Crossing Over

hu
00:00:20 Fordítás és szinkronizálás
00:00:27 www.kgb-site.net
00:00:33 CROSSING OVER
00:01:31 San Pedro, Kalifornia,
00:02:33 Gyerünk.
00:02:47 Mit szeretnék, hogy tegyek?
00:02:49 Ez nem az én gondom.
00:02:52 Stevens, egyetlen kérésem csak az, hogy
00:02:56 Verítékezett és reszketett, mikor feltettük
00:03:00 Jaj, ne Brogan. Minden eset neked
00:03:06 Már több kérvényt írtál meg,
00:03:10 Hagyjál már ezekkel.
00:03:14 és ezért szeretném, ha kivizsgálnák.
00:03:21 Nézd.
00:03:22 Dr. Sturges egészségesnek nyilvánította.
00:03:26 - Most boldog vagy?
00:03:38 LOS ANGELES
00:03:50 Max, ugye eljössz pénteken?
00:03:55 Ez nagyon fontos pillanat az én klutúrámban,
00:03:59 Tudod jól, hogy szeretném, hogy találkozzatok.
00:04:05 Csináljuk meg, még mielõtt ebédelnénk.
00:04:07 Rendben fiúk, indulhatunk!
00:04:55 Ezt hol vetted?
00:04:58 Sajnálom haver.
00:05:20 Brogan, mire vársz?
00:05:24 Gyere.
00:05:26 Gyere!
00:05:37 - Uram, nincs, ki vigyázzon a fiamra.
00:05:40 Adok róla néhány információt.
00:05:43 - Itt van felettünk egy szomszédnál.
00:05:45 Ha nem fizetek a mai napon,
00:05:48 Ezt nem tehetem meg.
00:05:51 Hölgyem, nagyon sajnálom.
00:05:53 - Nem lehet.
00:05:55 Nem lehet.
00:05:57 Nem, nem lehet.
00:06:00 Kérem, segítsen.
00:06:04 Kérem szépen, segítsen.
00:06:17 Nagyon aranyos,
00:06:22 Úgy tûnik, mintha szerelem elsõ látásra lenne.
00:06:24 Õ mindig visszautasítja a legszebbeket,
00:06:29 Tetszik nektek?
00:07:05 Kossef úrnak köszönjük meg,
00:07:10 Köszönjük Kossef úr!
00:07:20 - Egy kicsit kényes közönség volt.
00:07:26 - Fals voltam?
00:07:28 meg hát, aki a tegnap este tanulta meg az éneket,
00:07:33 Az jó, mert halvány fogalmam se volt,
00:07:39 - Érted?
00:07:46 de egy zsidó, akit egy zsidó iskola foglalkoztat
00:07:51 meg, semmit sem tud a zsidó vallásról?
00:07:54 - Azt hiszem az ateisták.
00:07:59 Nem, nagyon sajnálom, nekem
00:08:03 és ezt, anyámnak köszönhetem,
00:08:12 - Nem voltál annyira rossz.
00:08:25 Nem szeretném, ha másnak is beszélnél errõl.
00:08:29 Senkinek se!
00:08:31 Sok gondot okozna, meg az iskolának is.
00:08:34 Senkinek nem említem.
00:08:37 Csak a fiamért tettem meg mindezt,
00:08:42 - Anya, Gavinbõl egy nagy zenész lesz.
00:08:46 Igen, mert nem tenne meg ilyet.
00:08:56 Köszönöm.
00:09:09 EASTRIDGE GYEREKKÖZPONT
00:09:18 - Hölgyem, mindjárt érkezik.
00:09:50 Várj egy kicsit.
00:09:53 Akarsz rajzolni. Tessék.
00:09:58 Van még valami számodra.
00:10:03 A tanító nénid küldte nekem a postán.
00:10:07 Azt mondta, hogy elhagytad
00:10:10 Egy pár héttel ezelõtt megtalálta.
00:10:25 Kedvesem, egy kicsit elhúzódik...
00:10:28 de mi mindent megteszünk, hogy neked
00:10:33 Soha nem tudja pótolni az valódit,
00:10:39 és ígérem, soha nem fog elhagyni.
00:10:48 Akik ebben a terrorista akcióban részt vettek,
00:10:50 ellenségnek kiáltották ki, démonizálták
00:10:56 De nem beszélhetünk úgy 9/11-rõl
00:11:01 A média és a politika képviselõi
00:11:04 mint terroristáknak, szörnyeknek
00:11:08 Nem kellene úgy tekintenünk rájuk,
00:11:11 Nem, a francba!
00:11:14 Mindenki gyáváknak titulálja õket,
00:11:18 és õk a hibások
00:11:22 - Te hogyan mondanád?
00:11:24 Ez igaz.
00:11:26 A gyávák nem dobják el az életüket,
00:11:31 - Én nem áldoznám fel magamat.
00:11:35 Lehet, hogy nem értetek velünk egyet...
00:11:40 de én, nem hiszem, hogy az õk akcióik,
00:11:45 - Nem akarom hallgatni ezt a hülyeséget tovább.
00:11:49 Átérzem az elnyomott palesztinai lakosság
00:11:54 és az iraki elnyomottak sorsát,
00:11:58 ahol, még a saját véleményüket
00:12:02 És az egyetlen módja hogy
00:12:06 hogy szembekiáltsanak a több tonna acéllal,
00:12:12 Ok, ok...
00:12:15 A hangjukat meghallották.
00:12:17 Lehet, hogy nem tetszett, amit mondanak
00:12:19 vagy ahogyan mondták,
00:12:22 de végre hallattatták magukat.
00:12:24 De tényleg,
00:12:26 Szeretnénk, ha igazság lenne.
00:12:28 - Jó, köszönöm.
00:12:34 Nem hinném, hogy ez volt a témafeladat, de...
00:12:39 igen, reakciókat váltott ki.
00:12:46 - Áruló!
00:12:49 Miért nem távozol az országból,
00:12:53 - ahol azok a tevék élnek.
00:12:56 Tudom, hogy feldühített benneteket,
00:13:00 Mi a neved, Taslima Bin Laden ?
00:13:03 Van egy kérdésem, B hölgyem,
00:13:06 És ha bomba van nála ?
00:13:10 - Megy és vesz magához egy gránátot !
00:13:14 Marcus !
00:13:31 Ez jó, talán tetszeni fog.
00:13:33 A fenébe, itt a testvérem.
00:13:37 Mondtam már hogy ne gyere,
00:13:42 Utamba esett.
00:13:46 Szükségem van még 5 percre,
00:13:48 Nézz magadra.
00:13:51 Épp indult.
00:13:54 Az autóban találkozunk. Kérlek.
00:14:11 Javier ?
00:14:12 Szia, Claire vagyok.
00:14:16 - Igen.
00:14:21 - Minden rendben?
00:14:25 - Pénteken? Ez a legkorábbi idõpont?
00:14:30 Jó. Akkor pénteken
00:14:46 Yong, vidd ki a szemetet.
00:14:48 Seung, most te vagy a soros.
00:14:51 Én a tegnap voltam.
00:14:54 hazudik, a tegnap én voltam.
00:14:56 Yong, gyerünk.
00:15:14 Hoppá, anyuci gyereke hozza le a szemetet.
00:15:17 Ki változtatott a család kurvájának ?
00:15:20 Felváltva tesszük.
00:15:21 Jó lenne, ha keményebb lennél vele.
00:15:23 Gyere, induljunk.
00:15:29 Merre ?
00:15:35 - Van egy Glockod nekem is ?
00:15:38 Egy üzlet lesz, 15 ezerért.
00:15:40 Szombaton is dolgoznak, pénteken zárás után
00:15:44 Oda megyünk, és a miénk lesz..
00:15:47 - Ez az, te kúrva...
00:15:51 Mond, hogy nem áll neked jól!
00:15:53 Yong, a kislány!
00:15:57 - Így van haver.
00:16:45 Nem, nem tudom a nevét.
00:16:48 Majd felismerem, ha meglátom.
00:16:53 Igen, ott a ruhagyárnál
00:16:59 Ki szeretném hozni,
00:17:08 Biztos vagy benne?
00:17:11 Én akarok oda menni.
00:17:14 Látta már valaki a gyerekfelügyelettõl?
00:17:20 Jó, rendben, köszönöm.
00:17:29 Hogy bassza meg!
00:18:56 - Nagyszerû voltál.
00:19:00 Örvendek, hogy újra látlak.
00:19:03 - Megyek kihallgatásra Di Angelosba.
00:19:08 - Tudom, hogy nem hiszed el.
00:19:14 Igen, vegyünk valamit.
00:19:16 Köszi, kedves.
00:19:19 Hogy sikerült?
00:19:21 Fogalmam sincs, a válogatás igazgatója
00:19:24 és azt kérte, hogy péntekig
00:19:28 és.. van egy fazon akit
00:19:31 - egy fénymásoló cégnél...
00:19:36 ha rájönnek, hogy hamis munkavállalóid van,
00:19:41 Nem olyan nagy a különbség a biztosítási kártyától,
00:19:46 Olyan mintha egy hithû zsidó lennél,
00:19:50 - Gyere fel hozzám.
00:19:53 - Komolyan, gyere fel hozzám.
00:19:56 Ezzel te is tisztában vagy. Ezzel nem lehet játszani,
00:20:01 Legálisan kell élnem,
00:20:05 Ezen dolgozom. Csak azt nem tudom, ki a fazon.
00:20:08 Amerika kapitánya, akit megkedvelsz,
00:20:12 - aki legalitást adhat, ezt szeretnéd?
00:20:15 Csak azt nem tudod, mi tart ennyi ideig.
00:20:18 Visszajöttem.
00:20:22 - Köszönöm.
00:20:26 - Örvendek az ismeretségnek...
00:20:28 Értesíts e-mailben vagy másképp,
00:20:35 - Gavin, majd késõbb találkozunk...
00:21:04 - Ki az?
00:21:08 - Ki?
00:21:14 Egy fiú gyereket keresek.
00:21:18 Mireyei Sanchez fiát.
00:21:21 Nem tudok róla. Ezek az én
00:21:26 - Nem tudok semmirõl sem.
00:21:30 - Egy hete már tartozik a pénzemmel.
00:21:32 Üzletelsz velem?
00:21:39 - Mennyivel lóg?
00:21:52 Ha nem az õ gyereke...
00:22:11 - Hogy hívják?
00:22:14 Juan Sanchez.
00:22:17 Menj vele.
00:22:32 Kösz a segítségért.
00:22:59 Ez a szám, jelenleg nem kapcsolható.
00:23:01 Kérem, hívja késõbb.
00:23:04 Kérnék egy fizetett újrahívást Tijuanaba...
00:23:17 Köszönöm.
00:23:26 Nem tudom mit is fõznek a Stone Foodnál,
00:23:31 Kérem, mondja meg neki
00:23:55 AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK LETELEPEDÉSI ÉS
00:24:00 Nem találom az ön kérelmét a mi
00:24:04 - Azt állítja, hogy 6 hete küldte el?
00:24:06 - Meg van az értesítõje az e-mailben?
00:24:09 Lefénymásoltam, aztán hagyományos
00:24:12 Megvan a vény a kérelem benyújtásáról?
00:24:16 Készpénzben fizettem.
00:24:19 Nem kaptam számlát a befizetésrõl.
00:24:22 Már aggódtam...
00:24:25 Nincs meg a letelepedési amíg...
00:24:27 nem kap egy értesítést a kérelem elfogadásáról...
00:24:30 akár hogyan is, ha a kérelem elveszett,
00:24:34 honnét tudhatnánk
00:24:38 Semmi igazolással, vagy e-mail értesítõvel...
00:24:41 - nem kaphat státuszt, vagy csak...
00:25:01 Bassza meg..
00:25:05 A fenébe az autóval...
00:25:10 Elnézést, de...
00:25:12 nem volt idõm megállni,
00:25:16 Nem jeleztem?
00:25:18 Nem és ha jeleztél is, elõször
00:25:25 Egy kicsit megszédültél. le akarsz ülni?
00:25:29 - Nem, nem.
00:25:30 Jól vagyok, de szörnyû napom volt.
00:25:36 - Honnét vagy? Új-Zeelandról?
00:25:39 Nekem ugyanaz, soha nem tudom
00:25:41 csak azért mondtam, hogy Új-Zeelandról, csak hogy
00:25:44 A legtöbben Ausztráliát mondanak, csak
00:25:48 Nincs pénzem, hogy kifizessem mindezt.
00:25:54 - Hát ez nem jó.
00:25:56 mert egy nehéz napom volt.
00:25:59 Itt voltam három órán keresztül,
00:26:02 csak a vízumom meghosszabbítás végett.
00:26:06 Amit most már, meg is tettem.
00:26:09 - Mi a neved ?
00:26:11 Claire Shepard, Cole Frankel. Ismerem elég jól
00:26:15 Elbíráló tiszt vagyok a vízumkérések ügyében.
00:26:18 Ez azt jelenti, hogy én döntök
00:26:25 - Ez izgalmas lehet.
00:26:28 aggódom itt azért a személyért,
00:26:32 megpróbálja meghosszabbítani a vízumát...
00:26:35 és az autója tele van a saját képeivel.
00:26:38 Nem lenne semmi gondja ennek a szép hölgynek,
00:26:41 ha ép Ausztráliában lenne.
00:26:43 Claire, neked nincs jogosultságod munkavállalásra
00:26:49 Vagy valamit eltévesztettem ?
00:26:52 Nézd, mit ajánlok. Felhívjuk, a Biztosítok Szövetségét
00:26:56 Mert ha nincs biztosításod,
00:26:59 elvontatjuk az autódat és szépen megebédelünk.
00:27:04 - Tessék ?
00:27:06 és elmondom, milyen esélyeid vannak.
00:27:08 Vagy bemegyünk abba az épületbe
00:28:48 Köszönöm uram.
00:28:52 Vissza akart szökni az államokba az éjszaka ?
00:28:56 Igen uram, nagyon aggódott miatta.
00:28:59 - És nem mondott mást is ?
00:29:09 Sanchez, Mireya. 24.
00:29:14 Ma éjjel történt, vagy kora reggel,
00:29:19 Helyes.
00:29:21 Rendben. Köszönöm.
00:29:29 Egy nagyszerû mûsor.
00:29:33 Azt hittem az én sorsomról beszélünk.
00:29:40 Claire, nézd mi a helyzet. Olyan színészé
00:29:44 de mindketten tudjuk, hogy amit
00:29:49 Most azért sztárok, mert itt
00:29:52 Ha azt szeretnéd, hogy kitoloncoljanak,
00:29:55 A elkövetkezendõ 10 évben
00:30:00 Azt mondják, hogy
00:30:02 de nagy szerencséd lesz,
00:30:05 - Hogy van a feleséged ?
00:30:08 mint védõügyvédje a menekülteknek.
00:30:10 Vajon tudna fogadni engem is ?
00:30:14 Vicces.
00:30:17 Claire, te szexis és humoros is vagy,
00:30:21 Kivéve a zöldkártyádat.
00:30:24 Nem hinném, hogy ennyire beképzelt lennél
00:30:28 ahol levetkõztetnek és végigmotoznának.
00:30:30 Egy latin anyuka kurvája lennél
00:30:34 Jól van, jól van,
00:30:39 Rendben, hol tegyük meg ?
00:31:03 Fantasztikus vagy és elképesztõ !
00:31:06 De, tényleg.
00:31:09 Egy igazi szerelemgépezet.
00:31:14 Zöldkártya nélkül.
00:31:19 - Talán teszek valamit ez ügyben.
00:31:25 Nem tudok neked hamisítani...
00:31:28 Nem foglalkozok piszkos dolgokkal.
00:31:32 De, elõkészíthetek egy kérelmet, ami ép
00:31:38 és ennek a kérelemnek nagy értéke miatt,
00:31:45 Te tényleg el tudnád intézni ?
00:31:50 Claire, fel tudok ismerni
00:31:53 Nem is vagyok az.
00:31:56 Én is kétlem.
00:31:59 De más senki nem tudja.
00:32:04 Tegyél szert valami plusz érdemekrõl, mint az
00:32:11 és sikerülni fog.
00:32:13 EB1-nek hívják, zöldkártya
00:32:18 Te most viccelsz ?
00:32:24 - Mert, ha megtennéd ezt nekem...
00:32:29 - Csak két hétre.
00:32:33 - Kedvesem, 6 hónap lesz.
00:32:39 - Egy hónap.
00:32:42 Két hónap, de engedélyezed elõre?
00:32:46 Megtarthatod az összes papírjaimat, de
00:32:49 Rendben, de a visszaszámlálás elkezdõdött.
00:32:53 Ha felhívlak, el kell menned
00:33:01 Befejeztük mára ?
00:33:07 Claire, még lenne egy kérésem.
00:33:11 Az ágy szélénél szeretnélek négykézlábon.
00:33:36 Taslima ! Taslima !
00:33:41 Ez a lány eltakarta az arcát,
00:33:44 Lehet, hogy átváltozott valamire.
00:33:55 Tegyétek fel az öveket.
00:34:00 - Nem.
00:34:02 Tudod-e, hogy majd csak egy hónap múlva lesz
00:34:11 Itt a Bevándorlási Hivatal, kérem, nyissák ki.
00:34:22 - Mi történt ?
00:34:31 Kezeket a falra.
00:34:33 Mi ez ?
00:34:35 - Miért van itt az FBI ?
00:34:45 Te vagy Taslima Jahangir ?
00:34:49 Én Phadkar speciális ügynök vagyok,
00:34:56 - Nem értem, mi is történik itt.
00:35:01 - Ez honnét jutott magukhoz?
00:35:05 Gondunk támadt a te hozzáállásoddal.
00:35:06 Azt hittem, ebben az országban,
00:35:10 A te esszédben a 2001.09.11-i események
00:35:13 - azt sugallva, hogy nemes tettet hajtottak végre.
00:35:15 Azt írtam, hogy megértem, amit tettek,
00:35:21 De akkor mi az igazság?
00:35:23 Csak a szavuk felemelését értettem meg.
00:35:28 Nem hinném, hogy helyes módon tették.
00:35:31 Phadkar ügynök.
00:35:41 Foglakoztat az öngyilkosság gondolata ?
00:35:47 Ez nem igaz.
00:35:51 Azok csak füzetjegyzetek, arról,
00:35:57 De, te nem tiltakozol ellen?
00:35:59 Én nem tudnék bombával öngyilkos lenni,
00:36:02 De azt hiszed, ha nyilvános helyen robbantasz,
00:36:06 Ez olvasható ki az esszédbõl.
00:36:07 Kifordítják a szavaimat, nem ezt írtam.
00:36:11 Nekem nem úgy tûnik.
00:36:14 A robbantással végül hallattatták hangjukat.
00:36:17 Lehet, hogy nem fog tetszeni, amit mondanak,
00:36:19 de meghallották a hangjukat.
00:36:21 Most végre elõször.
00:36:24 Akarom mondani, hogy felfigyeltünk rá
00:36:27 és meg kellene értenünk mit és miért tették,
00:36:32 Tehát, ha valaki haragszik az Államokra,
00:36:34 eltérít egy repülõt és belehajt egy épületbe ?
00:36:37 - Egy kissé érdekesnek tûnik.
00:36:40 Kérem, jöjjön.
00:36:43 Nézze ezt.
00:36:48 és sokat chat-el az oldalon.
00:36:50 A szent háború
00:36:53 A szent háborúról topikjai
00:36:55 Érdekelnek a vélemények, ezzel tudom
00:37:00 Taslima,a te szüleid illegálisan vannak
00:37:05 A testvére és a nõvérem már itt születtek.
00:37:08 - Amerikai állampolgárok.
00:37:12 De, te meg a szüleid nem azok.
00:37:15 Ha majd 21 évet betöltitek
00:37:17 a szüleitek az Egyesült Államokba jöhessenek.
00:37:20 Addig,
00:37:24 Taslima, figyelj rám.
00:37:27 Nézd, hajlandó vagyok tenni valamit érted.
00:37:30 Nem érdekem a családodat lecsukassam.
00:37:32 De szeretném, ha bõvebben kifejteném.
00:37:35 A Bevándorlási Hivatalnak bármikor jogában állna
00:37:40 De ha közremûködsz velünk,
00:37:45 Amúgy is majd tisztázniuk kell a státuszukat,
00:37:50 Felfogtad ?
00:38:19 - Max uram, üdvözlöm a házamban.
00:38:22 - Megtiszteltetés ezen az estén az ön jelenléte.
00:38:26 - Örvendek, hogy megismerhetem.
00:38:30 Köszönöm szépen.
00:38:31 - Gratulálok a nyugdíjazásának.
00:38:34 Farid, gyere ide.
00:38:40 Õ a legfiatalabb fiam.
00:38:44 - Hogy van ?
00:38:47 - Hogy van?
00:38:49 Hamid társa. Bánj tisztességesen,
00:38:55 Engem már nem tud.
00:38:58 Te vagy az egyetlen, akit nem tehetnek ki
00:39:00 és ez csak szombatig,
00:39:04 Elnézést, de le kell feküdnöm.
00:39:11 Max, örvendek, hogy eljöttél.
00:39:17 - Kérsz valamit inni ?
00:39:41 - A húgomnak nem kellene itt lennie.
00:39:44 Többre tartja magát, mint a családját,
00:39:54 Nos, Max. Hamid csak felemelõ szavakat
00:40:00 Soha nem értettem, miért is léptél be
00:40:03 Azt hiszem, legbelül nem ezt érzi igazán.
00:40:06 Hogyan tudnád jobban bizonyítani
00:40:09 mint hogy , levadásszad, aki nem ide tartozik.
00:40:11 - Ügyvéd vagy nem ?
00:40:16 mint,a bevándorlási ügyekre specializálódva.
00:40:18 35 ügyvédet foglalkoztat.
00:40:20 - Olyan személy vagy, aki az ügyfelekért rohangál.
00:40:24 - Én vagyok az, aki visszautasítja õket.
00:40:38 Van egy számomra is ?
00:40:45 Max Brogan, Hamiddal dolgozom.
00:40:49 Tudom ki vagy.
00:40:59 Köszönöm. Mit ír a karkötõdön ?
00:41:04 Angyalka.
00:41:07 Apám ajándékozta, mikor 12 éves voltam.
00:41:15 Tudod, hogy figyel bennünket?
00:41:18 Elítéli a külsõ emberekkel való kapcsolatokat.
00:41:23 Készen állok, hogy kockáztassak.
00:41:29 Soha nem vettem részt ilyen rendezvényen,
00:41:32 ez egy magatokkal hozott szokás?
00:41:34 Engem nem hoztak ide.
00:41:38 Végül is, én vagyok az egyetlen
00:41:44 Majd ha megszokják,
00:41:52 Hadd meséljek valamit az apámról...
00:41:54 és a nagy álmáról hogy nagy amerikaivá váljon.
00:41:57 A sahot mindig kritizálta.
00:42:01 az egyik üzleti vetélytársa elhíresztelte róla
00:42:06 És akkor, az egész családnak
00:42:10 és majdnem minden vagyonát feláldozta,
00:42:16 De, mint láthatod,
00:42:21 Azt hiszem, nagyon boldog lehet, hogy...
00:42:22 Iránból az a rohadt iszlám ország lett .
00:42:27 Ezért utál minden eltöltött napot,
00:42:30 Visszamehetne.
00:42:32 - Már túl vén, hogy újrakezdjen mindent.
00:42:37 Van családod ?
00:42:40 Van egy lányom.
00:42:43 - Nem vagyunk már együtt.
00:42:47 26... Nem... 27.
00:42:54 Ezt jó lenne tisztáznod,
00:42:58 Azt hiszem, már megtettem.
00:43:01 Max... apa felõled érdeklõdött.
00:43:06 - Max, örvendek, hogy megismerhettelek.
00:43:09 Na, én mentem. Találkám van.
00:43:14 Max, egy forró találkám.
00:43:19 Szánalmas hülye.
00:43:22 Hamid, fáradt vagyok. Hazamegyek.
00:43:28 Max... az apám.
00:43:32 Holnap majd találkozunk.
00:43:35 Üdvözlöd helyettem is a családot, ok ?
00:43:44 Tudod mit mondott az arab tolmácsnak ?
00:43:51 A tolmács azt mondja, hogy a lány kezdi elveszíteni
00:43:55 Már 23 hónapja van ott.
00:44:00 És érzem is, ahányszor odamegyek.
00:44:04 Ez szar ügy,
00:44:12 Arra gondoltam...
00:44:15 Örökbe kellene fogadnunk.
00:44:19 - Denise...
00:44:22 Az anyja HIV-ben haldoklik egy otthonban,
00:44:25 és az apja Nigériában,
00:44:28 - A saját gyerekkel próbálkozunk.
00:44:34 Sokat gondolkoztam ezen
00:44:39 - Úgy tûnik, ez a járható út.
00:44:59 Még gondolkozol rajta ?
00:45:05 - Kérlek.
00:45:10 Köszönöm.
00:45:33 Nem beszéltem a zsidó nyelvet már
00:45:38 Ti mind egyformák vagytok.
00:45:41 Mindegyiketeknek ugyan az a múltja,
00:45:45 de az elsõ dolog, amit tesztek, az
00:45:48 - Nem szégyellitek magatokat ?
00:45:51 Ez kedves...
00:45:53 Halló ? Igen anya.
00:45:57 Megkaptad az üzimet ?
00:46:01 Rabinról.
00:46:03 Nem, gyõzd, meg hogy írjon már egy levelet,
00:46:13 õ keresztelt meg és hithû zsidó vagyok.
00:46:23 Nézd, most elfoglalt vagyok.
00:46:26 De, megteszed értem nem ? Megígéred ?
00:46:40 10 perc múlva mennem kell.
00:46:47 Kösz. Mit gondolsz, ha a hajamat
00:46:58 Egész éjjel a feleségemmel lehetek,
00:47:09 Pedig úgy tûnik, már rég nem voltál vele.
00:47:12 Az elején forró szerelemnek tûnt...
00:47:15 de egyszer csak, már nem érdekelt.
00:47:21 Fárasztóvá vált.
00:47:23 Könnyebb volt a zuhany alatt kiverni,
00:47:28 - De szomorú.
00:47:34 Lehet, hogy jövõ héten megnézlek a színpadon.
00:47:39 Ez nincs benne a mi kis üzletünkben.
00:47:42 Na ne, csak arra gondoltam,
00:47:48 Mennem kell,
00:47:54 Ha aláírjuk a szerzõdést, az nagyszerû lesz.
00:47:58 Holnap majd felhívlak.
00:48:19 Ez teljes dili.
00:48:22 Egy alkalommal válsz igazi amerikaivá.
00:48:29 Nem én akartam idejönni.
00:48:37 Ez az ország adott nekünk életet.
00:48:42 Tudod hogyan gazdagodtak meg a gazdagok...
00:48:45 Fegyverrel a kezükben.
00:48:48 Nem a sorban állással kell kezdeni,
00:48:51 Mész és elveszed, ami csak neked kell.
00:48:55 Csak a nagypofájút tisztelik ezek.
00:48:58 Ki verte ezeket a hülyeségeket a fejedbe ?
00:49:02 Azok a csavargó barátaid,
00:49:05 Felfogom, mi is történik itt.
00:49:08 Mi lett veled ?
00:49:12 Azért hoztalak ebbe az országba,
00:49:15 Ne cseszd el.
00:49:21 - Denise Frankel.
00:49:23 Jó napot. Köszönöm, hogy segít a lányomnak.
00:49:27 Ez tiszta dolog,
00:49:29 de õk kihasználják, hogy nincs neki
00:49:31 hogy elkerüljék a formalitásokat,
00:49:36 - A feleségem kíváncsi, mikor is láthatnánk õt.
00:49:42 Nyomást gyakorolok, csak hogy
00:49:48 Most, akár az egész családot
00:49:52 Azt ajánlom,
00:49:55 Vannak barátaik, vagy
00:50:11 Rosa.
00:50:17 Számítok rád, Rosa.
00:50:20 Nincs találat.
00:50:23 És még egy elszállt a semmibe.
00:50:26 - Mindent megteszünk.
00:50:31 Igen. Én vagyok.
00:50:37 Ki ?
00:51:03 Hamid. Hamid !
00:51:08 - Mi történt ?
00:51:11 Mi lett vele ?
00:51:21 Talán tudnál segíteni.
00:51:34 Õt felismered ?
00:51:39 Baraheri ügynök ?
00:51:45 Õ a fõnöke.
00:51:50 Vannak felvételeink a motelbõl.
00:51:53 Egy azonosítatlan férfi hagyta el
00:51:56 A halál idõpontja úgy 23 óra
00:52:03 Tudta, hogy idilli kapcsolata volt
00:52:08 Aki nõs volt két gyerekkel ?
00:52:13 Soha nem beszéltünk részletesen
00:52:18 Talán ismer valaki féltékenyt
00:52:24 Mint ahogy már mondtam,
00:52:29 Még van valami uram...
00:52:33 Találtunk még valamit,
00:52:37 Találtunk nála három példányban
00:52:40 és biztosítási kártyát is.
00:52:42 Az összes hamisítvány. Többet is találtunk,
00:52:47 Úgy tûnik, zárás után ezekkel foglalkoztak.
00:52:51 Mindenek elõtt, átkutattuk
00:52:55 Azt hiszed, a mexikói maffia haragja,
00:53:01 Több feltételezéssel számolunk.
00:53:06 Baraheri ügynök, mikor hallgathatnánk ki
00:53:11 Ha kérhetném, magamra maradhatnék
00:53:18 Természetesen.
00:53:40 Útálom annak a helynek a szagát.
00:53:47 Max, tudom, hogy most elítélsz.
00:53:51 - Mirõl beszélsz ?
00:53:54 Aminek a tegnap este szemtanúja voltál.
00:53:57 Figyelmeztettem, de te
00:54:00 Barátom, én csak itt ülök
00:54:03 Érzem az egész családod fájdalmát,
00:54:07 Tudom, nem kétlem
00:54:13 Semmi esélyem sem volt.
00:54:21 Ha szükséged lenne, akivel beszélgess...
00:54:24 Köszönöm.
00:54:39 LOS ANGELES ÜGYÉSZSÉG
00:54:44 Hivatalosan, illegális tartózkodásért
00:54:49 Nem hivatalosan,
00:54:52 az Egyesült Államok megfenyegetéséért
00:54:56 Azt feltételezve, hogy öngyilkos merénylõ jelölttel
00:55:01 - És mi lenne az a bizonyíték ?
00:55:05 Minden hol van árulkodó jel.
00:55:07 Egy 15 éves muzulmán lányról beszélünk,
00:55:11 és csevegésbe elegyedett, a Jihaddal való
00:55:14 és a jogaikról
00:55:17 Körül néztél a hálószobájában, mi volt ott ?
00:55:21 Akár honnét is jött,
00:55:24 Csak a te paranoiás eltorzított szemüvegeden
00:55:29 Egész nap errõl beszélhetnénk,
00:55:33 Illegálisan tartózkodik itt,
00:55:35 és azt gondolom, hogy átadom z idegenrendészetnek,
00:55:40 Igen, csak így egyszerûen ?
00:55:42 Beleegyezel, hogy egy 15 éves lányt, aki
00:55:48 Õk nem beszélik az arabot,
00:55:51 Néhány feltételezett nyomozati anyag miatt,
00:55:56 mintha egy más bolygóra küldenéd.
00:56:00 Pontosan ezt teszem ügyvédnõ.
00:56:04 És mi lesz a családja többi tagjaival ?
00:56:05 - A másik két kisebbnek már megvan
00:56:09 de pechesek.
00:56:14 Csak, hát...
00:56:44 Társaságért csengettél ?
00:56:47 Nem.
00:56:50 De szükséged van ?
00:57:02 Lehet, hogy viccesen halszik, de kíváncsi lennék
00:57:09 Nem mintha nem lennél elég csínos hogy elérd...
00:57:17 Többet nem hívták az INS-t.
00:57:23 Gavin... gyere.
00:57:27 Azt terveztem , hozzámegyek egy amerikaihoz.
00:57:33 De most mindent rendesen csinálok.
00:57:35 Nem megyek hozzá egy amerikaihoz.
00:57:40 Ez a kettõnk viszonyát megváltoztathatja.
00:57:52 Csak azt szeretném...
00:57:56 Azt szeretném tudni, hogy van-e még akadálya...
00:58:01 - Mivel fizeted ?
00:58:06 Honnét van a pénzed erre ?
00:58:12 Ne aggódj emiatt, gyere ide kedvesem.
00:58:19 - Gyere vissza !
00:58:25 Mivel fizettél neki ?
00:58:33 Ne, ne.
00:58:41 Egy hülye vagyok.
00:58:48 Kedvesem, csak veled akarok lenni.
00:58:52 - Ma is vele voltál ?
00:58:54 Ma is vele voltál ?
00:58:58 Vele voltál ? A francba !
00:59:04 Claire, hányszor volt már !
00:59:07 Csak annyit szeretnék tudni, hányszor feküdtél le
00:59:31 Ahányszor csak akarta...
00:59:37 Csak két hónapról van szó,
00:59:42 Ezután, már nem kell aggódnom,
01:01:26 Mireya ?
01:01:29 - Fogd !
01:01:47 Nagyon sajnálom, de kevés választás maradt,
01:01:54 Kérvényezhetik az egész család
01:01:58 és az azonnali elhagyását az Egyesült Államoknak,
01:02:00 vagy tovább harcolhatnak,
01:02:07 Egy harmadik variáció is van.
01:02:10 Tudom, hogy fájdalmas,
01:02:17 Egyikük önök közül kérheti, hogy
01:02:22 a másik pedig maradhatna
01:02:27 Ez meg hogy lehet ?
01:02:29 Phadkar különleges ügynök
01:02:33 nem lesznek következményei a szülõnek aki
01:02:40 Még van más is amit meg kell érteniük,
01:02:43 akármelyikük is marad,
01:02:47 ha látni szeretnék Taslimát
01:02:50 nagy veszélynek teszik ki magukat.
01:02:52 Biztosan egy ügynök fogja kikísérni
01:03:10 Kész lányok, villanyoltás !
01:03:14 Két perc múlva villanyoltás !
01:03:23 Úgy tûnik, mintha barátra lenne szükséged.
01:03:28 Megvárod, mire megjön az anyukád ?
01:03:34 - Igen, megvárom.
01:03:41 Bármikor jöhet.
01:03:44 - Tudsz egy szép mesét ?
01:03:50 - Vége lányok, villanyoltás !
01:03:55 Ideje lefeküdni !
01:04:03 Mint ti itt, meg az európaiak nem hisztek
01:04:08 Jó estét Sanchez hölgyem.
01:04:12 Max Brogan a különleges ügynök beszél.
01:04:16 Igen, ez így van.
01:04:18 Szeretném tudni,
01:04:23 Nem, hölgyem, nem tudok róla semmit sem.
01:04:28 Megkérdezem.
01:04:31 Nem tudunk többet.
01:04:39 Nagyon sajnáltam, hogy zavartam.
01:04:46 Jó éjt.
01:05:05 Chin, egy fekete kosztüm.
01:05:09 Ezt ki kell gõzölnöd és préselned,
01:05:18 - Kórház, ugye ?
01:05:24 Köszönöm.
01:05:28 Ezt ne feledje itt...
01:05:34 Nagyon szép.
01:05:44 Most akarod, vagy mi van ?
01:05:57 - Elhagyom.
01:06:01 Nem kell többé bujkálnunk...
01:06:03 Nekem nagyon megfelel, nem vagyok büszke
01:06:06 Nem szeretnék egy jelenetet.
01:06:08 Figyelj rám. Tudom, hogy minden
01:06:12 Azt is tudom, hogy mindezt kényszerbõl teszed.
01:06:21 a hideg is kiráz téged.
01:06:25 Szeretném, ha mindent elölrõl kezdenénk.
01:06:28 Nem mondtam, hogy ki volt,
01:06:32 csak egy kávét szeretnék veled meginni.
01:06:34 Nem egy egyességet kerestél, nem?
01:06:36 Na nem. Figyelj rám.
01:06:43 Én jöttem egy teli bolhákkal való fészekbe,
01:06:51 Ugyan úgy, megtehetnéd
01:06:54 mert több érzelmet nyújthatna,
01:07:00 Ha hazaérek...
01:07:02 egy óráig a zuhany alatt vagyok,
01:07:06 Ez a nagy igazság, a valóság,
01:07:13 Remélem érthetõ voltam?
01:07:26 Tehát... akarod, hogy csináljuk, vagy mi lesz?
01:07:49 Nem fogsz többé rólam hallani...
01:07:53 A Zöldkártyád a postával érkezik.
01:08:00 Claire, sok szerencsét.
01:09:25 Hamid.
01:09:28 Hogy érzed magad ?
01:09:34 Az autóban hagytad a zakódat,
01:09:41 panaszkodtál a szagára, elvittem a tisztítóba,
01:09:48 Nem kellett volna. Köszönöm.
01:09:54 Ez esett ki a zsebébõl a tisztítóban.
01:10:01 Azt nem tudom, miért nem volt
01:10:06 Néhány nappal ezelõtt adta ide.
01:10:15 Van egy barátom a Western úti üzletben.
01:10:22 Max, köszönöm, hogy eljöttél.
01:10:51 Gavin Kossef ?
01:10:55 - Gavin Kossef !
01:10:58 Õszinte kell lennem önnel.
01:11:01 Nem látom, hogy sok tapasztalata lenne
01:11:04 Nem egy végzett Rabin, ugye ?
01:11:07 sok idõt töltöttem a vallásom gyakorlásával.
01:11:12 Sokszor voltam a prédikációkon,
01:11:16 Elvégeztem a Júdai tanfolyamot is.
01:11:19 - Ez nem azt jelenti, hogy képzett vagy.
01:11:23 Abban a zsidóiskolában ahol vagyok,
01:11:30 - És illegálisan tanítasz az iskolában, nem ?
01:11:35 - De ezt elismertem.
01:11:39 - Zsidónyelven ?
01:11:42 De, fel tudsz mondani a legfontosabb
01:11:47 Igen... El tudom mondani a bór,
01:11:55 Elnézést.
01:12:16 Kérem, jöjjön be, és csukja be az ajtót.
01:12:22 Kossef úr, itt áll Yoffie rabbin.
01:12:26 Rabbin.
01:12:33 Normális esetekben, bizonyítékokat kérek,
01:12:35 de ez a megoldás azt hiszem ,
01:12:40 Azt szeretném, ha Kossef úr
01:12:42 a tanulmányait a zsidó vallásból,
01:12:46 Rabbin uram, nagyra értékelném, ha valamit
01:12:52 - Fel tudnád idézni a Mourner's Kaddisht ?
01:12:57 Mourner's Kaddish ?
01:13:01 Nem ?
01:13:05 De. De...
01:13:12 Uram, ez egy fejfedõvel ellátott tradíció.
01:13:26 Valami ilyesmi.
01:14:21 Nagyon jó. Nagyon színészi.
01:14:30 Néha, az én szertartásaimon is énekelhetne.
01:14:33 Szeretnék.
01:14:36 Nagyon köszönöm, rabbin.
01:14:40 Köszönöm szépen.
01:14:44 Ezt nem tudom megcáfolni.
01:14:49 Rabbin.
01:14:53 Nem vicceltem mikor a hangodról beszéltem,
01:15:00 Ami a többit illeti,
01:15:33 Nem akarom elhagyni Jahanarat és Abult.
01:15:38 Mikor láthatom még ?
01:15:44 Vagy apát ?
01:15:49 Búcsúzkodni jött volna, ha ma itt lenne
01:15:55 De letartóztatták volna és kiutasították volna.
01:16:01 Nem érdekel !
01:16:07 Õk mért maradhatnak ?
01:16:09 Mert, õk itt születtek.
01:16:12 Ha maradnak és befejezik az iskolát,
01:16:17 Nekem pedig nem lehet.
01:16:23 Nagyon sajnálom.
01:16:37 Melletted vagyok lányom.
01:16:44 - Mindig veled leszek Taslima.
01:16:59 Mindig melletted leszek, és szeretni foglak.
01:17:05 Majd együtt utazgatunk.
01:17:15 Adja az Allah...
01:17:17 egy szép napon, együtt legyen a család.
01:17:27 Gyerünk drágáim.
01:17:34 Sok ideig nem láthatjuk egymást.
01:17:36 Kérem, távozzanak, a következõ látogatónak
01:18:31 A gyilkosságiak látták már a felvételt ?
01:18:33 Nem, feltételezték, hogy
01:18:36 és csak a gyilkosság éjjelén keresték.
01:18:39 Lassabban. Õk azok.
01:18:43 Állj.
01:18:46 Ez a lány.
01:18:50 Vidd vissza.
01:18:53 Ezt az autót, ami épp most parkolt le,
01:19:04 Nincs senki se benne.
01:19:07 Nézzük meg a másik kazettát is.
01:19:18 Lassabban. Õk azok.
01:19:23 Kezdjük innét.
01:19:28 Ráközelítenél, hadd lássam a rendszámát ?
01:19:30 Persze.
01:19:43 Nézzük meg a másnapot.
01:19:46 Nézd, épp kijönnek.
01:19:52 Tekerd vissza.
01:19:55 Nagyítsd fel.
01:20:00 Ugyanaz az autó.
01:20:06 Követte õket.
01:20:20 Még egyet kérek.
01:20:34 - Még egyet kérek.
01:21:47 - Készen álltok ?
01:21:52 Gyerünk te félõs !
01:22:00 Kezeket fel ! Hadd lássam a kezeket !
01:22:06 Ha megmozdulsz, szétlõlek !
01:22:09 Feküdj le te büdös kurva !
01:22:13 Nyisd ki te öreg az ajtót ! Most !
01:22:17 Nyisd már ki az ördögbe!
01:22:18 Nagy hibát követsz el,
01:22:22 - Ha odaadom, úgy is meghalsz.
01:22:38 Mi a franc ? Mért csináltad ezt? Mintha
01:22:45 Találd meg a kulcsot !
01:22:48 Mozogj már!
01:22:53 Fogd már be !
01:22:55 Állj már fel és mozogj már !
01:22:59 Lõdd le, ha valaki megpróbálkozik !
01:23:02 Siessetek !
01:23:04 Hol a fenébe vannak a kulcsok ?
01:23:07 Melyik a kulcsa, te kurva ?
01:23:18 A fenébe, jól benne vagyunk !
01:23:42 Tedd le a fegyvert haver.
01:23:44 Megteszed ? Hol tanultad mindezeket ?
01:23:49 Egy amerikai krimibõl, amin felnõttél ?
01:23:51 Soha nem néztem krimiket !
01:23:54 Hány évesen jöttél ide ?
01:23:59 - Úgy 11-12 évesen.
01:24:02 Fejbe lövöm a kurvát,
01:24:06 - Még mindig zöldkártyára vársz ?
01:24:09 Az egész családom már megkapta,
01:24:13 Holnap ?
01:24:15 Még nem tetted le az esküdet, ez azt jelenti,
01:24:20 Amíg nem teszed le az esküt, nem vagy az.
01:24:22 és most, nem is tudom,
01:24:27 Vagy itt meghalsz,
01:24:30 Büszkék lesznek a szüleid.
01:24:33 Nem kellett volna ennek megtörténnie.
01:24:37 Nem öltem meg senkit!
01:24:41 Nem tudom, mi az ördögöt csináljak !
01:24:43 - Van családod ?
01:24:45 Õk nincsenek itt, ugye ?
01:24:47 Hányan vagytok a családban ?
01:24:52 A szüleim...
01:25:02 A húgom már itt született.
01:25:11 Holnap különleges napnak kellene lennie.
01:25:18 Én nekem is ez volt.
01:25:21 A legszentebb napon az életemben.
01:25:25 Tudod, állsz ott...
01:25:27 és csak körülnézel, mindenhol
01:25:33 a nevét ki se tudod ejteni
01:25:35 És boldogok...
01:25:39 hogy ott lehetnek.
01:25:48 Te nem lennél itt,
01:25:52 abban a szar helyzetben, amiben éppen vagy
01:25:55 ha fel tudnád fogni
01:25:59 Megéri, hogy átéld.
01:26:07 Úgy hogy, holnap ott állsz
01:26:13 Nézd azokat az arcokat
01:26:18 és meg fogod érteni
01:26:28 Mi a fene ember?
01:26:30 Nem leszek ott, ezt te mondtad az elõbb,
01:26:37 Az egyetlen módja hogy befejezzük,
01:26:41 - Meg én is leteszem a fegyvert.
01:26:46 - Mi van ?
01:26:50 ereszd el a nõt, és bemész
01:26:58 Azután eltûnsz innét.
01:27:00 Viccelsz velem,
01:27:03 - Hülyének nézel ?
01:27:08 és soha többé nem teszel ilyet.
01:27:33 Los Angeles-i rendõrség, kezeket fel !
01:27:37 Nyugalom, a helyzet ellenõrzés alatt van.
01:27:41 Segíts megérteni a dolgot,
01:27:43 de a tulaj felesége ötöt emlegetett.
01:27:46 Azt mondta, hogy hagytad az egyiket elmenni.
01:27:48 Azt is mondta, hogy engedted
01:27:51 Nagyon zavart,
01:27:56 Lelõttem négyet,
01:27:58 Azt hiszed, hülye vagyok ?
01:28:00 Megmondom én hányan is voltak.
01:28:04 Csak négyen voltak, a hölgy tévedett.
01:28:07 Ez az ember, megmentette az életünket.
01:28:11 Csak négyen voltak. Vagy a tanuk összejátszanak,
01:28:16 Kérlek, segíts kitölteni a papírokat.
01:28:19 Max
01:28:44 Hamid, hol a fenébe vagy ?
01:28:48 Azonnal hívj fel, ha megkaptad az üzenetemet.
01:28:59 Egy üzenete van.
01:29:02 Max, Kevin vagyok, hívj, fel amint tudsz.
01:29:06 Csak hogy képben legyél,
01:29:09 Úgy tûnik, hogy Hamid
01:29:13 Ne aggódj, jól van. Most tartok oda,
01:29:17 Hívj a mobilomon.
01:29:19 Nincs több üzenete.
01:29:34 Nem érdekel ki vagy, nem érdekelsz...
01:29:38 elõször is, túl öreg vagy hozzám.
01:29:42 Shepard hölgyem,
01:29:44 a Hamisítások és Csalások Ügyosztályáról.
01:29:47 Õ a kollegám Howell,
01:29:56 Ezeket találtuk meg Javier Pedraza lakásában
01:30:01 Én nem használtam ezeket.
01:30:05 Tudja mi az érdekes Shepard,
01:30:08 és egy Claire Shepard egy 6 hónapos ideiglenes
01:30:12 most pedig, ezelõtt két nappal
01:30:16 amit kiemelt tulajdonságokkal rendelkezõ
01:30:18 Az IMBb szerint, az egyetlen Claire Shepard
01:30:24 csak néhány jelentéktelen
01:30:28 Nem nyert semmilyen hazai,
01:30:31 Ezt tudnia kellett volna a kollegának
01:30:35 De, mindezek után, mégis megadta az EB1-et.
01:30:39 Shepard hölgyem...
01:30:41 szeretném, ha beszélne a maga
01:30:45 Cole Frankelrõl, aki ezen osztályon dolgozik.
01:30:53 Üdvözöllek, lányom.
01:31:01 Frankel úr... Különleges ügynökök vagyunk
01:31:04 a Hamisítások és Csalások Ügyosztályáról. .
01:31:07 Van egy letartóztatási parancsunk ön ellen.
01:31:10 - Mi ez, egy gúnyos vicc ?
01:31:15 Feladta magát , a szabad távozása érdekébe.
01:31:18 Kérem, forduljon meg.
01:31:21 - Muszáj bilincsel ?
01:31:35 Mi a fene ez? Cole hova mész...
01:31:40 - Mi történik itt ?
01:31:43 csalás vádjával.
01:31:45 Cole...
01:31:52 A KONFERENCIATEREM LOS ANGELES
01:31:55 Jó napot mindenkinek Freeman bíró vagyok
01:32:02 és megtiszteltetés számomra
01:32:07 Mindenki, aki csak itt van,
01:32:11 Mindegyikük elfogadta, hogy
01:32:19 Önök közül sokuknak nehéz
01:32:28 Az én felelõsségem, hogy önöknek megemlítsem
01:32:34 és meg kell említenem azt is,
01:32:38 nem a siker garanciája,
01:32:40 hanem az álmok megvalósítása,
01:32:45 Mindig az én felelõségem volt, hogy elmondhassam,
01:32:50 egy olyan ország, aki
01:32:56 Sok lehetõség áll rendelkezésükre az álmaik
01:33:02 amíg az ország törvényeit betartják.
01:33:04 Jómagam, az elsõ generációs
01:33:08 - Úgy néz ki, igazam volt.
01:33:10 Hamid, mindig a családot kell
01:33:15 Tudod, mirõl beszélek.
01:33:17 - Muszáj most errõl beszélnünk ?
01:33:21 Egy ártatlan hölgy...
01:33:26 Mert összefeküdt egy nõs férfival,
01:33:30 Hogy élje a saját életét, a családján kívül.
01:33:34 Ez a te húgod volt.
01:33:37 Tõled többet érdemelt volna.
01:33:41 Ebben az országban nem helyezzük
01:33:45 Van egy neve a gyilkosságnak,
01:33:47 hidegvérû gyilkosság, amiért te és
01:33:53 Kérek mindenkit, hogy álljon fel
01:33:58 és mondja el utánam az esküt.
01:34:02 Én, eskü alatt kijelentem...
01:34:04 Megvannak a motel kazettái.
01:34:09 Az azelõtti nap,
01:34:13 ami azt mutatja, hogy a Farid BMW-je,
01:34:17 hogy te kezd el az akciót.
01:34:19 Figyelmeztettem, Max, hogy hagyja békén
01:34:22 de az apám nyomást gyakorolt rá,
01:34:26 Megfertõzte Farid agyát, mondván,
01:34:31 De soha nem akarta volna
01:34:40 Csak meg akarta leckéztetni.
01:34:44 Rajta kellett volna kapnunk, és megverni
01:34:47 Apám azt akarta, hogy megszégyenítsük.
01:34:51 És ennyi az egész.
01:35:00 Nem vettem részt ilyesmiben.
01:35:03 arra gondoltam, ha úgy teszek,
01:35:09 mindennek vége lesz.
01:35:14 És most kérem,álljanak fel
01:35:19 hallgassák meg Phil Perryt,
01:35:37 Õ jött hozzám a lakásomra...
01:35:41 miután...
01:35:50 Kérlek Hamid, segíts rajtam,
01:35:53 Honnét van ez ?
01:35:57 - Csak rá akartam ijeszteni.
01:35:59 Nem tudtam elviselni.
01:36:03 - Farid mit tettél?
01:36:07 El kell venned ezt. Te rendõr vagy,
01:36:10 - Mit tettél Farid ?
01:36:17 - Mi a fenét csinálsz ? Tûnj el.
01:36:21 Mi a gondod ?
01:36:24 Mit tettél a húgunkkal ?
01:36:26 Ember, õ a szeretõm, ne légy hülye.
01:36:30 Dobd el azt a fegyvert.
01:36:32 Tûnj el ember !
01:36:50 - Hozzám kellett volna jönnöd.
01:36:55 Szégyelltem magam, meg a családomat is.
01:36:58 Miket beszélsz ?
01:37:01 Jó lenne, ha fogadnál magadnak
01:37:04 Szükséged lesz egyre.
01:37:07 Gyerünk.
01:37:19 Mi van ?
01:37:26 A himnusz alatt távoznak?
01:37:28 Több tiszteletet várnék.
01:37:40 Farid Baraheri, le van tartóztatva
01:37:57 Üdvözlök minden új állampolgárunkat.
01:38:02 Mindenkinek sok sikert kívánok.
01:38:15 8-20 Bravo. 75 közeledik a Foxtrot
01:38:20 SAN DIEGO KALIFORNIA
01:39:46 8-20, itt a 10-42 Delta, vagy
01:39:52 Jelentem, egy 25 év körüli
01:39:57 Úgy tûnik, egy pár napja van itt.
01:40:00 Az a gyanúm, kifogta azt a gazembert
01:40:03 Megértettem. 10-42 Delta, vagy 200 méterre vagy
01:40:08 Felveszem a kapcsolatot a rendõrséggel
01:40:09 10-4-820 itt maradok a helyszínen.
01:40:13 104 Bravo 75. Értesíteni fogom
01:41:31 Szeretlek.
01:42:06 Találd ki, ki megy ma haza ?
01:42:09 - Minden barátom távozik.
01:42:12 Valaki utánad jött.
01:42:44 Amerikai Egyesült Államok
01:42:54 Állandó tartózkodási engedély
01:43:36 Ha oda bemegyünk, teli lesz ázsiaiakkal.
01:43:39 - Vigyázz a seggedre.
01:43:43 - És kezdjük el.
01:43:50 Brogan.
01:43:52 Igen, én voltam az.
01:43:58 Ez biztos ? Mireya Sanchez.
01:44:07 És mi van a családjával ?
01:44:09 Megtennének egy szívességet nekem ?
01:44:12 Majd személyesen intézem.
01:44:16 Csak egy pillanatra. Mindjárt visszahívom.
01:44:22 Köszönöm szépen, foglalkozom vele,
01:44:28 A francba Max, bele kell vágnunk.
01:44:34 Max, indulnunk kell !
01:44:37 Ne aggódj.
01:47:21 Fordítás- secusoft-pelecsászár
01:47:29 www.kgb-site.net