Seven Pounds

ar
00:01:04 ـ 911 الطوارئ
00:01:10 ـ أحتاج إلى إسعاف
00:01:12 ـ عنوانك هو 9212 ويست ثيرد ستريت في لوس أنجلوس
00:01:20 ـ أجل ، غرفة رقم 2
00:01:23 ـ ماهي حالتك الطارئة ؟
00:01:27 ـ هناك عملية إنتحار
00:01:29 ـ من هو الضحية ؟
00:01:33 ـ أنا
00:01:41 ـ في سبعة أيام ، خلق الله العالم
00:01:50 ـ وفي سبعة ثواني
00:01:56 ـ حطمتُ عالمي
00:02:42 ـ بِن ،
00:02:45 ـ تذكر ، أنت لا تعرفني
00:02:47 ـ إزرا ترنر
00:02:52 ـ أستطيع أن أوفر 4 فيليه جديدة خلال ليلة
00:02:54 ـ لا لا ، شكراً
00:02:56 ـ ماهو إسمك مرةً أخرى ؟ إزرا ؟ هل هذا صحيح ؟
00:02:58 ـ أجل يا سيدي
00:02:59 ـ أحتاج فقط إلى إسمك الأول و الأخير لكي
00:03:04 ـ أتعلم ؟ إليك ما أفكر به يا إزرا
00:03:05 ـ أعتقد بأني سوف أعيد إرسال اللحم
00:03:08 ـ لكي يتسنى لك رؤية ماهو نوع
00:03:11 ـ هذا لن يكون ضرورياً يا سيدي
00:03:14 ـ ماذا لو نبدأ بإسمك الأخير ؟
00:03:20 ـ ولا تجعلني أبدأ بلحم الخنزير
00:03:22 ـ هل جربت لحم الخنزير ؟
00:03:23 ـ لا يا سيدي ، لست من النوع الذي يفضل
00:03:26 ـ لكني أسمع أشياء عديدة جيدة عن لحم الخنزير
00:03:29 ـ إذن ، أنت لا تأكل لحم الخنزير نهائياً
00:03:31 ـ لا يا سيدي
00:03:32 ـ هل أنت يهودي ؟
00:03:34 ـ هل هذا هو سبب عدم أكلك للحم
00:03:38 ـ هل نستطيع ..؟ ماهو إسمك الأول يا سيد توماس ؟
00:03:44 ـ بِن
00:03:48 ـ ليس هناك طلب لـ بِن توماس
00:03:50 ـ لحظة ، ماذا كان ذلك الصوت ؟
00:03:53 ـ ليس لدي طلب لـ بِن توماس
00:03:56 ـ إزرا ، ماذا كان ذلك الصوت ؟
00:04:00 ـ هل أنت أعمى ؟
00:04:03 ـ أنت تمازحني
00:04:04 ـ بائعُ لحمٍ أعمى ولا يأكل اللحم
00:04:10 ـ هذا مثير
00:04:14 ـ هل سبق لك ممارسة الجنس يا إزرا ؟
00:04:18 ـ هل لورانس من الحسابات من أخطرك بهذا ؟
00:04:21 ـ لأنه بطريقة ما لا أستطيع تصوّر
00:04:22 ـ أن يمارس بائع اللحم النباتي ممارسة الجنس
00:04:27 ـ إسمع ، أنا أحاول مساعدتك يا سيدي
00:04:30 ـ بائع اللحم الأعمى يحاول مساعدتي ؟
00:04:33 ـ أنا في الحقيقة بدأت أشعر بالأسف تجاهك يا إزرا
00:04:36 ـ لأني أنظر لحياتي ، وهي محاطة بالكثير من الجمال
00:04:41 ـ وأنت لا تستطيع مجرد النظر لأي شئ
00:04:44 ـ هل هذا منصف ؟
00:04:48 ـ هل تعرف ماهو لون البحر على الأقل ؟
00:04:51 ـ هل تعرف ؟
00:04:53 ـ إنه أزرق يا سيدي
00:04:55 ـ "إنه أزرق يا سيدي" .. قل ماتريد
00:04:57 ـ ردّ .. قل ما تريد أن تقوله إليّ
00:04:59 ـ شكراً لإتصالك بـ لحوم شايان
00:05:01 ـ ليس هذا ما تريد قوله يا جبان
00:05:04 ـ يا جبان
00:05:05 ـ يا بائع اللحم البكر الأعمى
00:05:11 ـ مع السلامة يا سيد توماس
00:05:34 ـ كِن أندرسون ، نيكول أندرسون ، علي أندرسون
00:05:40 ـ مونيكا فريمن ، ساره جينسن
00:05:49 ـ كِن أندرسون ، نيكول أندرسون
00:05:53 ـ إد رايس ، ستيفن فيلبس ، مونيكا فريمن
00:06:07 Translated by:
00:07:42 ـ أهلاً ، هل أستطيع مساعدتك ؟
00:07:43 ـ أجل ! أهلاً
00:07:47 ـ هل أنت صديقٌ لها ؟
00:07:50 ـ إنها ليست في المنزل
00:07:52 ـ لا ، ذهبت هذا الصباح
00:07:56 ـ طلبت مني أن أنتبه لـ دوك حتى عودتها
00:07:59 ـ أوكيه
00:08:01 ـ هل جربتي خلط قشر الموز مع التربة ؟
00:08:04 ـ حقاً ؟
00:08:08 ـ أوه .. هل لديكي فكرة أين لي أن أجدها ؟
00:08:27 ـ جناح القلب ؟
00:08:28 ـ خذ المصعد للدور الخامس وإذهب لليسار
00:08:30 ـ شكراً
00:08:35 ـ هذا ماقلته ، إنه مستحيل بالتأكيد
00:08:42 ـ أوقف المصعد
00:08:46 ـ شكراً
00:09:42 ـ هل أستطيع مساعدتك ؟
00:09:45 ـ أجل ، مساء الخير
00:09:49 ـ أنا هنا لرؤية إيميلي بوسار
00:09:51 ـ أنا آسفة ، ساعات الزيارة من الساعة
00:09:56 ـ أتعلمين ؟ إنه من المهم جداً أن أتحدث معها
00:10:00 ـ يتوجب عليك العودة خلال وقت الزيارة
00:10:05 ـ شكراً جزيلاً
00:11:02 ـ إذن هناك شئٌ واحد تعلمته ويجب عليكم تذكره
00:11:06 ـ عن الفوز بتلك العقود
00:11:08 ـ 3 خطوات ، أولاً
00:11:11 ـ الخطوة الثانيه : قولوا لهم
00:11:14 ـ الخطوة الثالثه : قولوا لهم ما قيل لكم
00:11:18 ـ إذن سوف ننتهي بتذكيرهم
00:11:20 ـ بأن فتاتنا الكبيرة هنا لديها دفعه أفضل
00:11:23 ـ من المستوى ( سي ) حتى النهاية
00:11:24 ـ وإذا رفضوا ذلك ، لكي أكون صريحاً
00:11:31 ـ أين أنت ؟ ... العشاء ؟
00:11:33 ـ والآن إذا سمحتم لي
00:11:35 ـ لدي إمرأة جميلة جداً و جائعة جداً تنتظرني في البيت
00:11:41 ـ ساره
00:11:46 ـ حبيبتي
00:11:50 ـ كل الزملاء في العمل يرددون
00:11:53 ـ كان يتوجب عليك المجئ هنا منذ فتره
00:11:57 ـ هذا يحدث دوماً ، ودائماً بسبب العمل
00:11:59 ـ أنا آسف ياحبيبتي
00:12:01 ـ لم يسبق لي أن أغضب منك كفاية .. ماذا تفعل ؟
00:12:04 ـ أنا غاضبٌ منكِ ، أوكيه ؟ ماذا عن ذلك ؟
00:12:20 ـ ألو
00:12:21 ـ هيه إنه أنا ، أخوك
00:12:24 ـ أين أنت ؟
00:12:27 ـ أنا في بيت الشاطئ
00:12:30 ـ هل أنت بخير ؟
00:12:33 ـ بالطبع
00:12:36 ـ إسمع ، لماذا فصلت الهاتف المنزل ؟
00:12:41 ـ تعطل
00:12:43 ـ لآ أحتاجه بعد ذلك
00:12:47 ـ هل فعلت شئ يغضبك ؟
00:12:51 ـ لا ، ليس إلا إذا عدت للتدخين مرة أخرى
00:12:55 ـ لا ، لقد زاد وزني 20 باوند
00:13:01 ـ هل تأكل جيداً ؟ هل تنتبه إلى نفسك ؟
00:13:05 ـ أجل أنا بخير ، أنظر
00:13:08 ـ أعطي لـ ميلاني والأولاد حضن و قبلة
00:13:11 ـ سوف أتحدث إليك لاحقاً
00:13:14 ـ لحظة ! أعرف بأنها كانت مدة طويلة
00:13:16 ـ عندما كنت ساكن عندنا ، لم تأخذ شئ يخصني بالغلط ، صح ؟
00:13:23 ـ أتذكر إعطاءك شيئاً
00:13:28 ـ هل تذكر ذلك ؟ لأني أتذكره جيداً
00:13:33 ـ أجل
00:13:37 ـ فقط تذكر بأني أحبك
00:14:16 ـ أهلاً ، إسمي هو بِن توماس
00:14:20 ـ آينيز ، أنظري إي لو سمحتي
00:14:23 ـ آينيز ! أنا أتحدث إليكي
00:14:29 ـ أفهم بأنكي رفضتي أخذ دوائك هذا النهار
00:14:32 ـ لا لا لا
00:14:37 ـ دعينا نجرب كلماتك هذه المرة ، أوكيه آينيز ؟
00:14:40 ـ أعني معاملة الصمت هذه لن تنفع أي أحد
00:14:43 ـ آينيز ، كيف لنا أن نساعدك إذا
00:14:46 ـ أوكيه ، ما رأيك بأن أعود غداً .. وأرى إن غيرتي رأيك
00:14:52 ـ أحسنتي
00:14:56 ـ كنت أعتقد بأني آتٍ لمكتبك اليوم
00:14:59 ـ أجل ، كنت في الحي وفكرت بأن أمرّ
00:15:03 ـ رائع ، فلنتحدث في مكتبي
00:15:06 ـ هيا بنا
00:15:07 ـ أخذت مدخلاً غير منطقي
00:15:09 ـ لقد وفرت دخلاً يقدر بـ 17% من السنة الماضية فقط
00:15:14 ـ أنا متأكد بأن هذا أسعدهم
00:15:16 ـ بكل تأكيد
00:15:18 ـ والآن إذا إستطعت جعل مصاريفي الشخصية
00:15:22 ـ لن تكون جالسٌ هنا ، لا أقصد إهانتك
00:15:25 ـ إعتقدت بأن الـ بي إم دبليو
00:15:32 ـ بِن ، أقصد
00:15:34 ـ عندما وجدت بأن عملية زرع النخاع خاصتي
00:15:38 ـ لو كنت أعلم بوضعك الصحي
00:15:42 ـ الأوضاع لا تبشر بالخير بالنسبة لي
00:15:48 ـ أنظر
00:15:50 ـ لدي مكافأة سنوية قادمة في شهر يناير
00:15:52 ـ أحتاج إلى تمديد الستة شهور بحقٍ فحسب
00:15:56 ـ بحق ، إني أعمل بكل ما في وسعي هنا ، أعِدُك
00:16:11 ـ سوف أُري نفسي الطريق إلى الخارج
00:16:15 ـ شكراً ، أقدر ذلك كثيراً
00:16:32 ـ أهلاً
00:16:41 ـ إسمي هو بِن
00:16:45 ـ أنا أفهم إذا لا تودين محادثتي أيضاً
00:16:49 ـ ولكني أرغب فقط في الحصول على لحظة من وقتك
00:17:13 ـ إني أحاول معرفة أي رجلٌ هو
00:17:21 ـ لدي القدرة على جعل ظروفه تتغير جذرياً
00:17:29 ـ لكني لا أريد إعطاء ذلك الرجل هديةٌ لا يستحقها
00:17:35 ـ أحتاجك بأن تخبريني إذا ما كان هذا
00:18:07 ـ العلاج الذي يعطيني هو يجعلني أشعر بدوخة
00:18:17 ـ أريد علاج جديد
00:18:20 ـ هذا يبدو منطقي جداً يا آينيز ، ماذا أيضاً ؟
00:18:28 ـ تستطيعين أن تثقي بي
00:18:34 ـ ماذا أيضاً يا آينيز ؟
00:18:52 ـ إنه يعاقبك .. كيف يعاقبك ؟
00:19:01 ـ كيف يعاقبك يا آينيز ؟
00:19:27 ـ بِن ؟
00:19:29 ـ بِن ، إلى أين أنت ذاهب ؟
00:19:31 ـ أين غرفة الإستحمام ؟
00:19:33 ـ هل هناك مشكلة ؟
00:19:35 ـ حممها ، الآن
00:19:38 ـ شكراً .. شكراً
00:19:43 ـ بِن ، أعتقد بأن لديك الإنطباع الخاطئ هنا
00:19:44 ـ سوف أمر إلى هنا من وقتٍ لآخر
00:19:46 ـ لأتأكد بأنك تظهر لهؤلاء الناس الإحترام
00:19:49 ـ هذا سوء فهم ، أوكيه ؟
00:19:54 ـ دعني أوضح ، أوكيه بِن ؟
00:19:57 ـ بِن
00:19:58 ـ لن أعطيك شيئاً
00:20:00 ـ كدت أن أصدقك يا إبن العاهرة
00:20:23 ـ هيه
00:20:26 ـ هيه ميشيل
00:20:29 ـ تسرني رؤيتك
00:20:32 ـ كيف حالكِ
00:20:34 ـ هيه يا رجل
00:20:36 ـ فقط لأتأكد بأنها تتغلب عليك في كل شئ
00:20:40 ـ وأنا كذلك
00:20:43 ـ هل لنا بلحظة ؟
00:20:48 ـ هل أنت بخير ؟
00:20:52 ـ في الخامس عشر ، اليوم هو التاسع عشر
00:20:55 ـ أعلم ، لم يتحصل الطبيب على النتائج لذلك
00:20:59 ـ يظل بأنه كان يتوجب عليك الإتصال بي
00:21:01 ـ صح ؟
00:21:02 ـ لازلنا أصدقاء ، صحيح ؟
00:21:05 ـ أنا فقط ، أنا أقوم ببحث فردي
00:21:11 ـ لا تفعل ذلك
00:21:14 ـ لدينا خطة
00:21:16 ـ إفعل ما وعدتني به
00:21:18 ـ هل تعرف ؟ إنهم يؤجرون أدوات ومضارب
00:21:21 ـ إني أعلم ذلك جيداً ، أعتقد بأني أفضل
00:22:43 ـ هل كنت تنظر إليه ؟ أم كنت تنظر إلي ؟
00:22:47 ـ في الحقيقة ، كنت فقط أجلس هنا
00:22:51 ـ هل فعلت ذلك بشكلٍ خاطئ ؟
00:22:54 ـ أعتقد بأني رأيتك في المصعد يوم أمس ؟
00:23:01 ـ في الحقيقة ، يتم التدقيق في حساباتكِ
00:23:06 ـ إسمي هو بِن توماس . أنا من مصلحة الضرائب
00:23:09 ـ وإنتي مدينه للحكومة بمبلغ 56240,19 دولار
00:23:15 ـ أعلم
00:23:21 ـ ممكن أن تجلسي يا سيدة بوسار ؟
00:23:24 ـ كنت أتابع قوائم الدخل خاصتك للثلاث سنوات الأخيرة
00:23:32 ـ 2005 ، 200
00:23:35 ـ هل كنت في غرفتي ليلة البارحة ؟
00:23:39 ـ لا يا سيدتي ، لم أكن في غرفتك في تلك الليلة
00:23:44 ـ ليس هذا بالضبط تقليد مصلحة الضرائب
00:23:49 ـ إذن كنت أراقب أعوام 2005 ، 2006 ، 2007
00:23:52 ـ وقد كان عناك تفاوضٌ واضح بين
00:23:56 ـ سيد توماس
00:23:59 ـ لقد خرجت للتو من المستشفى
00:24:02 ـ ولذا ، ما لم تكن تريد أن تضعني في سجنٍ
00:24:06 ـ فإني أود فعلاً الذهاب إلى البيت الآن
00:24:11 ـ أوه أكيد ، لا مشكلة
00:24:15 ـ سوف أكون على إتصال
00:24:58 ـ مرحباً بك في الترافل إن
00:25:01 ـ أحتاج إلى غرفة
00:25:06 ـ لمدة أسبوعين تقريباً
00:25:34 ـ حادثٌ مهلك يقتل سبعة
00:25:47 ـ حسناً حسناً ، إنتهينا
00:25:54 ـ ريكو
00:25:58 ـ هيه ريكو ، توقف عن ذلك
00:26:00 ـ هل لأحدٍ أن يذكر ريكو أين نحن ؟
00:26:03 ـ في مكانً مقدس أيها المدرب
00:26:04 ـ لا أستطيع أن أسمعكم
00:26:08 ـ بالضبط يا ريكو ، في المكان المقدس
00:26:10 ـ والآن أعطوني 20 تمرين ضغط
00:26:14 ـ أهلاً ، هذه إيميلي بوزا
00:26:16 ـ لست بالمنزل الآن ، لكن أترك رسالتك
00:26:22 ـ شكراً
00:26:23 ـ أهلاً ، إسمي سوزان نوا
00:26:24 ـ إني أتصل لأن صديقٌ لي أخبرني بأنكي
00:26:29 ـ ألو ، أهلاً . هذه إيميلي
00:26:34 ـ أجل . إني أصنع كروت حفل الزفاف
00:26:41 ـ أعرف أحدٌ ما يصنعها بالقرب من هنا
00:26:43 ـ لا تصنعها أفضل مني ولكني متأكدة
00:26:50 ـ ألو ؟
00:26:58 ـ دوك ؟
00:27:04 ـ دوك ؟
00:27:06 ـ نحن في الخارج هنا
00:27:14 ـ أهلاً سيدة بوزا
00:27:19 ـ جئت لأراكي
00:27:23 ـ أنتم .. معناها محاولة إخفاء أشياءٌ ما
00:27:26 ـ هل هذا لحم ؟! لا لا
00:27:30 ـ لآ ! لا لحم ، لا
00:27:33 ـ ولكنه كان يستمتع بها
00:27:37 ـ لماذا ؟
00:27:40 ـ هو نباتي ؟
00:27:43 ـ هذا مقرف
00:27:46 ـ هل نتسطيع التحدث ؟ هل لنا بلحظة ؟
00:27:50 ـ لا ، في الحقيقة يجب علي أخذ دوك لنزهة
00:27:55 ـ لا مشكلة . سوف أذهب معكي
00:28:04 ـ إذن كنت أتابع 2005 ، 2006 و 2007
00:28:11 ـ و
00:28:14 ـ هل لي أن امسكه لكي ؟
00:28:19 ـ دعيني أمسكه لكي ، هل أنتي بخير ؟
00:28:23 ـ اللعنه
00:28:25 ـ آسف
00:28:27 ـ إنتبه
00:28:31 ـ ربما لا يجب أن نؤكله لحماً
00:28:34 ـ إذن كنت أتابع
00:28:39 ـ ربما يمكننا القيام بذلك لاحقاً
00:28:45 ـ إذاً أنتي تطهين مسبقاً كما أرى
00:28:48 ـ لا في الحقيقة ، لا أتذكر آخر
00:28:52 ـ هذه أختي تطهو لي على بعد
00:28:57 ـ هل لديك إخوة ؟
00:29:04 ـ أجل ، ولدي أختٌ واحدة فقط
00:29:08 ـ هل إستقبلتي دخلٌ لم يسبق للحكومة معرفة مصدره ؟
00:29:14 ـ مؤخراً أصبحت أشارك في تدريس الغطس في
00:29:18 ـ أقصد إنها مجرد فلسات من هنا وهناك للكسب من
00:29:24 ـ لا في الحقيقة أنا
00:29:27 ـ كان يتوجب علي إعادة تمويل هذا المكان
00:29:28 ـ لكي أدفع فواتيري الطبية
00:29:31 ـ لقد أُبلِغت بأنكي مصابة بفشل وراثي
00:29:36 ـ أجل ، هل علمت هذا بعد ملاحقتي
00:29:41 ـ لا
00:29:45 ـ أنتي حالياً وضعكِ من الحالة 2
00:29:48 ـ مما يعني بأنكِ مريضة كفاية
00:29:49 ـ بأن تكوني في لائحة الإنتظار الوطنية
00:29:51 ـ ولكن لستِ مريضة كفاية لتدخلي المستشفى
00:29:56 ـ لذا أساساً ، إن بدأ قلبكِ في التوقف بسرعة
00:30:02 ـ انتي في ورطة
00:30:07 ـ هل هو صحيح بأنكِ قلتي
00:30:10 ـ أنكِ لا تؤمنين بأنك تستحقين حتى مجرد قلبٍ لأن حياتكِ عادية ؟
00:30:16 ـ على كل مستوى
00:30:23 ـ أنا آسف
00:30:31 ـ لا أعلم لماذا قلت ذلك . أنا آسف
00:30:36 ـ هل يتوجب عليك أن تتمرن على ممارسة الحساسية
00:30:41 ـ لا ، ليس بالضبط
00:30:46 ـ إذن لا تعتبرين نفسكِ شخصاً جيداً ؟
00:30:50 ـ كيف ستجيب على هذا السؤال إذا سألتك
00:30:58 ـ العادية هي
00:31:01 ـ بمثابة الترقية بالنسبة لي ، أؤكد لكي
00:31:09 ـ سوف أجمد حساباتكِ كغير محصلة
00:31:15 ـ أنا متأكد بأن هذا سيعطيكِ من خمسة
00:31:24 ـ هذا كرتي
00:31:26 ـ إذا حاول أي أحد من مصلحة الضرائب
00:31:32 ـ أوكيه
00:31:35 ـ شكراً
00:31:37 ـ الشكر لكِ
00:31:41 ـ أوكيه
00:31:46 ـ سيد توماس
00:32:00 ـ لماذا يخالجني شعور بأنك تصنع معروفاً كبيراً
00:32:08 ـ لأنه يخالجني شعور بأنكِ تستحقينه فعلاً
00:32:15 ـ حسناً
00:32:23 ـ أنت ذاهب
00:32:26 ـ أنت ذاهب لتلويث أكل كلبٍ شخصٍ آخر الآن ؟
00:32:31 ـ لا
00:32:35 ـ ذاهبٌ للبيت فحسب
00:32:49 ـ إنتبهي على نفسكِ يا إميلي
00:34:28 ـ لِم يستخدم هذا الشئ ؟
00:34:31 ـ لماذا تحضر أسماكاً إلى غرفتك ؟
00:34:37 ـ لا أريد لأي أحدٍ أن يدخل إلى غرفتي
00:34:40 ـ لا أعتقد بأنك تستطيع الإحتفاظ
00:34:43 ـ أعتقد بأني أستطيع
00:34:45 ـ لماذا لم يسبق لي أن إحتفظ أحد بأسماك في غرفته ؟
00:34:48 ـ الآن لديك
00:34:51 ـ تصبح على خير
00:35:10 ـ في أول مرة رأيت فيها صندوق أسماكٍ هلامية
00:35:15 ـ كنت في الثانية عشر
00:35:23 ـ أخذنا أبي إلى حوض أسماك مونيراي العملاق
00:35:30 ـ لم أنسى عندما قال : بأنه أكثر مخلوقٍ مميت
00:35:42 ـ بالنسبة لي لقد كان
00:35:45 ـ أجملُ شئ رأيته في حياتي فحسب
00:35:56 ـ لقد تحدثت للطبيب مرةً أخرى ووعد
00:36:03 ـ هل هذا كل شئ ؟
00:36:07 ـ أي أسئلة أخرى ؟
00:36:10 ـ نفس الإجابة إذن
00:36:12 ـ أتعرف ؟ كنت أفكر ليلة البارحة
00:36:14 ـ عندما كنا في الرابعة عشر و أنجزنا
00:36:18 ـ أتذكر على الشاطئ أمام منزل أجدادك
00:36:20 ـ إتفقنا على أن لا نواعد فتيات بعضنا البعض ؟
00:36:28 ـ وأذكر في تلك الليلة بأنك قلت لي
00:36:30 ـ لأي قدر كنت معجباً بـ ستايسي ميلر
00:36:33 ـ وبأنك ستسألها للخروج
00:36:35 ـ وقلت : هيه لحظة يا رجل ، لا يمكنك
00:36:41 ـ ولم نفعلها في الحقيقة ، أنا أردت
00:36:43 ـ أعجبت بك أكثر مني
00:36:47 ـ لذا كذبتُ عليك لأني كنت أشعر بالغيرة
00:36:50 ـ وأدركت بأني كنت أجمل تلك الكذبة في
00:36:57 ـ توقف عن ذلك
00:37:00 ـ توقف عن ذلك
00:37:03 ـ إبقى مركزاً
00:37:06 ـ إفعل ما وعدتني به
00:37:10 ـ إفعل ما وعدتني به
00:37:15 ـ تظن بأني سوف أخذلك ، أليس كذلك ؟
00:37:18 ـ لقد عرفتك طوال حياتي اللعينة
00:37:21 ـ أوكيه
00:37:22 ـ هذا ؟ هذا ؟ .. هذا ليس شئٌ تفعله كل يوم
00:37:27 ـ أوكيه ؟ هذا ليس شئٌ سهل بالنسبةِ لي
00:37:32 ـ سوف أتأكد بأن كل شئ سوف
00:37:41 ـ لا تقلق
00:37:46 ـ شكراً
00:38:14 ـ أوه يا إلهي
00:38:18 ـ أهلاً يا هولي
00:38:25 ـ ماذا تقعل هنا ؟
00:38:28 ـ حقاً ؟
00:38:30 ـ أكيد ، تفضل إلى الداخل
00:38:35 ـ إجلس هنا
00:38:48 ـ تبدين عظيمة
00:38:51 ـ أشعر بالعظمة
00:38:53 ـ كيف حالك ؟
00:38:58 ـ أحتاج لمعروف
00:39:04 ـ أحتاج لإسم
00:39:06 ـ شخصٌ في النظام ، شخصٌ لديه وقتٌ عصيب
00:39:10 ـ شخصٌ يحتاج المساعدة لكن نفسه
00:39:18 ـ ماذا تفعل ؟
00:39:27 ـ أحتاج لإسم
00:39:36 ـ كوني تيبوس
00:39:38 ـ حبيبها كاد أن يقتلها السنة الماضية
00:39:44 ـ لقد كسر 3 من أضلاعها الشهر الماضي
00:39:48 ـ إنها خائفة حتى الموت لرفع دعوى
00:39:50 ـ ولا نستطيع فعل أي شئ
00:40:04 ـ أهلاً
00:40:06 ـ كوني تيبوس ؟
00:40:09 ـ إسمي هو بِن توماس
00:40:12 ـ لا أفهم ؟ لقد قمت بإلتزاماتي
00:40:14 ـ أجل ، هذا أشبه بالإستفسارات العامة
00:40:18 ـ لا أفهم
00:40:20 ـ هل أستطيع الدخول ؟
00:40:23 ـ ليس الآن ، صديقي ليس هنا
00:40:26 ـ إنه مهمٌ جداً جداً لعائلتكِ
00:40:30 ـ لعائلتي ؟
00:40:44 ـ إنهم جميلين
00:40:47 ـ أرجوك ، تفضل بالجلوس
00:40:53 ـ عن ماذا هذا كله ؟
00:40:57 ـ قضيتكِ أثارت إهتمامي
00:41:00 ـ وأردتُ أن أعرفكِ أكثر
00:41:03 ـ تعرفني ؟ ولماذا ؟
00:41:06 ـ لأني أودُّ مساعدتكِ
00:41:10 ـ لا أفهم ؟
00:41:15 ـ أنا أعلم بشأن قضيتكِ
00:41:19 ـ وصديقكِ
00:41:20 ـ عن ماذا تتحدث ؟
00:41:25 ـ تعلمين عن ماذا أتحدث
00:41:28 ـ لا ، ليس لدي علم عن ماذا تتحدث ؟
00:41:32 ـ يا أولاد ، هيا إلى غرفتكم
00:41:36 ـ هل سيعود ؟
00:41:51 ـ لقد قلت بأنك من مصلحة الضرائب
00:41:54 ـ لا
00:41:57 ـ إجلسي ، أرجوكي
00:42:01 ـ إهدأي .. إهدأي
00:42:04 ـ أنت تأتي إلى بيتي .. وتتحدث عن بيتي و صديقي ؟
00:42:08 ـ كيف هذا ؟
00:42:11 ـ لا أحد
00:42:16 ـ تستطيعين أن تثقي بي
00:42:18 ـ أنا لا أثق بأحد يا سيد توماس
00:42:21 ـ لقد تحدثت لـ هولي
00:42:23 ـ أستطيع بأن أخرجكِ من هنا
00:42:26 ـ لمكانٍ آمن . مكانٍ جميل
00:42:31 ـ لماذا ؟ لماذا تحدثت مع هولي ؟
00:42:33 ـ أطفالكِ مهددون بالخطرٍ هنا
00:42:36 ـ لا تتحدث عن أولادي يا سيد توماس
00:42:38 ـ ليس عليكي أن تعيشي بهذا الشكل ، أستطيع مساعدتكي
00:42:41 ـ أنت لا تعرفني ، أخرج من بيتي الآن
00:42:44 ـ أوكيه
00:42:46 ـ أريدكِ بأن تأخذي كرتي ، وتستطيعين الإتصال بي
00:42:52 ـ أوكيه أشكرك كثيراً لكن أخرج حالاً
00:42:54 ـ فقط أخرج من بيتي ، هذا بيتي
00:42:59 ـ شكراً جزيلاً ، لا أحتاجك
00:43:21 ـ لا أستطيع التحدث الآن
00:43:22 ـ لا ، أريد التحدث إليك حالاً ، إين أنت ؟
00:43:24 ـ أنا لستُ بأي مكان
00:43:27 ـ لا ، أنا لستُ بالمنزل . أنا مسافر
00:43:30 ـ سوف أكلمك الأسبوع القادم
00:44:33 ـ كيف حالكما ؟
00:44:37 ـ اليوم الكبير
00:44:41 ـ أراك في غرفة العمليات
00:44:44 ـ سوف أراك هناك أيضاً
00:44:46 ـ نعم يا سيدي
00:44:49 ـ سمعت بأنك جمعت مالاً كافياً
00:44:52 ـ لإعطاء ولدين جزء من منحة دراسية
00:44:54 ـ لآ ، هذا لم يكن شيئاً صعباً
00:44:56 ـ كل ما فعلته هو إقناع متبرعين إثنين
00:45:00 ـ هو المزيد من اللاتينيين على الثلج
00:45:07 ـ أتعلم يا بِن ؟
00:45:10 ـ لماذا أنا ؟
00:45:16 ـ لأنك رجلٌ طيب
00:45:23 ـ حتى ، عندما لا تعلم بأن هناك أناساً يراقبوك
00:45:40 ـ ألو
00:45:42 ـ ألو ؟
00:45:45 ـ ألو ؟
00:45:49 ـ أوه .. أوكيه ، لا أستطيع سماعك
00:45:54 ـ سوف أغلق الخط الآن . باي
00:46:11 ـ سيد توماس ؟
00:46:13 ـ جاهزون بالنسبة لك
00:47:43 ـ تلك جميلة
00:47:44 ـ أوه .. قشر الموز . من كان يعلم ؟
00:48:15 ـ إيميلي ؟
00:49:58 ـ سوزان ؟
00:50:01 ـ كيف هو رايان ؟
00:50:05 ـ ممكن أن تقولي لهُ بالنيابة عني بأني جاهز
00:50:12 ـ أجل .. حسناً ، الأوضاع تبدو جنونية الآن
00:50:18 ـ أوه . أجل ، هذا رائع
00:50:46 ـ كيف هي الفطيرة ؟
00:50:49 ـ أوه ، إنها جيدة
00:50:52 ـ ألم تسألها للخروج ؟ .. النادلة
00:50:58 ـ لا
00:51:02 ـ لن تعرف
00:51:04 ـ أوه ، لا أعتقد بأنها تراني
00:51:11 ـ تصبح على خير يا إزرا
00:51:51 ـ ألو ؟
00:51:54 ـ بِن ؟
00:51:57 ـ أنا متأسفة لإتصالي في وقتٍ متأخر
00:52:00 ـ هل إتصل بكي أحد من مصلحة الضرائب ؟
00:52:05 ـ لا ، أنا فقط
00:52:10 ـ عانيت من مشكلة في التنفس بعد
00:52:14 ـ وأغمى علي
00:52:15 ـ توجب على إسعاف أخذي لمستشفى
00:52:20 ـ إني في منتهى الأسف . لا أعلم
00:52:24 ـ إنه بسبب أن الكرت معي
00:52:31 ـ بِن ؟
00:52:36 ـ هل لا زلت هناك ؟
00:52:43 ـ هل تفكر بالموت يا بِن ؟
00:52:48 ـ من وقتٍ لآخر
00:52:52 ـ لون وجهي مائل للزرقة ، إنها ليست
00:52:58 ـ عليكي أن تحاولي أن ترتاحي . لماذا
00:53:04 ـ أحب أن أتحدث معك
00:53:07 ـ وأنا أحب التحدث إليكي أيضاً
00:53:12 ـ هل ممكن لك أن تخبرني بقصة لو سمحت ؟
00:53:19 ـ أوكيه
00:53:23 ـ حسناً ، كان ياماكان
00:53:26 ـ كان هناك ولدٌ صغير إسمه
00:53:30 ـ كم أنا محظوظة ، لم أعتقد بأني
00:53:36 ـ دعني أخمن ، إسمه بِن
00:53:40 ـ لا ، في الحقيقة إسم هذا الولد الصغير هو تيم
00:53:47 ـ أكمل
00:53:49 ـ أخ تيم الصغير كان دوماً يطلب من تيم
00:53:52 ـ لأنه كان جيداً في صناعتها
00:53:57 ـ لكن كان لـ تيم أحلام أكبر من ذلك
00:54:01 ـ أوكيه ، ثم ماذا حدث ؟
00:54:04 ـ في يومٍ خرج تيم للفناء الخلفي وجمع
00:54:12 ـ وبدأ يتسلق الشجرة الكبيرة العتيقة
00:54:14 ـ ثم قال له أخيه الصغير : تيم لن تستطيع الطيران
00:54:18 ـ ثم قال له تيم : حسناً ؟ فقط شاهدني
00:54:21 ـ صعد إلى القمة
00:54:23 ـ وقفز
00:54:27 ـ كم يبلغ طول هذه الشجرة ؟
00:54:29 ـ لقد كانت طويلة جداً ، لقد كسر ذراعه
00:54:33 ـ أوه ياربي ! هذه قصة رهيبة
00:54:36 ـ أوه ، لا لا . ستزداد تشويقاً
00:54:38 ـ من خلال تلك التجربة أدرك تيم بأنه أراد الطيران
00:54:44 ـ ثم كرس حياته لصنع سفن الفضاء
00:54:48 ـ ظننت بأنك قلت بأنها قصة جيدة
00:54:51 ـ أجل إنها
00:54:57 ـ حتى ظهرت التنانين
00:55:01 ـ أوه ، فهمت . الآن بدأت تتحسن. أحب التنانين
00:55:06 ـ خصوصاً التنانين في الفضاء
00:55:08 ـ أجل . فقد كانت تنانين فضائية تلفظ النيران
00:55:16 ـ فهمت
00:55:20 ـ لدي فكرة
00:55:22 ـ لماذا لا تحاولين الدخول في النوم ؟
00:55:30 ـ أوكيه . بِن
00:55:39 ـ شكراً للإنصات و التحدث
00:55:46 ـ حاولي الدخول في النوم
00:55:53 ـ تصبح على خير يا بِن
00:55:56 ـ تصبحين على خير يا إيميلي
00:56:04 ـ إيميلي
00:56:13 ـ إيميلي ؟
00:57:07 ـ لقد كذبت عليكي
00:57:11 ـ أفكر بالموت كل يوم
00:57:23 ـ د.كاين إلى وحدة العناية المركزة .د.ويسلي كاين
00:58:17 ـ هيه
00:58:21 ـ متى جئت هنا ؟
00:58:26 ـ ليلة البارحة بعد ما تحدثنا
00:58:30 ـ نمت هنا ؟
00:58:33 ـ صباح الخير . كيف هي مريضتنا ؟
00:58:36 ـ صباح الخير ، أفضل
00:58:38 ـ أهلاً
00:58:41 ـ أجل ، كيف حالكِ ؟
00:58:43 ـ سوف أترككما لوحدكما
00:58:47 ـ يستطيع البقاء
00:58:53 ـ أغمى عليكي لأن قلبكِ كان ضعيفاً
00:58:55 ـ لأن يضخ دماً كافياً إلى دماغكِ
00:58:57 ـ إنه توقف كبير وسريع
00:59:00 ـ كم بقي لي ؟
00:59:02 ـ هذا يعود إلى قدرة قلبكِ
00:59:05 ـ ممكن
00:59:07 ـ أن يكون 6 أسابيع أو شهر
00:59:09 ـ لكننا وصلنا للحالة واحد ب
00:59:14 ـ ليست من تصنيف لائحتي
00:59:18 ـ سوف نعطيكي جهاز النداء هذا
00:59:20 ـ وعندما يرن ، يعني أن لديكي متبرع
00:59:28 ـ العلاج الذي بدأته معكي
00:59:30 ـ سوف يعيد التوازن لضغط دمك خلال 24 ساعة
00:59:35 ـ ثم ماذا ؟
00:59:39 ـ هل أستطيع أن أجرب هذا في البيت ؟
00:59:43 ـ أوكيه
00:59:56 ـ أريد الذهاب أيضاً ، للكافيتيريا
01:00:01 ـ إذا أردتِ شئ آخر ، أستطيع جلبه لكِ
01:00:09 ـ هل تبقى معي ؟
01:00:13 ـ أقصد مالم يكن ليدك شئ آخر لعمله
01:00:19 ـ أود فعلاً لو أنك بقيت
01:00:21 ـ حسناً
01:00:44 ـ هيه ! ما هذا الشئ ؟
01:00:49 ـ لحظة .. لحظة ، أنا لا أكترث ولدينا
01:00:53 ـ كلابٌ صغيرة فقط المسموح بها ،مثل البودل
01:00:57 ـ باللغة الإنجليزية و الإسبانية وواضحه للكل
01:01:00 ـ بالإضافة يا صديقي ، هذا ليس بكلب
01:01:05 ـ أعلمني عندما يكون لديك قاعدة إحتفاظ بالخيول
01:01:35 ـ نعم
01:01:37 ـ سيد توماس ، هذه كوني تيبوس
01:01:41 ـ لا أعلم لماذا أتصل بك ؟
01:01:44 أ لكني أتصل بك
01:01:47 ـ لقد قلت بأنك تستطيع مساعدتنا ،هل
01:01:53 ـ هذا غير منطقي فحسب
01:01:57 ـ ماذا يجري إذا وجدنا ؟
01:02:00 ـ ما الذي يجعلك متأكداً ، أنت لا تعرفه
01:02:02 ـ توقفي .. لا تكوني ضعيفة
01:02:06 ـ لا تكوني ضعيفة
01:02:15 ـ خذي هذا ، خذيه
01:02:20 ـ سوف تشغلين هذه السيارة ، و سترحلين
01:02:27 ـ هذا حقيقي ، وسوف تكون هذه حياتك الجديدة
01:02:32 ـ هل تفهمين ؟
01:02:35 ـ أنظري إلى هؤلاء الأطفال.
01:02:39 ـ أنظري إلى أي حد هم جميلين
01:02:44 ـ إنهم يستحقون ذك
01:02:48 ـ أوكيه ؟
01:02:51 ـ إتجهوا إلى الشمال في أعلى الساحل
01:03:19 ـ ماريا
01:03:22 ـ لطالما آمنت بأن هذا المكان بإستطاعته
01:03:31 ـ أمي ، البحر
01:03:34 ـ أتمنى بأن يكون هذا حقيقياً بالنسبة لكم
01:03:56 ـ عندما توقع إسمكِ على الخط المنقط
01:04:01 ـ سوف تمتلكين المنزل مباشرةً
01:04:06 ـ أنا فقط أطلب منكِ عدم ذكر الطريقة
01:04:09 ـ أو حتى عدم محاولة الإتصال بي لأي سبب
01:04:17 ـ وإذا تتساءلين لماذا ؟ أرجوكي توقفي
01:04:28 ـ كل الذي أطلبه هو أن تشرفيني بتنفيذك لأمنياتي
01:04:33 ـ و بالطبع ، عيشي حياتك بسعادة
01:04:51 ـ شكراً
01:04:53 ـ هلا دوك ، هلا بحبيبي
01:04:59 ـ متى تأتي الممرضة ؟
01:05:07 ـ بِن
01:05:11 ـ أعرف بأني الفتاة مكسورة الجناح
01:05:15 ـ ولكن من أنت ؟
01:05:17 ـ من أنا ؟
01:05:19 ـ أنا جامع ضرائب ودودٌ في الحي
01:05:23 ـ بِن
01:05:25 ـ بحق من أين أتيت ؟
01:05:31 ـ أغولا في أوكلاند
01:05:39 ـ في أي كلية درست ؟
01:05:42 ـ بعيداً جداً عن أوكلاند
01:05:45 ـ معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
01:05:50 UCLA.
01:05:58 ـ تقصد الـ إم آي تي ؟
01:06:02 ـ الآن تتساءلين كيف إنتهى بي الحال
01:06:09 ـ بالضبط
01:06:15 ـ لقد تعثرت بهذا العمل تقريباً
01:06:18 ـ ياله من تعثر
01:06:21 ـ ماذا جري ؟
01:06:24 ـ لطالما تمنيت أن أكون مهندساً
01:06:28 ـ مهندس ؟ واو
01:06:34 ـ من النوع الذي يرسل الناس إلى القمر
01:06:40 ـ أجل ، لا أريد أن أتحدث عني أكثر من ذلك
01:06:46 ـ أوه ، ياللأسف . لأنك مثيرٌ للإهتمام
01:07:01 ـ هل سبق لك الوقوع في الحب ؟
01:07:05 ـ إيميلي ، أرجوكِ
01:07:10 ـ هيا ، تستطيع أن تقول لي
01:07:16 ـ أجل ، ولكنه إنتهى
01:07:23 ـ توقفي
01:07:25 ـ توقفي
01:07:29 ـ يجب عليكي أن تنالي قسطاً من الراحة
01:07:32 ـ سوف أتصل بكِ غداً ، أو أتوقف لزيارتكِ
01:07:40 ـ لا . إذا لدي أسئلة غداً ، ماذا يحدث إذاً ؟
01:07:45 ـ الأسئلة ليست جزءاً من الإتفاق
01:07:49 ـ ماذا يعني ذلك ؟
01:08:12 ـ إيميلي ، لحظة
01:08:15 ـ إنصرف فحسب
01:08:30 ـ شكراً لكل شئٍ فعلته
01:09:06 ـ هل أعجبكِ البيض ؟
01:09:10 ـ لا أحب البيض الذي لديكي
01:09:43 ـ أنت ترتدي بنطلون بدلة رسمية
01:09:47 ـ للحشائش
01:09:53 ـ أجل ، كنت سأنتقل للحديث عن هذا
01:09:58 ـ فكرت بأن آخذ هذا اليوم إجازة
01:10:04 ـ بِن
01:10:07 ـ هذا إعتذارٌ سخيفٌ بحق
01:10:16 ـ هيا ، أريد أن أريك شيئاً
01:10:20 ـ لا ، أريد أن أنتهي منه
01:10:23 ـ تستطيع الإنتهاء منه غداً
01:10:27 ـ هيا
01:10:44 ـ هنا كنت أعمل
01:10:47 ـ وهذه معدات من صنع أبي
01:10:50 ـ تبدو عظيمة . كم عمرها يا ترى ؟
01:10:54 ـ هذه عمرها 120 سنة
01:11:00 ـ أفضل ما لدي من طابعة كروت
01:11:03 ـ كروت دعوات حفل زفاف
01:11:06 ـ ماذا عن هذه ؟
01:11:08 ـ هذه الشابة من صنع هايدلبرغ وينمل
01:11:13 ـ صنع عام 1956
01:11:18 ـ هذا يبدوا مناسباً
01:11:21 ـ توقفت عن العمل منذ خمس سنوات
01:11:26 ـ إنها كفنٍ سموت
01:11:29 ـ ولكن هذه تعمل لحسن الحظ
01:11:32 ـ وجعلت عملي يستمر
01:11:34 ـ هل تريد أن ترى كيف ؟
01:11:35 ـ أرجوكي
01:11:39 ـ الطابعون الحقيقيون يكرهون لفتياتٍ متحضراتٍ مثلنا
01:11:44 ـ أن يتركوا إنطباعاً عميقاً ، لذا لمئة سنه
01:11:49 ـ حاولوا محوها لعدم رغبتهم بترك مثيلٍ لها
01:11:56 ـ وهذه الطريقة الوحيدة لإثبات أنها ليست رقمية
01:12:04 ـ تجعلينها تبدوا أغنى بالألوان
01:12:09 ـ هل أنتِ بخير ؟
01:12:17 ـ لا أعلم شئٌ عنك أو من أين أتيت ، لكن
01:12:25 ـ أنت تظهر دائماً
01:12:30 ـ وأنا مسرورة
01:12:34 ـ أوكيه
01:12:37 ـ أوكيه ، إذن .. دوك يحتاج لنزهه
01:12:43 ـ هل أنت مهتم ؟
01:12:45 ـ أجل
01:13:09 ـ إنه كلبٌ مختلف أثناء تواجدك
01:13:13 ـ لا أظن أننا
01:13:17 ـ ولماذا إقتنيتي كلبٌ كبير مثله ؟
01:13:23 ـ هل تعلم بأن تلك الكلاب معدل أعمارها 7 سنوات ؟
01:13:31 ـ لديها مشاكل بالقلب
01:13:36 ـ أعتقد بأني إقتنيته لأن
01:13:39 ـ إعتقدت بأنه سيساعدني بمرضي
01:13:42 ـ كشئ أهتم به كما ينبغي أن يهتم به دائماً
01:13:52 ـ أتعلم ؟ فقط لمعلوميتك لقد كنت مغرية في السابق
01:13:57 ـ مغرية بشكلٍ لا يصدق
01:14:00 ـ صحيح ؟
01:14:11 ـ لم أشعر بهذا منذ مدة طويلة
01:14:24 ـ أشياءٌ كثيرة تمنيت فعلها
01:14:30 ـ أريد أن أسافر بطائرة لمدة 13 ساعة
01:14:33 ـ بأني لا أستطيع الوصول لطبيبي
01:14:37 ـ أتعرف كالسفر
01:14:38 ـ أعود لحزم الحقائب ، وخوض تجارب
01:14:43 ـ مشاهدة العالم . أنا أحتاج فقط للوقت الكافي
01:14:52 ـ تعرف ؟ مثل ماذا أحب ؟
01:14:56 ـ فعل أشياء و تجريبها . محاولة الخروج من رأسي لمرة
01:15:04 ـ بودي فعلاً أن أذهب للركض
01:15:09 ـ أفكر بذلك أحياناً ، ماذا تحس عندما تركض ؟
01:15:50 ـ إذن ، أراك غذا ؟
01:15:55 ـ أجل
01:15:58 ـ ولكن إذا تريدين أي شئ ، فقط إتصلي
01:16:04 ـ أوكيه
01:16:13 ـ باي
01:16:26 ـ مضيت وقتاً ممتعاً جداً اليوم
01:16:32 ـ باي
01:20:44 ـ من دون تخدير . هل سبق لك أن تبرعت
01:20:47 ـ أنت رجلٌ شجاع
01:20:52 ـ منذ متى وأنت تعرف نيكولاس ؟
01:21:04 ـ ماذا جرى لك ؟
01:21:08 ـ إلى متى ستضل مقيماً في فندقي ؟
01:21:11 ـ موتيل
01:21:15 ـ في الحقيقة كنت أخطط للموت هنا
01:22:13 ـ ألو ؟
01:22:16 ـ هيه أنا إيميلي
01:22:20 ـ أجل ، لا
01:22:26 ـ هل كل شئ على ما يرام ؟
01:22:32 ـ جاءت أختي مع الأولاد ليومين
01:22:39 ـ لقد حاولت الإتصال بك مرتين
01:22:43 ـ أجل ، أنا بخير وكل شئ جيد
01:22:49 ـ لقد كنت أسافر كثيراً ، لذا
01:22:56 ـ هل أنت مشغول الليلة ؟
01:23:00 ـ ماذا تقصدين ؟
01:23:02 ـ هل تريد المرور للسلام في السابعة تقريباً ؟
01:23:09 ـ لا يتوجب عليك ذلك إذا لا ترغب ، تعرف
01:23:16 ـ أفهم بأنك لا ترغب بتمضية بعض الوقت مع
01:23:22 ـ أستطيع الحضور في السابعة
01:23:29 ـ أوكيه
01:23:32 ـ باي
01:24:20 ـ كيف حالك الليلة ؟
01:24:26 ـ أهلاً
01:24:28 ـ أدخل
01:24:32 ـ هل ترغب بالأكل خارجاً ؟
01:24:35 ـ أجل ، أنت لم تطلب أكلاً أم طلبت ؟
01:24:42 ـ لا
01:24:47 ـ جئت في الوقت المناسب
01:24:51 ـ لم أطبخ أطعاماً لأي أحد لسنوات ، لذا
01:24:54 ـ يجدر بك أن تحبه ، أو تكذب علي
01:25:01 ـ هذا لك
01:25:04 ـ لا يتوجب عليك قول أي شئ وإنما
01:25:08 ـ العشاء جاهز وأنت لا
01:25:13 ـ تقطيع تقطيع
01:26:16 ـ تبدوا عظيماً
01:26:21 ـ لونها كلون السالمون
01:26:36 ـ أنتي طيبة
01:26:40 ـ وأنت أيضاً
01:26:49 ـ كل شئ نباتي
01:26:52 ـ أتمنى أن تحب جبنة البارميزان
01:26:58 ـ لم أتعامل مع نفسي جيداً خلال السنوات الماضية
01:27:07 ـ إبدأ الآن
01:27:15 ـ بالهناء والعافية
01:27:26 ـ ماذا تظن ؟
01:27:32 ـ إنه لذيذ
01:27:37 ـ أنا مسرورة لأنه أعجبك
01:28:19 ـ هل تريد سماع أغنيتي المفضلة ؟
01:28:22 ـ أجل ، هل تريدي أن تغنيها ؟
01:28:29 ـ لا ، لا أستطيع الغناء أكثر من ذلك
01:28:35 ـ لا
01:29:20 ـ هيا بنا
01:29:41 ـ عليك أن تسترخي
01:30:17 ـ لدي مفاجأة لكِ
01:30:21 ـ مفاجأة ؟
01:30:27 ـ لي ؟
01:30:31 ـ أبقسهم مغلقين
01:30:40 ـ و .. إفتحي
01:30:57 ـ أوه !! نظفت الوحش
01:31:01 ـ في الحقيقة أصلحتها
01:31:04 ـ لا لم تفعل
01:31:09 ـ هل أنت جاد ؟
01:31:14 ـ أوكيه
01:32:06 ـ شكراً
01:32:48 ـ إنتظري هنا ، أوكيه ؟
01:32:52 ـ سأعود حالاً ، إنتظري هنا
01:32:57 ـ لحظة
01:33:12 ـ هيه ، قل لي ماذا يحدث الآن
01:33:16 ـ بِن .. بِن
01:33:20 ـ هل تستطيع الإحتفاظ بتاريخ كامل بكل إستفسار
01:33:23 ـ هل تفهم ذلك ؟
01:33:25 ـ أبقِ صوتك منخفضاً
01:33:28 ـ أنت تنتحل شخصية موظف فدرالي ، إنها جناية
01:33:32 ـ لآ تستطيع اللعب بحياة الناس ، أتفهم هذا ؟
01:33:36 ـ حسناً .. حسناً ، هناك مقهى
01:33:39 ـ هناك مقهى بجانب مقر إقامتي
01:33:42 ـ غداً سنجلس
01:33:44 ـ قل لي ، لأني لا أعرف أين يقيم أخي حتى
01:33:48 ـ في موتيلٍ ما يبعد 5 شوارع من هنا
01:33:53 ـ أين وثائق تفويضي ؟ أعدها لي
01:34:03 ـ هاك
01:34:06 ـ فقط إذهب للبيت ، لديك عائلة جميلة
01:34:10 ـ إذهب للبيت وإستمتع برفقتهم
01:34:13 ـ قل لي من هي إيميلي بوزا ؟
01:34:19 ـ سأشرح كل شئ غداً
01:34:27 ـ أنظر ، أعطني مفاتيح سيارتك
01:34:36 ـ لن أذهب لأي مكان
01:34:39 ـ سوف أكون هنا
01:34:44 ـ وتذكر بأني أحبك
01:34:48 ـ تيم ، لا تجعلني أطرق الباب أوكيه ؟
01:35:17 ـ لم أدرك كم كان الوقت متأخراً
01:35:24 ـ ولدي مشوار طويل للقيادة . لذا ، أود الذهاب
01:35:32 ـ لا أريد الإستمرار بالكذب عليكي
01:37:39 ـ هل تريد أن تلعب لعبة ؟
01:37:42 ـ أي لعبة ؟
01:37:47 ـ لعبة .. ماذا إذا ؟
01:37:50 ـ لعبة .. ماذا إذا ؟
01:37:54 ـ ماذا إذا ؟
01:37:58 ـ جهاز النداء خاصتي رن ؟
01:38:03 ـ وهو قلبٌ
01:38:07 ـ و يعمل
01:38:13 ـ وجسمي لا يرفضه
01:38:17 ـ و
01:38:24 ـ ماذا إذا لدي المزيد من الوقت ؟
01:38:40 ـ ماذا إذا
01:38:46 ـ ماذا إذا لدينا أطفال ؟
01:38:54 ـ ماذا إذا تزوجنا ؟
01:39:11 ـ أحبكِ
01:39:14 ـ أحبكِ
01:41:11 ـ أهلاً
01:41:13 ـ هل د. براير مناوبة الليلة ؟
01:41:18 ـ هل تقولي لها بأني بِن توماس ؟. الأمر مهمٌ جداً
01:41:24 ـ سوف أنادي عليها
01:41:28 ـ د. براير إتجهي لمحطة التمريض
01:41:57 ـ هاي
01:41:59 ـ هل هي إيميلي ؟
01:42:04 ـ أنا آسف
01:42:10 ـ هل هناك
01:42:13 ـ المعذرة
01:42:15 ـ هل هناك تفاؤلٌ أكثر لوضع إيميلي ؟
01:42:22 ـ أكثر من الذي قلتيه ذلك اليوم ؟
01:42:28 ـ عندما تبحث عن متبرع بفصيلة دمٍ نادرة
01:42:35 ـ الفرص الضئيلة تذهب بعيداً
01:42:39 ـ أعطيني نسبة
01:42:45 ـ أعطيني رقماً
01:42:48 ـ ثلاثة ؟ أو خمسة بالمئة
01:42:51 ـ أنا آسفة ، أتمنى لو كانت الأرقام أعلى
01:42:54 ـ شكراً .. شكراً
01:43:42 ـ ألو ؟
01:43:44 ـ دان
01:43:46 ـ لقد حان الوقت
01:43:49 ـ أحبك
01:44:47 1:38 AM
01:44:53 ـ ألو ؟
01:44:59 ـ إسمي هو بِن توماس
01:45:03 ـ إتصلت بك منذ أسابيع قليلة
01:45:07 ـ إني أذكر
01:45:11 ـ أريد أن أعتذر لك لقسوتي عليك في السابق
01:45:14 ـ ولكن كان يجب علي التأكد
01:45:17 ـ كان يجب علي التأكد من أنك رجلٌ محترم وطيب
01:45:22 ـ ماذا تريد مني ؟
01:45:28 ـ سوف يتصل عليك رجلٌ إسمه دان موريس
01:45:33 ـ تستطيع الوثوق به
01:45:40 ـ مع السلامة
01:46:03 ـ 911 الطوارئ
01:46:10 ـ أحتاج لإسعاف
01:46:12 ـ عنوانك هو 9212 ويست ثيرد ستريت في لوس أنجلوس
01:46:19 ـ أجل غرفة رقم 2
01:46:22 ـ ماهي الحالة الطارئة ؟
01:46:27 ـ هناك حالة إنتحار
01:46:29 ـ من هو الضحية ؟
01:46:33 ـ أنا
01:46:37 ـ يجب عليكي التوقف عن النظر إلى هذا الخاتم
01:46:42 ـ لا لا لا ، لقد دفعت مالاً إضافياً لشراء
01:46:45 ـ أجل و لكنك فعلت
01:46:47 ـ حبيبي ، لم لا تطفئ هذا الشئ ؟
01:46:51 ـ لقد إنتهيت ، تقريباً إنتهيت
01:49:50 ـ تيم
01:49:51 ـ هنالك إجراءات وأتفهم ذلك لكنها
01:50:15 ـ بِن ؟
01:50:16 ـ 1 2 3
01:50:32 ـ كيف حالكِ ؟
01:52:42 ـ بعد سنة من الحادث لقد مرضت
01:52:46 ـ أصبت بورم دماغي ، وإحتجت لزراعة
01:52:52 ـ تيم يستطيع إعطائي واحدة طبعاً
01:53:00 ـ لأنه وبعد 6 أشهر
01:53:04 ـ تبرع بنصف كبده الأيمن لهذه السيدة
01:53:11 ـ إسمها هو هولي
01:55:55 ـ أنا فخورٌ بكم أيها الأولاد . فخورٌ جداّ
01:56:01 ـ إزرا
01:56:07 ـ هل أنتِ من الأمهات ؟
01:56:10 ـ لا
01:56:13 ـ هل تقابلنا ؟
01:56:20 ـ هل أنتي بخير ؟
01:56:36 ـ يجب أن تكوني إيميلي
01:56:44 ـ أجل
01:56:49 ـ سعيدٌ بمقابلتك
01:56:58 D
01:56:59 Da
01:56:59 DaV
01:56:59 DaVi
01:56:59 DaVin
01:57:00 DaVinCi
01:57:00 DaVinCi O
01:57:00 DaVinCi Of
01:57:00 DaVinCi Of J
01:57:00 DaVinCi Of Je
01:57:01 DaVinCi Of Jed
01:57:01 DaVinCi Of Jedd
01:57:01 DaVinCi Of Jedda
01:57:01 DaVinCi Of Jeddah
01:57:02 Translated By:
01:57:08 I hope you enjoyed the movie and wait for my next new work.