ربما يجب عليك أن تعطينى
00:07:11 فى حالة ماذا ؟ -
00:07:15 قضيت وقتا ً رائعا ً بالفعل
00:07:18 حسنا ً , إذا كنت تقصد بأن نتقابل ثانية ً
00:07:21 الوقت ليس مناسبا ً الآن
00:07:23 لربما من المفترض أننا تقابلنا على
00:07:27 هيا , لم أعرف حتى إسمك
00:07:30 هل هذا يجعلك تريدين أن تخبرينى بشىء ؟ -
00:07:36 "عيد ميلاد سعيد يا "جوناثان
00:07:46 أهذا فقط ؟
00:07:49 # I can feel my heart #
00:07:51 يا إلهى , أنا آسف -
00:07:55 # I try to clean it up #
00:07:59 # But I just get worse #
00:08:03 # Wish I could fall #
00:08:07 # On a night like this #
00:08:11 # Into your loving arms # -
00:08:14 لا , ليس هنا
00:08:16 ربما تجده هناك -
00:08:18 # I thought I saw your face #
00:08:23 # In the evening sky #
00:08:26 # On a lonesome cloud #
00:08:30 # That was drifting by #
00:08:34 # I wish I could fall #
00:08:38 # On a night like this #
00:08:42 # Into your loving arms ##
00:08:45 مرحبا ً
00:08:48 مرحبا ً
00:08:55 هيا لنفعل شيئا ً
00:08:57 حسنا ً
00:09:00 لا أهتم بذلك
00:09:02 حسنا ً , هيا
00:09:16 الآن , أوعدينى بأنكى لستى هنا
00:09:18 أو لكى تتزوجى أحدا ً لتحصلى
00:09:21 لا شىء من كل ذلك , أنت ؟
00:09:26 لا , لا ,أنا مواطن أمريكى
00:09:28 إذن , ألن تخبرينى بإسمك
00:09:30 حسنا ً , أخبرينى ما هو أكثر شىء
00:09:33 أفتقد أمى بشدة
00:09:35 لو كنت مكانها لفتقدتك أيضا ً
00:09:45 حسنا ً , فيلمك المُفضل
00:09:49 "الإجابه الصحيحه هى "كول هاند لوك -
00:09:52 هيا , ألم ترى "كول هاند لوك" ؟
00:09:55 بول نيومان" ؟"
00:09:59 "فشل الأتصال"
00:10:03 يُذكرنى بك
00:10:05 " فيلم , " فيفرت نيويورك مومينت
00:10:11 هذا الفيلم من أفلام المراكز الأولى
00:10:13 إننى ممتنة لمجاملتك
00:10:17 هل يوجد أىّ شىء آخر
00:10:24 وضعك الجنسى المفضل ؟
00:10:28 هذا مُفضل لدى ّ أيضا ً
00:10:33 هل أنتى بخير ؟ -
00:10:35 هل جرحتى نفسك ؟ -
00:10:37 حقا ً ؟ دعينى ألقى نظرة عليه
00:10:39 يا إلهى
00:10:43 ماذا ؟ سنقوم بعلاجه حالا ً
00:10:49 ها هو
00:10:53 ماذا؟ أتتعجب من النمش
00:10:58 أعتقد أنها لعنة الأنجليز
00:11:01 لا , لديكى أسنان رائعه
00:11:03 إنهم ليسوا مجرد نمش
00:11:05 لو أنك نظرتى بعنايه
00:11:08 ماذا ؟ -
00:11:12 إنتظرى لحظة
00:11:15 حسنا ً , ها هى القصة
00:11:19 منذ زمن بعيد فى أثيوبيا
00:11:22 كانت هناك هذه الملكه
00:11:25 والتى إعتقدت بأنها أكثر إمرأه
00:11:29 ولم يكن هناك أىّ شخص
00:11:31 لم يُؤذى من قِبل
00:11:34 وذات يوم , أغضبت وأهانت الآلهه
00:11:36 لا أتذكر ماذا فعلت
00:11:38 ولكن كان هذا سيئا ً
00:11:41 , ولكن على أية حال
00:11:45 بوضعها فى السماوات رأسا ً
00:11:48 ساكنه هناك إلى الأبد
00:11:51 ودمها كله يندفع
00:11:53 ...والآن هى فقط برج فى السماء
00:11:57 ومجموعة من النمش الإنجليزى
00:12:02 لقد إرتكبت خطأ ً
00:12:06 وتكبدت عناء الأبدية
00:12:08 بالتأكيد
00:12:29 واضح , واضح
00:12:31 لا أصدق أننى أفعل هذا -
00:12:34 دعى الأمور تأخذ مجراها الصحيح
00:12:47 لقد كان حادثا ً عرضيا ً -
00:12:51 إنها كانت إشارة-
00:12:53 القدر يُخبرنا بألا نفعل ذلك
00:12:55 لو أن القدر لا يريد أن نكون معا ً
00:12:59 غلبتك -
00:13:01 ولكن هذا ليس علم دقيق إنه شعور -
00:13:03 ماذا لو أن كل شىء فى يدينا
00:13:05 لا أسماء , ولا أرقام هواتف , لا شىء
00:13:08 هل تعتقدين فقط بأن القدر
00:13:11 إلى عتبة بابك ؟ -
00:13:14 ..ما هو الأفضل -
00:13:18 على ورقة الخمسة دولارات ؟ -
00:13:23 أنتى إمرأه غريبه ومُثيره
00:13:29 وماذا الآن ؟
00:13:31 إنتظر
00:13:48 ما كان هذا بحق الجحيم ؟
00:13:50 ,عندما تعود لى الورقه ذات الخمسة دولارات
00:13:54 وعندما تسمع صوتى
00:13:56 ,آنذاك ستؤمن بالقدر
00:14:01 وماذا عنى ؟ -
00:14:04 حسنا ً , يجب أن نرسل شيئا ً
00:14:06 هيا , أليس هذا بعدل ؟ -
00:14:09 ماذا لدى هنا ؟
00:14:12 ماذا ؟ -
00:14:15 إنها أبواق كثيرة -
00:14:18 نعم
00:14:20 حسنا ً , عندما أصل إلى البيت الليله
00:14:22 سأكتب إسمى ورقم هاتفى
00:14:24 , وأول شىء سأفعله صباح الغد
00:14:26 أىّ واحدة ؟
00:14:28 أنتى لن تخبرينى , أنتى لن تخبرينى
00:14:30 حسنا ً , الآن , فى كل مرة
00:14:32 ستذهب داخلها
00:14:36 هذا خطأ , لا يجب أن يكون
00:14:39 مع غريب مثالى وبعد ذلك
00:14:42 أليس كذلك ؟ -
00:14:46 ماذا , سنحصل على غرفه ؟
00:14:48 أنا أمزح
00:14:51 هيا , إلى أين نحن ذاهبان ؟
00:14:53 الآن, إبقى هنا -
00:14:56 لا , إبقى هنا , لا تجعلنى أأتى إليك -
00:15:00 حسنا ً , لو أننا ضغطنا بطريقه عشوائيه
00:15:04 أنتى مجنونة
00:15:06 هيا
00:15:10 خذ نفسا ً , وبعد ذلك
00:15:13 أنا لا أفهم هذا -
00:15:16 إيمان بماذا ؟
00:15:19 القدر
00:15:26 "إنه "ساره
00:16:01 وها هو
00:16:07 هيا يا صديقى
00:16:08 سأصعد -
00:16:11 أليس كذلك يا "جوش" ؟
00:16:14 لا تفعل ذلك
00:16:16 إهدأ
00:16:33 يبدوا أننا توقفنا
00:16:51 نحن نتحرك ثانية ً -
00:16:55 أين هى ؟ هل هى هنا ؟ -
00:16:58 "تعالى يا "جوش
00:17:07 حسنا ً , كن منتبها ً
00:17:09 هل هى هنا ؟
00:17:11 لا , ليست هنا , إرجع إلى المصعد -
00:17:13 ! هيا ! هيا -
00:18:05 ساره" . أنا آسف"
00:18:07 أنا آسف -
00:18:13 أنا آسف
00:19:01 بعد عدة سنوات
00:19:04 غالبا ً ما أطلب
00:19:07 وإذا دخلت هذا العرس
00:19:10 , ثم يقيموا العرس فى مكان ما وراء البحر
00:19:12 , و لا أستطيع أن أكون هناك
00:19:15 لذا أشكركم
00:19:18 إنها هدية أن أكون الأشبين
00:19:22 يقولون أن هناك شخص
00:19:25 الذى هو مُقدر أن تكون معه
00:19:27 , كل شىء يصبح جيدا ً
00:19:29 حالتى روحك وجسدك متوازنان
00:19:31 "إلى صديقى "جوناثان تريجر
00:19:34 هذا الشخص كان أنا
00:19:39 ولكن كما تعلمون
00:19:41 كنا أشقاء من أم أخرى
00:19:43 كنا أصدقاء منذ الصغر
00:19:45 كنت أراه يخرج مع إمرأه تلو الأخرى
00:19:49 دائما ً يعود زاحفا ً لى
00:19:51 كان موقفا ً مُحرجا ً -
00:19:55 ولكن ذات ليله عاد إلى البيت
00:19:57 كان يحلم فى الصغر بأن يصبح منتج أفلام وثائقيه
00:20:01 شكرا ً يا إلهى -
00:20:03 ...لى عندما كنت أحثه
00:20:06 و كنت أسانده وهو
00:20:11 و هذا لأنه وجدها
00:20:14 . المرأه التى قُدر بأن تكون معه
00:20:17 , لمعرفة متى قابل توءم روحه , سيكون أنا
00:20:25 , إنها أنيقه , إنها مرحة
00:20:28 بإختصار , إنها من النوع الذى
00:20:30 وأعتقد أننا جميعا ً فعلنا ذلك
00:20:34 ...وبذكريات أليمة كثيرة
00:20:37 ... أرفع كأسى
00:20:39 للرائعة
00:20:41 أقول لكم شيئا ً
00:20:43 , سأخبركم شيئا ً يا أصدقائى
00:20:46 لا أستطيع أن أتخيل
00:20:51 فى صحتكم
00:20:58 إلى أىّ درجه هو سكران بمقياس من واحد إلى عشر؟ -
00:21:02 أتعتقد بأننا سنتعدى عِشق
00:21:04 لا أعلم , لا أعتقد , لم أراهم يتشاجرون أبدا ً -
00:21:07 بالتأكيد يحافظون على حياتهم الجنسيه
00:21:10 لدينا عصير رُمان , و هو بالتأكيد
00:21:15 إستمعوا , كنا نحب أن
00:21:17 ولكن "كونترى" يجب أن تستيقظ , مبكرا ً
00:21:21 هالى" , إستمعى لى"
00:21:23 ـ تصبح على خير
00:21:26 "طابت ليلتك يا "كونترى
00:21:28 أمى , لا تريدين أن ترى هذا
00:21:31 سأذهب للنوم ,إسمعى أنتى رائعه -
00:21:34 ـ أتعلمين ماذا ؟ أنتم تحتاجونى
00:21:37 إستمعوا أيها الرفاق , أكره أن أخبركم
00:21:41 علىَّ أن أذهب , يجب أن أستيقظ فى الثامنه صباحا ً
00:21:44 تعالى لتشرب كأسا ً واحدا ً -
00:21:46 سأراك فى غضون عشرون ساعه -
00:21:49 أحبك يا بنى -
00:21:51 "جورج" -
00:21:53 أأنت بخير ؟
00:21:56 ـ يجب أن تأتى باليل
00:21:58 لأننى سأعود إلى البيت
00:22:01 وأصعد إلى الفراش
00:22:03 و أتصرف كأننا للتو كنا نتشاجر
00:22:12 أراكى لاحقا ً
00:22:33 . القراءه مفيدة لك
00:22:39 القراءه ؟
00:22:53 إنتظر , إنتظر , إسمع , إسمع -
00:22:56 ـ إن فيلم تلك القصة مثير للغثيان
00:23:14 ...حسنا ً , و
00:23:16 ..ولا شىء . أنا أقصد
00:23:19 تركتها فقط تخرج من الحفلة
00:23:23 والآن هى ذهبت إلى الأبد
00:23:25 أقصد أنها كانت توءم روحى
00:23:29 كينى" بكل أمانه أعتقد أنه من الخطر "
00:23:34 إنه يدل على أن هناك بعض العوامل
00:23:37 مثل المصير أو القدر
00:23:40 أعتقد أن التمسك بإعتقادات مثل تلك
00:23:43 , وفى الحقيقه
00:23:46 أعتقد أنك ستجد هناك العديد والعديد من الناس
00:23:50 أتؤمنين حقا ً بكل ذلك يا "سارة" ؟
00:23:53 نعم , أؤمن به حقا ً
00:23:59 ها هى -
00:24:10 # From the very first time
00:24:15 # My heart said
00:24:22 # But I know now that
00:24:29 # But the waiting
00:24:31 # You see #
00:24:33 # I don't wanna wait
00:24:39 # I don't wanna wait
00:24:45 # I don't wanna wait
00:24:51 # 'Cause summer is here #
00:24:55 - # And I'm still waiting there #
00:24:58 - # Winter is here #
00:25:01 # I'm still waiting there #
00:25:14 # Like I said #
00:25:16 # It's been three years since
00:25:22 # And I still can knock
00:25:27 # Ooh, boy Ooh, boy #
00:25:30 # Is it crazy
00:25:34 # For I to knock
00:25:40 # In life I know ##
00:25:42 يجب أن تقولى موافقه أولا ً
00:25:56 موافقة
00:26:13 إنتظرى ثانيه
00:26:16 أتركنى -
00:26:18 إنتهيت -
00:26:22 حسنا ً , لن تتنبأى بشىء حيال
00:26:24 أقصد أنها كانت مجرد حادثة عرضيه -
00:26:27 يا إلهى , سنغير مقاسه
00:26:29 إنه جميل , إننى مُغرمة به
00:26:32 , "أبدلى الخاتم , و أنا سأتصل بـ "راين
00:26:35 لماذا ؟ أهو قلق؟ -
00:26:39 يتمنى أن يضبط موعد شهر العسل فى جدول مواعيدى
00:26:43 كيف تبدو "بورا بورا" ؟
00:26:46 مثيره ..مثيره جدا ً
00:26:51 # I don't wanna wait
00:26:57 # I don't wanna wait
00:27:06 الآن , لو أنك لاعب جولف
00:27:08 فستستخدم هذا الوقت فقط لتصل
00:27:12 كل هذا كان حلا قديما فات أوانه
00:27:14 فى السابق كان رصيفا ً مخربا ً
00:27:18 ... مدى تلك الغابة الخرسانية أعطت للسُكان
00:27:20 , الفرصة للقيادة بخط مستقيم
00:27:24 و فوق كل ذلك , تأتى الفرحة و الإحباط من خلال
00:27:27 بواسطة سُكان المدينة
00:27:29 هذا هو "نيك روبرتس" من محطة
00:27:33 "رائع يا "نيك
00:27:36 ـ "أريت" , يجب أن أغادر سريعا ً , حسنا ً ؟
00:27:38 "باجين سارة لوسن"
00:27:41 ـ لو سمحتى التوجه إلى المكتب الرئيسى
00:27:43 نعم , أيا ً كان ما تقول أيها الرئيس -
00:27:45 أنا "سارة لوسون" , مرحبا ً, آسفه على التأخير -
00:27:48 أنتى أسفل الموقع رقم إثنان
00:27:51 نعم , بالتأكيد , كل اللاعبين الغير جيدين
00:27:53 يا صديقى , إذهب
00:28:03 حسنا ً , مرحبا ً بالرجل المتزوج
00:28:05 مرحبا ً أين "لورين" ؟ -
00:28:09 إسمى "سارة" و سأقص لك شعرك اليوم
00:28:12 أتعلمين ماذا ؟
00:28:14 أنا أريد أن يكون شعرى كما هو
00:28:17 ـ سأقص لك القليل منه فقط
00:28:19 ـ فقط القليل منه
00:28:21 # It's you #
00:28:22 # And me forever #
00:28:27 # Sara, smile #
00:28:33 # Won't you smile
00:28:36 "إنس شارع "تشارلز" . خذنى إلى "نيويورك تايمز
00:28:39 # Sara ##
00:28:41 - تيتر غير مترجم -
00:28:44 أنا أخبرك
00:28:46 إننى مستمر فى البحث , و إنه مستمر فى الحدوث
00:28:49 إنها كانت إمرأه كبيره ذات أفخاذ كبيرة
00:28:51 بعد ذلك كان يجب علىّ أن أنصرف
00:28:54 والرجل فى سيارة الأجرة
00:28:57 أنا أخبرك
00:28:59 جُن جنونى -
00:29:02 هذا هو قصدى -
00:29:05 فكر فى الموضوع , لماذا تريد أن
00:29:08 لمجرد البحث عن شىء مستحيل ؟ -
00:29:12 إننى واثق من
00:29:15 وربما فى كل مرة
00:29:17 إن هذه المرة تجربة مختلفة تماما ً
00:29:19 لذلك من الخطأ المقارنه بينهما
00:29:22 حسنا ً
00:29:24 "إن "هالى" تشبه "الأب الروحى
00:29:28 هى ماذا ؟
00:29:30 الأب الروحى" الجزء الثانى"
00:29:32 قد يكون أفضل من الجزء الأول
00:29:34 ولكن مهما كانت درجة حبك
00:29:36 فيجب أن تستمر فى
00:29:38 لكى تفهم تسلل الأحداث , أليس كذلك ؟
00:29:42 ما بك , هل طلب المساعدة من صديقى
00:29:44 ـ أنت بالفعل تعلم قصص الزواج الوهمية
00:29:47 أنت تعمل فى أكبر صحيفة فى العالم
00:29:49 . دعنى أخبرك شيئا ً
00:29:51 الأوقات ليست كافية
00:29:53 أحتاج إسمها الأخير
00:29:55 لو أننا نجد الكتاب -
00:29:58 فيما عدا أننا لو بحثنا فى كل مكتبة فى نيويورك -
00:30:00 منذ سنوات , ألا تتذكر ؟ -
00:30:03 لربما شخصٌ ما إشتراه ثم باعه مرة أخرى -
00:30:05 أنا لا أريد أن تكون لى علاقة
00:30:24 من المحتمل أننى أخاف من الإقدام على شىء كهاذاً
00:30:26 , أخبرك الآن
00:30:29 أتعلم , أعنى من سنوات عدة
00:30:32 أتعلم , من المحتمل أنها كانت تشبه
00:30:35 و لكن الأن
00:30:38 العجائز
00:30:54 إنها حلاقة رائعة -
00:30:58 قول لى أنك تحبنى -
00:31:01 قول لى شيئا ً رومانسيا ً -
00:31:05 ...لا أعلم , مثل
00:31:07 أنا الفتاة الوحيدة التى مُُقدر لها العيش معك
00:31:14 - تيتر غير مترجم -
00:31:15 يا إلهى , العشاء
00:31:18 بالمناسبة , لقد أفرغت دولابك
00:31:23 يا إلهى , أكره هذه البنايه
00:31:25 أصمت
00:31:27 لا تضربيه بهذا الشىء
00:31:29 "جون" -
00:31:32 سأذهب لأستغيث بفنى الصيانه
00:32:29 أنا لا أفهم لماذا لا يتوقف
00:32:32 لقد قلت الأسبوع الماضى أنه سيكون على أفضل حال -
00:32:36 إن هذا المكان يبدوا مثل منطقة كوارث
00:32:38 "شكرا ً يا "جيرالد -
00:32:41 علىَّ أن أبدأ العمل
00:33:33 ! هيا! أريد أن أرى
00:33:36 إعتقدت أنكى أردتى
00:33:39 لماذا؟ متى قلت ذلك ؟ -
00:33:42 لكن أعتقد عندما كنا صغارا ً -
00:33:45 عندما كنت صغيرة , كنت سأتزوج
00:33:47 مرحبا ً يا رفاق . ماذا إعتقدتى ؟ -
00:33:50 حسنا ً , إختى هى التى الهمتك بأخر اغنية ؟
00:33:54 كل فنان يحتاج إلى إلهامه
00:33:56 من يريد سماع الأخبار الجيدة ؟ -
00:33:58 لا , أنت تدفع لى كى
00:34:00 ـ قل
00:34:05 مدهش
00:34:07 لذا , نريد أن نضع إعلانات أكثر لكى نصل
00:34:10 آسفه , أنا لا أريد
00:34:13 ولكن أنا و "لارس" حددنا بالتأكيد
00:34:15 و قد أخبرت مرضاى متى أذهب
00:34:18 حسنا ً , حبيبتى , مرضاكى يستطيعون
00:34:21 إنه مُحق يا "سارة" , أنا أعنى أن أسبوعان
00:34:25 كارولين" تحُثك فقط "
00:34:27 لأنها تريدنا أن نحرس لكم المنزل
00:34:30 نعم , و كنت سأطلب منها ذلك
00:34:33 حقا ً إنها فكرة رائعة -
00:34:36 هيا يا "كيب" لنخرج من هنا
00:34:42 هل قلت شيئا ً خاطىء؟ -
00:34:44 ... لدى جدول مواعيد محدد تماما ً
00:34:46 ومرضاى مهمين أيضا ً
00:34:48 لا أحبذ تغيير المواعيد فى الدقيقة الأخيرة -
00:34:52 ولكنى أحتاجك حقا ً لكى توافق
00:34:55 لا توجد مشكلة -
00:34:57 هل يُمكننا أن نناقش هذا فى وقت آخر -
00:34:59 هى لا تمانع
00:35:47 هذا البابونج لكم سيداتى
00:35:49 رائع وساخن , جيد جدا ً -
00:35:51 سارة" , إنه كان أفيش للفيلم"
00:35:53 إنه مع ذلك غريب , أليس كذلك ؟
00:35:55 إسمعى , لقد ظننت أنكى نسيتى تلك
00:35:58 "مثل حظك اليوم و "فينج شيو
00:36:01 إيف" , بالنسبة لشخص يمتلك مطعم إسمه"
00:36:05 , و أنتى , بالنسبة لطبيبة أمراض نفسية
00:36:08 ـ هذا هو رأيي
00:36:10 ـ هل لديكم شمعة "كازانوفا" ؟
00:36:14 إبحثى على الرف الموجود عليه
00:36:18 و لحسن حظك هم للبيع هذا اليوم
00:36:21 , رائع
00:36:24 يتعلق الناس بالعصور القديمة
00:36:26 يذهبون ليضيئوا الشمع فى إنتظار
00:36:28 بينما الشخص المناسب نوعا ً ما
00:36:32 ـ مرحبا ً , نعم
00:36:41 وأنا يجب أن أجدها -
00:36:44 نعم , إننى مدرك لذلك
00:36:48 أعتقد .. أعتقد أنك فقط تُضيع وقتى يا سيدى -
00:36:50 هذا الشىء -
00:36:52 إنه أمر حاسم جدا ً -
00:36:54 لهذا الجانب من الطاولة -
00:36:56 أرجوك لا تتخطى هذا الخط , شكرا ً لك -
00:37:00 هو لو أنك تستطيع إدخال
00:37:03 وتخبرنى فقط بإسمها -
00:37:05 عندما تضعه بتلك الطريقه, لا
00:37:09 أتريد عشرون دولارا ً للمساعدة ؟ -
00:37:12 إسمع , إن هذا مهم جدا ً -
00:37:15 عبرت الخط , يجب أن تبقى
00:37:18 لا أريد أن أقول هذا ثانية ً
00:37:21 دعنا ننهى هذا الموضوع, ماذا ستأخذ فى المقابل ؟
00:37:27 حسنا ً , حجم المبيعات ضئيلا ً هذا الإسبوع
00:37:30 ـ أحدث ذلك ؟
00:37:34 ...حسنا ً , سأذهب إلى
00:37:38 أنظر أين قدماى
00:37:41 حسنا ً ؟
00:37:47 إختيار رائع يا سيدى -
00:37:49 ...رقم الحساب كان 029351
00:37:53 كنت أعتقد أنك سترفع من مبيعات هذا الإسبوع
00:37:57 رابطة العنق تلك تساوى 95 دولارا ً
00:38:00 سبعمائة دولار ؟ هذا إبتزاز -
00:38:02 ذلك جيد , إنه فن البيع يا سيدى
00:38:05 ما الحل ؟
00:38:07 أخرج كل ما بقلبك
00:38:09 ـ حسنا ً لدينا هنا رابطة عنق أرجوانية
00:38:13 إننى أبدوا ساحرا ً
00:38:15 حسنا ً , إنك رجل لا تُطاق
00:38:17 لقد إشتريت لك مبيعات الإسبوع كله
00:38:20 والآن , إبحث عنها -
00:38:24 لقد كان رقما ً خاطئا ً
00:38:27 أنت أعطيتنى إياه ؟ -
00:38:29 أطاردك؟ ماذا؟ هل أنت مجنون ؟ -
00:38:31 ! لقد عبرت الخط -
00:38:34 من الأفضل أن تجد طريقة
00:38:36 يُمكننى أن أقترح بديل آخر -
00:38:39 عندما يشترون الزبائن بواسطة
00:38:41 نسخ الوصُلات تذهب إلى المخازن
00:38:44 كل ما تحتاجه هو رقم الحساب
00:38:47 و تستطيع أن تجد معلوماتها هناك
00:38:49 على أية حال , أنت تحتاج
00:38:51 ...أنت تحتاج لموظف
00:38:54 لكى يدخلك هناك
00:39:02 جلد تمساح
00:39:19 "هال"
00:39:24 "هالى"
00:40:12 موهوب
00:40:14 حقا ً ؟ -
00:40:23 لا , لا , إقطع , إقطع -
00:40:25 المشكلة هى أنك لا تستطيع أن تهزم
00:40:30 هذا غير منطقى -
00:40:32 أنت تهدئهم عن طريق صوت الموسيقى
00:40:35 هذا هو حقا ً المقصد الكامل من الأغنية
00:40:40 ألا تعتقد بأنه يبدوا كارها ً للموسيقى؟
00:40:43 لا
00:40:49 مرحبا ً يا عزيزتى
00:40:51 الآن,هذا الشخص يُشبه "أليس جينيس",رائع جدا ً -
00:40:54 "مثل فيلم "حرب الكواكب
00:40:59 حسنا ً, هنا, ماذا يفعلون ؟
00:41:02 بماذا يفكرون؟ من هم هؤلاء الناس؟ -
00:41:05 و الإمتنان لما فعلت
00:41:10 لما لا يعرضون علىَ البقاء فى القرية
00:41:13 "أجل يا "سارة
00:41:16 أيُمكننا أن نتحدث لثانية ؟ -
00:41:18 حسنا ً سأذهب لأترككما
00:41:20 ... لارس , سأتحدث مع ذلك المخرج
00:41:23 و سأجعله يُعدل كل هذه المقاطع
00:41:25 ـ ستكون بخير,ستكون أفضل
00:41:31 ماذا هناك ؟ -
00:41:34 إنها مشكلة -
00:41:38 , أنا لم أحصل عليهم
00:41:40 "لا يا "لارس
00:41:42 أشعر كأننى أفقد عقلى
00:41:44 التخطيط للعرس و الرحلة و مرضاى
00:41:48 إن هذا فقط كثيرا ً نوعا ً ما
00:41:50 , حسنا ً يا "سارة" أنظرى
00:41:55 أرجوكى لا تضعفى الآن -
00:41:57 ولهذا أعتقد أننى
00:42:00 ماذا تقصدين باستراحة قصيرة ؟
00:42:02 لا ليس ذلك النوع
00:42:04 أعنى فقط قضاء عطلة نهاية الأسبوع
00:42:08 هذا ليس له علاقة بالليلة الأخرى
00:42:11 فقط أحتاج هذا
00:42:15 لكنى لن أذهب ما لم تقول
00:42:19 كل شىء على ما يرام -
00:42:22 حسنا ً , إلى أين ستذهبين ؟
00:42:27 , لا أعلم
00:42:36 عيد ميلاد سعيد -
00:42:40 هل أنتى جادة؟
00:42:43 نعم , هذه هى الفكرة
00:42:45 شكرا ً , سأتحدث إليك لاحقا ً -
00:42:47 هذا غير معقول
00:42:50 ساره" إن هذا حقا ً"
00:42:53 هيا , ألا تستطيع أن تفعل فتاة
00:42:56 أليس هناك دوافع لذلك ؟
00:42:58 حسنا ً , نعم
00:43:02 سأصبح مُتزوجة فى خلال أسبوع
00:43:05 مع أفضل صديقة لى
00:43:07 ـ هذا شيء رائع , و لكن أنتى لستى
00:43:11 نذهب إلى نيويورك ؟ -
00:43:21 # I want you
00:43:29 # I want you
00:43:38 #I want you
00:43:45 # Put your hands together
00:43:50 # I want you
00:43:54 # I want you
00:43:57 معذرة ً
00:44:00 ـ لما أنت متوتر ؟
00:44:03 هل هناك مكان آخر يمكن أن تكون فيه ؟ -
00:44:06 و ما الذى تفعله ؟
00:44:08 , حسنا ً , يا صديقى البائع
00:44:12 . أعتقد بأنك سمعت عن عنها
00:44:14 نعم
00:44:22 - تيتر غير مترجم -
00:44:24 مرحبا ً . من ؟
00:44:28 ديين" ؟ و من يريده ؟"
00:44:31 نعم ؟ إنتظر معى
00:44:35 مرحبا ً . لا
00:44:37 لم تسنح لى فرصة لكتابة تلك
00:44:42 و لم أكتب هذه أيضا ً
00:44:44 مع كل إحترامى لك سيدى
00:44:48 حسنا ً , شكرا ً
00:44:53 ـ أنت تكتب فى صفحة الأموات و النواعى
00:44:56 ـ أنت فخور بهذا بالتأكيد
00:44:58 ـ لا , لا أعتقد ذلك
00:45:01 ـ حظك سيىء , هذا آخر شىء تراه
00:45:03 - تيتر غير مترجم -
00:45:07 لست ُ متأكدا ً , لست ُ متأكدا ً
00:45:09 ـ قل لى أن هذه الأرقام متشابهة
00:45:11 ـ دعنى أنا أرى
00:45:13 هل هى 0293 ؟
00:45:18 ـ لقد وجدتها ؟
00:45:20 للأسف الإسم الأخير ممسوح
00:45:25 حسنا ً , إن ذلك حدث بسببه
00:45:27 عندما إنتزعها , إصبعه مسح الإسم بالكامل
00:45:30 أنا أمزح
00:45:33 ـ من فضلك توقف ؟
00:45:35 أعتقد لذلك أمريكا ترفضها
00:45:38 ـ ما هذا العنوان ؟هل هذا عنوانها ؟
00:45:41 إذن إذهب إلى مكتب
00:45:43 و ستعرف من كان يسكن فى ذلك العنوان
00:45:45 هذا لا يحتاج ذكاء خارق
00:45:48 أشكرك
00:46:00 ـ مرحبا ً
00:46:03 ـ إلى أين ؟
00:46:05 ـ حسنا ً خذنا إلى أىّ مكان فى نيويورك
00:46:10 أىّ مكان , حيثما تشعر بأنك تريد أن تذهب إليه
00:46:12 ـ هذا ليس بمكان محدد , سيدتى
00:46:15 ـ حسنا ً , "إيف" , أرجوكى لا تغضبى منى
00:46:18 لا لا
00:46:21 أريد أن أعلم إلى أين أذهب , سيداتى
00:46:22 كنت سأخبرك عندما ركبنا الطائرة
00:46:25 أتعلمين ماذا ؟
00:46:27 ـ أنا لست دموى مُتخلف
00:46:29 ! إنتظرى
00:46:33 ! "ـ "إيف" . "إيف
00:46:36 كنتُ أعلم أنك لن تأتى إذا أخبرتك بالحقيقة
00:46:39 ماذا الذى تفعليه, يا "سارة" ؟
00:46:41 بصراحة أنا لم أعد أفهمك , حسنا ً ؟
00:46:45 أرجوكى , أخبرينى بشىء
00:46:47 أخبرينى بأى شىء يجعل كل ذلك
00:46:52 ... لقد أمضيت وقت الرحلة كله
00:46:55 أحدق فى السماء و أفكر
00:46:58 , لم أفكر فى خطيبى
00:47:02 الذى قابلته من مليون ساعة ونصف
00:47:05 , شخص لا أتذكره حتى
00:47:08 صورة مشوشة له فى عقلى
00:47:12 إنها مُجرد ثوانى معدودة
00:47:15 ... و كأنه
00:47:18 , فى تلك اللحظة
00:47:21 الكون بأكمله خُلق فقط من أجل
00:47:25 لهذا أنا هنا
00:47:27 لهذا سأدع القدر يأخذنى إلى ما يريده
00:47:32 , لأنه عندما ينتهى كل ذلك
00:47:38 ... دعينا نرجو أنه أصبح فاشيا أصلع
00:47:40 يمسح تحت سيارته بأنفه
00:47:49 ـ مرحبا ً
00:47:51 أيمكنك الإنتظار ؟
00:48:08 إلى أين ؟
00:48:10 من الأفضل لك أن تشترى لى كعكة
00:48:13 هل من الممكن أن أعلم إلى أين ؟
00:48:15 ـ إلى "الوولدوف" , على ما أعتقد
00:48:21 ... حسنا ً , سنذهب
00:48:24 و أنا سأتبعك
00:48:27 تستطيع أن تفعل ذلك بنفسك
00:48:30 ـ أنا لست متأكدا ً بأننى أستطيع
00:48:33 لأننى أعمل هنا بصفة مؤقتة , حسنا ً ؟
00:48:36 , بعد تخرجك من الجامعة ببضعة شهور
00:48:38 ,,, لا لا لا لا
00:48:42 إنسى هذه القوانين
00:48:45 ـ لا
00:48:47 ـ من ؟
00:48:49 ـ أخبره
00:48:52 ذوى الوجوه المليئه بالبثور , الفشلة المطرودين من
00:48:55 من خلال شركات الشبكة الدولية
00:48:58 و تنُتج بعض الخدمات الغير ضرورية
00:49:01 من أجل هؤلاء الكسالى , الملاعين
00:49:04 و أنا أمامك عضو من طبقة العمال الكادحة
00:49:07 ترى بأنك تريد أن تحمى معلومات هؤلاء الملاعين ؟
00:49:11 هيا
00:49:17 هيا
00:49:20 ـ أنتم تريدون معلومات النزيل سجل سنة 1994 ؟
00:49:29 ـ هذا هو إسمه
00:49:32 "لا , "مينيون
00:49:34 "لا , نحن نبحث عن إمرأة إسمها "سارة
00:49:38 ـ من المحتمل إنه صديقها
00:49:42 ـ لقد فعلت شيئا ً مهما ً اليوم بحق , لقد فعلت
00:49:46 هل حصلت عليه
00:49:48 هل حصلت عليه ؟
00:49:50 ـ أشكرك جدا ً يا "سالى" عليك أن تحبها
00:49:54 ـ بروكلين
00:49:57 إنتظر دقيقة , إنتظر, ألم تنسى شىء ؟
00:49:59 ـ ماذا ؟
00:50:01 ـ لدينا وقت كبير , لدينا وقت كثير , هيا
00:50:03 ـ نعم , يجب أن نذهب إلى بروكلين
00:50:09 !! "برادا"
00:50:11 ! يا إلهى
00:50:13 !!! "برادا"
00:50:18 أحب هذا الشىء
00:50:20 ـ هذا بعشرون دولار
00:50:22 إيف" , هذا غير مقبول"
00:50:25 "على الأقل المزيفة معى تُسمى "برادا
00:50:28 .... حسنا ً بدولار واحد
00:50:30 أستطيع أن أشترى قلم "ماركر" السحرى
00:50:32 سأخذه
00:50:34 سأكون هنا
00:50:37 علبتين من الكرات بسعر علبة**
00:50:40 ـ إلى أين سنذهب الأن ؟
00:50:42 **ـ سيدتى , سيدتى , هل تلعبين الجولف ؟**
00:50:44 **ـ علبتين بسعر علبة**
00:50:48 **! هل تصدقين ذلك ؟ علبتين من ال--ما**
00:50:54 ـ ممكن المساعدة , سيدتى ؟**
00:50:57 ـ هل أنت بخير ؟
00:50:59 **ـ نعم , مؤخرة الرأس , بخير ؟**
00:51:04 ـ أنا بخير تماما ً**
00:51:12 ! ـ تاكسى
00:51:14 عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك
00:51:27 من المؤكد أنه هنا
00:51:31 من المؤكد أنه هنا
00:51:53 ! ـ بعد إذنك , يا آنسة
00:51:55 ـ أنتى تحجبين الرؤية عنى
00:52:00 أنا آسفة
00:52:08 هذا "نيك روبرتس" من قطاع
00:52:12 أتعلمين من يلعب الجولف ؟
00:52:16 البدناء الذين لا يستطيعون لعب التنس
00:52:20 مثل ذلك الرجل
00:52:22 حسنا ً , هذه مناسبة خاصة
00:52:24 على أية حال , كم مرة سيتزوج فيها إبنك ؟
00:52:26 كلامك صحيح
00:52:28 ـ أتعلم لما أحب هذه اللُعبة ؟
00:52:31 سأخبرك
00:52:33 يمكنك التوقف عن اللعب لأعوام
00:52:37 حسنا ً , أنا لم ألعب مُنذ أكثر من خمسة أعوم
00:52:40 !! أنت تمزح
00:52:44 - تيتر غير مترجم -
00:52:46 ـ هل أنت بخير ؟
00:52:48 !! ـ إيف , إحترسى
00:52:50 يا إلهى , أنا آسف
00:52:55 أرجوكى قولى شىء
00:52:57 !! أعتقد أننى إبتلعت خشبة السندة
00:52:59 , شكرا ً لإستقبالك لنا
00:53:02 لدينا بعض الأسئلة الغريبة و الخاصةلك
00:53:05 "مينيون"
00:53:07 "سيد "مينيون
00:53:10 مينيون" , مثل إسم اللحم"
00:53:12 , سيد . "مينين" , منذ أعوام قليلة مضت
00:53:17 , جذابة , شعرها غامق
00:53:20 ـ مدهشة
00:53:23 ـ هل تعلم أين أستطيع العثور عليها ؟
00:53:27 هل تذكر إسمها بالكامل ؟
00:53:29 ما بك , أنت لست حتى متذكر إسم
00:53:31 ـ أنا لا أصدق ذلك
00:53:34 لم تكن صديقتى
00:53:38 لقد سكنت معى فترة قصيرة للغاية
00:53:40 ....ـ لقد سكنت معى عن طريق ال
00:53:43 نعم , لقد سكنت معى و برفقة صديقها
00:53:47 ـ أنا لا أهتم بشأنه
00:53:50 , و فى حلول نهاية العام
00:53:53 حسنا ً , و لكن هل خلفت ورائها
00:53:55 مكتوب عليه إسمها , وصل ما مثلا ً
00:53:58 ـ أو أمتعة ما ؟
00:54:00 أىّ شىء من الممكن أن يُساعدنى
00:54:04 أتذكر أنها جلست فوقى
00:54:08 !!جلست فوقك ؟؟
00:54:11 نعم جلست فوقى لبرهة
00:54:15 .... لقد وجدتها
00:54:17 مُلهمة
00:54:20 أعتقد بأن ذلك هو ما جعلنى
00:54:24 ! إنها جلست لك
00:54:26 هذا ما قلته
00:54:29 ـ هذا ما قاله
00:54:32 واضح تماما ً
00:54:37 هل لديك اللوحة المرسومة ؟
00:54:45 الآن ستعرف لما كل ذلك
00:54:49 حسنا ً
00:54:53 هذه هى , أليس كذلك ؟
00:54:58 نعم , بالتأكيد
00:55:00 أقصد , أنا فهمت بالتأكيد أنها بريطانية
00:55:05 ـ هل لديك إسم مركز
00:55:08 لا , لا أعلم
00:55:11 ولكن لو من الممكن أن يساعدكم
00:55:16 ! ـ بالتأكيد
00:55:19 ـ مانهاتن
00:55:22 فى شارع 60
00:55:24 ـ المنطة الشرقية أم الغربية
00:55:29 , على يسار متجر الحلويات الرائع
00:55:33 @سيرندبتى@
00:55:37 هذا هو كل شىء
00:55:44 إستعدى
00:55:48 عيد ميلاد سعيد
00:55:51 شكرا ً
00:55:53 شكرا ً
00:55:56 أنا صديقة سيئة جدا ً
00:55:58 ـ لا , ستكونين كذلك عندما تُغنين
00:56:03 إيف" , أشكرك كثيرا ً لأنك حضرتى معى"
00:56:06 على الرحب و السعة
00:56:08 , سارة ", أتعلمين "
00:56:12 , فكرة أن كل الحياة
00:56:16 مخططة لكى تقودنا إلى توءم روحنا
00:56:19 , و لكن إذا كان هذا صحيحا ً
00:56:23 أو أخذ القرارت ؟
00:56:27 بسبب الكعكة ؟
00:56:29 لا . ليس بسبب الكعكة
00:56:32 إنك ترتكبين خطأ ً
00:56:34 خطأ ً مثل هذه الرحلة
00:56:37 , و إذا كنتى ذكية بالقدر الكافى
00:56:40 تفهمين , ثم تفكرين
00:56:42 لتعلمى أن الحياة ليست مجرد مسرحية مُتقنة
00:56:47 "الحياة فوضى يا "سارة
00:56:49 إنها حالة فوضاوية
00:56:55 علىَّ أن أتخلى عن كل شىء الآن , أليس كذلك ؟
00:56:58 , سارة" , لديك خطيب"
00:57:00 , يعزف هذه الموسيقى الشرقية الغريبة
00:57:04 التى أتمنى أن تكون مجرد مرحلة
00:57:08 إنه يحبك كثيرا ً جداً
00:57:10 لن تتخلى , ستنضجى
00:57:14 - تيتر غير مترجم -
00:57:18 دعينا نخرج من هنا
00:57:22 حسنا ً
00:57:39 ـ هنا تاكسى
00:57:50 ـ إنه محل للعرسان
00:57:54 ـ إنتظر هنا , سأعود فى الحال , إنتظر هنا
00:58:02 ـ الوقت كم , إذا سمحت ؟
00:58:04 حسنا ً , حسنا ً
00:58:16 لقد نقلوا المركز إلى وسط المدينة
00:58:18 ما هو موعد البروفة ؟
00:58:20 ! ـ تاكسى
00:58:22 ماذا ؟
00:58:25 ما الذى تتحدث عنه ؟ -
00:58:27 ـ ماذا ؟
00:58:30 لا يفترض أن أفعل ذلك
00:58:32 إنها إشارة من إشاراتك الأخرى , يا رجل
00:58:36 ـ و نحن على الطريق
00:58:39 ـ ما هو الإختلاف ؟
00:58:43 الوصل , المستودع , الرجل الفرنسى
00:58:47 , أنا لم أعثر نهائيا ًً على الكتاب
00:58:49 , سارة" لم تعثر أبدا ً على ورقة النقود"
00:58:51 كيف شيئا ً لم يحدث يُصبح علامة؟
00:58:54 من المحتمل غياب العلامة
00:58:57 أليس كذلك ؟
00:58:58 هذا رائع
00:59:01 لا أعرف , يا رجل
00:59:03 و إذا كان القدر موجود
00:59:07 أتعلم , ليس من المفترض أن ينتهى الحال هكذا
00:59:10 علينا أن نخطوا الخطوة الأخيرة , أليس كذلك ؟
00:59:13 ـ لكى نصل إلى نهاية الخط
00:59:16 ستبدأ فى أقل من ساعة
00:59:18 ـ عروستى فى إنتظارى
00:59:20 , لو أن "سارة" هنا الآن
00:59:24 , ستقول لى إركض
00:59:26 لأن كل العلامات تقول لى تزوج
00:59:29 إنتظر , ملابس العُرس
00:59:31 .. ـ أخاف أن أوضح لك الوضع
00:59:33 , إن لم تفعل ذلك
00:59:37 من المحتمل أنه المفروض أن لا أعلم
00:59:41 ... من المحتمل أن كل هذه المتاهة
00:59:43 صُممت حتى أعود
00:59:50 أن أتزوج
00:59:56 عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك
01:00:02 ـ "هالى" ؟
01:00:05 ! يا لها من صدفة غريبة
01:00:09 ـ جيدة
01:00:12 أننى كنتى رفيقة "هالى" فى الجامعة ؟
01:00:15 أليس هذا رائع ؟
01:00:18 ـ مرحبا ً , سعيدة بلقائك
01:00:20 , يا إلهى , كم مضى
01:00:23 .. إيف" كانت " , أ
01:00:26 ـ حسنا ً , أليس ذلك رائع ؟
01:00:28 ما الذى تفعلينه هنا ؟
01:00:30 ـ سأتزوج غدا ً
01:00:34 مبروك
01:00:36 ـ شكرا ً
01:00:39 نعم , عند الظُهر سنذهب إلى البروفة الآن
01:00:42 ـ لما لا تذهبى ؟
01:00:46 ... تستطيعين أن تحضرى
01:00:51 لا لا
01:00:54 يجب أن أصعد إلى فوق حتى أتصل
01:00:58 بالتاكيد أنتى فخورة
01:01:01 ـ إستمتعى بوقتك أراك لاحقا ً
01:01:05 , مع السلامة
01:01:09 أنا أمزح فقط
01:01:24 لارس" ؟"
01:01:27 ما الذى تفعله هنا ؟
01:01:29 ـ كيف علمت بأننى هنا ؟
01:01:33 حقا ً ؟
01:01:35 لا , لقد إستعنت بدليل الإرشاد
01:01:39 بحثت عن طريق الألف باء
01:01:42 سارة" , أنا مُفتقدك للغاية"
01:01:46 أنا آسف , أنا لا ألومك لأنكى هربتى
01:01:50 لقد كنت...مركز جدا ً على الألبوم , و الفيديو
01:01:57 أنا , "جوناثان" , أقبلك أنتى , "هالى" كزوجة لى
01:02:00 .. و أعدك بأن أحبك و أكن بجانبك
01:02:02 برابطة الزواج من هذا اليوم فصاعدا ً
01:02:05 - تيتر غير مترجم -
01:02:25 , "و من الواضح يا "جوناثان
01:02:28 و بهذا سيُختتم الإحتفال الحقيقى
01:02:32 ـ بعد إذنك , أريد بعض المساعدة هنا
01:02:35 و بعد ذلك , تكونوا زوجين
01:02:37 هال" , من هذه الفتاة هناك ؟"
01:02:40 "ـ هذه صديقتى القديمة "إيف
01:02:43 حسنا ً , يا رفاق هذه هى النهاية
01:02:45 و كونوا هنا غدا ً من أجل التصوير فى تمام الساعة
01:02:50 , أنا آسف لمقاطعتكم و لكن
01:02:53 "ـ أنت تقصد "راقصات الإثارة
01:02:55 ـ الراقصة التى تخلع كل ملابسها
01:02:58 و تذكروا أننى وعدت "جودى" أن أكون بالبيت
01:03:01 رائع , أعطتك ساعة لكى تكون حرا ً مجنونا ً
01:03:03 هيا لنذهب
01:03:05 قبل أن تأخذ "جون" و أبى إلى تلك الطقوس
01:03:10 حسنا ً , عروس جميلة
01:03:14 ـ مرحبا ً
01:03:17 ـ مرحبا ً , أنا سعيدة بلقائك
01:03:21 ـ سنحزن إن لم تحضرى
01:03:24 ـ نعم
01:03:27 نعم , و تستطيعى أن تُحضرى صديقتك إذا أردتى
01:03:29 ـ حسنا ً , سأكون هنا غدا ً
01:03:33 شكرا ً هذا لطيف جدا ً
01:03:35 ـ نراك غدا ً
01:03:42 ـ "هالى",ماذا هناك؟ ما الخطأ الذى حدث ؟
01:03:45 ـ ما الذى تقصدينه,بأنه أنا؟ما الذى فعلته أنا؟
01:03:47 .. فقط أشعر كأنك
01:03:51 كأنك لست معى فى هذه الأيام الأخيرة
01:03:53 ـ هذا ليس صحيحا ً
01:03:58 ... لقد كنت أحلم بما نحن فيه طوال حياتى و
01:04:02 .... كنت أحلم بالفُستان و الزهور و
01:04:05 حتى الموسيقى التى ستعزفها الفرقة الموسيقية
01:04:08 و كل شيء بالظبط كما كنت أريده و أتمناه
01:04:12 الذى قرر أن يرحل إلى عالم الخيال
01:04:15 إسمعى , من المحتمل أننى كنت
01:04:17 , و لكن هذا طبيعى
01:04:19 , ـ الإقدام على شىء كهاذا مخيف نوعا ً ما
01:04:21 , و لكن أحب أن يكون خطيبى مُطمئن لذلك
01:04:24 بالأخص أننا على بُعد ساعات من العُرس
01:04:30 "أنا آسف يا "هال
01:04:33 , أيا ً ما كان الذى يقلقك
01:04:36 أرجوك دعه , و دع الأمور تستمر
01:04:40 أرجوك
01:04:42 أعتقد أننى بالفعل تركت
01:04:49 إنتظر
01:04:54 ـ ما هذا ؟
01:04:56 إنها هدية تقليدية من العروس إلى العريس
01:04:59 ـ لقد إشتريت لكى هدية و لكن نسيت أن أحضرها معى
01:05:03 إفتحها
01:05:12 إنها الطابعة الأولى
01:05:15 , كل مرة كنا نذهب فيها إلى المكتبة
01:05:19 , لذا بحثت لك عنها هذا الأسبوع
01:05:36 ما الخطأ ؟
01:05:40 إنها رائعة
01:05:43 إنه إختيار ممتاز
01:05:53 # When you know #
01:05:56 # That you know #
01:05:59 # Who you love #
01:06:01 # You can't deny it #
01:06:04 ماذا حدث ؟
01:06:06 "إسمها "سارة توماس
01:06:09 ماذا ؟؟
01:06:12 ... كيف
01:06:17 هالى" أعطتنى إياه كهدية العُرس"
01:06:20 # Never let him go #
01:06:25 # 'Cause you know #
01:06:27 # And you know
01:06:33 سالى" ؟"
01:06:36 "أنا "ديين" من "أوبيتس
01:06:39 "أريد عنوان "سارة توماس
01:06:43 نعم , لدى رقم تليفون قديم
01:06:48 حسنا ً , سأنتظر
01:06:51 إنتظر
01:06:55 لا أستطيع سماع أى شيء
01:06:57 عزيزتى , إنتظرى ثانية
01:07:00 ماذا ؟
01:07:04 يجب أن نلغى الـ "ديسلدروف" , لماذا ؟
01:07:08 يجب أن نلغى ستوكهولم ؟
01:07:17 # You can feel
01:07:22 # Like the sky
01:07:27 # This is how
01:07:32 # Now you know
01:07:38 # When you know ##
01:07:44 أنظرى إلى هذه النجوم
01:07:47 كلهم لديهم أسماء
01:07:51 لا أعلم ما إسم هذا
01:08:08 "إنها "كاسيوبيا
01:08:14 الـ...نجوم فى السماء
01:08:19 "إنها "كاسيوبيا
01:08:31 , هل أنت مدرك أن الوقت ليس فى صالحنا
01:08:35 فسيفوت علينا حفل الزفاف , حسنا ً ؟
01:08:37 ـ هل هذا يضايقك ولو قليلا ً ؟
01:08:41 ـ حسنا ً و أشكرك
01:08:45 , أنت أنت بطل فى نظرى
01:08:48 أنت الوحى الملهم لى
01:08:51 أنت من تتحكم فى الأمور
01:08:55 كورتنى" رحلت"
01:09:03 ـ ماذا ؟
01:09:07 كنا نتشاجر من مدة طويلة
01:09:11 لما لم تقول لى ؟
01:09:13 لم نرد أن نخرب عليك زفافك , يا رجل
01:09:15 ـ لم نرد تعكير مزاجك , يا رجل
01:09:18 .. نحن فقط
01:09:20 , لقد تركنا الموضوع هكذا
01:09:22 ... القصد أن
01:09:27 ـ مشاعرنا ماتت
01:09:30 , لا يكفى ما حدث
01:09:35 , و لم يكفى
01:09:39 هل تتذكر الفيلسوف "إيبيكتيتيوس"؟
01:09:42 لقد قال , "إذا أردت أن تتحسن
01:09:47 هذا ما فعلته أنت
01:09:51 ـ أنا أحاول الوصول لذلك بكل قوتى
01:09:54 أتعلم ؟
01:09:59 يقصدنى أنا
01:10:02 نعم , إنه هو
01:10:24 - تيتر غير مترجم -
01:10:46 أتعلم ماذا , صديقى القديم ؟
01:10:50 ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
01:10:52 تتصل بها لتعطيها فرصة
01:10:54 أنا لا أهتم بمدى نظافة بيتها
01:10:56 ـ من المحتمل هى تهتم لذلك
01:10:58 ! ـ لقد قلت لى أن أذهب! و قلت أننى قدوتك
01:11:01 ! ـ لا يجب أن تنظر
01:11:04 ـ لا أريد أن يلحق بك أذى
01:11:46 أعتقد أن الموضوع إنتهى جيدا ً
01:11:50 ألم ... ألم تقل لك أن كل شيء يحدث لسبب ؟
01:11:53 ـ نعم , هى قالت ذلك
01:11:57 بسبب ماذا ؟
01:11:59 لأنك لا ينبغى أن تكون واقفا ً فى مكان آخر
01:12:15 ... أرى
01:12:18 , سيداتى سادتى
01:12:20 ... أخشى بأننا سنظل على الأرض لمدة أطول
01:12:23 بسبب طقس سيىء لا يسمح لنا بالإستمرار
01:12:25 مسؤلين الطقس الجوى
01:12:27 , فى الوقت الحالى
01:12:32 ـ هل أنتى مستعدة ؟
01:12:35 أنتى تعرفينى
01:12:37 ـ هل تحدثتى مع "لارس"؟
01:12:40 تكلمنا قبل مغادرته هذا الصباح
01:12:43 أعتقد بأنه سيكون بخير
01:12:46 , من المؤكد أنه سيكون بخير
01:12:50 نعم
01:12:53 أتعلمين ماذا ؟
01:12:56 أعتقد بأنه لا يجب أن أستخدم الهاتف
01:12:59 رحلة موفقة , حسنا ً ؟
01:13:01 ـ أحبك كثيرا ً , إلى اللقاء
01:13:05 ـ نعم , سأخذ واحدة
01:13:09 ما هذا بحق الجحيم ؟
01:13:11 هل هناك شيء ؟
01:13:13 نعم , أعتقد إننى خلطت حافظتى
01:13:16 نعم لدى مشكلة
01:13:18 حسنا ً , هل بداخلها أىّ نقود ؟
01:13:22 سأرى
01:13:26 نعم , هناك
01:13:46 إثنين.... و خمسة
01:13:51 ـ شكرا ً لك سيدى
01:13:53 ـ آسفة , بعد إذنك
01:13:56 "ـ "جوناثان" , "جوناثان
01:14:00 آسفة , أتعلمين ماذا ؟
01:14:02 شكرا ً لكى , بعد إذنك
01:14:08 مرحبا ً , نعم
01:14:10 "أريد عنوان "جوناثان تريجر
01:14:14 نعم
01:14:19 شارع تشارلز 34 ؟
01:14:22 شارع تشارلز 34
01:14:33 "مرحبا ً , أنا أبحث عن "جوناثان تريجر
01:14:37 ـ أعتقد بأنكى تأخرتى
01:14:40 العُرس
01:14:45 ـ سيتزوج ؟
01:14:51 ـ إنتظر , إنتظر
01:14:55 آسفة , هل تستطيع أن تأخذنى إلى
01:15:04 هل ترى ما الذى يؤخرنا ؟
01:15:23 ! أنا آسفة , آسفة
01:15:31 يا إلهى , أرجوك , لا
01:15:37 ! ـ توقف
01:15:41 هل إنتهى ؟
01:15:43 ـ العُرس ؟
01:15:45 نعم ,إنه إنتهى تماما ً
01:15:57 و لكن لا تقلقى
01:15:59 ستستردين هديتك
01:16:02 ـ آسفة , ماذا ؟
01:16:07 ! لقد سألتى إذا كان إنتهى
01:16:10 , الحقيقة
01:16:13 ـ ماذا ؟
01:16:21 هو ألغى العُرس ؟
01:16:32 هذا شىء رهيب
01:16:35 هل أنتى صديقة العروس ؟
01:16:39 أم العريس ؟
01:16:42 - تيتر غير مترجم -
01:16:49 ـ ما بال الطقس ؟
01:16:53 ـ إذن , ما الذى تريد أن تتحدث بخصوصه ؟
01:16:57 حسنا ً , لدىَ جُمل الإلهام بالحماس
01:17:01 , إنها جملة مشهورة
01:17:03 , و لكن بالطبع هناك
01:17:07 ـ لا
01:17:11 , عندما يغلق الإله بابا ً ""
01:17:16 و لما لا تقول إن ما فعلته سليم ؟
01:17:18 لا أريد أن أقول لك
01:17:22 أنا كتبت لك
01:17:24 ـ ما هذا ؟
01:17:26 ـ لطيف
01:17:29 , كنت أحضر خطاب الإشبين
01:17:32 لوم وظيفتى اليومية
01:17:36 ـ عشرون , صحيح ؟
01:17:42 ـ ستذهب لترى "كورتنى" ؟
01:17:46 أردت ُ ذلك
01:17:51 أتعلم , اليونانيون لم يكتبوا نواعى للموتى
01:17:54 لقد كانوا يسألون سؤال واحد فقط بعد
01:17:59 هل كان لديه حب فى حياته" ؟"
01:18:05 كيف أبدو ؟
01:18:11 مثل الحمار الكيبر
01:18:15 ـ حظ سعيد , يا رجل
01:18:31 , "جوناثان تريجر"
01:18:33 , "مذيع لامع فى قناة "إي إس بيي إن
01:18:35 وفى ليلة أمس بسبب خسرانه
01:18:42 كان لديه 35 عاما ً
01:18:47 تريجر" لم يكن ييأس عاطفيا ً من قبل"
01:18:50 , و لكن فى أيامه الأخيرة
01:18:54 , أطلق سراح الوجه الآخر من شخصيته
01:18:57 , تلك الشخصية المخفية الغريبة
01:19:00 كان مثل "أجاثا كريستى" يبحث و يطارد
01:19:05 التى لم يجلس معها إلا ساعات معدودة
01:19:09 ... بكل أسف , إنتهى ذلك البحث فى ليلة يوم السبت
01:19:13 إنتهت بفشل ذريع
01:19:17 , بالرغم من تلك الهزيمة
01:19:20 ... الشجاع "تريجر" تمسك بإيمانه
01:19:22 أن تلك الحياة ليست مُجرد أحداث أو صُدف
01:19:26 ... لا , و لكنها نسيج من الأحداث
01:19:30 تنتهى لتكون خطة فائقة الروعة
01:19:35 , "عندما سألنا صديقه العزيز "ديين كانسكى
01:19:38 الفائز بجائزة أحسن مؤلف و مدير التحرير
01:19:42 ... لكى يصف لنا الرجل الذى تغير فى آخر أيام حياته
01:19:46 : قال
01:19:49 و أخيرا ً , أنهى حياته بأننا
01:19:54 فعلينا أن نمتلك إيمان قوى بذلك الشيء
01:19:59 "ـ الذى نحن حاليا نسميه " القدر
01:20:16 ـ إذن ما الذى ستفعلينه ؟
01:20:18 أعتقد أننى سأحاول أن أعثر عليه , أو أىّ شىء
01:20:20 أعتقد أنه لا يجب أن تفعلى ذلك بحق
01:20:22 ـ حسنا ً , ما يجب أن أفعله برأيك ؟
01:20:25 ـ أنا أشعر بذلك , أشعر بذلك فى الهواء
01:20:28 لقد أصبحتى كابوسك السيء , أليس كذلك ؟
01:20:34 وداعا ً
01:20:39 أرجوكى إرتدى السُترة
01:21:07 - تيتر غير مترجم -
01:23:46 # I never felt magic
01:23:51 # I never saw moons
01:23:57 # I never held emotion
01:24:02 # Or felt sweet breezes
01:24:06 # But now you're here #
01:24:10 # Brighten my northern sky #
01:24:16 "أنا "جون
01:24:19 "أنا "سارة
01:24:24 # I've been a long time
01:24:29 # I've been a long time
01:24:35 # I've been a long time
01:24:40 # Through the people
01:24:43 # Oh, if you would
01:24:47 # Straighten my new mind's eye #
01:25:01 # Would you love me
01:25:06 # Or would you love me
01:25:11 ـ عيد زواج سعيد
01:25:16 أعتقد أنه من الحظ الجيد أن نعود كل عام
01:25:22 ـ فى صحتك
01:25:27 ! لا أعتقد ذلك
01:25:29 ـ سأطلب منكم الرحيل
01:25:32 ـ ألا تتذكرنى ؟ هذه هى الفتاة
01:25:34 ـ سيدة الوصل الكربونى ؟
01:25:36 ... ـ هذا هو الرجل الذى ساعدنى فى
01:25:39 أرجوا أن تفسحوا مجالا ً للزبائن
01:25:40 نريد , نريد بعضا ً من القفازات
01:25:43 أنا آسف
01:25:45 من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة
01:25:48 من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة
01:25:50 ـ إنه يُلاعبنا
01:25:52 أو من ذوى المقام الرفيع
01:25:55 ! لا لا لا لا , لو سمحتى
01:25:58 لا تستطيعى أن تأتى هنا
01:26:02 لو سمحتى إبقى فى الجانب الأخر من الطاولة
01:26:04 شكرا ً جزيلا ً
01:26:06 CuMaX :ترجمة
01:26:10 # Somebody's gonna make
01:26:13 # Tonight #
01:26:15 # While the moon is bright #
01:26:20 # He's gonna have
01:26:23 # To give to
01:26:26 # So dig #
01:26:28 # Santa comes on big #
01:26:33 # Come a-callin'
01:26:36 # Cats are sleepin'
01:26:39 # And you're gonna flip
01:26:42 # Lays a lick
01:26:46 # He'll come a-flyin'
01:26:49 # Fill the stockings
01:26:51 # So you'll #
01:26:54 # Have a yule that's cool #
01:26:59 # Have a yule that's cool ##
01:27:02 Yeah, a cool yule!
01:27:05 ##
01:27:10 # The sky has lost its color #
01:27:16 # The sun has turned to gray #
01:27:23 # At least that's how
01:27:29 # Whenever you're away #
01:27:35 # I crawl up in a corner #
01:27:42 # To watch the minutes pass #
01:28:08 # I can't take the time
01:28:14 # I can't take the distance #
01:28:17 # And I'm not ashamed #
01:28:20 # That with every breath
01:28:24 # I'm callin' your name #
01:28:27 # But I can't take
01:28:30 # And I'm not ashamed #
01:28:33 # That with every breath
01:28:37 # I'm calling your name #
01:28:39 # I can't take the distance #
01:28:44 # As long as you're away #
01:28:48 # Gonna find solace #
01:28:54 # The distance #
01:29:01 # Gonna find solace #
01:29:03 # I can't take the distance
01:29:26 ##
01:29:42 # This year
01:29:47 # This year
01:29:51 # All the planets
01:29:55 # This year
01:29:59 # This year
01:30:03 # This year
01:30:07 # I can feel
01:30:11 # This year, this year #
01:30:15 # January
01:30:19 # February
01:30:23 # March, April, May #
01:30:26 # I'll get carried away #
01:30:30 # Oh, oh #
01:30:32 # This year
01:30:36 # This year
01:30:40 # All the planets
01:30:44 # This year
01:30:51 # I'm gonna have fun #
01:30:58 # Just watch me this year #
01:31:02 # This year #
01:31:04 # This year ##