Crossing Over
|
00:00:20 |
Fordítás és szinkronizálás |
00:00:27 |
www.kgb-site.net |
00:00:33 |
CROSSING OVER |
00:01:31 |
San Pedro, Kalifornia, |
00:02:33 |
Gyerünk. |
00:02:47 |
Mit szeretnék, hogy tegyek? |
00:02:49 |
Ez nem az én gondom. |
00:02:52 |
Stevens, egyetlen kérésem csak az, hogy |
00:02:56 |
Verítékezett és reszketett, mikor feltettük |
00:03:00 |
Jaj, ne Brogan. Minden eset neked |
00:03:06 |
Már több kérvényt írtál meg, |
00:03:10 |
Hagyjál már ezekkel. |
00:03:14 |
és ezért szeretném, ha kivizsgálnák. |
00:03:21 |
Nézd. |
00:03:22 |
Dr. Sturges egészségesnek nyilvánította. |
00:03:26 |
- Most boldog vagy? |
00:03:38 |
LOS ANGELES |
00:03:50 |
Max, ugye eljössz pénteken? |
00:03:55 |
Ez nagyon fontos pillanat az én klutúrámban, |
00:03:59 |
Tudod jól, hogy szeretném, hogy találkozzatok. |
00:04:05 |
Csináljuk meg, még mielõtt ebédelnénk. |
00:04:07 |
Rendben fiúk, indulhatunk! |
00:04:55 |
Ezt hol vetted? |
00:04:58 |
Sajnálom haver. |
00:05:20 |
Brogan, mire vársz? |
00:05:24 |
Gyere. |
00:05:26 |
Gyere! |
00:05:37 |
- Uram, nincs, ki vigyázzon a fiamra. |
00:05:40 |
Adok róla néhány információt. |
00:05:43 |
- Itt van felettünk egy szomszédnál. |
00:05:45 |
Ha nem fizetek a mai napon, |
00:05:48 |
Ezt nem tehetem meg. |
00:05:51 |
Hölgyem, nagyon sajnálom. |
00:05:53 |
- Nem lehet. |
00:05:55 |
Nem lehet. |
00:05:57 |
Nem, nem lehet. |
00:06:00 |
Kérem, segítsen. |
00:06:04 |
Kérem szépen, segítsen. |
00:06:17 |
Nagyon aranyos, |
00:06:22 |
Úgy tûnik, mintha szerelem elsõ látásra lenne. |
00:06:24 |
Õ mindig visszautasítja a legszebbeket, |
00:06:29 |
Tetszik nektek? |
00:07:05 |
Kossef úrnak köszönjük meg, |
00:07:10 |
Köszönjük Kossef úr! |
00:07:20 |
- Egy kicsit kényes közönség volt. |
00:07:26 |
- Fals voltam? |
00:07:28 |
meg hát, aki a tegnap este tanulta meg az éneket, |
00:07:33 |
Az jó, mert halvány fogalmam se volt, |
00:07:39 |
- Érted? |
00:07:46 |
de egy zsidó, akit egy zsidó iskola foglalkoztat |
00:07:51 |
meg, semmit sem tud a zsidó vallásról? |
00:07:54 |
- Azt hiszem az ateisták. |
00:07:59 |
Nem, nagyon sajnálom, nekem |
00:08:03 |
és ezt, anyámnak köszönhetem, |
00:08:12 |
- Nem voltál annyira rossz. |
00:08:25 |
Nem szeretném, ha másnak is beszélnél errõl. |
00:08:29 |
Senkinek se! |
00:08:31 |
Sok gondot okozna, meg az iskolának is. |
00:08:34 |
Senkinek nem említem. |
00:08:37 |
Csak a fiamért tettem meg mindezt, |
00:08:42 |
- Anya, Gavinbõl egy nagy zenész lesz. |
00:08:46 |
Igen, mert nem tenne meg ilyet. |
00:08:56 |
Köszönöm. |
00:09:09 |
EASTRIDGE GYEREKKÖZPONT |
00:09:18 |
- Hölgyem, mindjárt érkezik. |
00:09:50 |
Várj egy kicsit. |
00:09:53 |
Akarsz rajzolni. Tessék. |
00:09:58 |
Van még valami számodra. |
00:10:03 |
A tanító nénid küldte nekem a postán. |
00:10:07 |
Azt mondta, hogy elhagytad |
00:10:10 |
Egy pár héttel ezelõtt megtalálta. |
00:10:25 |
Kedvesem, egy kicsit elhúzódik... |
00:10:28 |
de mi mindent megteszünk, hogy neked |
00:10:33 |
Soha nem tudja pótolni az valódit, |
00:10:39 |
és ígérem, soha nem fog elhagyni. |
00:10:48 |
Akik ebben a terrorista akcióban részt vettek, |
00:10:50 |
ellenségnek kiáltották ki, démonizálták |
00:10:56 |
De nem beszélhetünk úgy 9/11-rõl |
00:11:01 |
A média és a politika képviselõi |
00:11:04 |
mint terroristáknak, szörnyeknek |
00:11:08 |
Nem kellene úgy tekintenünk rájuk, |
00:11:11 |
Nem, a francba! |
00:11:14 |
Mindenki gyáváknak titulálja õket, |
00:11:18 |
és õk a hibások |
00:11:22 |
- Te hogyan mondanád? |
00:11:24 |
Ez igaz. |
00:11:26 |
A gyávák nem dobják el az életüket, |
00:11:31 |
- Én nem áldoznám fel magamat. |
00:11:35 |
Lehet, hogy nem értetek velünk egyet... |
00:11:40 |
de én, nem hiszem, hogy az õk akcióik, |
00:11:45 |
- Nem akarom hallgatni ezt a hülyeséget tovább. |
00:11:49 |
Átérzem az elnyomott palesztinai lakosság |
00:11:54 |
és az iraki elnyomottak sorsát, |
00:11:58 |
ahol, még a saját véleményüket |
00:12:02 |
És az egyetlen módja hogy |
00:12:06 |
hogy szembekiáltsanak a több tonna acéllal, |
00:12:12 |
Ok, ok... |
00:12:15 |
A hangjukat meghallották. |
00:12:17 |
Lehet, hogy nem tetszett, amit mondanak |
00:12:19 |
vagy ahogyan mondták, |
00:12:22 |
de végre hallattatták magukat. |
00:12:24 |
De tényleg, |
00:12:26 |
Szeretnénk, ha igazság lenne. |
00:12:28 |
- Jó, köszönöm. |
00:12:34 |
Nem hinném, hogy ez volt a témafeladat, de... |
00:12:39 |
igen, reakciókat váltott ki. |
00:12:46 |
- Áruló! |
00:12:49 |
Miért nem távozol az országból, |
00:12:53 |
- ahol azok a tevék élnek. |
00:12:56 |
Tudom, hogy feldühített benneteket, |
00:13:00 |
Mi a neved, Taslima Bin Laden ? |
00:13:03 |
Van egy kérdésem, B hölgyem, |
00:13:06 |
És ha bomba van nála ? |
00:13:10 |
- Megy és vesz magához egy gránátot ! |
00:13:14 |
Marcus ! |
00:13:31 |
Ez jó, talán tetszeni fog. |
00:13:33 |
A fenébe, itt a testvérem. |
00:13:37 |
Mondtam már hogy ne gyere, |
00:13:42 |
Utamba esett. |
00:13:46 |
Szükségem van még 5 percre, |
00:13:48 |
Nézz magadra. |
00:13:51 |
Épp indult. |
00:13:54 |
Az autóban találkozunk. Kérlek. |
00:14:11 |
Javier ? |
00:14:12 |
Szia, Claire vagyok. |
00:14:16 |
- Igen. |
00:14:21 |
- Minden rendben? |
00:14:25 |
- Pénteken? Ez a legkorábbi idõpont? |
00:14:30 |
Jó. Akkor pénteken |
00:14:46 |
Yong, vidd ki a szemetet. |
00:14:48 |
Seung, most te vagy a soros. |
00:14:51 |
Én a tegnap voltam. |
00:14:54 |
hazudik, a tegnap én voltam. |
00:14:56 |
Yong, gyerünk. |
00:15:14 |
Hoppá, anyuci gyereke hozza le a szemetet. |
00:15:17 |
Ki változtatott a család kurvájának ? |
00:15:20 |
Felváltva tesszük. |
00:15:21 |
Jó lenne, ha keményebb lennél vele. |
00:15:23 |
Gyere, induljunk. |
00:15:29 |
Merre ? |
00:15:35 |
- Van egy Glockod nekem is ? |
00:15:38 |
Egy üzlet lesz, 15 ezerért. |
00:15:40 |
Szombaton is dolgoznak, pénteken zárás után |
00:15:44 |
Oda megyünk, és a miénk lesz.. |
00:15:47 |
- Ez az, te kúrva... |
00:15:51 |
Mond, hogy nem áll neked jól! |
00:15:53 |
Yong, a kislány! |
00:15:57 |
- Így van haver. |
00:16:45 |
Nem, nem tudom a nevét. |
00:16:48 |
Majd felismerem, ha meglátom. |
00:16:53 |
Igen, ott a ruhagyárnál |
00:16:59 |
Ki szeretném hozni, |
00:17:08 |
Biztos vagy benne? |
00:17:11 |
Én akarok oda menni. |
00:17:14 |
Látta már valaki a gyerekfelügyelettõl? |
00:17:20 |
Jó, rendben, köszönöm. |
00:17:29 |
Hogy bassza meg! |
00:18:56 |
- Nagyszerû voltál. |
00:19:00 |
Örvendek, hogy újra látlak. |
00:19:03 |
- Megyek kihallgatásra Di Angelosba. |
00:19:08 |
- Tudom, hogy nem hiszed el. |
00:19:14 |
Igen, vegyünk valamit. |
00:19:16 |
Köszi, kedves. |
00:19:19 |
Hogy sikerült? |
00:19:21 |
Fogalmam sincs, a válogatás igazgatója |
00:19:24 |
és azt kérte, hogy péntekig |
00:19:28 |
és.. van egy fazon akit |
00:19:31 |
- egy fénymásoló cégnél... |
00:19:36 |
ha rájönnek, hogy hamis munkavállalóid van, |
00:19:41 |
Nem olyan nagy a különbség a biztosítási kártyától, |
00:19:46 |
Olyan mintha egy hithû zsidó lennél, |
00:19:50 |
- Gyere fel hozzám. |
00:19:53 |
- Komolyan, gyere fel hozzám. |
00:19:56 |
Ezzel te is tisztában vagy. Ezzel nem lehet játszani, |
00:20:01 |
Legálisan kell élnem, |
00:20:05 |
Ezen dolgozom. Csak azt nem tudom, ki a fazon. |
00:20:08 |
Amerika kapitánya, akit megkedvelsz, |
00:20:12 |
- aki legalitást adhat, ezt szeretnéd? |
00:20:15 |
Csak azt nem tudod, mi tart ennyi ideig. |
00:20:18 |
Visszajöttem. |
00:20:22 |
- Köszönöm. |
00:20:26 |
- Örvendek az ismeretségnek... |
00:20:28 |
Értesíts e-mailben vagy másképp, |
00:20:35 |
- Gavin, majd késõbb találkozunk... |
00:21:04 |
- Ki az? |
00:21:08 |
- Ki? |
00:21:14 |
Egy fiú gyereket keresek. |
00:21:18 |
Mireyei Sanchez fiát. |
00:21:21 |
Nem tudok róla. Ezek az én |
00:21:26 |
- Nem tudok semmirõl sem. |
00:21:30 |
- Egy hete már tartozik a pénzemmel. |
00:21:32 |
Üzletelsz velem? |
00:21:39 |
- Mennyivel lóg? |
00:21:52 |
Ha nem az õ gyereke... |
00:22:11 |
- Hogy hívják? |
00:22:14 |
Juan Sanchez. |
00:22:17 |
Menj vele. |
00:22:32 |
Kösz a segítségért. |
00:22:59 |
Ez a szám, jelenleg nem kapcsolható. |
00:23:01 |
Kérem, hívja késõbb. |
00:23:04 |
Kérnék egy fizetett újrahívást Tijuanaba... |
00:23:17 |
Köszönöm. |
00:23:26 |
Nem tudom mit is fõznek a Stone Foodnál, |
00:23:31 |
Kérem, mondja meg neki |
00:23:55 |
AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK LETELEPEDÉSI ÉS |
00:24:00 |
Nem találom az ön kérelmét a mi |
00:24:04 |
- Azt állítja, hogy 6 hete küldte el? |
00:24:06 |
- Meg van az értesítõje az e-mailben? |
00:24:09 |
Lefénymásoltam, aztán hagyományos |
00:24:12 |
Megvan a vény a kérelem benyújtásáról? |
00:24:16 |
Készpénzben fizettem. |
00:24:19 |
Nem kaptam számlát a befizetésrõl. |
00:24:22 |
Már aggódtam... |
00:24:25 |
Nincs meg a letelepedési amíg... |
00:24:27 |
nem kap egy értesítést a kérelem elfogadásáról... |
00:24:30 |
akár hogyan is, ha a kérelem elveszett, |
00:24:34 |
honnét tudhatnánk |
00:24:38 |
Semmi igazolással, vagy e-mail értesítõvel... |
00:24:41 |
- nem kaphat státuszt, vagy csak... |
00:25:01 |
Bassza meg.. |
00:25:05 |
A fenébe az autóval... |
00:25:10 |
Elnézést, de... |
00:25:12 |
nem volt idõm megállni, |
00:25:16 |
Nem jeleztem? |
00:25:18 |
Nem és ha jeleztél is, elõször |
00:25:25 |
Egy kicsit megszédültél. le akarsz ülni? |
00:25:29 |
- Nem, nem. |
00:25:30 |
Jól vagyok, de szörnyû napom volt. |
00:25:36 |
- Honnét vagy? Új-Zeelandról? |
00:25:39 |
Nekem ugyanaz, soha nem tudom |
00:25:41 |
csak azért mondtam, hogy Új-Zeelandról, csak hogy |
00:25:44 |
A legtöbben Ausztráliát mondanak, csak |
00:25:48 |
Nincs pénzem, hogy kifizessem mindezt. |
00:25:54 |
- Hát ez nem jó. |
00:25:56 |
mert egy nehéz napom volt. |
00:25:59 |
Itt voltam három órán keresztül, |
00:26:02 |
csak a vízumom meghosszabbítás végett. |
00:26:06 |
Amit most már, meg is tettem. |
00:26:09 |
- Mi a neved ? |
00:26:11 |
Claire Shepard, Cole Frankel. Ismerem elég jól |
00:26:15 |
Elbíráló tiszt vagyok a vízumkérések ügyében. |
00:26:18 |
Ez azt jelenti, hogy én döntök |
00:26:25 |
- Ez izgalmas lehet. |
00:26:28 |
aggódom itt azért a személyért, |
00:26:32 |
megpróbálja meghosszabbítani a vízumát... |
00:26:35 |
és az autója tele van a saját képeivel. |
00:26:38 |
Nem lenne semmi gondja ennek a szép hölgynek, |
00:26:41 |
ha ép Ausztráliában lenne. |
00:26:43 |
Claire, neked nincs jogosultságod munkavállalásra |
00:26:49 |
Vagy valamit eltévesztettem ? |
00:26:52 |
Nézd, mit ajánlok. Felhívjuk, a Biztosítok Szövetségét |
00:26:56 |
Mert ha nincs biztosításod, |
00:26:59 |
elvontatjuk az autódat és szépen megebédelünk. |
00:27:04 |
- Tessék ? |
00:27:06 |
és elmondom, milyen esélyeid vannak. |
00:27:08 |
Vagy bemegyünk abba az épületbe |
00:28:48 |
Köszönöm uram. |
00:28:52 |
Vissza akart szökni az államokba az éjszaka ? |
00:28:56 |
Igen uram, nagyon aggódott miatta. |
00:28:59 |
- És nem mondott mást is ? |
00:29:09 |
Sanchez, Mireya. 24. |
00:29:14 |
Ma éjjel történt, vagy kora reggel, |
00:29:19 |
Helyes. |
00:29:21 |
Rendben. Köszönöm. |
00:29:29 |
Egy nagyszerû mûsor. |
00:29:33 |
Azt hittem az én sorsomról beszélünk. |
00:29:40 |
Claire, nézd mi a helyzet. Olyan színészé |
00:29:44 |
de mindketten tudjuk, hogy amit |
00:29:49 |
Most azért sztárok, mert itt |
00:29:52 |
Ha azt szeretnéd, hogy kitoloncoljanak, |
00:29:55 |
A elkövetkezendõ 10 évben |
00:30:00 |
Azt mondják, hogy |
00:30:02 |
de nagy szerencséd lesz, |
00:30:05 |
- Hogy van a feleséged ? |
00:30:08 |
mint védõügyvédje a menekülteknek. |
00:30:10 |
Vajon tudna fogadni engem is ? |
00:30:14 |
Vicces. |
00:30:17 |
Claire, te szexis és humoros is vagy, |
00:30:21 |
Kivéve a zöldkártyádat. |
00:30:24 |
Nem hinném, hogy ennyire beképzelt lennél |
00:30:28 |
ahol levetkõztetnek és végigmotoznának. |
00:30:30 |
Egy latin anyuka kurvája lennél |
00:30:34 |
Jól van, jól van, |
00:30:39 |
Rendben, hol tegyük meg ? |
00:31:03 |
Fantasztikus vagy és elképesztõ ! |
00:31:06 |
De, tényleg. |
00:31:09 |
Egy igazi szerelemgépezet. |
00:31:14 |
Zöldkártya nélkül. |
00:31:19 |
- Talán teszek valamit ez ügyben. |
00:31:25 |
Nem tudok neked hamisítani... |
00:31:28 |
Nem foglalkozok piszkos dolgokkal. |
00:31:32 |
De, elõkészíthetek egy kérelmet, ami ép |
00:31:38 |
és ennek a kérelemnek nagy értéke miatt, |
00:31:45 |
Te tényleg el tudnád intézni ? |
00:31:50 |
Claire, fel tudok ismerni |
00:31:53 |
Nem is vagyok az. |
00:31:56 |
Én is kétlem. |
00:31:59 |
De más senki nem tudja. |
00:32:04 |
Tegyél szert valami plusz érdemekrõl, mint az |
00:32:11 |
és sikerülni fog. |
00:32:13 |
EB1-nek hívják, zöldkártya |
00:32:18 |
Te most viccelsz ? |
00:32:24 |
- Mert, ha megtennéd ezt nekem... |
00:32:29 |
- Csak két hétre. |
00:32:33 |
- Kedvesem, 6 hónap lesz. |
00:32:39 |
- Egy hónap. |
00:32:42 |
Két hónap, de engedélyezed elõre? |
00:32:46 |
Megtarthatod az összes papírjaimat, de |
00:32:49 |
Rendben, de a visszaszámlálás elkezdõdött. |
00:32:53 |
Ha felhívlak, el kell menned |
00:33:01 |
Befejeztük mára ? |
00:33:07 |
Claire, még lenne egy kérésem. |
00:33:11 |
Az ágy szélénél szeretnélek négykézlábon. |
00:33:36 |
Taslima ! Taslima ! |
00:33:41 |
Ez a lány eltakarta az arcát, |
00:33:44 |
Lehet, hogy átváltozott valamire. |
00:33:55 |
Tegyétek fel az öveket. |
00:34:00 |
- Nem. |
00:34:02 |
Tudod-e, hogy majd csak egy hónap múlva lesz |
00:34:11 |
Itt a Bevándorlási Hivatal, kérem, nyissák ki. |
00:34:22 |
- Mi történt ? |
00:34:31 |
Kezeket a falra. |
00:34:33 |
Mi ez ? |
00:34:35 |
- Miért van itt az FBI ? |
00:34:45 |
Te vagy Taslima Jahangir ? |
00:34:49 |
Én Phadkar speciális ügynök vagyok, |
00:34:56 |
- Nem értem, mi is történik itt. |
00:35:01 |
- Ez honnét jutott magukhoz? |
00:35:05 |
Gondunk támadt a te hozzáállásoddal. |
00:35:06 |
Azt hittem, ebben az országban, |
00:35:10 |
A te esszédben a 2001.09.11-i események |
00:35:13 |
- azt sugallva, hogy nemes tettet hajtottak végre. |
00:35:15 |
Azt írtam, hogy megértem, amit tettek, |
00:35:21 |
De akkor mi az igazság? |
00:35:23 |
Csak a szavuk felemelését értettem meg. |
00:35:28 |
Nem hinném, hogy helyes módon tették. |
00:35:31 |
Phadkar ügynök. |
00:35:41 |
Foglakoztat az öngyilkosság gondolata ? |
00:35:47 |
Ez nem igaz. |
00:35:51 |
Azok csak füzetjegyzetek, arról, |
00:35:57 |
De, te nem tiltakozol ellen? |
00:35:59 |
Én nem tudnék bombával öngyilkos lenni, |
00:36:02 |
De azt hiszed, ha nyilvános helyen robbantasz, |
00:36:06 |
Ez olvasható ki az esszédbõl. |
00:36:07 |
Kifordítják a szavaimat, nem ezt írtam. |
00:36:11 |
Nekem nem úgy tûnik. |
00:36:14 |
A robbantással végül hallattatták hangjukat. |
00:36:17 |
Lehet, hogy nem fog tetszeni, amit mondanak, |
00:36:19 |
de meghallották a hangjukat. |
00:36:21 |
Most végre elõször. |
00:36:24 |
Akarom mondani, hogy felfigyeltünk rá |
00:36:27 |
és meg kellene értenünk mit és miért tették, |
00:36:32 |
Tehát, ha valaki haragszik az Államokra, |
00:36:34 |
eltérít egy repülõt és belehajt egy épületbe ? |
00:36:37 |
- Egy kissé érdekesnek tûnik. |
00:36:40 |
Kérem, jöjjön. |
00:36:43 |
Nézze ezt. |
00:36:48 |
és sokat chat-el az oldalon. |
00:36:50 |
A szent háború |
00:36:53 |
A szent háborúról topikjai |
00:36:55 |
Érdekelnek a vélemények, ezzel tudom |
00:37:00 |
Taslima,a te szüleid illegálisan vannak |
00:37:05 |
A testvére és a nõvérem már itt születtek. |
00:37:08 |
- Amerikai állampolgárok. |
00:37:12 |
De, te meg a szüleid nem azok. |
00:37:15 |
Ha majd 21 évet betöltitek |
00:37:17 |
a szüleitek az Egyesült Államokba jöhessenek. |
00:37:20 |
Addig, |
00:37:24 |
Taslima, figyelj rám. |
00:37:27 |
Nézd, hajlandó vagyok tenni valamit érted. |
00:37:30 |
Nem érdekem a családodat lecsukassam. |
00:37:32 |
De szeretném, ha bõvebben kifejteném. |
00:37:35 |
A Bevándorlási Hivatalnak bármikor jogában állna |
00:37:40 |
De ha közremûködsz velünk, |
00:37:45 |
Amúgy is majd tisztázniuk kell a státuszukat, |
00:37:50 |
Felfogtad ? |
00:38:19 |
- Max uram, üdvözlöm a házamban. |
00:38:22 |
- Megtiszteltetés ezen az estén az ön jelenléte. |
00:38:26 |
- Örvendek, hogy megismerhetem. |
00:38:30 |
Köszönöm szépen. |
00:38:31 |
- Gratulálok a nyugdíjazásának. |
00:38:34 |
Farid, gyere ide. |
00:38:40 |
Õ a legfiatalabb fiam. |
00:38:44 |
- Hogy van ? |
00:38:47 |
- Hogy van? |
00:38:49 |
Hamid társa. Bánj tisztességesen, |
00:38:55 |
Engem már nem tud. |
00:38:58 |
Te vagy az egyetlen, akit nem tehetnek ki |
00:39:00 |
és ez csak szombatig, |
00:39:04 |
Elnézést, de le kell feküdnöm. |
00:39:11 |
Max, örvendek, hogy eljöttél. |
00:39:17 |
- Kérsz valamit inni ? |
00:39:41 |
- A húgomnak nem kellene itt lennie. |
00:39:44 |
Többre tartja magát, mint a családját, |
00:39:54 |
Nos, Max. Hamid csak felemelõ szavakat |
00:40:00 |
Soha nem értettem, miért is léptél be |
00:40:03 |
Azt hiszem, legbelül nem ezt érzi igazán. |
00:40:06 |
Hogyan tudnád jobban bizonyítani |
00:40:09 |
mint hogy , levadásszad, aki nem ide tartozik. |
00:40:11 |
- Ügyvéd vagy nem ? |
00:40:16 |
mint,a bevándorlási ügyekre specializálódva. |
00:40:18 |
35 ügyvédet foglalkoztat. |
00:40:20 |
- Olyan személy vagy, aki az ügyfelekért rohangál. |
00:40:24 |
- Én vagyok az, aki visszautasítja õket. |
00:40:38 |
Van egy számomra is ? |
00:40:45 |
Max Brogan, Hamiddal dolgozom. |
00:40:49 |
Tudom ki vagy. |
00:40:59 |
Köszönöm. Mit ír a karkötõdön ? |
00:41:04 |
Angyalka. |
00:41:07 |
Apám ajándékozta, mikor 12 éves voltam. |
00:41:15 |
Tudod, hogy figyel bennünket? |
00:41:18 |
Elítéli a külsõ emberekkel való kapcsolatokat. |
00:41:23 |
Készen állok, hogy kockáztassak. |
00:41:29 |
Soha nem vettem részt ilyen rendezvényen, |
00:41:32 |
ez egy magatokkal hozott szokás? |
00:41:34 |
Engem nem hoztak ide. |
00:41:38 |
Végül is, én vagyok az egyetlen |
00:41:44 |
Majd ha megszokják, |
00:41:52 |
Hadd meséljek valamit az apámról... |
00:41:54 |
és a nagy álmáról hogy nagy amerikaivá váljon. |
00:41:57 |
A sahot mindig kritizálta. |
00:42:01 |
az egyik üzleti vetélytársa elhíresztelte róla |
00:42:06 |
És akkor, az egész családnak |
00:42:10 |
és majdnem minden vagyonát feláldozta, |
00:42:16 |
De, mint láthatod, |
00:42:21 |
Azt hiszem, nagyon boldog lehet, hogy... |
00:42:22 |
Iránból az a rohadt iszlám ország lett . |
00:42:27 |
Ezért utál minden eltöltött napot, |
00:42:30 |
Visszamehetne. |
00:42:32 |
- Már túl vén, hogy újrakezdjen mindent. |
00:42:37 |
Van családod ? |
00:42:40 |
Van egy lányom. |
00:42:43 |
- Nem vagyunk már együtt. |
00:42:47 |
26... Nem... 27. |
00:42:54 |
Ezt jó lenne tisztáznod, |
00:42:58 |
Azt hiszem, már megtettem. |
00:43:01 |
Max... apa felõled érdeklõdött. |
00:43:06 |
- Max, örvendek, hogy megismerhettelek. |
00:43:09 |
Na, én mentem. Találkám van. |
00:43:14 |
Max, egy forró találkám. |
00:43:19 |
Szánalmas hülye. |
00:43:22 |
Hamid, fáradt vagyok. Hazamegyek. |
00:43:28 |
Max... az apám. |
00:43:32 |
Holnap majd találkozunk. |
00:43:35 |
Üdvözlöd helyettem is a családot, ok ? |
00:43:44 |
Tudod mit mondott az arab tolmácsnak ? |
00:43:51 |
A tolmács azt mondja, hogy a lány kezdi elveszíteni |
00:43:55 |
Már 23 hónapja van ott. |
00:44:00 |
És érzem is, ahányszor odamegyek. |
00:44:04 |
Ez szar ügy, |
00:44:12 |
Arra gondoltam... |
00:44:15 |
Örökbe kellene fogadnunk. |
00:44:19 |
- Denise... |
00:44:22 |
Az anyja HIV-ben haldoklik egy otthonban, |
00:44:25 |
és az apja Nigériában, |
00:44:28 |
- A saját gyerekkel próbálkozunk. |
00:44:34 |
Sokat gondolkoztam ezen |
00:44:39 |
- Úgy tûnik, ez a járható út. |
00:44:59 |
Még gondolkozol rajta ? |
00:45:05 |
- Kérlek. |
00:45:10 |
Köszönöm. |
00:45:33 |
Nem beszéltem a zsidó nyelvet már |
00:45:38 |
Ti mind egyformák vagytok. |
00:45:41 |
Mindegyiketeknek ugyan az a múltja, |
00:45:45 |
de az elsõ dolog, amit tesztek, az |
00:45:48 |
- Nem szégyellitek magatokat ? |
00:45:51 |
Ez kedves... |
00:45:53 |
Halló ? Igen anya. |
00:45:57 |
Megkaptad az üzimet ? |
00:46:01 |
Rabinról. |
00:46:03 |
Nem, gyõzd, meg hogy írjon már egy levelet, |
00:46:13 |
õ keresztelt meg és hithû zsidó vagyok. |
00:46:23 |
Nézd, most elfoglalt vagyok. |
00:46:26 |
De, megteszed értem nem ? Megígéred ? |
00:46:40 |
10 perc múlva mennem kell. |
00:46:47 |
Kösz. Mit gondolsz, ha a hajamat |
00:46:58 |
Egész éjjel a feleségemmel lehetek, |
00:47:09 |
Pedig úgy tûnik, már rég nem voltál vele. |
00:47:12 |
Az elején forró szerelemnek tûnt... |
00:47:15 |
de egyszer csak, már nem érdekelt. |
00:47:21 |
Fárasztóvá vált. |
00:47:23 |
Könnyebb volt a zuhany alatt kiverni, |
00:47:28 |
- De szomorú. |
00:47:34 |
Lehet, hogy jövõ héten megnézlek a színpadon. |
00:47:39 |
Ez nincs benne a mi kis üzletünkben. |
00:47:42 |
Na ne, csak arra gondoltam, |
00:47:48 |
Mennem kell, |
00:47:54 |
Ha aláírjuk a szerzõdést, az nagyszerû lesz. |
00:47:58 |
Holnap majd felhívlak. |
00:48:19 |
Ez teljes dili. |
00:48:22 |
Egy alkalommal válsz igazi amerikaivá. |
00:48:29 |
Nem én akartam idejönni. |
00:48:37 |
Ez az ország adott nekünk életet. |
00:48:42 |
Tudod hogyan gazdagodtak meg a gazdagok... |
00:48:45 |
Fegyverrel a kezükben. |
00:48:48 |
Nem a sorban állással kell kezdeni, |
00:48:51 |
Mész és elveszed, ami csak neked kell. |
00:48:55 |
Csak a nagypofájút tisztelik ezek. |
00:48:58 |
Ki verte ezeket a hülyeségeket a fejedbe ? |
00:49:02 |
Azok a csavargó barátaid, |
00:49:05 |
Felfogom, mi is történik itt. |
00:49:08 |
Mi lett veled ? |
00:49:12 |
Azért hoztalak ebbe az országba, |
00:49:15 |
Ne cseszd el. |
00:49:21 |
- Denise Frankel. |
00:49:23 |
Jó napot. Köszönöm, hogy segít a lányomnak. |
00:49:27 |
Ez tiszta dolog, |
00:49:29 |
de õk kihasználják, hogy nincs neki |
00:49:31 |
hogy elkerüljék a formalitásokat, |
00:49:36 |
- A feleségem kíváncsi, mikor is láthatnánk õt. |
00:49:42 |
Nyomást gyakorolok, csak hogy |
00:49:48 |
Most, akár az egész családot |
00:49:52 |
Azt ajánlom, |
00:49:55 |
Vannak barátaik, vagy |
00:50:11 |
Rosa. |
00:50:17 |
Számítok rád, Rosa. |
00:50:20 |
Nincs találat. |
00:50:23 |
És még egy elszállt a semmibe. |
00:50:26 |
- Mindent megteszünk. |
00:50:31 |
Igen. Én vagyok. |
00:50:37 |
Ki ? |
00:51:03 |
Hamid. Hamid ! |
00:51:08 |
- Mi történt ? |
00:51:11 |
Mi lett vele ? |
00:51:21 |
Talán tudnál segíteni. |
00:51:34 |
Õt felismered ? |
00:51:39 |
Baraheri ügynök ? |
00:51:45 |
Õ a fõnöke. |
00:51:50 |
Vannak felvételeink a motelbõl. |
00:51:53 |
Egy azonosítatlan férfi hagyta el |
00:51:56 |
A halál idõpontja úgy 23 óra |
00:52:03 |
Tudta, hogy idilli kapcsolata volt |
00:52:08 |
Aki nõs volt két gyerekkel ? |
00:52:13 |
Soha nem beszéltünk részletesen |
00:52:18 |
Talán ismer valaki féltékenyt |
00:52:24 |
Mint ahogy már mondtam, |
00:52:29 |
Még van valami uram... |
00:52:33 |
Találtunk még valamit, |
00:52:37 |
Találtunk nála három példányban |
00:52:40 |
és biztosítási kártyát is. |
00:52:42 |
Az összes hamisítvány. Többet is találtunk, |
00:52:47 |
Úgy tûnik, zárás után ezekkel foglalkoztak. |
00:52:51 |
Mindenek elõtt, átkutattuk |
00:52:55 |
Azt hiszed, a mexikói maffia haragja, |
00:53:01 |
Több feltételezéssel számolunk. |
00:53:06 |
Baraheri ügynök, mikor hallgathatnánk ki |
00:53:11 |
Ha kérhetném, magamra maradhatnék |
00:53:18 |
Természetesen. |
00:53:40 |
Útálom annak a helynek a szagát. |
00:53:47 |
Max, tudom, hogy most elítélsz. |
00:53:51 |
- Mirõl beszélsz ? |
00:53:54 |
Aminek a tegnap este szemtanúja voltál. |
00:53:57 |
Figyelmeztettem, de te |
00:54:00 |
Barátom, én csak itt ülök |
00:54:03 |
Érzem az egész családod fájdalmát, |
00:54:07 |
Tudom, nem kétlem |
00:54:13 |
Semmi esélyem sem volt. |
00:54:21 |
Ha szükséged lenne, akivel beszélgess... |
00:54:24 |
Köszönöm. |
00:54:39 |
LOS ANGELES ÜGYÉSZSÉG |
00:54:44 |
Hivatalosan, illegális tartózkodásért |
00:54:49 |
Nem hivatalosan, |
00:54:52 |
az Egyesült Államok megfenyegetéséért |
00:54:56 |
Azt feltételezve, hogy öngyilkos merénylõ jelölttel |
00:55:01 |
- És mi lenne az a bizonyíték ? |
00:55:05 |
Minden hol van árulkodó jel. |
00:55:07 |
Egy 15 éves muzulmán lányról beszélünk, |
00:55:11 |
és csevegésbe elegyedett, a Jihaddal való |
00:55:14 |
és a jogaikról |
00:55:17 |
Körül néztél a hálószobájában, mi volt ott ? |
00:55:21 |
Akár honnét is jött, |
00:55:24 |
Csak a te paranoiás eltorzított szemüvegeden |
00:55:29 |
Egész nap errõl beszélhetnénk, |
00:55:33 |
Illegálisan tartózkodik itt, |
00:55:35 |
és azt gondolom, hogy átadom z idegenrendészetnek, |
00:55:40 |
Igen, csak így egyszerûen ? |
00:55:42 |
Beleegyezel, hogy egy 15 éves lányt, aki |
00:55:48 |
Õk nem beszélik az arabot, |
00:55:51 |
Néhány feltételezett nyomozati anyag miatt, |
00:55:56 |
mintha egy más bolygóra küldenéd. |
00:56:00 |
Pontosan ezt teszem ügyvédnõ. |
00:56:04 |
És mi lesz a családja többi tagjaival ? |
00:56:05 |
- A másik két kisebbnek már megvan |
00:56:09 |
de pechesek. |
00:56:14 |
Csak, hát... |
00:56:44 |
Társaságért csengettél ? |
00:56:47 |
Nem. |
00:56:50 |
De szükséged van ? |
00:57:02 |
Lehet, hogy viccesen halszik, de kíváncsi lennék |
00:57:09 |
Nem mintha nem lennél elég csínos hogy elérd... |
00:57:17 |
Többet nem hívták az INS-t. |
00:57:23 |
Gavin... gyere. |
00:57:27 |
Azt terveztem , hozzámegyek egy amerikaihoz. |
00:57:33 |
De most mindent rendesen csinálok. |
00:57:35 |
Nem megyek hozzá egy amerikaihoz. |
00:57:40 |
Ez a kettõnk viszonyát megváltoztathatja. |
00:57:52 |
Csak azt szeretném... |
00:57:56 |
Azt szeretném tudni, hogy van-e még akadálya... |
00:58:01 |
- Mivel fizeted ? |
00:58:06 |
Honnét van a pénzed erre ? |
00:58:12 |
Ne aggódj emiatt, gyere ide kedvesem. |
00:58:19 |
- Gyere vissza ! |
00:58:25 |
Mivel fizettél neki ? |
00:58:33 |
Ne, ne. |
00:58:41 |
Egy hülye vagyok. |
00:58:48 |
Kedvesem, csak veled akarok lenni. |
00:58:52 |
- Ma is vele voltál ? |
00:58:54 |
Ma is vele voltál ? |
00:58:58 |
Vele voltál ? A francba ! |
00:59:04 |
Claire, hányszor volt már ! |
00:59:07 |
Csak annyit szeretnék tudni, hányszor feküdtél le |
00:59:31 |
Ahányszor csak akarta... |
00:59:37 |
Csak két hónapról van szó, |
00:59:42 |
Ezután, már nem kell aggódnom, |
01:01:26 |
Mireya ? |
01:01:29 |
- Fogd ! |
01:01:47 |
Nagyon sajnálom, de kevés választás maradt, |
01:01:54 |
Kérvényezhetik az egész család |
01:01:58 |
és az azonnali elhagyását az Egyesült Államoknak, |
01:02:00 |
vagy tovább harcolhatnak, |
01:02:07 |
Egy harmadik variáció is van. |
01:02:10 |
Tudom, hogy fájdalmas, |
01:02:17 |
Egyikük önök közül kérheti, hogy |
01:02:22 |
a másik pedig maradhatna |
01:02:27 |
Ez meg hogy lehet ? |
01:02:29 |
Phadkar különleges ügynök |
01:02:33 |
nem lesznek következményei a szülõnek aki |
01:02:40 |
Még van más is amit meg kell érteniük, |
01:02:43 |
akármelyikük is marad, |
01:02:47 |
ha látni szeretnék Taslimát |
01:02:50 |
nagy veszélynek teszik ki magukat. |
01:02:52 |
Biztosan egy ügynök fogja kikísérni |
01:03:10 |
Kész lányok, villanyoltás ! |
01:03:14 |
Két perc múlva villanyoltás ! |
01:03:23 |
Úgy tûnik, mintha barátra lenne szükséged. |
01:03:28 |
Megvárod, mire megjön az anyukád ? |
01:03:34 |
- Igen, megvárom. |
01:03:41 |
Bármikor jöhet. |
01:03:44 |
- Tudsz egy szép mesét ? |
01:03:50 |
- Vége lányok, villanyoltás ! |
01:03:55 |
Ideje lefeküdni ! |
01:04:03 |
Mint ti itt, meg az európaiak nem hisztek |
01:04:08 |
Jó estét Sanchez hölgyem. |
01:04:12 |
Max Brogan a különleges ügynök beszél. |
01:04:16 |
Igen, ez így van. |
01:04:18 |
Szeretném tudni, |
01:04:23 |
Nem, hölgyem, nem tudok róla semmit sem. |
01:04:28 |
Megkérdezem. |
01:04:31 |
Nem tudunk többet. |
01:04:39 |
Nagyon sajnáltam, hogy zavartam. |
01:04:46 |
Jó éjt. |
01:05:05 |
Chin, egy fekete kosztüm. |
01:05:09 |
Ezt ki kell gõzölnöd és préselned, |
01:05:18 |
- Kórház, ugye ? |
01:05:24 |
Köszönöm. |
01:05:28 |
Ezt ne feledje itt... |
01:05:34 |
Nagyon szép. |
01:05:44 |
Most akarod, vagy mi van ? |
01:05:57 |
- Elhagyom. |
01:06:01 |
Nem kell többé bujkálnunk... |
01:06:03 |
Nekem nagyon megfelel, nem vagyok büszke |
01:06:06 |
Nem szeretnék egy jelenetet. |
01:06:08 |
Figyelj rám. Tudom, hogy minden |
01:06:12 |
Azt is tudom, hogy mindezt kényszerbõl teszed. |
01:06:21 |
a hideg is kiráz téged. |
01:06:25 |
Szeretném, ha mindent elölrõl kezdenénk. |
01:06:28 |
Nem mondtam, hogy ki volt, |
01:06:32 |
csak egy kávét szeretnék veled meginni. |
01:06:34 |
Nem egy egyességet kerestél, nem? |
01:06:36 |
Na nem. Figyelj rám. |
01:06:43 |
Én jöttem egy teli bolhákkal való fészekbe, |
01:06:51 |
Ugyan úgy, megtehetnéd |
01:06:54 |
mert több érzelmet nyújthatna, |
01:07:00 |
Ha hazaérek... |
01:07:02 |
egy óráig a zuhany alatt vagyok, |
01:07:06 |
Ez a nagy igazság, a valóság, |
01:07:13 |
Remélem érthetõ voltam? |
01:07:26 |
Tehát... akarod, hogy csináljuk, vagy mi lesz? |
01:07:49 |
Nem fogsz többé rólam hallani... |
01:07:53 |
A Zöldkártyád a postával érkezik. |
01:08:00 |
Claire, sok szerencsét. |
01:09:25 |
Hamid. |
01:09:28 |
Hogy érzed magad ? |
01:09:34 |
Az autóban hagytad a zakódat, |
01:09:41 |
panaszkodtál a szagára, elvittem a tisztítóba, |
01:09:48 |
Nem kellett volna. Köszönöm. |
01:09:54 |
Ez esett ki a zsebébõl a tisztítóban. |
01:10:01 |
Azt nem tudom, miért nem volt |
01:10:06 |
Néhány nappal ezelõtt adta ide. |
01:10:15 |
Van egy barátom a Western úti üzletben. |
01:10:22 |
Max, köszönöm, hogy eljöttél. |
01:10:51 |
Gavin Kossef ? |
01:10:55 |
- Gavin Kossef ! |
01:10:58 |
Õszinte kell lennem önnel. |
01:11:01 |
Nem látom, hogy sok tapasztalata lenne |
01:11:04 |
Nem egy végzett Rabin, ugye ? |
01:11:07 |
sok idõt töltöttem a vallásom gyakorlásával. |
01:11:12 |
Sokszor voltam a prédikációkon, |
01:11:16 |
Elvégeztem a Júdai tanfolyamot is. |
01:11:19 |
- Ez nem azt jelenti, hogy képzett vagy. |
01:11:23 |
Abban a zsidóiskolában ahol vagyok, |
01:11:30 |
- És illegálisan tanítasz az iskolában, nem ? |
01:11:35 |
- De ezt elismertem. |
01:11:39 |
- Zsidónyelven ? |
01:11:42 |
De, fel tudsz mondani a legfontosabb |
01:11:47 |
Igen... El tudom mondani a bór, |
01:11:55 |
Elnézést. |
01:12:16 |
Kérem, jöjjön be, és csukja be az ajtót. |
01:12:22 |
Kossef úr, itt áll Yoffie rabbin. |
01:12:26 |
Rabbin. |
01:12:33 |
Normális esetekben, bizonyítékokat kérek, |
01:12:35 |
de ez a megoldás azt hiszem , |
01:12:40 |
Azt szeretném, ha Kossef úr |
01:12:42 |
a tanulmányait a zsidó vallásból, |
01:12:46 |
Rabbin uram, nagyra értékelném, ha valamit |
01:12:52 |
- Fel tudnád idézni a Mourner's Kaddisht ? |
01:12:57 |
Mourner's Kaddish ? |
01:13:01 |
Nem ? |
01:13:05 |
De. De... |
01:13:12 |
Uram, ez egy fejfedõvel ellátott tradíció. |
01:13:26 |
Valami ilyesmi. |
01:14:21 |
Nagyon jó. Nagyon színészi. |
01:14:30 |
Néha, az én szertartásaimon is énekelhetne. |
01:14:33 |
Szeretnék. |
01:14:36 |
Nagyon köszönöm, rabbin. |
01:14:40 |
Köszönöm szépen. |
01:14:44 |
Ezt nem tudom megcáfolni. |
01:14:49 |
Rabbin. |
01:14:53 |
Nem vicceltem mikor a hangodról beszéltem, |
01:15:00 |
Ami a többit illeti, |
01:15:33 |
Nem akarom elhagyni Jahanarat és Abult. |
01:15:38 |
Mikor láthatom még ? |
01:15:44 |
Vagy apát ? |
01:15:49 |
Búcsúzkodni jött volna, ha ma itt lenne |
01:15:55 |
De letartóztatták volna és kiutasították volna. |
01:16:01 |
Nem érdekel ! |
01:16:07 |
Õk mért maradhatnak ? |
01:16:09 |
Mert, õk itt születtek. |
01:16:12 |
Ha maradnak és befejezik az iskolát, |
01:16:17 |
Nekem pedig nem lehet. |
01:16:23 |
Nagyon sajnálom. |
01:16:37 |
Melletted vagyok lányom. |
01:16:44 |
- Mindig veled leszek Taslima. |
01:16:59 |
Mindig melletted leszek, és szeretni foglak. |
01:17:05 |
Majd együtt utazgatunk. |
01:17:15 |
Adja az Allah... |
01:17:17 |
egy szép napon, együtt legyen a család. |
01:17:27 |
Gyerünk drágáim. |
01:17:34 |
Sok ideig nem láthatjuk egymást. |
01:17:36 |
Kérem, távozzanak, a következõ látogatónak |
01:18:31 |
A gyilkosságiak látták már a felvételt ? |
01:18:33 |
Nem, feltételezték, hogy |
01:18:36 |
és csak a gyilkosság éjjelén keresték. |
01:18:39 |
Lassabban. Õk azok. |
01:18:43 |
Állj. |
01:18:46 |
Ez a lány. |
01:18:50 |
Vidd vissza. |
01:18:53 |
Ezt az autót, ami épp most parkolt le, |
01:19:04 |
Nincs senki se benne. |
01:19:07 |
Nézzük meg a másik kazettát is. |
01:19:18 |
Lassabban. Õk azok. |
01:19:23 |
Kezdjük innét. |
01:19:28 |
Ráközelítenél, hadd lássam a rendszámát ? |
01:19:30 |
Persze. |
01:19:43 |
Nézzük meg a másnapot. |
01:19:46 |
Nézd, épp kijönnek. |
01:19:52 |
Tekerd vissza. |
01:19:55 |
Nagyítsd fel. |
01:20:00 |
Ugyanaz az autó. |
01:20:06 |
Követte õket. |
01:20:20 |
Még egyet kérek. |
01:20:34 |
- Még egyet kérek. |
01:21:47 |
- Készen álltok ? |
01:21:52 |
Gyerünk te félõs ! |
01:22:00 |
Kezeket fel ! Hadd lássam a kezeket ! |
01:22:06 |
Ha megmozdulsz, szétlõlek ! |
01:22:09 |
Feküdj le te büdös kurva ! |
01:22:13 |
Nyisd ki te öreg az ajtót ! Most ! |
01:22:17 |
Nyisd már ki az ördögbe! |
01:22:18 |
Nagy hibát követsz el, |
01:22:22 |
- Ha odaadom, úgy is meghalsz. |
01:22:38 |
Mi a franc ? Mért csináltad ezt? Mintha |
01:22:45 |
Találd meg a kulcsot ! |
01:22:48 |
Mozogj már! |
01:22:53 |
Fogd már be ! |
01:22:55 |
Állj már fel és mozogj már ! |
01:22:59 |
Lõdd le, ha valaki megpróbálkozik ! |
01:23:02 |
Siessetek ! |
01:23:04 |
Hol a fenébe vannak a kulcsok ? |
01:23:07 |
Melyik a kulcsa, te kurva ? |
01:23:18 |
A fenébe, jól benne vagyunk ! |
01:23:42 |
Tedd le a fegyvert haver. |
01:23:44 |
Megteszed ? Hol tanultad mindezeket ? |
01:23:49 |
Egy amerikai krimibõl, amin felnõttél ? |
01:23:51 |
Soha nem néztem krimiket ! |
01:23:54 |
Hány évesen jöttél ide ? |
01:23:59 |
- Úgy 11-12 évesen. |
01:24:02 |
Fejbe lövöm a kurvát, |
01:24:06 |
- Még mindig zöldkártyára vársz ? |
01:24:09 |
Az egész családom már megkapta, |
01:24:13 |
Holnap ? |
01:24:15 |
Még nem tetted le az esküdet, ez azt jelenti, |
01:24:20 |
Amíg nem teszed le az esküt, nem vagy az. |
01:24:22 |
és most, nem is tudom, |
01:24:27 |
Vagy itt meghalsz, |
01:24:30 |
Büszkék lesznek a szüleid. |
01:24:33 |
Nem kellett volna ennek megtörténnie. |
01:24:37 |
Nem öltem meg senkit! |
01:24:41 |
Nem tudom, mi az ördögöt csináljak ! |
01:24:43 |
- Van családod ? |
01:24:45 |
Õk nincsenek itt, ugye ? |
01:24:47 |
Hányan vagytok a családban ? |
01:24:52 |
A szüleim... |
01:25:02 |
A húgom már itt született. |
01:25:11 |
Holnap különleges napnak kellene lennie. |
01:25:18 |
Én nekem is ez volt. |
01:25:21 |
A legszentebb napon az életemben. |
01:25:25 |
Tudod, állsz ott... |
01:25:27 |
és csak körülnézel, mindenhol |
01:25:33 |
a nevét ki se tudod ejteni |
01:25:35 |
És boldogok... |
01:25:39 |
hogy ott lehetnek. |
01:25:48 |
Te nem lennél itt, |
01:25:52 |
abban a szar helyzetben, amiben éppen vagy |
01:25:55 |
ha fel tudnád fogni |
01:25:59 |
Megéri, hogy átéld. |
01:26:07 |
Úgy hogy, holnap ott állsz |
01:26:13 |
Nézd azokat az arcokat |
01:26:18 |
és meg fogod érteni |
01:26:28 |
Mi a fene ember? |
01:26:30 |
Nem leszek ott, ezt te mondtad az elõbb, |
01:26:37 |
Az egyetlen módja hogy befejezzük, |
01:26:41 |
- Meg én is leteszem a fegyvert. |
01:26:46 |
- Mi van ? |
01:26:50 |
ereszd el a nõt, és bemész |
01:26:58 |
Azután eltûnsz innét. |
01:27:00 |
Viccelsz velem, |
01:27:03 |
- Hülyének nézel ? |
01:27:08 |
és soha többé nem teszel ilyet. |
01:27:33 |
Los Angeles-i rendõrség, kezeket fel ! |
01:27:37 |
Nyugalom, a helyzet ellenõrzés alatt van. |
01:27:41 |
Segíts megérteni a dolgot, |
01:27:43 |
de a tulaj felesége ötöt emlegetett. |
01:27:46 |
Azt mondta, hogy hagytad az egyiket elmenni. |
01:27:48 |
Azt is mondta, hogy engedted |
01:27:51 |
Nagyon zavart, |
01:27:56 |
Lelõttem négyet, |
01:27:58 |
Azt hiszed, hülye vagyok ? |
01:28:00 |
Megmondom én hányan is voltak. |
01:28:04 |
Csak négyen voltak, a hölgy tévedett. |
01:28:07 |
Ez az ember, megmentette az életünket. |
01:28:11 |
Csak négyen voltak. Vagy a tanuk összejátszanak, |
01:28:16 |
Kérlek, segíts kitölteni a papírokat. |
01:28:19 |
Max |
01:28:44 |
Hamid, hol a fenébe vagy ? |
01:28:48 |
Azonnal hívj fel, ha megkaptad az üzenetemet. |
01:28:59 |
Egy üzenete van. |
01:29:02 |
Max, Kevin vagyok, hívj, fel amint tudsz. |
01:29:06 |
Csak hogy képben legyél, |
01:29:09 |
Úgy tûnik, hogy Hamid |
01:29:13 |
Ne aggódj, jól van. Most tartok oda, |
01:29:17 |
Hívj a mobilomon. |
01:29:19 |
Nincs több üzenete. |
01:29:34 |
Nem érdekel ki vagy, nem érdekelsz... |
01:29:38 |
elõször is, túl öreg vagy hozzám. |
01:29:42 |
Shepard hölgyem, |
01:29:44 |
a Hamisítások és Csalások Ügyosztályáról. |
01:29:47 |
Õ a kollegám Howell, |
01:29:56 |
Ezeket találtuk meg Javier Pedraza lakásában |
01:30:01 |
Én nem használtam ezeket. |
01:30:05 |
Tudja mi az érdekes Shepard, |
01:30:08 |
és egy Claire Shepard egy 6 hónapos ideiglenes |
01:30:12 |
most pedig, ezelõtt két nappal |
01:30:16 |
amit kiemelt tulajdonságokkal rendelkezõ |
01:30:18 |
Az IMBb szerint, az egyetlen Claire Shepard |
01:30:24 |
csak néhány jelentéktelen |
01:30:28 |
Nem nyert semmilyen hazai, |
01:30:31 |
Ezt tudnia kellett volna a kollegának |
01:30:35 |
De, mindezek után, mégis megadta az EB1-et. |
01:30:39 |
Shepard hölgyem... |
01:30:41 |
szeretném, ha beszélne a maga |
01:30:45 |
Cole Frankelrõl, aki ezen osztályon dolgozik. |
01:30:53 |
Üdvözöllek, lányom. |
01:31:01 |
Frankel úr... Különleges ügynökök vagyunk |
01:31:04 |
a Hamisítások és Csalások Ügyosztályáról. . |
01:31:07 |
Van egy letartóztatási parancsunk ön ellen. |
01:31:10 |
- Mi ez, egy gúnyos vicc ? |
01:31:15 |
Feladta magát , a szabad távozása érdekébe. |
01:31:18 |
Kérem, forduljon meg. |
01:31:21 |
- Muszáj bilincsel ? |
01:31:35 |
Mi a fene ez? Cole hova mész... |
01:31:40 |
- Mi történik itt ? |
01:31:43 |
csalás vádjával. |
01:31:45 |
Cole... |
01:31:52 |
A KONFERENCIATEREM LOS ANGELES |
01:31:55 |
Jó napot mindenkinek Freeman bíró vagyok |
01:32:02 |
és megtiszteltetés számomra |
01:32:07 |
Mindenki, aki csak itt van, |
01:32:11 |
Mindegyikük elfogadta, hogy |
01:32:19 |
Önök közül sokuknak nehéz |
01:32:28 |
Az én felelõsségem, hogy önöknek megemlítsem |
01:32:34 |
és meg kell említenem azt is, |
01:32:38 |
nem a siker garanciája, |
01:32:40 |
hanem az álmok megvalósítása, |
01:32:45 |
Mindig az én felelõségem volt, hogy elmondhassam, |
01:32:50 |
egy olyan ország, aki |
01:32:56 |
Sok lehetõség áll rendelkezésükre az álmaik |
01:33:02 |
amíg az ország törvényeit betartják. |
01:33:04 |
Jómagam, az elsõ generációs |
01:33:08 |
- Úgy néz ki, igazam volt. |
01:33:10 |
Hamid, mindig a családot kell |
01:33:15 |
Tudod, mirõl beszélek. |
01:33:17 |
- Muszáj most errõl beszélnünk ? |
01:33:21 |
Egy ártatlan hölgy... |
01:33:26 |
Mert összefeküdt egy nõs férfival, |
01:33:30 |
Hogy élje a saját életét, a családján kívül. |
01:33:34 |
Ez a te húgod volt. |
01:33:37 |
Tõled többet érdemelt volna. |
01:33:41 |
Ebben az országban nem helyezzük |
01:33:45 |
Van egy neve a gyilkosságnak, |
01:33:47 |
hidegvérû gyilkosság, amiért te és |
01:33:53 |
Kérek mindenkit, hogy álljon fel |
01:33:58 |
és mondja el utánam az esküt. |
01:34:02 |
Én, eskü alatt kijelentem... |
01:34:04 |
Megvannak a motel kazettái. |
01:34:09 |
Az azelõtti nap, |
01:34:13 |
ami azt mutatja, hogy a Farid BMW-je, |
01:34:17 |
hogy te kezd el az akciót. |
01:34:19 |
Figyelmeztettem, Max, hogy hagyja békén |
01:34:22 |
de az apám nyomást gyakorolt rá, |
01:34:26 |
Megfertõzte Farid agyát, mondván, |
01:34:31 |
De soha nem akarta volna |
01:34:40 |
Csak meg akarta leckéztetni. |
01:34:44 |
Rajta kellett volna kapnunk, és megverni |
01:34:47 |
Apám azt akarta, hogy megszégyenítsük. |
01:34:51 |
És ennyi az egész. |
01:35:00 |
Nem vettem részt ilyesmiben. |
01:35:03 |
arra gondoltam, ha úgy teszek, |
01:35:09 |
mindennek vége lesz. |
01:35:14 |
És most kérem,álljanak fel |
01:35:19 |
hallgassák meg Phil Perryt, |
01:35:37 |
Õ jött hozzám a lakásomra... |
01:35:41 |
miután... |
01:35:50 |
Kérlek Hamid, segíts rajtam, |
01:35:53 |
Honnét van ez ? |
01:35:57 |
- Csak rá akartam ijeszteni. |
01:35:59 |
Nem tudtam elviselni. |
01:36:03 |
- Farid mit tettél? |
01:36:07 |
El kell venned ezt. Te rendõr vagy, |
01:36:10 |
- Mit tettél Farid ? |
01:36:17 |
- Mi a fenét csinálsz ? Tûnj el. |
01:36:21 |
Mi a gondod ? |
01:36:24 |
Mit tettél a húgunkkal ? |
01:36:26 |
Ember, õ a szeretõm, ne légy hülye. |
01:36:30 |
Dobd el azt a fegyvert. |
01:36:32 |
Tûnj el ember ! |
01:36:50 |
- Hozzám kellett volna jönnöd. |
01:36:55 |
Szégyelltem magam, meg a családomat is. |
01:36:58 |
Miket beszélsz ? |
01:37:01 |
Jó lenne, ha fogadnál magadnak |
01:37:04 |
Szükséged lesz egyre. |
01:37:07 |
Gyerünk. |
01:37:19 |
Mi van ? |
01:37:26 |
A himnusz alatt távoznak? |
01:37:28 |
Több tiszteletet várnék. |
01:37:40 |
Farid Baraheri, le van tartóztatva |
01:37:57 |
Üdvözlök minden új állampolgárunkat. |
01:38:02 |
Mindenkinek sok sikert kívánok. |
01:38:15 |
8-20 Bravo. 75 közeledik a Foxtrot |
01:38:20 |
SAN DIEGO KALIFORNIA |
01:39:46 |
8-20, itt a 10-42 Delta, vagy |
01:39:52 |
Jelentem, egy 25 év körüli |
01:39:57 |
Úgy tûnik, egy pár napja van itt. |
01:40:00 |
Az a gyanúm, kifogta azt a gazembert |
01:40:03 |
Megértettem. 10-42 Delta, vagy 200 méterre vagy |
01:40:08 |
Felveszem a kapcsolatot a rendõrséggel |
01:40:09 |
10-4-820 itt maradok a helyszínen. |
01:40:13 |
104 Bravo 75. Értesíteni fogom |
01:41:31 |
Szeretlek. |
01:42:06 |
Találd ki, ki megy ma haza ? |
01:42:09 |
- Minden barátom távozik. |
01:42:12 |
Valaki utánad jött. |
01:42:44 |
Amerikai Egyesült Államok |
01:42:54 |
Állandó tartózkodási engedély |
01:43:36 |
Ha oda bemegyünk, teli lesz ázsiaiakkal. |
01:43:39 |
- Vigyázz a seggedre. |
01:43:43 |
- És kezdjük el. |
01:43:50 |
Brogan. |
01:43:52 |
Igen, én voltam az. |
01:43:58 |
Ez biztos ? Mireya Sanchez. |
01:44:07 |
És mi van a családjával ? |
01:44:09 |
Megtennének egy szívességet nekem ? |
01:44:12 |
Majd személyesen intézem. |
01:44:16 |
Csak egy pillanatra. Mindjárt visszahívom. |
01:44:22 |
Köszönöm szépen, foglalkozom vele, |
01:44:28 |
A francba Max, bele kell vágnunk. |
01:44:34 |
Max, indulnunk kell ! |
01:44:37 |
Ne aggódj. |
01:47:21 |
Fordítás- secusoft-pelecsászár |
01:47:29 |
www.kgb-site.net |