Serendipity
|
00:00:28 |
CuMaX :ترجمة |
00:00:51 |
# from Coney Island |
00:00:54 |
# Somebody's gonna make |
00:00:57 |
# Tonight # |
00:00:58 |
# While the moon is bright # |
00:01:01 |
!!صدفة سارة!! |
00:01:04 |
# He's gonna have |
00:01:07 |
# To give to |
00:01:09 |
# So dig # |
00:01:12 |
# Santa comes on big # |
00:01:17 |
# Come a-callin' |
00:01:20 |
# Cats are sleepin' |
00:01:22 |
# And you're gonna flip |
00:01:26 |
# Lays a lick |
00:01:30 |
# He'll come a-flyin' |
00:01:32 |
# Fill the stockings |
00:01:35 |
# So you'll # |
00:01:38 |
# Have a yule that's cool # |
00:02:41 |
# Yeah, from Coney Island |
00:02:44 |
# Somebody's gonna make |
00:02:47 |
# Tonight # |
00:02:48 |
# While the moon is bright # |
00:02:54 |
# He's gonna have |
00:02:57 |
# To give to |
00:03:00 |
# So dig # |
00:03:02 |
# Santa comes on big # |
00:03:05 |
بعد إذنك |
00:03:07 |
# Come a-callin' |
00:03:15 |
منذ سنوات قليلة |
00:03:21 |
أنا آسف - |
00:03:22 |
هل تريدين هذه ؟ |
00:03:25 |
لا . أرجوك - |
00:03:27 |
سيدتى , هل لديك قفاز آخر |
00:03:30 |
الموجود هنا هو الموجود لدينا - |
00:03:32 |
ولا سرداب ؟ - |
00:03:37 |
إسمعى , خذيهم أنتى |
00:03:39 |
لا .لا . أنت رأيتهم أولا ً - |
00:03:44 |
خذيهم |
00:03:47 |
بعد إذنك يا سيدى , إنهم ملكنا - |
00:03:49 |
قفازك ؟ كيف؟ |
00:03:52 |
وعليهم سعرهم أيضا ً |
00:03:55 |
كنا نتناقش على شرائهم , حسنا ً؟- |
00:03:58 |
تستطيع أن تتناقش كما تشاء |
00:04:02 |
إهدأ , حسنا ً ؟ - |
00:04:04 |
أنا فى منتصف المتجر |
00:04:07 |
حسنا ً , هذا القفاز كنت سأعطيه |
00:04:10 |
لقد قررنا أن نأخذهم بعد تفكير عميق - |
00:04:13 |
حسنا ً , ستعطوها لمن ؟ - |
00:04:16 |
صديقها - |
00:04:18 |
قفاز واحد لشخصين ؟ |
00:04:21 |
هذا صعب الشرح - |
00:04:23 |
حسنا ً |
00:04:25 |
حسنا ً , هو فى الوقت الحاضر صديقى |
00:04:31 |
...ولكن بعد 18 شهر |
00:04:33 |
...بعد العمليه |
00:04:38 |
..سيكون - |
00:04:40 |
صديقتى |
00:04:43 |
بالتأكيد لا |
00:04:45 |
لا , ولكن عيد سعيد على أية حال - |
00:04:49 |
حسنا ً, أنتى تستحقينهم |
00:04:52 |
شكرا ً , لقد كان مجهود الفريق - |
00:04:56 |
لا أعرف كيف أشكرك - |
00:04:58 |
...حسنا ً |
00:05:07 |
أنا لا أعلم ما الذى قلتيه للرجل مما |
00:05:09 |
ولكنى أعتقد أننا أرعبناه - |
00:05:13 |
, لقد نجحنا فى ذلك |
00:05:15 |
ولكنى جاده من ناحية الحساب |
00:05:18 |
حسنا ً , شكرا ً لكى |
00:05:21 |
الآن علىَّ أن أذهب |
00:05:24 |
لقد كانوا لصديقتك - |
00:05:26 |
لا يمكن أن أأخذهم إذن - |
00:05:28 |
أيا ً كان أنتى لن تحاسبى |
00:05:31 |
دعينى أقول لكى شيئا ً |
00:05:34 |
أين وجدتى هذا المكان ؟ - |
00:05:37 |
صدفه |
00:05:39 |
حقا ً ؟ لماذا ؟ |
00:05:41 |
لأن معناها لطيف |
00:05:45 |
مع أننى لا أؤمن حقا ً بالمصادفات |
00:05:47 |
فإنني أعتقد أن القدر متحكم فى كل شىء - |
00:05:49 |
نعم - |
00:05:52 |
أعتقد ذلك - |
00:05:54 |
أليس لدينا أىّ خيار على الإطلاق؟ - |
00:05:57 |
أعتقد فقط بأن القدر |
00:05:59 |
وبطريقه ما نقرأ هذه الإشارات |
00:06:02 |
إشارات صغيره - |
00:06:04 |
مصادفات لطيفه , إكتشافات محظوظه |
00:06:08 |
نعم , أو "فيلمنج" مُكتشف البنسلين - |
00:06:12 |
فيلمنج" هل هذا إسمه؟" - |
00:06:14 |
"أو "جوناثان والقفازات |
00:06:17 |
لا أعرف ذلك الشخص - |
00:06:19 |
إنها قصه شعبيه قديمه |
00:06:21 |
بطلنا "جوناثان" يخرج |
00:06:23 |
وصدفة سارة غريبة |
00:06:28 |
تجعله يُقابل فتاه إنجليزية |
00:06:33 |
لديك صديق , أليس كذلك؟ |
00:06:35 |
نعم - |
00:06:37 |
ولديك أنت سيدة القفاز - |
00:06:42 |
لقد كان وقتا ً ممتعا ً |
00:06:48 |
حسنا ً,أتمنى بأن تستمتعين- |
00:06:51 |
أقدر دائما ً إهتمام الآخرين بى |
00:06:56 |
عصا جولف |
00:06:58 |
إذن ستذهبين لمقابلة |
00:07:00 |
لا , أعتقد أنه ربما يفعل |
00:07:03 |
هل تصادف بصديقة |
00:07:05 |
لا , أنا آسف , قصدت فقط أن أقول |
00:07:08 |
أتعلمين , ربما يجب عليك أن تعطينى |
00:07:11 |
فى حالة ماذا ؟ - |
00:07:15 |
قضيت وقتا ً رائعا ً بالفعل |
00:07:18 |
حسنا ً , إذا كنت تقصد بأن نتقابل ثانية ً |
00:07:21 |
الوقت ليس مناسبا ً الآن |
00:07:23 |
لربما من المفترض أننا تقابلنا على |
00:07:27 |
هيا , لم أعرف حتى إسمك |
00:07:30 |
هل هذا يجعلك تريدين أن تخبرينى بشىء ؟ - |
00:07:36 |
"عيد ميلاد سعيد يا "جوناثان |
00:07:46 |
أهذا فقط ؟ |
00:07:49 |
# I can feel my heart # |
00:07:51 |
يا إلهى , أنا آسف - |
00:07:55 |
# I try to clean it up # |
00:07:59 |
# But I just get worse # |
00:08:03 |
# Wish I could fall # |
00:08:07 |
# On a night like this # |
00:08:11 |
# Into your loving arms # - |
00:08:14 |
لا , ليس هنا |
00:08:16 |
ربما تجده هناك - |
00:08:18 |
# I thought I saw your face # |
00:08:23 |
# In the evening sky # |
00:08:26 |
# On a lonesome cloud # |
00:08:30 |
# That was drifting by # |
00:08:34 |
# I wish I could fall # |
00:08:38 |
# On a night like this # |
00:08:42 |
# Into your loving arms ## |
00:08:45 |
مرحبا ً |
00:08:48 |
مرحبا ً |
00:08:55 |
هيا لنفعل شيئا ً |
00:08:57 |
حسنا ً |
00:09:00 |
لا أهتم بذلك |
00:09:02 |
حسنا ً , هيا |
00:09:16 |
الآن , أوعدينى بأنكى لستى هنا |
00:09:18 |
أو لكى تتزوجى أحدا ً لتحصلى |
00:09:21 |
لا شىء من كل ذلك , أنت ؟ |
00:09:26 |
لا , لا ,أنا مواطن أمريكى |
00:09:28 |
إذن , ألن تخبرينى بإسمك |
00:09:30 |
حسنا ً , أخبرينى ما هو أكثر شىء |
00:09:33 |
أفتقد أمى بشدة |
00:09:35 |
لو كنت مكانها لفتقدتك أيضا ً |
00:09:45 |
حسنا ً , فيلمك المُفضل |
00:09:49 |
"الإجابه الصحيحه هى "كول هاند لوك - |
00:09:52 |
هيا , ألم ترى "كول هاند لوك" ؟ |
00:09:55 |
بول نيومان" ؟" |
00:09:59 |
"فشل الأتصال" |
00:10:03 |
يُذكرنى بك |
00:10:05 |
" فيلم , " فيفرت نيويورك مومينت |
00:10:11 |
هذا الفيلم من أفلام المراكز الأولى |
00:10:13 |
إننى ممتنة لمجاملتك |
00:10:17 |
هل يوجد أىّ شىء آخر |
00:10:24 |
وضعك الجنسى المفضل ؟ |
00:10:28 |
هذا مُفضل لدى ّ أيضا ً |
00:10:33 |
هل أنتى بخير ؟ - |
00:10:35 |
هل جرحتى نفسك ؟ - |
00:10:37 |
حقا ً ؟ دعينى ألقى نظرة عليه |
00:10:39 |
يا إلهى |
00:10:43 |
ماذا ؟ سنقوم بعلاجه حالا ً |
00:10:49 |
ها هو |
00:10:53 |
ماذا؟ أتتعجب من النمش |
00:10:58 |
أعتقد أنها لعنة الأنجليز |
00:11:01 |
لا , لديكى أسنان رائعه |
00:11:03 |
إنهم ليسوا مجرد نمش |
00:11:05 |
لو أنك نظرتى بعنايه |
00:11:08 |
ماذا ؟ - |
00:11:12 |
إنتظرى لحظة |
00:11:15 |
حسنا ً , ها هى القصة |
00:11:19 |
منذ زمن بعيد فى أثيوبيا |
00:11:22 |
كانت هناك هذه الملكه |
00:11:25 |
والتى إعتقدت بأنها أكثر إمرأه |
00:11:29 |
ولم يكن هناك أىّ شخص |
00:11:31 |
لم يُؤذى من قِبل |
00:11:34 |
وذات يوم , أغضبت وأهانت الآلهه |
00:11:36 |
لا أتذكر ماذا فعلت |
00:11:38 |
ولكن كان هذا سيئا ً |
00:11:41 |
, ولكن على أية حال |
00:11:45 |
بوضعها فى السماوات رأسا ً |
00:11:48 |
ساكنه هناك إلى الأبد |
00:11:51 |
ودمها كله يندفع |
00:11:53 |
...والآن هى فقط برج فى السماء |
00:11:57 |
ومجموعة من النمش الإنجليزى |
00:12:02 |
لقد إرتكبت خطأ ً |
00:12:06 |
وتكبدت عناء الأبدية |
00:12:08 |
بالتأكيد |
00:12:29 |
واضح , واضح |
00:12:31 |
لا أصدق أننى أفعل هذا - |
00:12:34 |
دعى الأمور تأخذ مجراها الصحيح |
00:12:47 |
لقد كان حادثا ً عرضيا ً - |
00:12:51 |
إنها كانت إشارة- |
00:12:53 |
القدر يُخبرنا بألا نفعل ذلك |
00:12:55 |
لو أن القدر لا يريد أن نكون معا ً |
00:12:59 |
غلبتك - |
00:13:01 |
ولكن هذا ليس علم دقيق إنه شعور - |
00:13:03 |
ماذا لو أن كل شىء فى يدينا |
00:13:05 |
لا أسماء , ولا أرقام هواتف , لا شىء |
00:13:08 |
هل تعتقدين فقط بأن القدر |
00:13:11 |
إلى عتبة بابك ؟ - |
00:13:14 |
..ما هو الأفضل - |
00:13:18 |
على ورقة الخمسة دولارات ؟ - |
00:13:23 |
أنتى إمرأه غريبه ومُثيره |
00:13:29 |
وماذا الآن ؟ |
00:13:31 |
إنتظر |
00:13:48 |
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ |
00:13:50 |
,عندما تعود لى الورقه ذات الخمسة دولارات |
00:13:54 |
وعندما تسمع صوتى |
00:13:56 |
,آنذاك ستؤمن بالقدر |
00:14:01 |
وماذا عنى ؟ - |
00:14:04 |
حسنا ً , يجب أن نرسل شيئا ً |
00:14:06 |
هيا , أليس هذا بعدل ؟ - |
00:14:09 |
ماذا لدى هنا ؟ |
00:14:12 |
ماذا ؟ - |
00:14:15 |
إنها أبواق كثيرة - |
00:14:18 |
نعم |
00:14:20 |
حسنا ً , عندما أصل إلى البيت الليله |
00:14:22 |
سأكتب إسمى ورقم هاتفى |
00:14:24 |
, وأول شىء سأفعله صباح الغد |
00:14:26 |
أىّ واحدة ؟ |
00:14:28 |
أنتى لن تخبرينى , أنتى لن تخبرينى |
00:14:30 |
حسنا ً , الآن , فى كل مرة |
00:14:32 |
ستذهب داخلها |
00:14:36 |
هذا خطأ , لا يجب أن يكون |
00:14:39 |
مع غريب مثالى وبعد ذلك |
00:14:42 |
أليس كذلك ؟ - |
00:14:46 |
ماذا , سنحصل على غرفه ؟ |
00:14:48 |
أنا أمزح |
00:14:51 |
هيا , إلى أين نحن ذاهبان ؟ |
00:14:53 |
الآن, إبقى هنا - |
00:14:56 |
لا , إبقى هنا , لا تجعلنى أأتى إليك - |
00:15:00 |
حسنا ً , لو أننا ضغطنا بطريقه عشوائيه |
00:15:04 |
أنتى مجنونة |
00:15:06 |
هيا |
00:15:10 |
خذ نفسا ً , وبعد ذلك |
00:15:13 |
أنا لا أفهم هذا - |
00:15:16 |
إيمان بماذا ؟ |
00:15:19 |
القدر |
00:15:26 |
"إنه "ساره |
00:16:01 |
وها هو |
00:16:07 |
هيا يا صديقى |
00:16:08 |
سأصعد - |
00:16:11 |
أليس كذلك يا "جوش" ؟ |
00:16:14 |
لا تفعل ذلك |
00:16:16 |
إهدأ |
00:16:33 |
يبدوا أننا توقفنا |
00:16:51 |
نحن نتحرك ثانية ً - |
00:16:55 |
أين هى ؟ هل هى هنا ؟ - |
00:16:58 |
"تعالى يا "جوش |
00:17:07 |
حسنا ً , كن منتبها ً |
00:17:09 |
هل هى هنا ؟ |
00:17:11 |
لا , ليست هنا , إرجع إلى المصعد - |
00:17:13 |
! هيا ! هيا - |
00:18:05 |
ساره" . أنا آسف" |
00:18:07 |
أنا آسف - |
00:18:13 |
أنا آسف |
00:19:01 |
بعد عدة سنوات |
00:19:04 |
غالبا ً ما أطلب |
00:19:07 |
وإذا دخلت هذا العرس |
00:19:10 |
, ثم يقيموا العرس فى مكان ما وراء البحر |
00:19:12 |
, و لا أستطيع أن أكون هناك |
00:19:15 |
لذا أشكركم |
00:19:18 |
إنها هدية أن أكون الأشبين |
00:19:22 |
يقولون أن هناك شخص |
00:19:25 |
الذى هو مُقدر أن تكون معه |
00:19:27 |
, كل شىء يصبح جيدا ً |
00:19:29 |
حالتى روحك وجسدك متوازنان |
00:19:31 |
"إلى صديقى "جوناثان تريجر |
00:19:34 |
هذا الشخص كان أنا |
00:19:39 |
ولكن كما تعلمون |
00:19:41 |
كنا أشقاء من أم أخرى |
00:19:43 |
كنا أصدقاء منذ الصغر |
00:19:45 |
كنت أراه يخرج مع إمرأه تلو الأخرى |
00:19:49 |
دائما ً يعود زاحفا ً لى |
00:19:51 |
كان موقفا ً مُحرجا ً - |
00:19:55 |
ولكن ذات ليله عاد إلى البيت |
00:19:57 |
كان يحلم فى الصغر بأن يصبح منتج أفلام وثائقيه |
00:20:01 |
شكرا ً يا إلهى - |
00:20:03 |
...لى عندما كنت أحثه |
00:20:06 |
و كنت أسانده وهو |
00:20:11 |
و هذا لأنه وجدها |
00:20:14 |
. المرأه التى قُدر بأن تكون معه |
00:20:17 |
, لمعرفة متى قابل توءم روحه , سيكون أنا |
00:20:25 |
, إنها أنيقه , إنها مرحة |
00:20:28 |
بإختصار , إنها من النوع الذى |
00:20:30 |
وأعتقد أننا جميعا ً فعلنا ذلك |
00:20:34 |
...وبذكريات أليمة كثيرة |
00:20:37 |
... أرفع كأسى |
00:20:39 |
للرائعة |
00:20:41 |
أقول لكم شيئا ً |
00:20:43 |
, سأخبركم شيئا ً يا أصدقائى |
00:20:46 |
لا أستطيع أن أتخيل |
00:20:51 |
فى صحتكم |
00:20:58 |
إلى أىّ درجه هو سكران بمقياس من واحد إلى عشر؟ - |
00:21:02 |
أتعتقد بأننا سنتعدى عِشق |
00:21:04 |
لا أعلم , لا أعتقد , لم أراهم يتشاجرون أبدا ً - |
00:21:07 |
بالتأكيد يحافظون على حياتهم الجنسيه |
00:21:10 |
لدينا عصير رُمان , و هو بالتأكيد |
00:21:15 |
إستمعوا , كنا نحب أن |
00:21:17 |
ولكن "كونترى" يجب أن تستيقظ , مبكرا ً |
00:21:21 |
هالى" , إستمعى لى" |
00:21:23 |
ـ تصبح على خير |
00:21:26 |
"طابت ليلتك يا "كونترى |
00:21:28 |
أمى , لا تريدين أن ترى هذا |
00:21:31 |
سأذهب للنوم ,إسمعى أنتى رائعه - |
00:21:34 |
ـ أتعلمين ماذا ؟ أنتم تحتاجونى |
00:21:37 |
إستمعوا أيها الرفاق , أكره أن أخبركم |
00:21:41 |
علىَّ أن أذهب , يجب أن أستيقظ فى الثامنه صباحا ً |
00:21:44 |
تعالى لتشرب كأسا ً واحدا ً - |
00:21:46 |
سأراك فى غضون عشرون ساعه - |
00:21:49 |
أحبك يا بنى - |
00:21:51 |
"جورج" - |
00:21:53 |
أأنت بخير ؟ |
00:21:56 |
ـ يجب أن تأتى باليل |
00:21:58 |
لأننى سأعود إلى البيت |
00:22:01 |
وأصعد إلى الفراش |
00:22:03 |
و أتصرف كأننا للتو كنا نتشاجر |
00:22:12 |
أراكى لاحقا ً |
00:22:33 |
. القراءه مفيدة لك |
00:22:39 |
القراءه ؟ |
00:22:53 |
إنتظر , إنتظر , إسمع , إسمع - |
00:22:56 |
ـ إن فيلم تلك القصة مثير للغثيان |
00:23:14 |
...حسنا ً , و |
00:23:16 |
..ولا شىء . أنا أقصد |
00:23:19 |
تركتها فقط تخرج من الحفلة |
00:23:23 |
والآن هى ذهبت إلى الأبد |
00:23:25 |
أقصد أنها كانت توءم روحى |
00:23:29 |
كينى" بكل أمانه أعتقد أنه من الخطر " |
00:23:34 |
إنه يدل على أن هناك بعض العوامل |
00:23:37 |
مثل المصير أو القدر |
00:23:40 |
أعتقد أن التمسك بإعتقادات مثل تلك |
00:23:43 |
, وفى الحقيقه |
00:23:46 |
أعتقد أنك ستجد هناك العديد والعديد من الناس |
00:23:50 |
أتؤمنين حقا ً بكل ذلك يا "سارة" ؟ |
00:23:53 |
نعم , أؤمن به حقا ً |
00:23:59 |
ها هى - |
00:24:10 |
# From the very first time |
00:24:15 |
# My heart said |
00:24:22 |
# But I know now that |
00:24:29 |
# But the waiting |
00:24:31 |
# You see # |
00:24:33 |
# I don't wanna wait |
00:24:39 |
# I don't wanna wait |
00:24:45 |
# I don't wanna wait |
00:24:51 |
# 'Cause summer is here # |
00:24:55 |
- # And I'm still waiting there # |
00:24:58 |
- # Winter is here # |
00:25:01 |
# I'm still waiting there # |
00:25:14 |
# Like I said # |
00:25:16 |
# It's been three years since |
00:25:22 |
# And I still can knock |
00:25:27 |
# Ooh, boy Ooh, boy # |
00:25:30 |
# Is it crazy |
00:25:34 |
# For I to knock |
00:25:40 |
# In life I know ## |
00:25:42 |
يجب أن تقولى موافقه أولا ً |
00:25:56 |
موافقة |
00:26:13 |
إنتظرى ثانيه |
00:26:16 |
أتركنى - |
00:26:18 |
إنتهيت - |
00:26:22 |
حسنا ً , لن تتنبأى بشىء حيال |
00:26:24 |
أقصد أنها كانت مجرد حادثة عرضيه - |
00:26:27 |
يا إلهى , سنغير مقاسه |
00:26:29 |
إنه جميل , إننى مُغرمة به |
00:26:32 |
, "أبدلى الخاتم , و أنا سأتصل بـ "راين |
00:26:35 |
لماذا ؟ أهو قلق؟ - |
00:26:39 |
يتمنى أن يضبط موعد شهر العسل فى جدول مواعيدى |
00:26:43 |
كيف تبدو "بورا بورا" ؟ |
00:26:46 |
مثيره ..مثيره جدا ً |
00:26:51 |
# I don't wanna wait |
00:26:57 |
# I don't wanna wait |
00:27:06 |
الآن , لو أنك لاعب جولف |
00:27:08 |
فستستخدم هذا الوقت فقط لتصل |
00:27:12 |
كل هذا كان حلا قديما فات أوانه |
00:27:14 |
فى السابق كان رصيفا ً مخربا ً |
00:27:18 |
... مدى تلك الغابة الخرسانية أعطت للسُكان |
00:27:20 |
, الفرصة للقيادة بخط مستقيم |
00:27:24 |
و فوق كل ذلك , تأتى الفرحة و الإحباط من خلال |
00:27:27 |
بواسطة سُكان المدينة |
00:27:29 |
هذا هو "نيك روبرتس" من محطة |
00:27:33 |
"رائع يا "نيك |
00:27:36 |
ـ "أريت" , يجب أن أغادر سريعا ً , حسنا ً ؟ |
00:27:38 |
"باجين سارة لوسن" |
00:27:41 |
ـ لو سمحتى التوجه إلى المكتب الرئيسى |
00:27:43 |
نعم , أيا ً كان ما تقول أيها الرئيس - |
00:27:45 |
أنا "سارة لوسون" , مرحبا ً, آسفه على التأخير - |
00:27:48 |
أنتى أسفل الموقع رقم إثنان |
00:27:51 |
نعم , بالتأكيد , كل اللاعبين الغير جيدين |
00:27:53 |
يا صديقى , إذهب |
00:28:03 |
حسنا ً , مرحبا ً بالرجل المتزوج |
00:28:05 |
مرحبا ً أين "لورين" ؟ - |
00:28:09 |
إسمى "سارة" و سأقص لك شعرك اليوم |
00:28:12 |
أتعلمين ماذا ؟ |
00:28:14 |
أنا أريد أن يكون شعرى كما هو |
00:28:17 |
ـ سأقص لك القليل منه فقط |
00:28:19 |
ـ فقط القليل منه |
00:28:21 |
# It's you # |
00:28:22 |
# And me forever # |
00:28:27 |
# Sara, smile # |
00:28:33 |
# Won't you smile |
00:28:36 |
"إنس شارع "تشارلز" . خذنى إلى "نيويورك تايمز |
00:28:39 |
# Sara ## |
00:28:41 |
- تيتر غير مترجم - |
00:28:44 |
أنا أخبرك |
00:28:46 |
إننى مستمر فى البحث , و إنه مستمر فى الحدوث |
00:28:49 |
إنها كانت إمرأه كبيره ذات أفخاذ كبيرة |
00:28:51 |
بعد ذلك كان يجب علىّ أن أنصرف |
00:28:54 |
والرجل فى سيارة الأجرة |
00:28:57 |
أنا أخبرك |
00:28:59 |
جُن جنونى - |
00:29:02 |
هذا هو قصدى - |
00:29:05 |
فكر فى الموضوع , لماذا تريد أن |
00:29:08 |
لمجرد البحث عن شىء مستحيل ؟ - |
00:29:12 |
إننى واثق من |
00:29:15 |
وربما فى كل مرة |
00:29:17 |
إن هذه المرة تجربة مختلفة تماما ً |
00:29:19 |
لذلك من الخطأ المقارنه بينهما |
00:29:22 |
حسنا ً |
00:29:24 |
"إن "هالى" تشبه "الأب الروحى |
00:29:28 |
هى ماذا ؟ |
00:29:30 |
الأب الروحى" الجزء الثانى" |
00:29:32 |
قد يكون أفضل من الجزء الأول |
00:29:34 |
ولكن مهما كانت درجة حبك |
00:29:36 |
فيجب أن تستمر فى |
00:29:38 |
لكى تفهم تسلل الأحداث , أليس كذلك ؟ |
00:29:42 |
ما بك , هل طلب المساعدة من صديقى |
00:29:44 |
ـ أنت بالفعل تعلم قصص الزواج الوهمية |
00:29:47 |
أنت تعمل فى أكبر صحيفة فى العالم |
00:29:49 |
. دعنى أخبرك شيئا ً |
00:29:51 |
الأوقات ليست كافية |
00:29:53 |
أحتاج إسمها الأخير |
00:29:55 |
لو أننا نجد الكتاب - |
00:29:58 |
فيما عدا أننا لو بحثنا فى كل مكتبة فى نيويورك - |
00:30:00 |
منذ سنوات , ألا تتذكر ؟ - |
00:30:03 |
لربما شخصٌ ما إشتراه ثم باعه مرة أخرى - |
00:30:05 |
أنا لا أريد أن تكون لى علاقة |
00:30:24 |
من المحتمل أننى أخاف من الإقدام على شىء كهاذاً |
00:30:26 |
, أخبرك الآن |
00:30:29 |
أتعلم , أعنى من سنوات عدة |
00:30:32 |
أتعلم , من المحتمل أنها كانت تشبه |
00:30:35 |
و لكن الأن |
00:30:38 |
العجائز |
00:30:54 |
إنها حلاقة رائعة - |
00:30:58 |
قول لى أنك تحبنى - |
00:31:01 |
قول لى شيئا ً رومانسيا ً - |
00:31:05 |
...لا أعلم , مثل |
00:31:07 |
أنا الفتاة الوحيدة التى مُُقدر لها العيش معك |
00:31:14 |
- تيتر غير مترجم - |
00:31:15 |
يا إلهى , العشاء |
00:31:18 |
بالمناسبة , لقد أفرغت دولابك |
00:31:23 |
يا إلهى , أكره هذه البنايه |
00:31:25 |
أصمت |
00:31:27 |
لا تضربيه بهذا الشىء |
00:31:29 |
"جون" - |
00:31:32 |
سأذهب لأستغيث بفنى الصيانه |
00:32:29 |
أنا لا أفهم لماذا لا يتوقف |
00:32:32 |
لقد قلت الأسبوع الماضى أنه سيكون على أفضل حال - |
00:32:36 |
إن هذا المكان يبدوا مثل منطقة كوارث |
00:32:38 |
"شكرا ً يا "جيرالد - |
00:32:41 |
علىَّ أن أبدأ العمل |
00:33:33 |
! هيا! أريد أن أرى |
00:33:36 |
إعتقدت أنكى أردتى |
00:33:39 |
لماذا؟ متى قلت ذلك ؟ - |
00:33:42 |
لكن أعتقد عندما كنا صغارا ً - |
00:33:45 |
عندما كنت صغيرة , كنت سأتزوج |
00:33:47 |
مرحبا ً يا رفاق . ماذا إعتقدتى ؟ - |
00:33:50 |
حسنا ً , إختى هى التى الهمتك بأخر اغنية ؟ |
00:33:54 |
كل فنان يحتاج إلى إلهامه |
00:33:56 |
من يريد سماع الأخبار الجيدة ؟ - |
00:33:58 |
لا , أنت تدفع لى كى |
00:34:00 |
ـ قل |
00:34:05 |
مدهش |
00:34:07 |
لذا , نريد أن نضع إعلانات أكثر لكى نصل |
00:34:10 |
آسفه , أنا لا أريد |
00:34:13 |
ولكن أنا و "لارس" حددنا بالتأكيد |
00:34:15 |
و قد أخبرت مرضاى متى أذهب |
00:34:18 |
حسنا ً , حبيبتى , مرضاكى يستطيعون |
00:34:21 |
إنه مُحق يا "سارة" , أنا أعنى أن أسبوعان |
00:34:25 |
كارولين" تحُثك فقط " |
00:34:27 |
لأنها تريدنا أن نحرس لكم المنزل |
00:34:30 |
نعم , و كنت سأطلب منها ذلك |
00:34:33 |
حقا ً إنها فكرة رائعة - |
00:34:36 |
هيا يا "كيب" لنخرج من هنا |
00:34:42 |
هل قلت شيئا ً خاطىء؟ - |
00:34:44 |
... لدى جدول مواعيد محدد تماما ً |
00:34:46 |
ومرضاى مهمين أيضا ً |
00:34:48 |
لا أحبذ تغيير المواعيد فى الدقيقة الأخيرة - |
00:34:52 |
ولكنى أحتاجك حقا ً لكى توافق |
00:34:55 |
لا توجد مشكلة - |
00:34:57 |
هل يُمكننا أن نناقش هذا فى وقت آخر - |
00:34:59 |
هى لا تمانع |
00:35:47 |
هذا البابونج لكم سيداتى |
00:35:49 |
رائع وساخن , جيد جدا ً - |
00:35:51 |
سارة" , إنه كان أفيش للفيلم" |
00:35:53 |
إنه مع ذلك غريب , أليس كذلك ؟ |
00:35:55 |
إسمعى , لقد ظننت أنكى نسيتى تلك |
00:35:58 |
"مثل حظك اليوم و "فينج شيو |
00:36:01 |
إيف" , بالنسبة لشخص يمتلك مطعم إسمه" |
00:36:05 |
, و أنتى , بالنسبة لطبيبة أمراض نفسية |
00:36:08 |
ـ هذا هو رأيي |
00:36:10 |
ـ هل لديكم شمعة "كازانوفا" ؟ |
00:36:14 |
إبحثى على الرف الموجود عليه |
00:36:18 |
و لحسن حظك هم للبيع هذا اليوم |
00:36:21 |
, رائع |
00:36:24 |
يتعلق الناس بالعصور القديمة |
00:36:26 |
يذهبون ليضيئوا الشمع فى إنتظار |
00:36:28 |
بينما الشخص المناسب نوعا ً ما |
00:36:32 |
ـ مرحبا ً , نعم |
00:36:41 |
وأنا يجب أن أجدها - |
00:36:44 |
نعم , إننى مدرك لذلك |
00:36:48 |
أعتقد .. أعتقد أنك فقط تُضيع وقتى يا سيدى - |
00:36:50 |
هذا الشىء - |
00:36:52 |
إنه أمر حاسم جدا ً - |
00:36:54 |
لهذا الجانب من الطاولة - |
00:36:56 |
أرجوك لا تتخطى هذا الخط , شكرا ً لك - |
00:37:00 |
هو لو أنك تستطيع إدخال |
00:37:03 |
وتخبرنى فقط بإسمها - |
00:37:05 |
عندما تضعه بتلك الطريقه, لا |
00:37:09 |
أتريد عشرون دولارا ً للمساعدة ؟ - |
00:37:12 |
إسمع , إن هذا مهم جدا ً - |
00:37:15 |
عبرت الخط , يجب أن تبقى |
00:37:18 |
لا أريد أن أقول هذا ثانية ً |
00:37:21 |
دعنا ننهى هذا الموضوع, ماذا ستأخذ فى المقابل ؟ |
00:37:27 |
حسنا ً , حجم المبيعات ضئيلا ً هذا الإسبوع |
00:37:30 |
ـ أحدث ذلك ؟ |
00:37:34 |
...حسنا ً , سأذهب إلى |
00:37:38 |
أنظر أين قدماى |
00:37:41 |
حسنا ً ؟ |
00:37:47 |
إختيار رائع يا سيدى - |
00:37:49 |
...رقم الحساب كان 029351 |
00:37:53 |
كنت أعتقد أنك سترفع من مبيعات هذا الإسبوع |
00:37:57 |
رابطة العنق تلك تساوى 95 دولارا ً |
00:38:00 |
سبعمائة دولار ؟ هذا إبتزاز - |
00:38:02 |
ذلك جيد , إنه فن البيع يا سيدى |
00:38:05 |
ما الحل ؟ |
00:38:07 |
أخرج كل ما بقلبك |
00:38:09 |
ـ حسنا ً لدينا هنا رابطة عنق أرجوانية |
00:38:13 |
إننى أبدوا ساحرا ً |
00:38:15 |
حسنا ً , إنك رجل لا تُطاق |
00:38:17 |
لقد إشتريت لك مبيعات الإسبوع كله |
00:38:20 |
والآن , إبحث عنها - |
00:38:24 |
لقد كان رقما ً خاطئا ً |
00:38:27 |
أنت أعطيتنى إياه ؟ - |
00:38:29 |
أطاردك؟ ماذا؟ هل أنت مجنون ؟ - |
00:38:31 |
! لقد عبرت الخط - |
00:38:34 |
من الأفضل أن تجد طريقة |
00:38:36 |
يُمكننى أن أقترح بديل آخر - |
00:38:39 |
عندما يشترون الزبائن بواسطة |
00:38:41 |
نسخ الوصُلات تذهب إلى المخازن |
00:38:44 |
كل ما تحتاجه هو رقم الحساب |
00:38:47 |
و تستطيع أن تجد معلوماتها هناك |
00:38:49 |
على أية حال , أنت تحتاج |
00:38:51 |
...أنت تحتاج لموظف |
00:38:54 |
لكى يدخلك هناك |
00:39:02 |
جلد تمساح |
00:39:19 |
"هال" |
00:39:24 |
"هالى" |
00:40:12 |
موهوب |
00:40:14 |
حقا ً ؟ - |
00:40:23 |
لا , لا , إقطع , إقطع - |
00:40:25 |
المشكلة هى أنك لا تستطيع أن تهزم |
00:40:30 |
هذا غير منطقى - |
00:40:32 |
أنت تهدئهم عن طريق صوت الموسيقى |
00:40:35 |
هذا هو حقا ً المقصد الكامل من الأغنية |
00:40:40 |
ألا تعتقد بأنه يبدوا كارها ً للموسيقى؟ |
00:40:43 |
لا |
00:40:49 |
مرحبا ً يا عزيزتى |
00:40:51 |
الآن,هذا الشخص يُشبه "أليس جينيس",رائع جدا ً - |
00:40:54 |
"مثل فيلم "حرب الكواكب |
00:40:59 |
حسنا ً, هنا, ماذا يفعلون ؟ |
00:41:02 |
بماذا يفكرون؟ من هم هؤلاء الناس؟ - |
00:41:05 |
و الإمتنان لما فعلت |
00:41:10 |
لما لا يعرضون علىَ البقاء فى القرية |
00:41:13 |
"أجل يا "سارة |
00:41:16 |
أيُمكننا أن نتحدث لثانية ؟ - |
00:41:18 |
حسنا ً سأذهب لأترككما |
00:41:20 |
... لارس , سأتحدث مع ذلك المخرج |
00:41:23 |
و سأجعله يُعدل كل هذه المقاطع |
00:41:25 |
ـ ستكون بخير,ستكون أفضل |
00:41:31 |
ماذا هناك ؟ - |
00:41:34 |
إنها مشكلة - |
00:41:38 |
, أنا لم أحصل عليهم |
00:41:40 |
"لا يا "لارس |
00:41:42 |
أشعر كأننى أفقد عقلى |
00:41:44 |
التخطيط للعرس و الرحلة و مرضاى |
00:41:48 |
إن هذا فقط كثيرا ً نوعا ً ما |
00:41:50 |
, حسنا ً يا "سارة" أنظرى |
00:41:55 |
أرجوكى لا تضعفى الآن - |
00:41:57 |
ولهذا أعتقد أننى |
00:42:00 |
ماذا تقصدين باستراحة قصيرة ؟ |
00:42:02 |
لا ليس ذلك النوع |
00:42:04 |
أعنى فقط قضاء عطلة نهاية الأسبوع |
00:42:08 |
هذا ليس له علاقة بالليلة الأخرى |
00:42:11 |
فقط أحتاج هذا |
00:42:15 |
لكنى لن أذهب ما لم تقول |
00:42:19 |
كل شىء على ما يرام - |
00:42:22 |
حسنا ً , إلى أين ستذهبين ؟ |
00:42:27 |
, لا أعلم |
00:42:36 |
عيد ميلاد سعيد - |
00:42:40 |
هل أنتى جادة؟ |
00:42:43 |
نعم , هذه هى الفكرة |
00:42:45 |
شكرا ً , سأتحدث إليك لاحقا ً - |
00:42:47 |
هذا غير معقول |
00:42:50 |
ساره" إن هذا حقا ً" |
00:42:53 |
هيا , ألا تستطيع أن تفعل فتاة |
00:42:56 |
أليس هناك دوافع لذلك ؟ |
00:42:58 |
حسنا ً , نعم |
00:43:02 |
سأصبح مُتزوجة فى خلال أسبوع |
00:43:05 |
مع أفضل صديقة لى |
00:43:07 |
ـ هذا شيء رائع , و لكن أنتى لستى |
00:43:11 |
نذهب إلى نيويورك ؟ - |
00:43:21 |
# I want you |
00:43:29 |
# I want you |
00:43:38 |
#I want you |
00:43:45 |
# Put your hands together |
00:43:50 |
# I want you |
00:43:54 |
# I want you |
00:43:57 |
معذرة ً |
00:44:00 |
ـ لما أنت متوتر ؟ |
00:44:03 |
هل هناك مكان آخر يمكن أن تكون فيه ؟ - |
00:44:06 |
و ما الذى تفعله ؟ |
00:44:08 |
, حسنا ً , يا صديقى البائع |
00:44:12 |
. أعتقد بأنك سمعت عن عنها |
00:44:14 |
نعم |
00:44:22 |
- تيتر غير مترجم - |
00:44:24 |
مرحبا ً . من ؟ |
00:44:28 |
ديين" ؟ و من يريده ؟" |
00:44:31 |
نعم ؟ إنتظر معى |
00:44:35 |
مرحبا ً . لا |
00:44:37 |
لم تسنح لى فرصة لكتابة تلك |
00:44:42 |
و لم أكتب هذه أيضا ً |
00:44:44 |
مع كل إحترامى لك سيدى |
00:44:48 |
حسنا ً , شكرا ً |
00:44:53 |
ـ أنت تكتب فى صفحة الأموات و النواعى |
00:44:56 |
ـ أنت فخور بهذا بالتأكيد |
00:44:58 |
ـ لا , لا أعتقد ذلك |
00:45:01 |
ـ حظك سيىء , هذا آخر شىء تراه |
00:45:03 |
- تيتر غير مترجم - |
00:45:07 |
لست ُ متأكدا ً , لست ُ متأكدا ً |
00:45:09 |
ـ قل لى أن هذه الأرقام متشابهة |
00:45:11 |
ـ دعنى أنا أرى |
00:45:13 |
هل هى 0293 ؟ |
00:45:18 |
ـ لقد وجدتها ؟ |
00:45:20 |
للأسف الإسم الأخير ممسوح |
00:45:25 |
حسنا ً , إن ذلك حدث بسببه |
00:45:27 |
عندما إنتزعها , إصبعه مسح الإسم بالكامل |
00:45:30 |
أنا أمزح |
00:45:33 |
ـ من فضلك توقف ؟ |
00:45:35 |
أعتقد لذلك أمريكا ترفضها |
00:45:38 |
ـ ما هذا العنوان ؟هل هذا عنوانها ؟ |
00:45:41 |
إذن إذهب إلى مكتب |
00:45:43 |
و ستعرف من كان يسكن فى ذلك العنوان |
00:45:45 |
هذا لا يحتاج ذكاء خارق |
00:45:48 |
أشكرك |
00:46:00 |
ـ مرحبا ً |
00:46:03 |
ـ إلى أين ؟ |
00:46:05 |
ـ حسنا ً خذنا إلى أىّ مكان فى نيويورك |
00:46:10 |
أىّ مكان , حيثما تشعر بأنك تريد أن تذهب إليه |
00:46:12 |
ـ هذا ليس بمكان محدد , سيدتى |
00:46:15 |
ـ حسنا ً , "إيف" , أرجوكى لا تغضبى منى |
00:46:18 |
لا لا |
00:46:21 |
أريد أن أعلم إلى أين أذهب , سيداتى |
00:46:22 |
كنت سأخبرك عندما ركبنا الطائرة |
00:46:25 |
أتعلمين ماذا ؟ |
00:46:27 |
ـ أنا لست دموى مُتخلف |
00:46:29 |
! إنتظرى |
00:46:33 |
! "ـ "إيف" . "إيف |
00:46:36 |
كنتُ أعلم أنك لن تأتى إذا أخبرتك بالحقيقة |
00:46:39 |
ماذا الذى تفعليه, يا "سارة" ؟ |
00:46:41 |
بصراحة أنا لم أعد أفهمك , حسنا ً ؟ |
00:46:45 |
أرجوكى , أخبرينى بشىء |
00:46:47 |
أخبرينى بأى شىء يجعل كل ذلك |
00:46:52 |
... لقد أمضيت وقت الرحلة كله |
00:46:55 |
أحدق فى السماء و أفكر |
00:46:58 |
, لم أفكر فى خطيبى |
00:47:02 |
الذى قابلته من مليون ساعة ونصف |
00:47:05 |
, شخص لا أتذكره حتى |
00:47:08 |
صورة مشوشة له فى عقلى |
00:47:12 |
إنها مُجرد ثوانى معدودة |
00:47:15 |
... و كأنه |
00:47:18 |
, فى تلك اللحظة |
00:47:21 |
الكون بأكمله خُلق فقط من أجل |
00:47:25 |
لهذا أنا هنا |
00:47:27 |
لهذا سأدع القدر يأخذنى إلى ما يريده |
00:47:32 |
, لأنه عندما ينتهى كل ذلك |
00:47:38 |
... دعينا نرجو أنه أصبح فاشيا أصلع |
00:47:40 |
يمسح تحت سيارته بأنفه |
00:47:49 |
ـ مرحبا ً |
00:47:51 |
أيمكنك الإنتظار ؟ |
00:48:08 |
إلى أين ؟ |
00:48:10 |
من الأفضل لك أن تشترى لى كعكة |
00:48:13 |
هل من الممكن أن أعلم إلى أين ؟ |
00:48:15 |
ـ إلى "الوولدوف" , على ما أعتقد |
00:48:21 |
... حسنا ً , سنذهب |
00:48:24 |
و أنا سأتبعك |
00:48:27 |
تستطيع أن تفعل ذلك بنفسك |
00:48:30 |
ـ أنا لست متأكدا ً بأننى أستطيع |
00:48:33 |
لأننى أعمل هنا بصفة مؤقتة , حسنا ً ؟ |
00:48:36 |
, بعد تخرجك من الجامعة ببضعة شهور |
00:48:38 |
,,, لا لا لا لا |
00:48:42 |
إنسى هذه القوانين |
00:48:45 |
ـ لا |
00:48:47 |
ـ من ؟ |
00:48:49 |
ـ أخبره |
00:48:52 |
ذوى الوجوه المليئه بالبثور , الفشلة المطرودين من |
00:48:55 |
من خلال شركات الشبكة الدولية |
00:48:58 |
و تنُتج بعض الخدمات الغير ضرورية |
00:49:01 |
من أجل هؤلاء الكسالى , الملاعين |
00:49:04 |
و أنا أمامك عضو من طبقة العمال الكادحة |
00:49:07 |
ترى بأنك تريد أن تحمى معلومات هؤلاء الملاعين ؟ |
00:49:11 |
هيا |
00:49:17 |
هيا |
00:49:20 |
ـ أنتم تريدون معلومات النزيل سجل سنة 1994 ؟ |
00:49:29 |
ـ هذا هو إسمه |
00:49:32 |
"لا , "مينيون |
00:49:34 |
"لا , نحن نبحث عن إمرأة إسمها "سارة |
00:49:38 |
ـ من المحتمل إنه صديقها |
00:49:42 |
ـ لقد فعلت شيئا ً مهما ً اليوم بحق , لقد فعلت |
00:49:46 |
هل حصلت عليه |
00:49:48 |
هل حصلت عليه ؟ |
00:49:50 |
ـ أشكرك جدا ً يا "سالى" عليك أن تحبها |
00:49:54 |
ـ بروكلين |
00:49:57 |
إنتظر دقيقة , إنتظر, ألم تنسى شىء ؟ |
00:49:59 |
ـ ماذا ؟ |
00:50:01 |
ـ لدينا وقت كبير , لدينا وقت كثير , هيا |
00:50:03 |
ـ نعم , يجب أن نذهب إلى بروكلين |
00:50:09 |
!! "برادا" |
00:50:11 |
! يا إلهى |
00:50:13 |
!!! "برادا" |
00:50:18 |
أحب هذا الشىء |
00:50:20 |
ـ هذا بعشرون دولار |
00:50:22 |
إيف" , هذا غير مقبول" |
00:50:25 |
"على الأقل المزيفة معى تُسمى "برادا |
00:50:28 |
.... حسنا ً بدولار واحد |
00:50:30 |
أستطيع أن أشترى قلم "ماركر" السحرى |
00:50:32 |
سأخذه |
00:50:34 |
سأكون هنا |
00:50:37 |
علبتين من الكرات بسعر علبة** |
00:50:40 |
ـ إلى أين سنذهب الأن ؟ |
00:50:42 |
**ـ سيدتى , سيدتى , هل تلعبين الجولف ؟** |
00:50:44 |
**ـ علبتين بسعر علبة** |
00:50:48 |
**! هل تصدقين ذلك ؟ علبتين من ال--ما** |
00:50:54 |
ـ ممكن المساعدة , سيدتى ؟** |
00:50:57 |
ـ هل أنت بخير ؟ |
00:50:59 |
**ـ نعم , مؤخرة الرأس , بخير ؟** |
00:51:04 |
ـ أنا بخير تماما ً** |
00:51:12 |
! ـ تاكسى |
00:51:14 |
عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك |
00:51:27 |
من المؤكد أنه هنا |
00:51:31 |
من المؤكد أنه هنا |
00:51:53 |
! ـ بعد إذنك , يا آنسة |
00:51:55 |
ـ أنتى تحجبين الرؤية عنى |
00:52:00 |
أنا آسفة |
00:52:08 |
هذا "نيك روبرتس" من قطاع |
00:52:12 |
أتعلمين من يلعب الجولف ؟ |
00:52:16 |
البدناء الذين لا يستطيعون لعب التنس |
00:52:20 |
مثل ذلك الرجل |
00:52:22 |
حسنا ً , هذه مناسبة خاصة |
00:52:24 |
على أية حال , كم مرة سيتزوج فيها إبنك ؟ |
00:52:26 |
كلامك صحيح |
00:52:28 |
ـ أتعلم لما أحب هذه اللُعبة ؟ |
00:52:31 |
سأخبرك |
00:52:33 |
يمكنك التوقف عن اللعب لأعوام |
00:52:37 |
حسنا ً , أنا لم ألعب مُنذ أكثر من خمسة أعوم |
00:52:40 |
!! أنت تمزح |
00:52:44 |
- تيتر غير مترجم - |
00:52:46 |
ـ هل أنت بخير ؟ |
00:52:48 |
!! ـ إيف , إحترسى |
00:52:50 |
يا إلهى , أنا آسف |
00:52:55 |
أرجوكى قولى شىء |
00:52:57 |
!! أعتقد أننى إبتلعت خشبة السندة |
00:52:59 |
, شكرا ً لإستقبالك لنا |
00:53:02 |
لدينا بعض الأسئلة الغريبة و الخاصةلك |
00:53:05 |
"مينيون" |
00:53:07 |
"سيد "مينيون |
00:53:10 |
مينيون" , مثل إسم اللحم" |
00:53:12 |
, سيد . "مينين" , منذ أعوام قليلة مضت |
00:53:17 |
, جذابة , شعرها غامق |
00:53:20 |
ـ مدهشة |
00:53:23 |
ـ هل تعلم أين أستطيع العثور عليها ؟ |
00:53:27 |
هل تذكر إسمها بالكامل ؟ |
00:53:29 |
ما بك , أنت لست حتى متذكر إسم |
00:53:31 |
ـ أنا لا أصدق ذلك |
00:53:34 |
لم تكن صديقتى |
00:53:38 |
لقد سكنت معى فترة قصيرة للغاية |
00:53:40 |
....ـ لقد سكنت معى عن طريق ال |
00:53:43 |
نعم , لقد سكنت معى و برفقة صديقها |
00:53:47 |
ـ أنا لا أهتم بشأنه |
00:53:50 |
, و فى حلول نهاية العام |
00:53:53 |
حسنا ً , و لكن هل خلفت ورائها |
00:53:55 |
مكتوب عليه إسمها , وصل ما مثلا ً |
00:53:58 |
ـ أو أمتعة ما ؟ |
00:54:00 |
أىّ شىء من الممكن أن يُساعدنى |
00:54:04 |
أتذكر أنها جلست فوقى |
00:54:08 |
!!جلست فوقك ؟؟ |
00:54:11 |
نعم جلست فوقى لبرهة |
00:54:15 |
.... لقد وجدتها |
00:54:17 |
مُلهمة |
00:54:20 |
أعتقد بأن ذلك هو ما جعلنى |
00:54:24 |
! إنها جلست لك |
00:54:26 |
هذا ما قلته |
00:54:29 |
ـ هذا ما قاله |
00:54:32 |
واضح تماما ً |
00:54:37 |
هل لديك اللوحة المرسومة ؟ |
00:54:45 |
الآن ستعرف لما كل ذلك |
00:54:49 |
حسنا ً |
00:54:53 |
هذه هى , أليس كذلك ؟ |
00:54:58 |
نعم , بالتأكيد |
00:55:00 |
أقصد , أنا فهمت بالتأكيد أنها بريطانية |
00:55:05 |
ـ هل لديك إسم مركز |
00:55:08 |
لا , لا أعلم |
00:55:11 |
ولكن لو من الممكن أن يساعدكم |
00:55:16 |
! ـ بالتأكيد |
00:55:19 |
ـ مانهاتن |
00:55:22 |
فى شارع 60 |
00:55:24 |
ـ المنطة الشرقية أم الغربية |
00:55:29 |
, على يسار متجر الحلويات الرائع |
00:55:33 |
@سيرندبتى@ |
00:55:37 |
هذا هو كل شىء |
00:55:44 |
إستعدى |
00:55:48 |
عيد ميلاد سعيد |
00:55:51 |
شكرا ً |
00:55:53 |
شكرا ً |
00:55:56 |
أنا صديقة سيئة جدا ً |
00:55:58 |
ـ لا , ستكونين كذلك عندما تُغنين |
00:56:03 |
إيف" , أشكرك كثيرا ً لأنك حضرتى معى" |
00:56:06 |
على الرحب و السعة |
00:56:08 |
, سارة ", أتعلمين " |
00:56:12 |
, فكرة أن كل الحياة |
00:56:16 |
مخططة لكى تقودنا إلى توءم روحنا |
00:56:19 |
, و لكن إذا كان هذا صحيحا ً |
00:56:23 |
أو أخذ القرارت ؟ |
00:56:27 |
بسبب الكعكة ؟ |
00:56:29 |
لا . ليس بسبب الكعكة |
00:56:32 |
إنك ترتكبين خطأ ً |
00:56:34 |
خطأ ً مثل هذه الرحلة |
00:56:37 |
, و إذا كنتى ذكية بالقدر الكافى |
00:56:40 |
تفهمين , ثم تفكرين |
00:56:42 |
لتعلمى أن الحياة ليست مجرد مسرحية مُتقنة |
00:56:47 |
"الحياة فوضى يا "سارة |
00:56:49 |
إنها حالة فوضاوية |
00:56:55 |
علىَّ أن أتخلى عن كل شىء الآن , أليس كذلك ؟ |
00:56:58 |
, سارة" , لديك خطيب" |
00:57:00 |
, يعزف هذه الموسيقى الشرقية الغريبة |
00:57:04 |
التى أتمنى أن تكون مجرد مرحلة |
00:57:08 |
إنه يحبك كثيرا ً جداً |
00:57:10 |
لن تتخلى , ستنضجى |
00:57:14 |
- تيتر غير مترجم - |
00:57:18 |
دعينا نخرج من هنا |
00:57:22 |
حسنا ً |
00:57:39 |
ـ هنا تاكسى |
00:57:50 |
ـ إنه محل للعرسان |
00:57:54 |
ـ إنتظر هنا , سأعود فى الحال , إنتظر هنا |
00:58:02 |
ـ الوقت كم , إذا سمحت ؟ |
00:58:04 |
حسنا ً , حسنا ً |
00:58:16 |
لقد نقلوا المركز إلى وسط المدينة |
00:58:18 |
ما هو موعد البروفة ؟ |
00:58:20 |
! ـ تاكسى |
00:58:22 |
ماذا ؟ |
00:58:25 |
ما الذى تتحدث عنه ؟ - |
00:58:27 |
ـ ماذا ؟ |
00:58:30 |
لا يفترض أن أفعل ذلك |
00:58:32 |
إنها إشارة من إشاراتك الأخرى , يا رجل |
00:58:36 |
ـ و نحن على الطريق |
00:58:39 |
ـ ما هو الإختلاف ؟ |
00:58:43 |
الوصل , المستودع , الرجل الفرنسى |
00:58:47 |
, أنا لم أعثر نهائيا ًً على الكتاب |
00:58:49 |
, سارة" لم تعثر أبدا ً على ورقة النقود" |
00:58:51 |
كيف شيئا ً لم يحدث يُصبح علامة؟ |
00:58:54 |
من المحتمل غياب العلامة |
00:58:57 |
أليس كذلك ؟ |
00:58:58 |
هذا رائع |
00:59:01 |
لا أعرف , يا رجل |
00:59:03 |
و إذا كان القدر موجود |
00:59:07 |
أتعلم , ليس من المفترض أن ينتهى الحال هكذا |
00:59:10 |
علينا أن نخطوا الخطوة الأخيرة , أليس كذلك ؟ |
00:59:13 |
ـ لكى نصل إلى نهاية الخط |
00:59:16 |
ستبدأ فى أقل من ساعة |
00:59:18 |
ـ عروستى فى إنتظارى |
00:59:20 |
, لو أن "سارة" هنا الآن |
00:59:24 |
, ستقول لى إركض |
00:59:26 |
لأن كل العلامات تقول لى تزوج |
00:59:29 |
إنتظر , ملابس العُرس |
00:59:31 |
.. ـ أخاف أن أوضح لك الوضع |
00:59:33 |
, إن لم تفعل ذلك |
00:59:37 |
من المحتمل أنه المفروض أن لا أعلم |
00:59:41 |
... من المحتمل أن كل هذه المتاهة |
00:59:43 |
صُممت حتى أعود |
00:59:50 |
أن أتزوج |
00:59:56 |
عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك |
01:00:02 |
ـ "هالى" ؟ |
01:00:05 |
! يا لها من صدفة غريبة |
01:00:09 |
ـ جيدة |
01:00:12 |
أننى كنتى رفيقة "هالى" فى الجامعة ؟ |
01:00:15 |
أليس هذا رائع ؟ |
01:00:18 |
ـ مرحبا ً , سعيدة بلقائك |
01:00:20 |
, يا إلهى , كم مضى |
01:00:23 |
.. إيف" كانت " , أ |
01:00:26 |
ـ حسنا ً , أليس ذلك رائع ؟ |
01:00:28 |
ما الذى تفعلينه هنا ؟ |
01:00:30 |
ـ سأتزوج غدا ً |
01:00:34 |
مبروك |
01:00:36 |
ـ شكرا ً |
01:00:39 |
نعم , عند الظُهر سنذهب إلى البروفة الآن |
01:00:42 |
ـ لما لا تذهبى ؟ |
01:00:46 |
... تستطيعين أن تحضرى |
01:00:51 |
لا لا |
01:00:54 |
يجب أن أصعد إلى فوق حتى أتصل |
01:00:58 |
بالتاكيد أنتى فخورة |
01:01:01 |
ـ إستمتعى بوقتك أراك لاحقا ً |
01:01:05 |
, مع السلامة |
01:01:09 |
أنا أمزح فقط |
01:01:24 |
لارس" ؟" |
01:01:27 |
ما الذى تفعله هنا ؟ |
01:01:29 |
ـ كيف علمت بأننى هنا ؟ |
01:01:33 |
حقا ً ؟ |
01:01:35 |
لا , لقد إستعنت بدليل الإرشاد |
01:01:39 |
بحثت عن طريق الألف باء |
01:01:42 |
سارة" , أنا مُفتقدك للغاية" |
01:01:46 |
أنا آسف , أنا لا ألومك لأنكى هربتى |
01:01:50 |
لقد كنت...مركز جدا ً على الألبوم , و الفيديو |
01:01:57 |
أنا , "جوناثان" , أقبلك أنتى , "هالى" كزوجة لى |
01:02:00 |
.. و أعدك بأن أحبك و أكن بجانبك |
01:02:02 |
برابطة الزواج من هذا اليوم فصاعدا ً |
01:02:05 |
- تيتر غير مترجم - |
01:02:25 |
, "و من الواضح يا "جوناثان |
01:02:28 |
و بهذا سيُختتم الإحتفال الحقيقى |
01:02:32 |
ـ بعد إذنك , أريد بعض المساعدة هنا |
01:02:35 |
و بعد ذلك , تكونوا زوجين |
01:02:37 |
هال" , من هذه الفتاة هناك ؟" |
01:02:40 |
"ـ هذه صديقتى القديمة "إيف |
01:02:43 |
حسنا ً , يا رفاق هذه هى النهاية |
01:02:45 |
و كونوا هنا غدا ً من أجل التصوير فى تمام الساعة |
01:02:50 |
, أنا آسف لمقاطعتكم و لكن |
01:02:53 |
"ـ أنت تقصد "راقصات الإثارة |
01:02:55 |
ـ الراقصة التى تخلع كل ملابسها |
01:02:58 |
و تذكروا أننى وعدت "جودى" أن أكون بالبيت |
01:03:01 |
رائع , أعطتك ساعة لكى تكون حرا ً مجنونا ً |
01:03:03 |
هيا لنذهب |
01:03:05 |
قبل أن تأخذ "جون" و أبى إلى تلك الطقوس |
01:03:10 |
حسنا ً , عروس جميلة |
01:03:14 |
ـ مرحبا ً |
01:03:17 |
ـ مرحبا ً , أنا سعيدة بلقائك |
01:03:21 |
ـ سنحزن إن لم تحضرى |
01:03:24 |
ـ نعم |
01:03:27 |
نعم , و تستطيعى أن تُحضرى صديقتك إذا أردتى |
01:03:29 |
ـ حسنا ً , سأكون هنا غدا ً |
01:03:33 |
شكرا ً هذا لطيف جدا ً |
01:03:35 |
ـ نراك غدا ً |
01:03:42 |
ـ "هالى",ماذا هناك؟ ما الخطأ الذى حدث ؟ |
01:03:45 |
ـ ما الذى تقصدينه,بأنه أنا؟ما الذى فعلته أنا؟ |
01:03:47 |
.. فقط أشعر كأنك |
01:03:51 |
كأنك لست معى فى هذه الأيام الأخيرة |
01:03:53 |
ـ هذا ليس صحيحا ً |
01:03:58 |
... لقد كنت أحلم بما نحن فيه طوال حياتى و |
01:04:02 |
.... كنت أحلم بالفُستان و الزهور و |
01:04:05 |
حتى الموسيقى التى ستعزفها الفرقة الموسيقية |
01:04:08 |
و كل شيء بالظبط كما كنت أريده و أتمناه |
01:04:12 |
الذى قرر أن يرحل إلى عالم الخيال |
01:04:15 |
إسمعى , من المحتمل أننى كنت |
01:04:17 |
, و لكن هذا طبيعى |
01:04:19 |
, ـ الإقدام على شىء كهاذا مخيف نوعا ً ما |
01:04:21 |
, و لكن أحب أن يكون خطيبى مُطمئن لذلك |
01:04:24 |
بالأخص أننا على بُعد ساعات من العُرس |
01:04:30 |
"أنا آسف يا "هال |
01:04:33 |
, أيا ً ما كان الذى يقلقك |
01:04:36 |
أرجوك دعه , و دع الأمور تستمر |
01:04:40 |
أرجوك |
01:04:42 |
أعتقد أننى بالفعل تركت |
01:04:49 |
إنتظر |
01:04:54 |
ـ ما هذا ؟ |
01:04:56 |
إنها هدية تقليدية من العروس إلى العريس |
01:04:59 |
ـ لقد إشتريت لكى هدية و لكن نسيت أن أحضرها معى |
01:05:03 |
إفتحها |
01:05:12 |
إنها الطابعة الأولى |
01:05:15 |
, كل مرة كنا نذهب فيها إلى المكتبة |
01:05:19 |
, لذا بحثت لك عنها هذا الأسبوع |
01:05:36 |
ما الخطأ ؟ |
01:05:40 |
إنها رائعة |
01:05:43 |
إنه إختيار ممتاز |
01:05:53 |
# When you know # |
01:05:56 |
# That you know # |
01:05:59 |
# Who you love # |
01:06:01 |
# You can't deny it # |
01:06:04 |
ماذا حدث ؟ |
01:06:06 |
"إسمها "سارة توماس |
01:06:09 |
ماذا ؟؟ |
01:06:12 |
... كيف |
01:06:17 |
هالى" أعطتنى إياه كهدية العُرس" |
01:06:20 |
# Never let him go # |
01:06:25 |
# 'Cause you know # |
01:06:27 |
# And you know |
01:06:33 |
سالى" ؟" |
01:06:36 |
"أنا "ديين" من "أوبيتس |
01:06:39 |
"أريد عنوان "سارة توماس |
01:06:43 |
نعم , لدى رقم تليفون قديم |
01:06:48 |
حسنا ً , سأنتظر |
01:06:51 |
إنتظر |
01:06:55 |
لا أستطيع سماع أى شيء |
01:06:57 |
عزيزتى , إنتظرى ثانية |
01:07:00 |
ماذا ؟ |
01:07:04 |
يجب أن نلغى الـ "ديسلدروف" , لماذا ؟ |
01:07:08 |
يجب أن نلغى ستوكهولم ؟ |
01:07:17 |
# You can feel |
01:07:22 |
# Like the sky |
01:07:27 |
# This is how |
01:07:32 |
# Now you know |
01:07:38 |
# When you know ## |
01:07:44 |
أنظرى إلى هذه النجوم |
01:07:47 |
كلهم لديهم أسماء |
01:07:51 |
لا أعلم ما إسم هذا |
01:08:08 |
"إنها "كاسيوبيا |
01:08:14 |
الـ...نجوم فى السماء |
01:08:19 |
"إنها "كاسيوبيا |
01:08:31 |
, هل أنت مدرك أن الوقت ليس فى صالحنا |
01:08:35 |
فسيفوت علينا حفل الزفاف , حسنا ً ؟ |
01:08:37 |
ـ هل هذا يضايقك ولو قليلا ً ؟ |
01:08:41 |
ـ حسنا ً و أشكرك |
01:08:45 |
, أنت أنت بطل فى نظرى |
01:08:48 |
أنت الوحى الملهم لى |
01:08:51 |
أنت من تتحكم فى الأمور |
01:08:55 |
كورتنى" رحلت" |
01:09:03 |
ـ ماذا ؟ |
01:09:07 |
كنا نتشاجر من مدة طويلة |
01:09:11 |
لما لم تقول لى ؟ |
01:09:13 |
لم نرد أن نخرب عليك زفافك , يا رجل |
01:09:15 |
ـ لم نرد تعكير مزاجك , يا رجل |
01:09:18 |
.. نحن فقط |
01:09:20 |
, لقد تركنا الموضوع هكذا |
01:09:22 |
... القصد أن |
01:09:27 |
ـ مشاعرنا ماتت |
01:09:30 |
, لا يكفى ما حدث |
01:09:35 |
, و لم يكفى |
01:09:39 |
هل تتذكر الفيلسوف "إيبيكتيتيوس"؟ |
01:09:42 |
لقد قال , "إذا أردت أن تتحسن |
01:09:47 |
هذا ما فعلته أنت |
01:09:51 |
ـ أنا أحاول الوصول لذلك بكل قوتى |
01:09:54 |
أتعلم ؟ |
01:09:59 |
يقصدنى أنا |
01:10:02 |
نعم , إنه هو |
01:10:24 |
- تيتر غير مترجم - |
01:10:46 |
أتعلم ماذا , صديقى القديم ؟ |
01:10:50 |
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟ |
01:10:52 |
تتصل بها لتعطيها فرصة |
01:10:54 |
أنا لا أهتم بمدى نظافة بيتها |
01:10:56 |
ـ من المحتمل هى تهتم لذلك |
01:10:58 |
! ـ لقد قلت لى أن أذهب! و قلت أننى قدوتك |
01:11:01 |
! ـ لا يجب أن تنظر |
01:11:04 |
ـ لا أريد أن يلحق بك أذى |
01:11:46 |
أعتقد أن الموضوع إنتهى جيدا ً |
01:11:50 |
ألم ... ألم تقل لك أن كل شيء يحدث لسبب ؟ |
01:11:53 |
ـ نعم , هى قالت ذلك |
01:11:57 |
بسبب ماذا ؟ |
01:11:59 |
لأنك لا ينبغى أن تكون واقفا ً فى مكان آخر |
01:12:15 |
... أرى |
01:12:18 |
, سيداتى سادتى |
01:12:20 |
... أخشى بأننا سنظل على الأرض لمدة أطول |
01:12:23 |
بسبب طقس سيىء لا يسمح لنا بالإستمرار |
01:12:25 |
مسؤلين الطقس الجوى |
01:12:27 |
, فى الوقت الحالى |
01:12:32 |
ـ هل أنتى مستعدة ؟ |
01:12:35 |
أنتى تعرفينى |
01:12:37 |
ـ هل تحدثتى مع "لارس"؟ |
01:12:40 |
تكلمنا قبل مغادرته هذا الصباح |
01:12:43 |
أعتقد بأنه سيكون بخير |
01:12:46 |
, من المؤكد أنه سيكون بخير |
01:12:50 |
نعم |
01:12:53 |
أتعلمين ماذا ؟ |
01:12:56 |
أعتقد بأنه لا يجب أن أستخدم الهاتف |
01:12:59 |
رحلة موفقة , حسنا ً ؟ |
01:13:01 |
ـ أحبك كثيرا ً , إلى اللقاء |
01:13:05 |
ـ نعم , سأخذ واحدة |
01:13:09 |
ما هذا بحق الجحيم ؟ |
01:13:11 |
هل هناك شيء ؟ |
01:13:13 |
نعم , أعتقد إننى خلطت حافظتى |
01:13:16 |
نعم لدى مشكلة |
01:13:18 |
حسنا ً , هل بداخلها أىّ نقود ؟ |
01:13:22 |
سأرى |
01:13:26 |
نعم , هناك |
01:13:46 |
إثنين.... و خمسة |
01:13:51 |
ـ شكرا ً لك سيدى |
01:13:53 |
ـ آسفة , بعد إذنك |
01:13:56 |
"ـ "جوناثان" , "جوناثان |
01:14:00 |
آسفة , أتعلمين ماذا ؟ |
01:14:02 |
شكرا ً لكى , بعد إذنك |
01:14:08 |
مرحبا ً , نعم |
01:14:10 |
"أريد عنوان "جوناثان تريجر |
01:14:14 |
نعم |
01:14:19 |
شارع تشارلز 34 ؟ |
01:14:22 |
شارع تشارلز 34 |
01:14:33 |
"مرحبا ً , أنا أبحث عن "جوناثان تريجر |
01:14:37 |
ـ أعتقد بأنكى تأخرتى |
01:14:40 |
العُرس |
01:14:45 |
ـ سيتزوج ؟ |
01:14:51 |
ـ إنتظر , إنتظر |
01:14:55 |
آسفة , هل تستطيع أن تأخذنى إلى |
01:15:04 |
هل ترى ما الذى يؤخرنا ؟ |
01:15:23 |
! أنا آسفة , آسفة |
01:15:31 |
يا إلهى , أرجوك , لا |
01:15:37 |
! ـ توقف |
01:15:41 |
هل إنتهى ؟ |
01:15:43 |
ـ العُرس ؟ |
01:15:45 |
نعم ,إنه إنتهى تماما ً |
01:15:57 |
و لكن لا تقلقى |
01:15:59 |
ستستردين هديتك |
01:16:02 |
ـ آسفة , ماذا ؟ |
01:16:07 |
! لقد سألتى إذا كان إنتهى |
01:16:10 |
, الحقيقة |
01:16:13 |
ـ ماذا ؟ |
01:16:21 |
هو ألغى العُرس ؟ |
01:16:32 |
هذا شىء رهيب |
01:16:35 |
هل أنتى صديقة العروس ؟ |
01:16:39 |
أم العريس ؟ |
01:16:42 |
- تيتر غير مترجم - |
01:16:49 |
ـ ما بال الطقس ؟ |
01:16:53 |
ـ إذن , ما الذى تريد أن تتحدث بخصوصه ؟ |
01:16:57 |
حسنا ً , لدىَ جُمل الإلهام بالحماس |
01:17:01 |
, إنها جملة مشهورة |
01:17:03 |
, و لكن بالطبع هناك |
01:17:07 |
ـ لا |
01:17:11 |
, عندما يغلق الإله بابا ً "" |
01:17:16 |
و لما لا تقول إن ما فعلته سليم ؟ |
01:17:18 |
لا أريد أن أقول لك |
01:17:22 |
أنا كتبت لك |
01:17:24 |
ـ ما هذا ؟ |
01:17:26 |
ـ لطيف |
01:17:29 |
, كنت أحضر خطاب الإشبين |
01:17:32 |
لوم وظيفتى اليومية |
01:17:36 |
ـ عشرون , صحيح ؟ |
01:17:42 |
ـ ستذهب لترى "كورتنى" ؟ |
01:17:46 |
أردت ُ ذلك |
01:17:51 |
أتعلم , اليونانيون لم يكتبوا نواعى للموتى |
01:17:54 |
لقد كانوا يسألون سؤال واحد فقط بعد |
01:17:59 |
هل كان لديه حب فى حياته" ؟" |
01:18:05 |
كيف أبدو ؟ |
01:18:11 |
مثل الحمار الكيبر |
01:18:15 |
ـ حظ سعيد , يا رجل |
01:18:31 |
, "جوناثان تريجر" |
01:18:33 |
, "مذيع لامع فى قناة "إي إس بيي إن |
01:18:35 |
وفى ليلة أمس بسبب خسرانه |
01:18:42 |
كان لديه 35 عاما ً |
01:18:47 |
تريجر" لم يكن ييأس عاطفيا ً من قبل" |
01:18:50 |
, و لكن فى أيامه الأخيرة |
01:18:54 |
, أطلق سراح الوجه الآخر من شخصيته |
01:18:57 |
, تلك الشخصية المخفية الغريبة |
01:19:00 |
كان مثل "أجاثا كريستى" يبحث و يطارد |
01:19:05 |
التى لم يجلس معها إلا ساعات معدودة |
01:19:09 |
... بكل أسف , إنتهى ذلك البحث فى ليلة يوم السبت |
01:19:13 |
إنتهت بفشل ذريع |
01:19:17 |
, بالرغم من تلك الهزيمة |
01:19:20 |
... الشجاع "تريجر" تمسك بإيمانه |
01:19:22 |
أن تلك الحياة ليست مُجرد أحداث أو صُدف |
01:19:26 |
... لا , و لكنها نسيج من الأحداث |
01:19:30 |
تنتهى لتكون خطة فائقة الروعة |
01:19:35 |
, "عندما سألنا صديقه العزيز "ديين كانسكى |
01:19:38 |
الفائز بجائزة أحسن مؤلف و مدير التحرير |
01:19:42 |
... لكى يصف لنا الرجل الذى تغير فى آخر أيام حياته |
01:19:46 |
: قال |
01:19:49 |
و أخيرا ً , أنهى حياته بأننا |
01:19:54 |
فعلينا أن نمتلك إيمان قوى بذلك الشيء |
01:19:59 |
"ـ الذى نحن حاليا نسميه " القدر |
01:20:16 |
ـ إذن ما الذى ستفعلينه ؟ |
01:20:18 |
أعتقد أننى سأحاول أن أعثر عليه , أو أىّ شىء |
01:20:20 |
أعتقد أنه لا يجب أن تفعلى ذلك بحق |
01:20:22 |
ـ حسنا ً , ما يجب أن أفعله برأيك ؟ |
01:20:25 |
ـ أنا أشعر بذلك , أشعر بذلك فى الهواء |
01:20:28 |
لقد أصبحتى كابوسك السيء , أليس كذلك ؟ |
01:20:34 |
وداعا ً |
01:20:39 |
أرجوكى إرتدى السُترة |
01:21:07 |
- تيتر غير مترجم - |
01:23:46 |
# I never felt magic |
01:23:51 |
# I never saw moons |
01:23:57 |
# I never held emotion |
01:24:02 |
# Or felt sweet breezes |
01:24:06 |
# But now you're here # |
01:24:10 |
# Brighten my northern sky # |
01:24:16 |
"أنا "جون |
01:24:19 |
"أنا "سارة |
01:24:24 |
# I've been a long time |
01:24:29 |
# I've been a long time |
01:24:35 |
# I've been a long time |
01:24:40 |
# Through the people |
01:24:43 |
# Oh, if you would |
01:24:47 |
# Straighten my new mind's eye # |
01:25:01 |
# Would you love me |
01:25:06 |
# Or would you love me |
01:25:11 |
ـ عيد زواج سعيد |
01:25:16 |
أعتقد أنه من الحظ الجيد أن نعود كل عام |
01:25:22 |
ـ فى صحتك |
01:25:27 |
! لا أعتقد ذلك |
01:25:29 |
ـ سأطلب منكم الرحيل |
01:25:32 |
ـ ألا تتذكرنى ؟ هذه هى الفتاة |
01:25:34 |
ـ سيدة الوصل الكربونى ؟ |
01:25:36 |
... ـ هذا هو الرجل الذى ساعدنى فى |
01:25:39 |
أرجوا أن تفسحوا مجالا ً للزبائن |
01:25:40 |
نريد , نريد بعضا ً من القفازات |
01:25:43 |
أنا آسف |
01:25:45 |
من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة |
01:25:48 |
من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة |
01:25:50 |
ـ إنه يُلاعبنا |
01:25:52 |
أو من ذوى المقام الرفيع |
01:25:55 |
! لا لا لا لا , لو سمحتى |
01:25:58 |
لا تستطيعى أن تأتى هنا |
01:26:02 |
لو سمحتى إبقى فى الجانب الأخر من الطاولة |
01:26:04 |
شكرا ً جزيلا ً |
01:26:06 |
CuMaX :ترجمة |
01:26:10 |
# Somebody's gonna make |
01:26:13 |
# Tonight # |
01:26:15 |
# While the moon is bright # |
01:26:20 |
# He's gonna have |
01:26:23 |
# To give to |
01:26:26 |
# So dig # |
01:26:28 |
# Santa comes on big # |
01:26:33 |
# Come a-callin' |
01:26:36 |
# Cats are sleepin' |
01:26:39 |
# And you're gonna flip |
01:26:42 |
# Lays a lick |
01:26:46 |
# He'll come a-flyin' |
01:26:49 |
# Fill the stockings |
01:26:51 |
# So you'll # |
01:26:54 |
# Have a yule that's cool # |
01:26:59 |
# Have a yule that's cool ## |
01:27:02 |
Yeah, a cool yule! |
01:27:05 |
## |
01:27:10 |
# The sky has lost its color # |
01:27:16 |
# The sun has turned to gray # |
01:27:23 |
# At least that's how |
01:27:29 |
# Whenever you're away # |
01:27:35 |
# I crawl up in a corner # |
01:27:42 |
# To watch the minutes pass # |
01:28:08 |
# I can't take the time |
01:28:14 |
# I can't take the distance # |
01:28:17 |
# And I'm not ashamed # |
01:28:20 |
# That with every breath |
01:28:24 |
# I'm callin' your name # |
01:28:27 |
# But I can't take |
01:28:30 |
# And I'm not ashamed # |
01:28:33 |
# That with every breath |
01:28:37 |
# I'm calling your name # |
01:28:39 |
# I can't take the distance # |
01:28:44 |
# As long as you're away # |
01:28:48 |
# Gonna find solace # |
01:28:54 |
# The distance # |
01:29:01 |
# Gonna find solace # |
01:29:03 |
# I can't take the distance |
01:29:26 |
## |
01:29:42 |
# This year |
01:29:47 |
# This year |
01:29:51 |
# All the planets |
01:29:55 |
# This year |
01:29:59 |
# This year |
01:30:03 |
# This year |
01:30:07 |
# I can feel |
01:30:11 |
# This year, this year # |
01:30:15 |
# January |
01:30:19 |
# February |
01:30:23 |
# March, April, May # |
01:30:26 |
# I'll get carried away # |
01:30:30 |
# Oh, oh # |
01:30:32 |
# This year |
01:30:36 |
# This year |
01:30:40 |
# All the planets |
01:30:44 |
# This year |
01:30:51 |
# I'm gonna have fun # |
01:30:58 |
# Just watch me this year # |
01:31:02 |
# This year # |
01:31:04 |
# This year ## |