Cry of the City

es
00:01:35 Teniente.
00:01:40 Aquí está Martin Rome.
00:01:44 Así es.
00:01:45 29 años, apéndice extraída
00:01:48 Herida de cuchillo en
00:01:51 Sin más antecedentes.
00:01:55 'Favore'.
00:02:01 ¿Cómo es posible?
00:02:02 Le fichamos hace 5 años
00:02:04 Asaltó un restaurante, mató a
00:02:07 Quiero decir clínicos.
00:02:34 ¿Por qué le hicieron esto?
00:02:51 Marty.
00:02:55 Marty.
00:02:57 Tina.
00:02:59 No debiste venir.
00:03:02 Tenía que venir, Marty.
00:03:05 La radio...
00:03:06 ...dijo que estabas mal herido.
00:03:09 Dijo que...
00:03:11 Vete, Tina.
00:03:14 No te mezcles en esto.
00:03:18 ¡Marty!
00:03:21 ¿Por qué le disparaste?
00:03:24 ¿Por qué le mataste?
00:03:27 Tuve que hacerlo.
00:03:29 Pensé que podríamos...
00:03:32 Marty,...
00:03:33 ...te duele mucho, ¿verdad?
00:03:39 Bésame.
00:03:52 Ahora puedo morir.
00:03:55 ¡Marty! ¡Marty!
00:04:14 ¡Teniente!
00:04:16 ¿Damos parte a la policía?
00:04:18 Eso es.
00:04:19 Sálvenle la vida.
00:04:21 ¿Pido la firma de su esposa
00:04:23 No creo que tenga esposa.
00:04:26 ¿Qué joven?
00:04:49 ¿Seguro que vio a una mujer?
00:04:52 ¡Collins!
00:04:54 Se trata de la vida de un hombre.
00:04:57 El Dr. Williams le está
00:04:59 No puedo dejarle subir.
00:05:01 Hola, abogado.
00:05:03 ¡Teniente Collins!
00:05:05 No sabía que se dedicaba
00:05:08 Es importante.
00:05:13 Todavía, sí.
00:05:16 Tiene que permitirme verle.
00:05:17 No tiene coartada.
00:05:19 No quiero la defensa de
00:05:22 Yo también conocía a McReady.
00:05:24 Sí.
00:05:26 ¿Y qué es lo que quiere de Rome?
00:05:27 Si va a morir, que confiese antes.
00:05:29 Puede salvar a un inocente.
00:05:31 ¿Qué quiere que confiese?
00:05:33 Su implicación en
00:05:36 ¿En el caso de de Grazia? Está loco.
00:05:38 Whitey Leggett está detenido por eso.
00:05:40 Lo que necesitamos...
00:05:44 Usted gana.
00:05:45 Leggett es mi cliente.
00:05:47 Lo reconozco.
00:05:48 Usted ya tiene bastante. Él tuvo
00:05:52 Si hablo con Rome puedo probarlo.
00:05:54 ¿Tortura de ancianas?
00:05:57 No creo a Rome capaz de eso.
00:06:00 ...el tiempo es oro.
00:06:02 Sabe que no vendría si no
00:06:05 Es la vida de un hombre.
00:06:07 Quizá podemos autorizarle.
00:06:08 Bien.
00:06:10 Si el médico lo autoriza, yo también.
00:06:12 Ahora está en sus manos.
00:06:20 Rome,...
00:06:21 ...¿puedes oírme?
00:06:23 Soy Niles, el abogado.
00:06:26 Quiero que prestes atención
00:06:29 Rome, arrestaron a Whitey Leggett.
00:06:32 Whitey Leggett,...
00:06:34 ...por el caso de de Grazia.
00:06:36 Él no lo hizo, Rome.
00:06:38 No lo hizo.
00:06:40 Tú lo sabes.
00:06:41 Puedes salvarle.
00:06:44 Rome,...
00:06:45 ...estás muy grave,...
00:06:47 ...no tienes salvación.
00:06:49 No te lleves ese secreto a la tumba.
00:06:52 Por favor, Rome,...
00:06:54 ...confiesa que estabas en
00:06:57 Rome...
00:06:59 No hables, sólo asiente con
00:07:02 Asiente.
00:07:04 Tú mataste a la Sra. de Grazia.
00:07:09 Vete...
00:07:12 ...al infierno.
00:07:13 Rome, escúchame, ¿fuiste tú?
00:07:18 Se ha vuelto a desmayar.
00:07:21 Si no le llevamos al cirujano,
00:07:27 Es duro, ¿no?
00:07:29 Lo hice lo mejor que pude.
00:07:31 ¿Escucharon lo que dijo?
00:07:32 Creo que él...
00:07:35 Dijo: 'Vete al infierno'.
00:07:37 Creo que es lo que dijo.
00:07:39 Si quiere que lo declaremos en
00:07:43 Claro, claro.
00:07:55 Aquí tiene.
00:07:57 ¿Cómo te va?
00:08:00 ¿Qué me dice de Martin Rome?
00:08:02 Creo que sí.
00:08:03 Estuvo casi muerto
00:08:06 Veo todos los días a
00:08:08 Le habría ahorrado disgustos
00:08:11 Tal vez tengas razón. Hasta mañana.
00:08:14 Tenga cuidado, Teniente.
00:08:25 ¿Satisfecho?
00:08:27 No tengo fuerzas.
00:08:31 Srta. Pruett.
00:08:34 ¿Sí?
00:08:36 ¿Puede ver si estoy afeitado,...
00:08:38 ...por favor?
00:08:45 Enfermera.
00:08:47 ¿Sí?
00:08:51 ¿Qué quiere?
00:08:52 ¿Puedo hablar con usted?
00:08:59 Debo decirle que...
00:09:01 ...Rome es un rufián
00:09:03 ¿Y eso qué quiere decir?
00:09:05 Se lo decía en caso de que...
00:09:10 ...llevo mucho tiempo aquí, no me
00:09:14 Le ruego me perdone.
00:09:16 Perdonado.
00:09:26 ¿Una mujer difícil, Candella?
00:09:29 Te debimos meter en la cárcel.
00:09:31 Ya, con cuatro balazos
00:09:33 Hasta el doctor dice...
00:09:36 Acabo de dejar a la esposa
00:09:40 Estaba deshecho,...
00:09:42 ...tenía los ojos resecos
00:09:44 Y tú afeitándote.
00:09:46 ¡Debí matarte a golpes!
00:09:49 Pégueme, me moriré.
00:09:50 Gríteme,...
00:09:52 ...me desmayo.
00:09:53 Contéstame...
00:09:55 ...y deja esa graciosa jerga, ¿vale?
00:09:57 Escúchame.
00:10:00 Marty.
00:10:02 ¿Es tu anillo?
00:10:06 ¿Tiene el resto de mis cosas?
00:10:10 ¿Qué nos dices? ¿De dónde lo sacaste?
00:10:12 No lo sé. Jugando hace 2 ó 3 meses.
00:10:14 ¿Satisfechos?
00:10:16 Juego bien a los dados.
00:10:17 ¿De quién era?
00:10:18 ¿De quién?
00:10:20 De un colega rubio...
00:10:21 ...con un ojo caído.
00:10:24 ¡Leggett! Whitey Leggett.
00:10:26 Sabes que arrestamos a Leggett
00:10:30 ¿Quién más jugaba?
00:10:32 No sé.
00:10:33 Quizá Tommy Mills.
00:10:37 ¿Para qué todas estas preguntas?
00:10:40 Gané un anillo, ¿y qué?
00:10:44 Pase, enfermera.
00:10:45 Estaremos un minuto.
00:10:52 Marty.
00:10:54 A la Sra. de Grazia
00:10:57 Yo no fui.
00:11:00 Quizá lo leíste.
00:11:01 No.
00:11:03 Torturaron a la anciana
00:11:07 Luego la estrangularon.
00:11:08 No fue agradable.
00:11:10 Tienen a Leggett, que hable.
00:11:11 Lo haremos,...
00:11:13 ...pero antes hablaremos contigo.
00:11:16 Disparé al policía,
00:11:19 Iré a la silla eléctrica.
00:11:20 Suponga que lo hice.
00:11:24 No tuve nada que ver.
00:11:25 Ya detuvieron al que
00:11:28 Eso lo leíste en la prensa.
00:11:30 Tiene un colega listo.
00:11:32 Nunca he trabajado con mujeres.
00:11:34 Hablan mucho.
00:11:36 Marty.
00:11:38 ¿Quién era la chica que
00:11:43 ¿Fue un sueño? ¿Había una chica?
00:11:46 ¿Quién era?
00:11:48 Pero querría saberlo.
00:11:49 ¿Qué aspecto tenía?
00:11:50 Un ángel.
00:11:53 Quizá pensó...
00:11:55 ...que yo había muerto.
00:11:57 Bien, corta el rollo.
00:11:58 Encontramos el anillo. Sabemos
00:12:02 Basta de payasadas.
00:12:04 Nunca la había visto.
00:12:06 Bien, Marty.
00:12:08 Pero la volverás a ver...
00:12:09 ...porque la encontraremos.
00:12:11 No creas que se nos va a escapar.
00:12:13 Vamos, Collins.
00:12:26 Tenga, tome esto.
00:12:27 No.
00:12:29 Debí morir.
00:12:32 Siento un peso terrible
00:12:34 Su conciencia.
00:12:35 ¿Escuchó a esos dos?
00:12:37 Dijeron que torturé a una anciana.
00:12:39 Yo, Martin Rome.
00:12:42 Usted conoce a la gente.
00:12:45 Mató a un policía.
00:12:46 Era su vida o la mía.
00:12:50 Debe hacer algo.
00:12:52 ¿Algo por usted?
00:12:55 Por la chica, mi novia.
00:12:58 Espere, no se vaya.
00:13:00 Ya les oyó. Dicen que tengo
00:13:03 Le juro que esa chica es inocente.
00:13:05 Entonces no tiene que preocuparse.
00:13:08 Si le preguntan, ella
00:13:11 No tendrá una oportunidad.
00:13:12 Ayúdeme, tiene que hacerlo.
00:13:14 No puedo hacer nada.
00:13:17 Mire.
00:13:19 Su nombre es Tina, Tina Riconti.
00:13:21 La policía no lo sabe.
00:13:25 Ésta es su dirección, 25 Bank Street.
00:13:27 ¿De dónde sacó el papel?
00:13:31 Dígale que se marche.
00:13:34 Sólo vaya a verla y mírela.
00:13:36 Lo entenderá.
00:13:38 Aquí.
00:13:45 La policía me autorizó
00:13:48 Adelante.
00:13:52 Hola, Martin. ¿Cómo estás?
00:13:55 ¿Vamos a charlar?
00:13:57 Ya estás en tu juicio, ¿no?
00:13:59 Martin,...
00:14:01 ...voy a defenderte.
00:14:03 ¿Por qué?
00:14:04 Creo que puedo sacarte de aquí.
00:14:06 Hablas muy bien.
00:14:08 Creo que esto me gusta.
00:14:10 ¿Qué vas a hacer?
00:14:11 Hay atenuantes,...
00:14:13 ...defensa propia.
00:14:15 McReady mató a dos hombre más.
00:14:20 Necesito tu confianza absoluta.
00:14:22 Por supuesto.
00:14:24 El fiscal te cree autor
00:14:28 Puede que nos convenga admitirlo.
00:14:31 ¿Por qué?
00:14:33 Es nuestra defensa.
00:14:37 Toda la ciudad está pendiente
00:14:41 Robo y asesinato.
00:14:44 Por una confesión,...
00:14:45 ...podríamos hacer un trato con él.
00:14:50 Segundo grado.
00:14:53 Y no hay silla.
00:14:54 No está mal.
00:14:55 Mientras vivas, siempre
00:14:58 Quizá lleve tiempo, pero...
00:15:00 Si confieso, ¿qué logro?
00:15:02 ¿Y cómo lo voy a demostrar?
00:15:04 No tengo la joyas. No sé
00:15:09 Sí.
00:15:15 Quizás haya suerte y yo consiga
00:15:20 Me preguntaba por qué
00:15:23 ¿Pensabas que no lo iba a recordar?
00:15:25 Diles que lo hiciste.
00:15:27 No te lleves el secreto a la tumba.
00:15:30 Me acuerdo.
00:15:31 ¡Bribón!
00:15:33 Espera, Marty.
00:15:34 Adelante, largo.
00:15:36 Lárgate, granuja.
00:15:37 Sé que trabajas para Whitey Leggett.
00:15:40 ¿Crees que me chupo el dedo?
00:15:42 ¿Piensas que soy imbécil?
00:15:45 No te excites, Marty.
00:15:48 Lo siento.
00:15:50 No debí proponerte ese arreglo.
00:15:53 Sé práctico, amigo mío.
00:15:56 De todas formas irás a la silla.
00:15:58 Mataste a un policía.
00:15:59 No puedes obviar eso.
00:16:07 La policía piensa que lo hiciste
00:16:11 No tengo novias, Niles.
00:16:13 Claro, no las tienes.
00:16:14 ¿Y qué te parecerían 10.000 dólares?
00:16:18 Si existiera esa chica,...
00:16:19 ...10.000 dólares y la olvidamos.
00:16:21 Si no existe,...
00:16:23 ...se los daríamos a tu madre.
00:16:26 Piénsalo, Marty.
00:16:27 10.000 dólares...
00:16:28 ...por dos líneas que
00:16:31 Ese policía te pondrá en la calle.
00:16:34 Sin parar.
00:16:41 Debe ser muy guapa, Marty.
00:16:44 Siempre fuiste especialista en eso.
00:16:48 Morena, seguro,...
00:16:51 ...y se parece a una Madonna.
00:16:54 Niles...
00:16:57 Será mejor que dejes de graznar.
00:17:00 La policía no la encontrará...
00:17:02 ...pero nosotros sí,...
00:17:04 ...y haremos que crean
00:17:06 Ellos quizá no,...
00:17:08 ...pero si nosotros...
00:17:09 ...trabajamos en ella
00:17:12 ...quizás dejaría de
00:17:14 ...o no tendría el mismo aspecto.
00:17:16 Ni tú mismo la reconocerías.
00:17:18 Quizá podría quedar...
00:17:20 ¡Cerdo! ¡Voy a rasgarte
00:17:30 ¡Enfermera!
00:17:31 ¡Enfermera!
00:17:37 Trató de matarme.
00:17:42 Tina.
00:17:44 Tina.
00:17:45 Un tranquilizante.
00:17:48 Tina.
00:17:50 Tina.
00:17:52 Tina.
00:17:56 Tina.
00:18:16 Encontrará las cifras correctas.
00:18:20 El balance da 37,83 dólares.
00:18:24 Diez,...
00:18:25 ...veinte, treinta,
00:18:28 ...treinta y seis,...
00:18:30 ...treinta y siete.
00:18:36 La última vez cogí 8 centavos
00:18:39 Por favor.
00:18:40 'Prego'.
00:18:56 'Fratello',...
00:18:58 La sociedad me ha pedido
00:19:01 ...le dé las gracias por
00:19:04 ...que viene prestando
00:19:08 Esperamos...
00:19:09 Bien, esperamos que alguna vez,...
00:19:13 Mario,...
00:19:14 ...mi querido amigo,...
00:19:16 ...lo siento mucho.
00:19:19 ¡Mamá!
00:19:20 ¡Mamá!
00:19:23 ¡Mamá! ¡Un policía!
00:19:33 Hermano, siento lo ocurrido...
00:19:36 ...esta tarde, no fue culpa mía.
00:19:41 Hola.
00:19:42 Por aquí, por favor.
00:19:47 Hola.
00:19:49 Vaseli.
00:19:52 Volveré enseguida.
00:19:56 ¿No quiere sentarse?
00:20:00 'S'accomoda un minuto'.
00:20:03 Haz compañía al Teniente Candella.
00:20:08 Sólo me quitaré el delantal.
00:20:56 Mamá, no lo tenía que
00:21:12 Usted primero.
00:21:19 ¿Cómo está Martino?
00:21:20 Está bien.
00:21:22 Hoy le han sacado del hospital.
00:21:24 ¿Le sacaron?
00:21:30 Vittorio,...
00:21:32 ...¿qué le van a hacer?
00:21:35 Bueno, primero será juzgado.
00:21:37 Luego,...
00:21:40 ...no lo sé.
00:21:42 ¿Entonces?
00:21:45 Sabe muy bien que mató a un policía.
00:21:48 Sí.
00:21:52 No puedo entender por qué lo hizo.
00:21:55 Martin fue siempre un buen muchacho.
00:21:59 Me enviaba dinero todas las semanas.
00:22:01 Claro que le enviaba dinero, mamá.
00:22:04 ¿Pero cómo lo ganaba?
00:22:07 ¿Qué clase de trabajo hacía?
00:22:10 No lo sé.
00:22:13 No lo sé. Martin es muy
00:22:16 Un chico muy bueno.
00:22:20 Pero debió casarse y formar un hogar.
00:22:22 Sí.
00:22:26 ¿Tenía novia?
00:22:28 Sí. Angelica Norelli.
00:22:30 Lo acordé yo con su padre, Norelli.
00:22:33 Pero...
00:22:38 ¿Surgió otra chica?
00:22:40 Le gustaba Carmen Domingo.
00:22:44 Eso fue lo que me dijo.
00:22:48 Bueno, creo que tengo que marcharme.
00:22:50 Un momento, Teniente Candella.
00:23:06 Vittorio, por favor, dígame algo.
00:23:08 ¿Qué le harán?
00:23:10 Cree que Martino...
00:23:12 ...ese cotilla de Candella
00:23:14 No le digas eso.
00:23:17 Hola, Tony.
00:23:19 ¿Decirme el qué?
00:23:21 No quiero hablar
00:23:23 ¡Antonio! Se educado con la policía.
00:23:27 'Sousi Vittorio, quello
00:23:30 Teniente,...
00:23:32 ...¿verá a Martino?
00:23:33 Bueno, no entraba...
00:23:35 ...en mis planes.
00:23:36 Por favor,...
00:23:38 ...dele esto de mi parte.
00:23:41 Por favor.
00:23:44 Bien, se lo daré.
00:23:46 Gracias.
00:23:48 'E la madre, sai'.
00:23:51 Un momento, mamá.
00:23:54 ¿No habrá puesto una lima?
00:23:56 Un poco de sopa caliente.
00:23:58 Y dígale que todos le queremos.
00:24:01 Por favor, ¿se lo dirá?
00:24:05 Adiós, mamá.
00:24:13 ¿No le gusta?
00:24:14 Mucho, Sr. Ledbetter.
00:24:17 ¿Cuándo cambiará las sábanas,
00:24:20 Si quiere que las cambie, páguelas.
00:24:23 ¿Cuánto es?
00:24:26 Le daré un dólar.
00:24:27 Dos.
00:24:28 Se lo diré al del turno de noche.
00:24:32 Bien, chico listo, un dólar.
00:24:35 Bien, ¿qué haces, cabeza de chorlito?
00:24:38 ¡Ten cuidado!
00:24:40 Viejo chucho, loco.
00:24:54 Cabeza de chorlito, chucho.
00:24:56 ¿Con quién cree que está hablando?
00:24:58 Siempre me dice lo mismo.
00:25:00 No le hagas ni caso, es un imbécil.
00:25:03 Eso es, un imbécil.
00:25:07 Llamarme chucho.
00:25:13 ¿Tú eres Martin Rome?
00:25:14 Sí.
00:25:17 Soy Orvy, soy de fiar.
00:25:19 Hola, Orvy.
00:25:25 ¿Quieres escaparte?
00:25:27 ¿Qué?
00:25:29 Es sencillo.
00:25:30 Esto no es una prisión,...
00:25:32 ...no es más que un viejo hospital.
00:25:34 Te escapas, le echan la culpa a
00:25:37 ¡Le despedirán!
00:25:40 No será tan fácil.
00:25:42 Claro que lo es.
00:25:45 Lo puedes hacer, Marty.
00:25:48 Mira la cuchara.
00:25:52 ¿Cómo funciona?
00:25:55 Te lo mostraré.
00:26:12 Llevo tres meses aquí.
00:26:14 No saben que tengo esto.
00:26:16 Espere, cogeré mis llaves, Teniente.
00:26:18 ¡Escucha, Orvy!
00:26:31 Estaré sólo un momento.
00:26:36 El tiempo que quiera, Teniente.
00:26:38 Dejaré la puerta abierta.
00:26:46 Tu madre te envía sopa.
00:26:54 Mamá.
00:26:55 ¿Cómo está?
00:26:57 ¿Tú qué crees?
00:26:59 Sí.
00:27:01 ¿Y papá y los chicos?
00:27:05 Vi a tu hermano, a Tony.
00:27:09 Es un gran chaval.
00:27:10 Sí.
00:27:11 Imagino lo que le dijo.
00:27:13 Un gran chaval.
00:27:16 Te cree un héroe, Marty.
00:27:20 También le tendré que perseguir
00:27:23 Puede.
00:27:25 Pero antes disfrutará.
00:27:27 ¿Crees que eso vale la pena?
00:27:32 ¿Cuánto gana, Candella?
00:27:34 Noventa y cuatro y medio a la semana.
00:27:37 Noventa y cuatro y medio a
00:27:42 ¿Para ir a Florida un par de semanas?
00:27:44 ¿Para apostar 100 dólares
00:27:46 ¿O para comprar orquídeas
00:27:48 ...porque le gusta su sonrisa?
00:27:52 En cualquier habitación barata.
00:27:53 A mí también me bastaba de muchacho.
00:27:56 Viviendas miserables,
00:27:58 Guarda eso para el jurado.
00:28:02 ¿A quién crees que engañas?
00:28:04 Yo también crecí en ese barrio.
00:28:07 He oído esas palabras
00:28:11 Haz el vago,...
00:28:12 ...haz trabajos tontos,...
00:28:13 ...no seas cuadriculado,
00:28:16 ...que los ancianos den
00:28:18 ...sin comida, sin ropa,
00:28:21 Me das pena, Marty.
00:28:23 Tú tomaste tu camino y yo el mío.
00:28:30 ¿Compensa la silla eléctrica?
00:28:33 No lo sé.
00:28:35 Aún no la he probado.
00:28:37 Puede que no lo comprendas.
00:28:39 No se trata sólo de ti.
00:28:43 Yo pensaría en lo que sigue después.
00:28:46 Cuando sacan el cadáver
00:28:51 ...y alguien tiene que identificarle
00:28:55 Está bien, yo voy a
00:28:58 ¿Qué hay de la chica?
00:28:59 ¿Qué hay...?
00:29:01 ¿Te refieres al ángel?
00:29:05 ¿Aún no la habéis encontrado?
00:29:08 Lleváis tiempo buscándola.
00:29:12 Te ofreceré un trato.
00:29:15 Si crees que es inocente,
00:29:18 Si vuestras historias coinciden,
00:29:21 Ella no existe, Candella.
00:29:23 Bien.
00:29:24 Seguiré buscando.
00:29:26 Es un trabajo pesado.
00:29:28 Tú lo has querido al fin y al cabo.
00:29:30 ¿Qué quiere decir?
00:29:31 ¿Qué me dices de esa
00:29:35 Bueno...
00:29:38 ¡Hermano!
00:29:39 Es una anciana.
00:29:42 ...Helen,...
00:29:43 ...Patricia,...
00:29:45 ...Raquel,...
00:29:47 ...Rosarito...
00:29:48 ¡Rosarito! Esa chica triunfará.
00:29:51 Sí.
00:29:53 Alguna puede ser la que busco.
00:29:54 Está loco.
00:29:56 Quizá. ¡Guardia!
00:29:57 Diga, Teniente.
00:29:59 Entonces queda Elena, Andrea...
00:30:03 ...y Tina.
00:30:04 Tina Riconti.
00:30:07 ¿La conoces, Marty?
00:30:08 No conozco a ninguna Tina.
00:30:10 Yo la conoceré.
00:30:12 Te hablaré de ella.
00:30:29 ¡Orvy!
00:30:31 ¡Orvy!
00:30:34 ¡Orvy!
00:30:36 Tengo que largarme.
00:30:38 No, Marty, ahora no.
00:30:41 No es el momento.
00:30:43 Bueno,...
00:30:44 ...pues mañana.
00:30:46 Puede que Ledbetter
00:30:48 ...y no le culparán.
00:30:50 Sí, puede ser.
00:30:52 Está bien, mira.
00:30:55 Traigo la comida a las 11:00.
00:30:57 Tengo que conseguirte un pase.
00:30:59 El pase estará en la mesa.
00:31:02 A nombre de...
00:31:03 ...Tony Guarino.
00:31:05 ¿Seguro que resultará?
00:31:07 Seguro.
00:31:08 Tú lo viste funcionar.
00:31:10 ¡Orvy!
00:31:15 Te dije lo que ocurriría si
00:31:19 Coge el cubo y lárgate de aquí.
00:31:40 Sr. Ledbetter.
00:31:42 El tío del número cuatro.
00:31:45 Creo que quiere cambiar
00:32:05 ¡Orvy!
00:32:07 ¿Seguro que funcionará?
00:32:09 No puede fallar.
00:32:11 Te irás como te dije.
00:32:12 Está allí y no lo olvides.
00:32:15 Tony Guarino.
00:32:16 Si me engañas...
00:32:19 Ellos no se imaginan que
00:32:22 ¿Por qué no lo intentaste?
00:32:24 No podré hacerlo nunca...
00:32:26 ...mi corazón está mal.
00:32:29 ...y tuvo que irse sola porque...
00:32:33 No tienes por qué asustarte.
00:32:35 No.
00:32:36 Vete, déjame solo.
00:32:44 Vamos, vamos, lárgate ya.
00:33:09 Marty, vamos.
00:33:11 Tienes sólo unos minutos.
00:33:12 Vamos.
00:34:07 ¿Visitante?
00:34:08 Debía estar fuera a las
00:34:11 Tony Guarino.
00:34:15 ¿Hermano?
00:34:16 ¿Quién escribió esto?
00:34:18 Debe de ser el tipo nuevo.
00:34:22 Firme aquí.
00:34:38 Entregue el pase al final del túnel.
00:35:20 ¿Eres Ledbetter?
00:35:22 Sí.
00:35:30 Un momento, olvidé mis llaves.
00:35:41 Deberá esperar a este guasón.
00:35:48 ¿Es la primera visita?
00:35:50 ¿La primera vez que viene?
00:35:53 Siempre se nota algo raro cuando
00:35:56 ...nervios o algo así.
00:35:58 Supongo que sí.
00:36:47 Un momento.
00:36:53 Sí.
00:36:55 Un momento, ahora lo veré.
00:37:22 Está ahí. Lo comprobamos.
00:37:25 Hace diez minutos preguntó
00:37:28 Luego subió.
00:37:30 Con los mejores hombres.
00:37:32 Una señora del segundo piso,
00:37:39 Iremos y le detendremos.
00:37:41 Ahí está. Ya viene.
00:37:57 ¿Le detenemos ahora?
00:38:00 Debí suponer que haría algo así.
00:38:04 Viene hacia aquí.
00:38:07 Jim. Vigílale tú.
00:38:08 A mí me conoce.
00:38:35 El Sr. Angelo, por favor.
00:38:40 Para usted.
00:38:42 Gracias.
00:38:43 Sí.
00:39:07 Bien, lo tengo, te veré más tarde.
00:39:09 'Arriverderci'.
00:39:14 Dame el papel, Tony.
00:39:22 ¿Qué hace? ¿Intenta matarme?
00:39:30 'Algonquin 5-502'.
00:39:33 Falta un número. ¿Cuál es?
00:39:35 Aunque lo recordara no se lo diría.
00:39:37 No tengo ni idea.
00:39:40 55021, 55022, 55023...
00:39:45 Quiero un informe del edificio.
00:39:49 Llévale a casa. Que su
00:39:51 Algoquin, 550 ¿qué más?
00:39:53 20.
00:40:01 Ya debería estar aquí.
00:40:02 Esperaré.
00:40:03 No me puedo marchar hasta
00:40:06 Me extraña su retraso.
00:40:08 Los firmaré y nos iremos a almorzar.
00:40:12 Siento el retraso, Vera.
00:40:15 Quise hablar con el juez.
00:40:16 ¿Alguna llamada?
00:40:18 Nada importante.
00:40:19 El Sr. Angelo le espera.
00:40:23 Sí.
00:40:25 El Sr. Angelo.
00:40:27 Venga.
00:40:35 Sr. Niles.
00:40:36 ¿Sí?
00:40:39 Sólo estaré unos minutos.
00:40:49 ¿Sorprendido, Niles?
00:40:51 Un poco.
00:40:54 Trabajas deprisa.
00:40:57 Apártate de él.
00:41:00 Hay demasiados botones ahí.
00:41:01 Escucha, Marty.
00:41:03 No vengas aquí haciéndote el bravo.
00:41:06 Acostumbro a tratar
00:41:09 ¿El bravo?
00:41:11 ¿Quién habla de eso?
00:41:13 Esto es un negocio.
00:41:15 Fuiste a verme al hospital
00:41:20 Aquello,...
00:41:21 ...lo de la chica.
00:41:23 Sólo fue una broma.
00:41:27 Me hiciste una buena propuesta.
00:41:31 10.000 dólares valen la pena.
00:41:34 Creo que firmaré esa confesión.
00:41:43 Eso sólo valía mientras
00:41:47 ¿Ya no vale?
00:41:49 Esto está muy mal.
00:41:51 Pues será mejor que me los prestes.
00:41:53 ¿Prestártelos?
00:41:55 ¿10.000 dólares?
00:41:56 No tengo dinero.
00:41:58 Yo...
00:42:04 Bien.
00:42:06 No tengo esa cantidad aquí.
00:42:11 Pero si esto te ayuda...
00:42:17 ¿Quizás haya algo en la caja?
00:42:19 No.
00:42:21 Nunca guardo dinero en la oficina.
00:42:23 Ábrela y lo vemos.
00:42:25 Esto es absurdo, Rome. Te he dado...
00:42:28 ¡Tú!
00:42:30 ¡Escucha!
00:42:32 ¡Abre la caja!
00:42:41 Sólo hay documentos.
00:42:44 Muy bien.
00:42:46 Vamos a echar un vistazo.
00:43:02 ¿Ves?
00:43:04 Sácalos fuera.
00:43:10 Tráelos aquí.
00:43:40 ¿Para qué? ¡No!
00:44:21 Ábrela.
00:44:22 No tengo las llaves.
00:45:03 Las joyas de los de Grazia.
00:45:12 Ahora lo comprendo.
00:45:14 Leggett y la chica.
00:45:17 ¿Quién era la chica?
00:45:18 No sé de qué hablas.
00:45:21 Maté a un policía.
00:45:22 Te mataré a ti, es lo mismo.
00:45:25 ¿Quién era la chica?
00:45:26 Alguna amiga de Whitey.
00:45:29 No lo sé.
00:45:31 Nunca la conocí.
00:45:34 Rose.
00:45:36 Rose Given...
00:45:37 ...o algo así.
00:47:18 Marty,...
00:47:20 ...la cena está lista.
00:47:38 ¿Te duele mucho la pierna?
00:47:40 Sí, mucho.
00:47:43 Me la curaré, antes...
00:47:46 Mejor come primero.
00:47:56 Voy a la farmacia de la esquina.
00:47:59 Dile que se vaya antes de que vuelva.
00:48:01 'As petta un momento'.
00:48:09 Voy a curarme la pierna, Mamá.
00:48:11 Trae algunas vendas, la pomada...
00:48:14 ...y una camisa limpia.
00:48:15 Sí.
00:48:38 Cortaré esto para hacer vendas.
00:48:42 Lo haré yo.
00:48:45 Marty,...
00:48:46 ...¿porque haces estas cosas?
00:48:49 Empiezas a hacerlas y
00:48:52 Sí, primero un policía y ahora...
00:48:55 ...dicen que mataste a otro hombre.
00:48:57 ¿Es verdad, Marty?
00:48:59 Sí.
00:49:01 Tuve que matarle.
00:49:03 ¿Por qué?
00:49:05 ¿Por que le tuviste que matar?
00:49:07 ¿Por qué? No lo comprendo.
00:49:10 Tú Martí, el mayor.
00:49:12 'll mio bambino piu buono'.
00:49:14 El que me da dinero.
00:49:16 ¿Por tienes que matar?
00:49:19 Te he querido más que a los
00:49:23 Nunca me dijiste de dónde
00:49:26 Y no te pregunté.
00:49:28 Ése fue mi error.
00:49:30 Lo sabía, lo sabía aquí dentro...
00:49:32 ...pero no te lo pregunté.
00:49:34 Ése ha sido mi pecado.
00:49:36 Lo hice por una chica.
00:49:40 Contigo siempre es igual.
00:49:42 Tina es distinta.
00:49:45 ¿No me crees? Yo la quiero.
00:49:48 No la quieres.
00:49:51 No sientes nada por nadie.
00:49:53 Sólo te quieres a ti mismo.
00:49:59 Mamá,...
00:50:02 ...¿tú crees que te quiero?
00:50:06 Debes creer que la quiero
00:50:09 Ella es mi vida.
00:50:11 Es buena y bonita.
00:50:14 Cuando me dijo ese hombre
00:50:17 ...tuve que matarle. ¿Comprendes?
00:50:20 Sé lo que es el amor.
00:50:22 Y el que surge a través del
00:50:24 Escucha...
00:50:27 ¡No puedes asesinar!
00:50:30 Te digo que eres malo.
00:50:35 Lo hice. ¿Y qué?
00:50:37 No se puede dar vida a un muerto.
00:50:42 Estoy agotado.
00:50:44 Tengo frío, me duele la pierna.
00:50:54 Te traeré tu abrigo, Marty,...
00:50:56 ...el más grueso.
00:50:57 Te digo que tengo que dormir.
00:51:00 Te traeré tu abrigo.
00:51:04 Porque él dijo...
00:51:08 Tengo otros hijos.
00:51:10 Debes marcharte, Marty.
00:51:13 Te traeré comida y te irás.
00:51:24 Es Tony.
00:51:33 ¿Qué hay del polizonte?
00:51:35 Está paseando en círculos.
00:51:38 Hace dos días vino
00:51:42 No dejaron dirección, nada.
00:51:43 ¿Qué aspecto tenía la mujer?
00:51:45 No sé. Gruesa, alta,...
00:51:48 ...de mediana edad...
00:51:50 ...con una capa azul.
00:51:55 ¿Qué ocurre? ¿Algo no marcha?
00:51:58 Todo está bien, Tony.
00:51:59 Buen chico.
00:52:00 Cortemos las vendas con las tijeras.
00:52:40 ¡Teniente Candella!
00:52:44 Por aquí, por favor.
00:52:48 Hola, mamá Roma.
00:52:51 No le esperaba.
00:52:54 ¿Quiere sentarse?
00:52:55 Sentémonos en la cocina, mamá.
00:52:57 Hace más calor allí.
00:52:59 Además, huele muy bien.
00:53:01 Si se sienta allí le traeré
00:53:12 Minestrone.
00:53:17 Huele estupendamente.
00:53:20 La preparé para Tony,
00:53:24 Siéntese, le prepararé
00:53:34 Quiero ver a Tony, mamá.
00:53:36 Tengo que hablarle.
00:53:39 No está en casa, salió.
00:53:40 No tardará.
00:53:44 ¿Se ha portado mal?
00:53:46 No, no lo que se dice mal,...
00:53:48 ...todavía no.
00:53:52 ¿No es ésa su gorra?
00:53:53 Es que...
00:53:55 Sí, es la suya.
00:53:57 Este muchacho siempre sale sin gorra.
00:54:10 Tenga, buena y caliente.
00:54:20 Lo siento, registraré la casa.
00:54:25 Las manos encima de la mesa.
00:54:29 Aparta, mamá.
00:54:32 ¡Tony!
00:54:36 Quítale la pistola.
00:54:40 No te muevas, Tony.
00:54:42 No habrá ningún tiro mientras
00:54:47 No sabía de lo que eras capaz.
00:54:50 Eres un hombre célebre.
00:54:51 Y usted un gracioso.
00:54:54 No cree que dispare.
00:54:56 Haga un solo gesto,
00:55:18 ¿Éste es tu héroe, Tony?
00:55:20 Escapa de la cárcel,
00:55:23 ...y habla con una pistola
00:55:26 Mírale, Tony.
00:55:28 Con la pierna acribillada,...
00:55:30 ...fugitivo,...
00:55:31 ...sin tener a dónde ir
00:55:33 ...siempre huyendo, huyendo
00:55:38 Escapar.
00:55:40 ¿Escapar a dónde?
00:55:43 Mírale bien, Tony.
00:55:46 Es hombre muerto.
00:55:49 Si quieres oír sermones,
00:55:58 Bien, Candella.
00:56:00 Tal vez me atrape o tal vez no.
00:56:06 '¡Arriverderci!'.
00:56:11 Lo siento, mamá.
00:56:17 Tú, gran estúpido policía.
00:56:19 Le has hecho llorar.
00:56:21 Y ojalá no tenga que
00:56:23 ¿Sí?
00:56:24 Pues Marty se salió con la suya.
00:56:26 No irá muy lejos.
00:56:28 Siéntate. Quiero hablar contigo.
00:56:32 ¡Siéntate!
00:56:48 La encontré, Marty. Aquí.
00:56:54 ¿Qué te pasa, Marty?
00:56:57 Me quedé dormido.
00:56:59 La he encontrado.
00:57:00 La Sra. Rose.
00:57:02 Buena chica.
00:57:04 Llévame aquí.
00:57:06 No puedo conducir. Nos cogerán.
00:57:08 Me pillarán contigo.
00:57:10 Llévame con Rose Given.
00:57:11 Me dijiste que me iría cuando
00:57:15 ¡Marty!
00:57:17 ¿Qué te pasa?
00:57:20 Marty, vas a hacer que nos
00:57:23 ¡Marty!
00:57:27 ¿Que hago yo ahora?
00:57:54 Conduce,...
00:57:55 ...no podemos estar aquí.
00:58:01 ¿Es grave?
00:58:02 ¿Se morirá?
00:58:04 No lo sé.
00:58:06 Tranquilízate y conduce.
00:58:08 No puedo dar vueltas.
00:58:11 No tengo título para ejercer.
00:58:13 No podemos detenernos.
00:58:15 Tienes que conducir, lo siento.
00:58:23 Son heridas de bala.
00:58:25 No me lo dijiste.
00:58:27 Temí que no quisieras ayudarme.
00:58:29 Cualquier cosa que
00:58:32 Pero esto...
00:58:33 ...te costará más.
00:58:35 Necesito 200.
00:58:37 No te preocupes, él los tiene.
00:58:44 Se le han desgarrado
00:58:47 Se ha infectado.
00:58:49 Debe estar en la cama.
00:58:50 ¿Puede curarle aquí?
00:58:54 Necesito operarle,...
00:58:56 ...y necesito luz.
00:58:58 ¡Rápido, acelera!
00:59:00 Pero no puedo, nos verán.
00:59:02 Acelera. ¿Quieres que muera?
00:59:04 Ve por cualquier sitio.
00:59:34 Ven aquí.
00:59:36 ¿Qué hago?
00:59:37 Ábrele el cuello de la camisa.
00:59:39 No queda coñac.
00:59:42 Mi esposa está enferma
00:59:45 Necesito alcohol.
00:59:47 ¿Alcohol?
00:59:48 Whisky, coñac,
00:59:50 Está bien.
01:00:05 Doctor, por favor,
01:00:18 Con que estás aquí.
01:00:19 Oye, rico, ¿por qué
01:00:22 Ésa no es forma de hablar
01:00:24 ¿Se te ha muerto el novio?
01:00:26 Estás un poquito pesado.
01:00:28 Vete de aquí antes de que me enfade.
01:00:30 Sólo quiero ayudar...
01:00:32 ...a este pobre hombre.
01:00:34 Oye, cariño, ¿de verdad
01:00:37 Me dejé el bolso en el bar.
01:00:40 Encantado.
01:00:41 Yo hago lo que sea por una dama.
01:00:49 ¿Cómo está?
01:00:52 Pronto se encontrará bien.
01:00:54 El dinero.
01:00:57 100,...
01:00:58 ...200. ¿Qué hago con él, Doctor?
01:01:01 Buenas noches.
01:01:12 ¿Qué dijiste que perdiste?
01:01:34 Gracias, Brenda.
01:01:35 No irás a desmayarte otra vez.
01:01:38 Estaré en contacto contigo.
01:02:24 Perdone, está cerrado.
01:02:26 ¿Eres Rose Given?
01:02:28 Tengo que hablarte.
01:02:30 Dije que estamos...
01:02:33 Tú eres Martin Rome.
01:02:36 Pasa.
01:02:55 Mi apartamento está al fondo.
01:03:23 Querías hablar conmigo, Martin.
01:03:27 Date prisa, la policía pudo seguirte.
01:03:32 Llegaremos a un acuerdo.
01:03:35 No lo creo.
01:03:36 Yo creo que sí.
01:03:39 Trabajaste con Leggett en
01:03:44 Eso es ridículo.
01:03:48 Tendrías que saber que no deberías
01:03:55 ABOGADO APUÑALADO EN EL
01:04:05 Me alegra que lo hayas matado, Marty.
01:04:08 Era una mala persona.
01:04:10 Muy mala.
01:04:14 No debió hablarte de mí.
01:04:17 Para mí no fue malo.
01:04:20 Me entregó las joyas de de Grazia.
01:04:23 ¿Y cómo sé eso?
01:04:26 Una gargantilla de perlas,
01:04:29 ...siete sortijas,...
01:04:31 ...un brazalete de brillantes
01:04:36 Debisteis daros prisa.
01:04:38 ¿Dónde están?
01:04:40 En una taquilla del metro.
01:04:43 Las tuviste una vez, te arriesgarías
01:04:48 Eres un muchacho estupendo, Martin.
01:04:51 Debí haber trabajado contigo
01:04:54 Cualquier día lo haremos.
01:04:57 ¿Cuánto quieres por la joyas?
01:04:59 Un coche, 5.000 dólares, salir
01:05:03 Eso es mucho pedir.
01:05:06 Se las llevaré a otro, si no.
01:05:08 Te conseguiría el coche.
01:05:09 ...y quizás 2.000 dólares.
01:05:12 ¿Pero cómo voy a sacarte del país?
01:05:15 ¿Cómo vas a sacarlas tú?
01:05:18 ¿O las añadirás en la declaración
01:05:21 Está bien, Martin.
01:05:24 ¿Te gusta Sudamérica?
01:05:25 Menos el Canal de
01:05:28 Vayamos a por las joyas.
01:05:31 Sí.
01:05:36 No.
01:05:38 No, ahora no puedo, mañana.
01:05:43 Esta noche tengo que dormir.
01:05:50 Si puedo.
01:05:52 Tienes razón, Martin.
01:05:55 Descansa.
01:05:58 Aquí.
01:06:01 Te mostraré algo.
01:06:08 Qué maravilla.
01:06:10 Te gusta, ¿verdad?
01:06:12 Tengo un toque especial...
01:06:15 ...que sólo doy a unos pocos.
01:06:19 Hay que saber cómo y dónde aplicarlo.
01:06:23 Pierdo el tiempo dando
01:06:26 ...creen que perdiendo unos kilos
01:06:31 Viejas gordas que tienen...
01:06:33 ...mucho dinero y demasiadas joyas.
01:06:37 Creen que las joyas les embellecen...
01:06:40 ...y luchan por conservarlas
01:06:43 ...contra la vejez.
01:06:46 Dame la llave de la taquilla.
01:06:51 ¿Crees que la iba a llevar conmigo?
01:06:57 No.
01:06:59 Supongo que no.
01:07:03 Eres demasiado listo para eso.
01:07:12 Aquí.
01:07:14 Túmbate y descansa un rato.
01:07:19 Te traeré una manta.
01:07:27 ¿Leche y azúcar?
01:07:29 Que sean solos.
01:07:31 Por el amor de Dios, son
01:07:35 Jim, ¿por qué no te vas a casa?
01:07:37 Porque es mi trabajo...
01:07:38 ...y hemos de atraparle.
01:07:40 Yo también le quiero atrapar.
01:07:42 Está fuera sólo un día y haces
01:07:46 Viste hoy a su hermano pequeño.
01:07:48 Considera esto una proeza.
01:07:51 Tienen la idea de que un policía
01:07:56 ...y hacen de un canalla
01:08:00 Cuanto más tiempo esté
01:08:03 Bien.
01:08:04 Sí, pero no somos Sherlock Holmes.
01:08:06 Ésta es una gran ciudad, nos
01:08:09 Pasar la noche en vela
01:08:12 Señora, ¿estará aquí toda la noche?
01:08:15 Le ruego que se disculpe.
01:08:17 Bueno, no se ofenda,...
01:08:19 ...sólo me preguntaba
01:08:22 Él está en alguna parte...
01:08:24 ...en un callejón,...
01:08:26 ...en un azotea...
01:08:28 ...queriendo escapar.
01:08:30 No está durmiendo.
01:08:33 Come, Martin.
01:08:35 Te dará fuerzas.
01:08:37 Vamos.
01:08:40 Sólo son las 8:55.
01:08:42 Los bancos no están abiertos.
01:08:45 Toma algo de café.
01:08:46 Es bueno.
01:08:48 ¿También le das el toque a esto?
01:08:50 Sí, me gusta cocinar.
01:08:53 Quería esas joyas para
01:08:57 Huevos frescos todos los días,...
01:08:59 ...leche,...
01:09:00 ...crema...
01:09:02 ¿Cuándo traerás el dinero
01:09:04 Media hora.
01:09:06 Tal vez 45 minutos.
01:09:07 Sácalos entonces.
01:09:10 Nos encontraremos en la
01:09:14 Y no lo olvides,...
01:09:15 ...5.000.
01:09:16 Claro, Martin.
01:09:18 Procura no perder
01:09:21 Y no uses la puerta principal.
01:09:23 No quiero que se
01:09:30 Si sé que iba a matar,
01:09:33 No lo hubiera hecho.
01:09:35 Cállate, Ledbdetter.
01:09:36 Orvy.
01:09:37 ¿Dijo a dónde iría o si tenía
01:09:40 No, Teniente.
01:09:43 De verdad, si lo sé,
01:09:45 ¿Me caerán más años por esto?
01:09:47 ¿Me caerán más años?
01:09:49 Temo que sí.
01:09:51 Jim.
01:09:54 ¿Encontraste algo?
01:09:55 ¿Qué es eso?
01:09:56 Cuestión de faldas.
01:09:58 Un informe de las novias de Rome.
01:10:00 Tenemos a todos los médicos.
01:10:03 Llévate a Sullivan.
01:10:05 Esto me costará el empleo.
01:10:11 Usted era el responsable de su
01:10:14 Vamos, Sullivan.
01:10:18 He perdido 20 años de mi vida.
01:10:20 Demasiado tiempo, chucho.
01:10:43 Quiero ayudarles tanto como pueda.
01:10:45 Vamos.
01:10:47 ...es tarde y no le gustará al jefe.
01:10:50 Le daremos una nota para
01:10:53 Esta madrugada, a las 2:30,
01:10:56 ...un hombre con heridas de bala...
01:10:58 ...recibió tratamiento
01:11:01 A los médicos licenciados
01:11:03 ...se les exige que envíen
01:11:06 Si me permite,...
01:11:09 ...hablo en nombre de los demás.
01:11:11 Somos médicos, sí, pero...
01:11:13 Lo sé, Doctor. Esto también
01:11:15 Me doy cuenta de que ustedes...
01:11:18 ...tienen una alta reputación
01:11:20 Sin embargo no están
01:11:23 ...y éste es un caso de asesinato.
01:11:27 Sr. Sullivan.
01:11:31 ¿Reconoce a alguno
01:11:33 De una vuelta.
01:11:42 Creo que no.
01:11:43 Estoy seguro de Rome, pero
01:11:46 Bueno,...
01:11:47 ...yo tomé unas copas.
01:11:51 Debo pedirles que me
01:11:53 Si me lo permite decirlo, señor,...
01:11:55 ...¿no es esto muy humillante?
01:11:57 Lo siento, Doctor,
01:12:21 200.
01:12:25 ¿De dónde sacó este dinero?
01:12:27 Yo...
01:12:30 Bueno, yo trabajo.
01:12:32 Doctor,...
01:12:33 ...este dinero es de
01:12:37 El Abogado que Martin
01:12:41 Teniente,...
01:12:43 ...no sabía que era un asesino.
01:12:46 Yo sólo...
01:12:48 Venga conmigo, Doctor.
01:12:57 Jim, que se vayan todos.
01:13:03 Por aquí, Doctor.
01:13:11 ¿Está dispuesto a hablar?
01:13:13 No sé nada acerca de ese hombre.
01:13:15 Le curé, me pagaron,...
01:13:17 ...eso es todo.
01:13:18 ¿Qué hay de la chica?
01:13:19 ¿La chica?
01:13:20 No la conozco.
01:13:22 Nunca pregunto los nombres.
01:13:24 Es rubia.
01:13:27 Mi esposa, Teniente,...
01:13:29 ...está enferma.
01:13:31 Necesito el dinero.
01:13:32 Si no nunca lo hubiera hecho.
01:13:35 Firme esto.
01:13:39 ¿Me meterán en la cárcel?
01:13:40 Sabe que fue contra la ley.
01:13:43 Tenemos que hacerlo.
01:13:49 Paul.
01:13:59 Mi esposa, Teniente.
01:14:03 Gracias.
01:14:07 ¡En buena hora!
01:14:19 Jefatura de policía.
01:14:20 Aquí está el informe de Tina Riconti.
01:14:23 Vieron como una mujer
01:14:26 Mediana edad, alta.
01:14:29 Dales una oportunidad.
01:14:31 Mediana edad, alta,
01:14:36 Candella. Homicidios.
01:14:38 Sí.
01:14:40 Hola, Marty.
01:14:42 ¿Dónde estás?
01:14:44 No estaré aquí cuando
01:14:47 ¿Qué te propones?
01:14:48 Le llamo para que consiga
01:14:51 Eso está bien por tu parte.
01:14:53 No sea sarcástico.
01:14:56 Le diré quién es la mujer
01:15:00 Pude arrestarla en 20 minutos en la
01:15:04 Abrirá una taquilla.
01:15:07 ¿No me lo va a agradecer?
01:15:09 ¿No?
01:15:10 'Arriverderci'.
01:15:11 Marty, Marty...
01:15:15 Envía a alguien a
01:15:17 ¿Será verdad?
01:15:20 Vamos.
01:15:21 Que nos avisen cuando
01:15:39 Aquí es.
01:15:41 La llave, Martin.
01:15:47 El dinero y el billete.
01:15:51 Es para el Estrella de Asia,
01:15:55 Sales esta noche...
01:15:57 ...tendrás tiempo de sobra.
01:16:00 Primero cogeré las joyas.
01:16:02 Bájate.
01:16:09 No me gustan las tonterías.
01:16:13 Bájate.
01:16:14 Estás loca. Me descubrirán ahí abajo.
01:16:17 Baja.
01:16:19 Ve delante de mí y
01:17:05 Estás loca. Me pillarán allí abajo.
01:17:07 ¿Dónde está la taquilla?
01:17:18 No intentes ninguna jugarreta.
01:17:52 Señora, queda arrestada.
01:17:55 Así, que un cruce doble...
01:17:57 ¡Déjenme marchar!
01:17:58 Déjenme. No tengo nada
01:18:10 ¡Le mataré! ¡Le mataré!
01:18:41 ¿El Teniente Candella?
01:18:43 Hable con la enferma de la planta.
01:18:50 ¿Sí?
01:18:52 Soy el Teniente Collins
01:18:54 Creo que el Teniente Candella
01:18:56 ¿Que si preguntó? Sus alaridos
01:18:59 El médico interno tuvo
01:19:02 Él no aprecia el descanso. En cambio
01:19:07 ¿Cómo está?
01:19:08 Ha perdido sangre, tuvimos que
01:19:11 Pronto estará bien.
01:19:13 Seguro que aún duerme. Le dimos
01:19:16 Usted no parece necesitarlo.
01:19:20 Teniente.
01:19:21 Teniente Candella.
01:19:24 ¡Teniente!
01:19:25 ¡Se ha ido!
01:19:27 ¿Cómo que se ha ido?
01:19:29 Su ropa, yo...
01:19:30 Su sombrero está aquí, pero...
01:19:32 Ese loco, ¿Cuándo
01:19:34 A las 16:30 y dormía.
01:19:37 ¡Vaya por Dios!
01:19:38 No podría salir de aquí.
01:19:40 ¡No tenía fuerzas!
01:19:42 No le conoce, saldría
01:19:46 Hola.
01:19:48 ¡Hola!
01:19:51 Jefatura de policía.
01:20:00 ¿Qué hora es?
01:20:02 Lo preguntaste ya cuatro veces.
01:20:06 ...decirme que hora es?
01:20:08 Si vas a adoptar ese...
01:20:10 ...tono...
01:20:13 ...estuve de pie todo
01:20:15 ...no tengo ganas de discutir.
01:20:17 Si soy una carga para ti,
01:20:22 ¡Ya está de vuelta!
01:20:24 Hay residencias para
01:20:28 Tina...
01:20:30 ...Tina Riconti.
01:20:32 ¿Dónde está?
01:20:33 No sé de qué me habla.
01:20:35 Usted es la única que
01:20:38 Oiga, Teniente.
01:20:39 Sabía que ella no
01:20:43 ¡Madre!
01:20:44 Sólo hemos tenido conflictos
01:20:46 ...cogió mi habitación.
01:20:49 Yo la he traído aquí.
01:20:51 Pero ella no tiene nada
01:20:55 Mire, Srta. Pruett,...
01:20:56 ...Rome es un asesino.
01:20:58 Tina es su novia.
01:21:00 Si la quiere ver viva...
01:21:03 ...le dije que no fuera.
01:21:06 Pero Tony dijo que la necesitaba.
01:21:09 ¿Tony?
01:21:11 Dijo que Marty estaba herido
01:21:14 Dijo que tenía que verla.
01:21:15 ¿Dónde?
01:21:16 Dijo que en una iglesia.
01:21:19 ¿Una iglesia?
01:21:20 ...de noche.
01:21:34 Está dentro.
01:21:36 Necesito que conduzcas. Ven conmigo.
01:21:39 Pero yo no creo que deba...
01:21:41 ¿Qué te pasa?
01:21:43 Necesito dinero y rápido.
01:21:44 ¿Sabes dónde lo guarda
01:21:46 No puedo cogerlo.
01:21:49 ¡Es todo lo que tienen!
01:21:50 ¿Y qué?
01:21:52 Se lo di yo, ¿no?
01:21:53 Lo necesito. Cógelo y vuelve
01:21:57 Vamos, y no pierdas el tiempo.
01:22:16 Sí. Pero tenía que verte.
01:22:19 Sabía que no me abandonarías.
01:22:22 Vámonos. Los dos juntos.
01:22:23 Tengo que hablar contigo.
01:22:25 No, Marty, no.
01:22:27 Tengo el coche fuera. Nos iremos,
01:22:30 En pocos días estaremos
01:22:32 Iremos a cualquier parte,
01:22:35 Marty, yo...
01:22:37 ...no puedo.
01:22:39 No tienes nada que temer.
01:22:41 A ti no te persiguen,
01:22:43 No es eso, Marty.
01:22:46 Eres tú.
01:22:49 Has cambiado.
01:22:51 ¿Yo?
01:22:52 ¿En qué?
01:22:54 ¿A causa de Niles?
01:22:56 Te amenazó. Tuve que hacerlo.
01:22:58 Y el policía.
01:22:59 Fue en defensa propia.
01:23:01 No pienses más en eso. Ya pasó.
01:23:03 Olvídalo pertenece al pasado.
01:23:05 Nos iremos lejos de esta ciudad.
01:23:08 Nos queremos, Tina.
01:23:10 Podemos ser felices, lo sabes.
01:23:12 Marty, yo...
01:23:14 ...no puedo.
01:23:16 No está bien.
01:23:19 No puedo.
01:23:23 No, cariño.
01:23:25 Está bien, lo entiendo.
01:23:27 No debí pedírtelo.
01:23:30 Tú eres lo único que dejo.
01:23:33 Lo demás no importa.
01:23:35 Hasta mi madre me ha despreciado.
01:23:38 Pero tú, Tina,...
01:23:40 ...has estado siempre en mi corazón.
01:23:42 Fuiste mi fuerza en todo momento.
01:23:45 Sin ti no hago nada,...
01:23:47 ...salvo morir.
01:23:49 Marty, por favor.
01:23:51 No me tortures.
01:23:54 Eres mi vida. Daría todo por ti.
01:23:56 Ven.
01:23:59 No te hará falta, vine solo.
01:24:04 Ella llegó justo a tiempo.
01:24:06 Eso está muy mal.
01:24:08 Me voy y ella viene conmigo.
01:24:11 Tú tal vez, pero ella no.
01:24:13 No cuando sepa quién eres.
01:24:16 Ya lo sabe.
01:24:18 Y viene conmigo.
01:24:20 ¿Se lo has contado?
01:24:22 Una confesión.
01:24:26 Éste es un buen sitio.
01:24:28 ¿Se lo has contado todo?
01:24:30 Sí.
01:24:33 Lo sabe todo.
01:24:35 Sabe que mataste a dos hombres.
01:24:38 ¿Pero y lo de los otros?
01:24:40 ¿Le has hablado de Orvy, el fiel...
01:24:43 ...que irá cinco años a la cárcel
01:24:47 ¿Sabe que Brenda...
01:24:49 ...es la chica que te protegió?
01:24:51 Ella también irá a la cárcel.
01:24:54 Igual que el médico con
01:24:57 ¿Te has olvidado de ellos?
01:25:02 Claro que los has olvidado.
01:25:05 Ni siquiera piensas en ellos.
01:25:07 A todos los que conoces
01:25:11 ...incluyendo a tu propia familia.
01:25:13 Contigo hará lo mismo
01:25:16 Candella, miente.
01:25:20 Dice que te quiere.
01:25:22 Puede ser...
01:25:25 ...como a cualquier otra.
01:25:27 Si de verdad fuera así,...
01:25:29 ...¿te pediría que compartieras
01:25:34 La ley no te reclama, Tina Riconti.
01:25:37 Márchate.
01:26:05 ¡Tina!
01:26:07 Tú no, Marty.
01:26:12 Vas a venir conmigo.
01:26:15 Candella, usted quiere morir.
01:26:18 Aquí.
01:26:20 Ahora.
01:26:22 Te advertí, Rome.
01:26:24 Yo también tengo una pistola.
01:26:27 He tenido suerte.
01:26:29 Nunca tuve que matar a un hombre.
01:26:33 Pero si me obligas lo haré.
01:26:37 Porque voy a arrestarte.
01:26:40 Eso es un farol.
01:26:42 No tiene pistola.
01:26:45 Adelante.
01:26:48 Prueba mi farol.
01:27:01 ¿Disparará?
01:27:03 ¿En la iglesia?
01:27:05 Creo que esta vez estaría perdonado.
01:27:42 Tu pistola, Marty.
01:27:44 Ya he perdido mucho tiempo.
01:27:48 La próxima vez lo sabré mejor.
01:27:50 No habrá próxima vez.
01:27:53 Tu pistola.
01:28:00 Está sangrando, Candella.
01:28:04 ¿Asaltó una gotera?
01:28:05 Estoy bien.
01:28:06 Vamos.
01:28:08 ¿Le duele, Candella?
01:28:11 Vamos.
01:28:15 Debe sentarse.
01:28:16 Descanse un rato.
01:28:48 ¡En nombre de la ley, Rome,...
01:28:51 ...detente!
01:30:41 Está muerto.
01:30:44 Le quería decir que no
01:30:48 Me envió a casa a por él.
01:30:51 No pude cogerlo.
01:30:53 Quise decírselo.
01:30:58 Ayúdame, Tony.