Star Wars Episode II Attack of the Clones

ar
00:00:24 منذ زمن بعيد ، وفي مجرة بعيدة
00:00:33 حرب النجوم
00:00:43 الحلقة الثانية
00:00:52 هنالك اضطرابات داخل مجلس الشيوخ المجري
00:01:01 أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية رغبتها
00:01:10 هذه الحركة الانفصالية بقيادة
00:01:19 صعبت على فرسان (الجداي) القلة
00:01:10 السيناتور (أميدالا) ملكة نابو السابقة
00:01:19 لتصوت على المسألة الحاسمة
00:01:28 وهي تكوين جيش الجمهورية
00:02:17 أيتها السيناتور، نحن نقوم باقتراب أخير
00:02:20 جيد جداً أيها الملازم
00:03:13 لقد وصلنا
00:03:19 أعتقد بأنني كنت مخطئاً
00:03:21 فلم يكن هنالك أي خطر إطلاقاً
00:03:42 كورديه
00:03:45 مولاتي ، أنا متأسفة جداً
00:03:48 لقد خذلتك أيتها السيناتور
00:03:51 لا
00:03:56 مولاتي ، أنت مازلت في خطر هنا
00:04:04 ما كان عليّ أن أعود
00:04:08 لقد قمت بواجبك وكورديه كذلك
00:04:14 سيناتور أميدالا ، أرجوك
00:04:27 لا أعرف إن كان بإمكاني تأجيل هذا التصويت
00:04:31 المزيد والمزيد من الأنظمة الشمسية
00:04:34 إذا انفصوا عنا
00:04:38 التي صمدت ألف عام لتنقسم إلى اثنتين
00:04:42 مفاوضاتي لن تفشل
00:04:45 إن فشلت ، عليك الإدراك أن عدد (الجداي) لا
00:04:49 نحن حافظوا السلام ولسنا جنوداً
00:04:55 معلم يودا
00:04:57 أتظن أن الأمور حقاً ستؤول إلى حرب؟
00:05:01 الجانب المظلم يحجب كل شيء
00:05:06 تستحيل عليّ رؤية المستقبل
00:05:13 وصلت لجنة المخلصين ، مولاي
00:05:16 جيد
00:05:19 دعهم يدخلون
00:05:22 سنناقش هذه المسألة لاحقاً
00:05:29 سيناتور أميدالا
00:05:33 رهيبة
00:05:35 رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي
00:05:39 ألديك فكرة حول من كان المسؤول
00:05:41 تشير استخباراتنا إلى عمال حانقين
00:05:46 أعتقد بأن الكونت دوكو
00:05:49 إنه مثالي سياسي وليس قاتلاً
00:05:53 تعلمين مولاتي ، الكونت (دوكو) كان
00:05:56 لا يمكنه اغتيال أحد
00:06:00 ولكن بالتأكيد أيتها السيناتور
00:06:02 أنك في خطر كبير
00:06:07 أيها المعلم (جداي) أيمكنني اقتراح
00:06:10 وضع السيناتور
00:06:12 تحت حمايتكم؟
00:06:15 أتظن حقاً أنه قرار حكيم
00:06:18 حضرة المستشار إن سمحت
00:06:20 أن الوضع خطير إلى هذا الحد
00:06:23 لا ولكني أعتقد ذلك أيتها السيناتور
00:06:25 أدرك تماماً أن الحماية الشخصية
00:06:28 قد تشل تحركاتك
00:06:31 ولكن ربما تختارين شخصاً تعرفينه
00:06:35 صديق قديم
00:06:39 هذا ممكن
00:06:41 فلقد عاد للتو من خلاف حدودي
00:06:45 إفعلي هذا من أجلي
00:06:48 ففكرة خسارتك
00:06:52 لا تحتمل
00:06:54 سأبلغ (أوبي وان) ليحضر إليك
00:06:58 شكرا يا معلم ويندو
00:07:09 تبدو متوتراً بعض الشيء
00:07:12 على الإطلاق -
00:07:14 منذ أن وقعنا في عش الغاندراك ذاك
00:07:16 أنت وقعت في ذلك الكابوس معلمي
00:07:20 وأنا الذي أنقذتك
00:07:23 أوه ... نعم
00:07:30 أنت تتعرق. إهدأ
00:07:35 لم أرها منذ عشر سنوات
00:07:52 أوبي .. أوبي
00:07:55 أنا مسرور جداً لرؤيتك
00:07:57 تسرني رؤيتك مجدداً جار جار -
00:08:01 وصل صديقانا ، أنظري أيتها السيناتور
00:08:04 وصل هذان الجداي
00:08:11 إنه لسرور كبير رؤيتك يا مولاتي
00:08:14 لقد مضى وقت طويل جداً
00:08:18 آني ، يا للعجب
00:08:21 وأنت كذلك
00:08:25 أعني بالنسبة إلى سيناتور
00:08:30 آني ستظل دائماً ذلك الولد الصغير
00:08:35 لن تشعري بوجودنا هنا مولاتي
00:08:38 أنا الكابتن تيفو
00:08:41 تم إبلاغ الملكة جاميليا بمهمتكما
00:08:43 أنا ممتن لوجودك هنا
00:08:45 فالوضع أكثر خطورة مما
00:08:48 لست في حاجة للمزيد من الحراسة
00:08:51 أريد معرفة من يحاول قتلي
00:08:53 نحن هنا لحمايتك مولاتي وليس لبدأ تحقيق
00:08:57 سوف نعرف من يحاول قتلك
00:09:00 أعدك بذلك -
00:09:03 يا تلميذي البادواني الشاب
00:09:05 قصدت ذلك بغاية حمايتها يا معلمي طبعاً
00:09:08 لن نخوض هذا الحديث مجددا أناكين
00:09:10 وستنتبه جيداً لتعليماتي -
00:09:13 ماذا؟
00:09:16 لماذا تظن أننا كلفنا بحمايتها
00:09:20 الحماية هي وظيفة جهاز الأمن المحلي
00:09:23 إنه إجراء إضافي يا معلمي
00:09:26 سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها
00:09:32 وستتعلم مكانتك أيها الشاب
00:09:39 ربما بمجرد وجودكما هنا
00:09:41 سينكشف الغموض المحيط بهذا الخطر
00:09:44 والآن ، إذا سمحتم لي
00:09:47 سأنسحب
00:09:50 أعرف أنني سأشعر بارتياح أكبر لوجودكما هنا
00:09:52 سأضع ضابطا في كل طابق
00:09:58 أنا مسرور جداً لرؤيتك مجدداً يا آني
00:10:01 إنها بالكاد تعرفت عليّ يا جارجار
00:10:06 فكرت فيها كل يوم منذ افتراقنا
00:10:10 وهي قد نستني كلياً
00:10:12 إنها سعيدة
00:10:17 أنت تركز على السلبيات يا آنيكين
00:10:21 لقد كانت مسرورة فعلاً لرؤيتنا
00:10:23 والآن ، لنتفقد الاجراءات الأمنية
00:10:34 لقد أصبت السفينة
00:10:36 علينا محاولة شيء أكثر سلاسة
00:10:39 لقد بدأ زبوني يفقد صبره
00:10:42 توخي الحذر فهي سامة جداً
00:10:44 زام ، لا يمكن ارتكاب أخطاء هذه المرة
00:10:51 نشر النقيب (تايفو) عددا كافياً من الرجال في الأسفل
00:10:56 هل من تحركات هنا؟ -
00:11:00 لا أحب الانتظار هنا
00:11:02 ماذا يحدث؟
00:11:04 لقد قامت بتغطية الكاميرات
00:11:07 لا أظن أنها تحب أن أراقبها
00:11:09 فيم تفكر؟
00:11:11 لقد برمجت آر2
00:11:14 هناك عدة وسائل لقتل سيناتور
00:11:17 أعرف ولكننا نريد القبض على هذا القاتل أيضاً
00:11:24 أنت تستغلها كطعم
00:11:26 كانت هذه فكرتها هي
00:11:28 لا تقلق
00:11:31 يمكنني الإحساس بكل ما يجري
00:11:34 ثق بي
00:11:36 إنها مجازفة كبيرة
00:11:38 كما أن حواسك ليست بكامل
00:11:42 وحواسك أنت بلى؟
00:11:46 هذا ممكن
00:12:02 تبدو متعباً
00:12:05 لم أعد أنام جيداً مؤخراً
00:12:07 بسبب والدتك؟
00:12:15 لا أعرف لم أراها في أحلامي باستمرار
00:12:20 الأحلام تزول مع الوقت
00:12:24 أفضل أن أحلم بـ بادميه
00:12:27 مجرد التواجد قربها مجدداً
00:12:31 انتبه لأفكارك يا آنيكين
00:12:34 لقد التزمت بنظام الجيداي
00:12:38 ولا تنس أنها سياسية
00:12:41 إنها ليست كبقية أعضاء
00:12:44 حسب خبرتي لا يهتم أي سيناتور
00:12:46 إلا بإرضاء الذين يمولون حملاته
00:12:50 وهم لا يخشون تناسي حسنات الديموقرطية
00:12:53 في سبيل الحصول على تمويلاتهم -
00:12:56 على الأقل ليس حول اقتصاديات السياسة
00:13:54 كما أنك تطلق أحكاماً عامة
00:13:57 لا يبدو المستشار فاسداً -
00:14:01 لاحظت أنه ذكي جداً في متابعة
00:14:03 ضعف كل سيناتور وأحكامه المسبقة
00:14:07 أعتقد بأنه رجل طيب يا
00:14:10 أشعر بذلك أيضاً
00:14:28 إبقي هنا
00:14:33 هل أنت بخير ، مولاتي؟
00:15:09 ماذا؟
00:15:19 جيداي أحمق
00:16:23 ما الذي أخرك كل هذا الوقت -
00:16:25 لم أستطع إيجاد مركبة تعجبني -
00:16:28 صاحب قمرة القيادة المفتوحة
00:16:32 لو كنت أمضيت وقتاً بالتدرب على تقنيات المبارزة
00:16:35 لكنت ضاهيت المعلم يودا
00:16:37 ظننت أني نجحت في ذلك -
00:17:09 ارتفع يا آنيكين ، ارتفع
00:17:19 تعرف أنني لا أحب عندما تفعل هذا -
00:17:22 نسيت بأنك لا تحب الطيران
00:17:24 لا أمانع الطيران
00:17:56 آنيكين ، كم مرة قلت لك
00:18:00 أن تبقى بعيداً عن تقارن الطاقة؟
00:18:04 كان هذا جيداً
00:18:20 إلى أين أنت ذاهب؟
00:18:23 يا معلمي إن واصلنا هذه
00:18:25 فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية
00:18:27 وأنا شخصياً ، أود فعلاً معرفة
00:18:32 هذا طريق مختصر على ما أظن
00:19:02 حسناً ، لقد فقدته
00:19:05 أنا متأسف جداً يا معلمي
00:19:07 يا له من طريق مختصر يا آنكين
00:19:09 فقد ذهب في الاتجاه المعاكس تماماً
00:19:11 مرة أخرى أنت تثبت -
00:19:16 أكره عندما يفعل هذا
00:21:49 لقد دخلت إلى الحانة ، معلمي -
00:21:52 استخدم القوة ، فكر
00:21:54 آسف معلمي -
00:21:57 نعم معلمي -
00:22:01 نعم ، معلمي -
00:22:03 سأحاول ، معلمي
00:22:06 لم يخالجني إحساس
00:22:09 لا تقل هذا يا معلمي
00:22:13 إذن لم لا تصغي إلي؟ -
00:22:28 هل يمكنك رؤيته؟ -
00:22:32 وأظن أيضاً أنها من المتغيرين
00:22:36 في هذه الحالة توخى أقصى الحذر
00:22:40 إذهب وابحث عنها -
00:22:43 لأشرب شيئاً
00:22:55 شكراً
00:22:58 هل تريد شراء بعض من عصي الموت؟
00:23:00 أنت لا تريد بيعي عصي الموت
00:23:02 أنا لا أريد أن أبيعك عصي الموت -
00:23:04 وتعيد التفكير في حياتك -
00:23:56 اهدأوا ، مسألة تخص الجيداي
00:24:04 أتعرفين من كنت تحاولين قتله؟
00:24:08 سيناتور من نابو
00:24:11 ومن استخدمك؟
00:24:13 لقد كان مجرد عمل
00:24:15 من استخدمك؟ أخبرينا
00:24:19 أخبرينا حالاً
00:24:22 كان صائد جوائز يدعى
00:24:29 وي شانيت ... سليمو
00:24:43 سهم سام
00:24:55 عليك مطاردة صائد الجوائز
00:24:59 والأهم من ذلك
00:25:03 ماذا عن السيناتور أميدالا؟
00:25:05 ستظل بحاجة إلى الحماية
00:25:07 سلم حمايتها إلى مبتدئك البادواني
00:25:11 آنيكين ، رافق السيناتور
00:25:15 ستكون بمأمن أكثر هناك
00:25:19 سافرا كلاجئين
00:25:21 بصفتها قائدة المعارضة سيصعب جداً
00:25:24 إقناع السيناتور أميدالا بمغادرة العاصمة
00:25:27 إلى أن يتم القبض
00:25:29 عليها احترام قرارنا
00:25:33 آنيكين ، إذهب إلى مجلس الشيوخ
00:25:36 وأطلب من المستشار (بالباتين) مكالمتها بالمسألة
00:25:49 سأكلمها ، لن ترفض السيناتور
00:25:54 إني أعرفها جيداً
00:25:56 شكراً سعادة المستشار
00:25:58 هكذا إذن ، أخيراً
00:26:02 لقد أثمر صبرك
00:26:04 مشورتك أثمرت أكثر من صبري
00:26:08 أنت لا تحتاج للمشورة ، آنيكين
00:26:12 مع الوقت ، ستتعلم الوثوق بمشاعرك
00:26:17 عندها ستصبح لا تقهر
00:26:22 لقد قلتها مراراً : أنت
00:26:27 شكراً يا سعادة المستشار
00:26:29 أتوقع بأنك ستصبح أعظم
00:26:33 أقوى حتى من المعلم يودا
00:26:40 أنا قلق بشأن مبتدئي البادواني
00:26:42 فهو ليس مستعداً
00:26:45 المجلس يثق بقراره
00:26:49 الفتى يتمتع بمهارات استثنائية
00:26:51 ولكن ما زال أمامه
00:26:53 فقد جعلته قدراته
00:26:57 نعم ، نعم
00:26:59 هذه شائبة تنتشر أكثر فأكثر بين الجيداي
00:27:04 إنهم واثقون جداً من أنفسهم
00:27:06 حتى الأكبر سناً والأكثر خبرة
00:27:10 تذكر ، أوبي وان
00:27:14 فمتدربك هو الوحيد القادر
00:27:21 سآخذ إجازة مطولة
00:27:24 ستكون مسؤوليتك أنت
00:27:27 أيها الممثل بينكس
00:27:30 يشرفني أن أحمل عنك
00:27:35 أنا أقبل هذا بكل تواضع
00:27:40 جار جار ، لا أريد تأخيرك
00:27:42 أنا متأكدة أنه لديك الكثير لتنجزه
00:27:45 طبعاً مولاتي
00:27:53 لا تعجبني فكرة الاختباء هذه
00:27:55 لا تقلقي
00:27:57 بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق
00:27:59 فلن يستغرق المعلم أوبي وان
00:28:02 لم أعمل طوال عام
00:28:05 لأكون غائبة
00:28:07 أحياناً علينا التخلي
00:28:12 آنيكين ، لقد كبرت فعلاً
00:28:16 المعلم (أوبي وان) يمكنه عدم رؤية ذلك
00:28:26 لا تسيئي فهمي
00:28:30 فهو حكيم كالمعلم يودا
00:28:33 وقوي كالمعلم ويندو
00:28:37 أنا ممتن فعلاً
00:28:42 في بعض النواحي
00:28:47 أنا متقدم عليه جداً
00:28:50 أنا مستعد للمحن
00:28:53 لكنه يشعر أنه لا يمكن التكهن بتصرفاتي
00:28:55 ولا يدعني أتقدم
00:28:57 لا بد من أن هذا محبط -
00:29:00 فهو ينتقدني جداً
00:29:03 إنه لا يفهم هذا
00:29:06 هذا ليس عدلاً
00:29:08 كل المعلمين ينجحون
00:29:13 إنها الطريقة الوحيدة لننضج
00:29:16 أعرف
00:29:19 آنيكين
00:29:24 لا تحاول النضوج بسرعة كبيرة
00:29:26 ولكنني ناضج
00:29:31 قلت هذا بنفسك
00:29:34 أرجوك لا تنظر إلي هكذا
00:29:37 لم لا؟ -
00:29:43 متأسف ، يا مولاتي
00:30:00 كوني بأمان مولاتي -
00:30:03 أعتن جيداً بـ دورميه
00:30:06 سيكون في أمان معي
00:30:13 ستكونين بخير -
00:30:16 إنني قلقة عليك
00:30:20 حينها سيكون على حاميّ
00:30:24 آنيكين
00:30:26 لا تفعل شيئاً دون
00:30:29 نعم ، معلمي
00:30:33 سأكشف هذه المؤامرة بسرعة مولاتي
00:30:35 ستعودين إلى هنا بسرعة كبيرة
00:30:37 سأكون ممتنة جداً لسرعتك
00:30:41 حان وقت الرحيل -
00:30:43 آنيكين ، فلتكن القوة معك
00:30:45 فلتكن القوة معك يا معلمي
00:30:59 فجأة بدأت أشعر بالخوف
00:31:01 هذه أول مهمة لي بمفردي
00:31:06 لا تقلقي
00:31:14 آمل فعلاً
00:31:18 سأكون قلقاً أكثر
00:31:42 جاء شخص لرؤيتك عزيزي
00:31:45 يبدو من (الجيداي) وفقاً لمظهره
00:31:48 أوبي وان -
00:31:52 تفضل بالجلوس
00:31:57 أتريد عصير جاوا ؟ -
00:32:03 مرحباً ، صديقي القديم
00:32:16 إذاً ، يا صديقي
00:32:20 يمكنك إخباري ما هذه
00:32:23 حسناً ، من كان يعلم؟
00:32:26 لم أر واحدة كهذه منذ أن كنت أنقب
00:32:28 على كوكب سابتيريل
00:32:32 أيمكنك إخباري من أين مصدرها؟ شكراً
00:32:34 هذه تخص المستنسخين
00:32:37 ما لديك هنا هو سهم سيفي من كامينو
00:32:42 أتسائل لماذا لم تظهر
00:32:45 هذه التفصيلات الصغيرة الغريبة
00:32:48 رجال التحليل الآليين
00:32:52 كنت أعتقد أنك أنت
00:32:55 ...بين المعرفة و
00:32:57 الحكمة
00:33:00 لو كان بوسع الرجال الآليين
00:33:05 كامينو؟ لا أعرف عنه شيئاً
00:33:07 لا ، إنه وراء المملكة الخارجية
00:33:09 أظن أنه يبعد 12 جزء نبضي
00:33:13 خارج ريشي مايز
00:33:15 يسهل ايجاده ، حتى بالنسبة
00:33:20 سكان كامينو متحفظين جداً
00:33:25 إنهم مستنسخون ، وهم بارعون جداً
00:33:29 مستنسخين. هل هم وديون؟ -
00:33:33 يعتمد على ماذا ريكس؟
00:33:35 على حسن أخلاقك
00:33:38 وكيف هو حجم
00:33:40 محفظتك
00:33:52 هل طلبت المساعدة؟
00:33:54 نعم فعلت -
00:33:58 أجل أنا أبحث عن
00:34:01 كامينو -
00:34:04 كامينو ؟ هذا ليس نظاماً
00:34:08 هل أنت متأكد بأن
00:34:11 وفقاً لمعلوماتي
00:34:14 إلى جنوب ريشي مايز
00:34:23 أكره قول هذا ولكن يبدو
00:34:26 غير موجود
00:34:28 هذا مستحيل
00:34:31 إن لم يظهر شيء في سجلاتنا
00:34:35 فهو غير موجود
00:34:59 أنت ، الرجال الآليون
00:35:01 إرحل من هنا
00:35:09 شكراً ، آر2
00:35:11 لا بد أنه شيء صعب
00:35:16 فلا تتمكن من زيارة الأماكن
00:35:20 أو أكون مع الأشخاص الذين أحبهم
00:35:22 أيحق لك أن تحب؟
00:35:25 ظننت أن هذا محظور على الجيداي
00:35:30 التعلق محظور
00:35:34 التملك محظور
00:35:36 المحبة ، وهي ما أحدده
00:35:40 فهي أساسية في حياة الجيداي
00:35:45 لذا يمكنك القول
00:35:49 لقد تغيرت كثيراً -
00:35:54 أنت تماماً كما أتذكرك في أحلامي
00:36:10 تخطوا أنفسكم
00:36:13 عليكم استخدام مشاعركم
00:36:21 أيها الصغار! أيها الصغار
00:36:24 لدينا زائر
00:36:26 مرحباً ، أيها المعلم أوبي وان
00:36:29 مرحباً. أنا آسف
00:36:32 كيف يمكنني مساعدتك
00:36:36 أني أبحث عن كوكب
00:36:39 إني أثق به ، لكن النظام
00:36:42 لدى المعلم أوبي وان
00:36:47 كم هذا محرج
00:36:49 كم أن هذا محرج
00:36:52 ليام ، أسدل الستائر
00:36:56 تجمعوا حول قارئ الخرائط
00:36:58 صفّوا أذهانكم
00:37:00 وسنجد كوكب أوبي وان الضال
00:37:05 من المفترض به أن يكون ... هنا
00:37:08 ولكنه ليس كذلك
00:37:10 الجاذبية تشد كل النجوم
00:37:14 ما زال ظل الجاذبية موجوداً
00:37:18 ولكن النجم وكل الكواكب
00:37:21 اختفت
00:37:23 كيف يعقل ذلك؟
00:37:25 ألديكم فكرة؟
00:37:29 أي واحد منكم؟ -
00:37:33 لأن أحدهم محاه من ذاكرة الأرشيف
00:37:39 مذهل حقاً عقل الولد
00:37:46 الباداواني محق
00:37:48 إذهب لمركز جذب الجاذبية
00:37:51 وسوف تجد كوكبك
00:37:59 لابد أن البيانات قد محيت
00:38:03 ولكن أيها المعلم يودا
00:38:06 هذا خطير، أليس كذلك؟
00:38:08 خطيرة ومقلقة هي هذه الأحجية
00:38:12 وحده جيداي
00:38:16 ولكن من؟ ولماذا؟
00:38:21 سأفكر في الأمر بعمق
00:38:48 لم أكن أصغر ملكة تم انتخابها
00:38:51 ولكن الآن وبعد التفكير في الأمر
00:38:55 لست واثقة
00:38:57 يعتقد الشعب الذي خدمته
00:39:00 سمعت بأنهم حاولوا
00:39:04 أعفيت من منصبي
00:39:06 ولكن عندما طلبت مني الملكة
00:39:10 لم أستطع رفض طلبها
00:39:13 أتفق معها
00:39:18 يسرني أنك اخترت أن تخدمينها
00:39:27 إن صوت مجلس الشيوخ
00:39:29 فأنا متأكدة بأن هذا سيقودنا لحرب أهلية -
00:39:33 لم تقع حرب شاملة
00:39:36 أترين وسيلة عبر المفاوضات
00:39:39 لإعادة الانفصاليين إلى الجمهورية؟
00:39:41 ليس إن شعروا بأنهم مهددين
00:39:43 أظنهم سيلجأون إلى اتحادات التجارة
00:39:47 هذا مشين ، ولكن بعد 4 محاكمات
00:39:51 مازال نيوت غانراي
00:39:55 أخشى أن مجلس الشيوخ
00:40:01 علينا أن نحافظ على ثقتنا بالجمهورية
00:40:10 يوم نكف عن الاعتقاد بأن الديمقراطية ناجحة
00:40:15 لنصلي أن لا يأتي ذلك اليوم
00:40:17 حالياً علينا التفكير في سلامتك الخاصة
00:40:20 ماذا تقترح أيها المعلم الجيداي؟
00:40:23 لم يصبح آنيكين من الجيداي بعد
00:40:25 ...ما زال مبتدئاً باداوانياً ولكن
00:40:27 مهلاً -
00:40:30 كنت أفكر في البقاء في بلاد البحيرة
00:40:33 ثمة أماكن معزولة جداً هناك
00:40:35 أعذريني ، ولكنني المسئول
00:40:38 وهذه دياري وأنا أعرفها جيداً
00:40:42 أظن أنه من الحكمة أن تستغل
00:40:48 آسف ، يا مولاتي
00:40:53 ممتاز ، سوي الأمر إذن
00:41:09 ها هو يا (آر4) حيث يجب
00:41:52 أيها المعلم الجيداي
00:41:55 رئيس الوزراء بانتظارك
00:41:58 كان يتوقع وصولي؟ -
00:42:02 إنه متحرق لمقابلتك
00:42:04 بعد كل هذه السنوات
00:42:06 بدأنا نظن أنك لن تأتي
00:42:10 والآن ، رجاء من هنا
00:42:25 اسمح لي بأن أقدم لك لاما سو
00:42:28 رئيس وزراء كامينو
00:42:31 وهذا معلم الجيداي
00:42:34 أوبي وان كينوبي
00:42:36 أثق بأنك ستستمتع بالإقامة هنا
00:42:41 أرجوك
00:42:44 والآن لننتقل للأعمال
00:42:46 سيسرك أن تعرف بأننا
00:42:52 أصبحت 200 ألف وحدة جاهزة
00:42:54 ومليون وحدة أخرى في الطريق
00:42:57 هذه أنباء طيبة
00:42:59 أرجوك أبلغ معلمك
00:43:02 بأن طلبه سيلبى
00:43:06 ...عفواً المعلم؟
00:43:08 ألا يزال معلم الجيداي سايفو دياس
00:43:15 المعلم سايفو دياس
00:43:19 يؤسفني جداً سماع ذلك
00:43:23 لكنني متأكد بأنه كان ليكون فخوراً
00:43:28 الجيش؟ -
00:43:31 جيش مستنسخ ، وعلي القول
00:43:36 أخبرني يا حضرة رئيس الوزراء
00:43:38 عندما اتصل بك معلمي
00:43:40 هل ذكر لمن هو؟
00:43:43 طبعاً
00:43:45 هذا الجيش هو للجمهورية
00:43:47 ولكن لا بد من أنك تتشوق
00:43:53 لهذا أنا هنا
00:44:16 كنا نأتي إلى هنا في الإجازة الدراسية
00:44:20 كنا نسبح لتلك الجزيرة يومياً
00:44:24 أحب الماء
00:44:40 لا أحب الرمل
00:44:43 فهو خشن وقاس ومزعج
00:44:51 ليس مثل هنا
00:44:54 فهنا ، كل شيء ناعم
00:44:58 وأملس
00:45:37 لا
00:45:39 ما كان علي فعل هذا
00:45:43 أنا متأسف
00:45:59 مذهل جداً -
00:46:06 بوسع المستنسخين التفكير بإبداع
00:46:08 ستجد أنهم متفوقون جداً
00:46:16 نحن نعتز كثيراً بتربيتنا الحربية
00:46:21 هذه المجموعة صنعت
00:46:25 ذكرت تسريع النمو
00:46:27 نعم ، هذا أساسي
00:46:29 والإ سيستغرق المستنسخ
00:46:32 الآن يمكننا عمل ذلك
00:46:35 فهمت
00:46:38 إنهم مطيعون جداً
00:46:40 وينفذون أي أمر بلا أسئلة
00:46:42 عدلنا بنيتهم الجينية
00:46:45 ليكونوا أقل استقلالية من المضيف الأصلي
00:46:48 ومن كان المضيف الأصلي؟
00:46:51 صائد جوائز يدعى جانغو فيت
00:46:54 وأين هو صائد الجوائز هذا الآن؟
00:46:56 نحن نبقيه هنا
00:47:01 عدا أجره المرتفع جداً
00:47:04 طالب فيت بأمر واحد فقط
00:47:07 مستنسخ غير معدل عن نفسه
00:47:09 هذا غريب، أليس كذلك؟ -
00:47:12 استنساخ جيني صافي
00:47:15 بلا تلاعب بالبنية لتكون أكثر طواعية
00:47:18 وبلا تسريع للنمو
00:47:21 أود مقابلة (جانغو فيت) هذا فعلاً
00:47:24 سيسرني جداً أن أدبر لك هذا
00:47:45 رائعين ، أليسوا كذلك؟
00:47:54 لا أدري
00:47:57 طبعاً تعرفين
00:47:59 هل ستستخدم إحدى حيل الجيداي
00:48:01 إنها تنجح على ضعاف العقول فقط
00:48:05 حسناً كنت في 12 من عمري
00:48:08 كان إسمه بالو ، كنا كلانا
00:48:12 كان يكبرني ببضعة أعوام
00:48:15 شعره داكن وأجعد
00:48:17 حسناً فهمت قصدك
00:48:20 ماذا حل به؟
00:48:22 انخرطت في الخدمة العامة
00:48:25 ربما كان هو الأذكى -
00:48:29 أحب اثنين أو ثلاثة منهم
00:48:31 ولكنني لست متأكداً من أمر واحد منهم
00:48:37 لا أظن بأن النظام ناجح
00:48:40 كيف كنت لتجعله يعمل؟
00:48:43 نحتاج إلى نظام يجلس فيه السياسيون
00:48:47 فيوافقون على ما يصب في مصلحة
00:48:52 هذا تماماً ما نفعله
00:48:54 لكن المشكلة هي أن
00:48:56 إذن يجب إرغامهم على ذلك
00:48:58 من قبل من؟ من سيرغمهم؟ أنت؟
00:49:02 بالطبع لست أنا -
00:49:04 شخص حكيم
00:49:06 تبدو لي هذه أقرب إلى ديكتاتورية
00:49:11 إن كانت ستنجح
00:49:20 أنت تسخر مني -
00:49:23 أخشى كثيراً مضايقة سيناتور
00:50:04 آني ، هل أنت بخير؟
00:50:43 بوبا، هل والدك هنا؟
00:50:46 أجل
00:50:48 أيمكننا رؤيته؟
00:50:51 طبعاً
00:50:55 أبي، تون وي هنا
00:51:10 جانغو، مرحباً بعودتك
00:51:13 هل كانت رحلتك مثمرة؟
00:51:15 نوعاً ما
00:51:17 هذا المعلم جيداي
00:51:21 لقد أتى ليتفقد تقدمنا في العمل
00:51:24 مستنسخوك مذهلين جداً
00:51:27 أنا مجرد رجل بسيط
00:51:30 هل شققت طريقك يوماً لتبلغ كوراسونت؟
00:51:34 مرة أو مرتان -
00:51:38 هذا ممكن
00:51:41 إذن لا بد أنك تعرف
00:51:51 المعلم من؟
00:51:54 سايفو دياس
00:51:57 أليس هو الجيداي
00:52:02 لم أسمع به قط
00:52:07 حقاً؟
00:52:09 استخدمني رجل يدعى تايرانوس
00:52:13 هذا غريب
00:52:19 أيعجبك جيشك؟
00:52:22 أتوق لرؤيته يقوم بعمله
00:52:25 سيقوم بعمله جيداً
00:52:29 شكراً على وقتك يا جانغو
00:52:33 تسعدني دائماً رؤية فارس من الجيداي
00:52:53 ما الأمر يا أبي؟
00:52:58 وضب أغراضك، سنرحل
00:53:04 وعندما وصلت إليهم
00:53:09 مفاوضات عدائية؟ ما هي هذه؟
00:53:11 حسناً ، مفاوضات بواسطة سيف ضوئي
00:53:28 إن رآني المعلم أوبي وان
00:54:00 من اللحظة التي التقيت بك فيها
00:54:03 قبل كل هذه الأعوام
00:54:06 لم يمض يوم دون أن أفكر فيك
00:54:12 والآن وقد عدت برفقتك مجدداً
00:54:15 إنني أتألم
00:54:20 كلما اقتربت منك
00:54:24 ومجرد التفكير في أنني
00:54:27 تتقطع أنفاسي
00:54:34 تطاردني القبلة التي
00:54:39 قلبي يدق بقوة
00:54:41 أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة
00:54:46 أنت بداخل أعماق روحي
00:54:49 تعذبينني
00:54:54 ماذا يمكنني أن أفعل؟
00:55:08 إن كنت تتألمين بقدري
00:55:14 لا أستطيع
00:55:17 لا نستطيع
00:55:20 كل شيء ممكن ، بادميه
00:55:23 لا ، أنت أصغي إلي
00:55:26 نحن نعيش في عالم الواقع
00:55:29 أنت تدرس لتصبح من الجيداي
00:55:35 إن تبعت أفكارك إلى أي استخلاص
00:55:38 فستقودنا إلى مكان لا يمكننا الذهاب إليه
00:55:41 بصرف النظر عن شعورنا
00:55:44 إذاً أنت تشعرين بشيء حيالي
00:55:46 لن أدعك تتخلى عن مستقبلك لأجلي
00:55:49 تطلبين مني أن أكون منطقياً
00:55:52 هذا أمر أعرف أنني لا أستطيع فعله
00:55:55 صدقيني ، أتمنى لو أنني
00:56:00 لكني لا أستطيع
00:56:02 لن أستسلم لهذا الأمر
00:56:12 أنت تعرفين
00:56:15 أنه ليس على الأمر
00:56:17 يمكننا إبقاءه سراً
00:56:22 سوف نعيش في كذبة
00:56:24 كذبة لا يمكننا الاستمرار
00:56:27 لا يمكنني فعل ذلك
00:56:30 أيمكنك يا آنيكين؟
00:56:34 لا ، أنت محقة
00:56:39 فهذا سيدمرنا
00:56:48 أبلغ مجلسك
00:56:53 وذكرهم بأنهم إذا احتاجوا للمزيد من الجنود
00:56:56 فسيلزمنا وقت أكثر لنقوم بتربيتهم
00:56:59 سوف لن أنسى ، شكراً لك -
00:57:19 آر4
00:57:21 شوش الشيفرة 5 للاتصال
00:57:31 لقد نجحت في التواصل مع رئيس وزراء كامينو
00:57:35 إنهم يستخدمون صائد جوائز
00:57:39 لقد شعور قوي بأن صائد الجوائز هذا
00:57:41 هو القاتل الذي نبحث عنه
00:57:44 أتظن بأن هؤلاء المستنسخين متورطون
00:57:48 لا أيها المعلم
00:57:51 لا تفترض شيئاً يا أوبي وان
00:57:54 ذهنك صافي ... يجب أن يكون
00:57:57 إن أردت أن تكشف الأشرار
00:58:01 أجل أيها المعلم
00:58:03 يقولون أن المعلم سايفو دياس
00:58:06 بأمر من مجلس الشيوخ
00:58:12 كنت أظن أنه قتل قبل ذلك
00:58:16 هل صرح المجلس يوماً بصنع جيش مستنسخ؟
00:58:19 لا ، أياً من كان قد وضع هذا الطلب
00:58:24 احضره إلى هنا
00:58:29 نعم أيها المعلم
00:58:33 نحن عميان إن كان صنع هذا الجيش المستنسخ
00:58:37 قد غاب عن أعيننا
00:58:43 أظن بأن الوقت قد حان
00:58:45 أن قدرتنا على استخدام القوة قد ضعفت
00:58:48 وحده لورد السيث
00:58:52 إن إعلامنا لمجلس الشيوخ بذلك
00:58:55 سيزيد من عدد أعدائنا
00:58:59 لا
00:59:01 لا
00:59:04 أمي لا
00:59:34 لا ترحلي
00:59:39 لا أريد ازعاجك
00:59:42 وجودك مهدئ
00:59:47 راودك كابوس آخر ليلة البارحة
00:59:50 الجيداي لا تراودهم الكوابيس
00:59:53 لقد سمعتك
01:00:00 رأيت أمي
01:00:05 إنها تعاني يا بادميه
01:00:09 رأيتها بوضوح تام
01:00:23 إنها تتألم
01:00:28 أعرف أنني أعصي أوامري
01:00:31 ولكن علي الرحيل
01:00:36 عليّ مساعدتها
01:00:40 سأذهب معك
01:00:42 متأسف ولكن
01:00:55 أبي أنظر
01:00:57 بوبا ، إصعد إلى المركبة
01:04:28 إنتظر هنا -
01:04:37 دعني أساعدك في هذا
01:04:41 ماذا؟ ماذا تريد؟
01:04:44 مهلاً ! أنت من الجيداي
01:04:47 مهما كان الأمر ، فلم أفعله
01:04:56 إني أبحث عن شمي سكايووكر
01:04:59 آني؟
01:05:04 آني الصغير
01:05:12 أنت هو آني! إنه أنت
01:05:17 لقد كبرت جداً أليس كذلك
01:05:21 أصبحت (جيداي) ياللعجب
01:05:25 إسمع ... ربما يمكنك مساعدتي مع بعض
01:05:30 أمي
01:05:32 نعم، شمي
01:05:35 لم تعد ملكي ، لقد بعتها
01:05:39 بعتها؟ -
01:05:42 آسف يا آني
01:05:46 أجل بعتها إلى مزارع رطوبة يدعى .. لارز
01:05:50 على الأقل أعتقد كان أسمه لارز
01:05:52 صدق أو لا ، سمعت أنه
01:05:56 أيمكنك التفوق على هذا؟
01:06:01 أتعرف أين هما الآن؟
01:06:03 بعيداً جداً من هنا
01:06:06 في مكان ما من الناحية النائية
01:06:10 أود أن أعرف
01:06:14 طبعاً بالتأكيد
01:06:17 لنذهب لنراجع سجلاتي
01:06:47 أبي
01:06:49 أظن أن أحدهم يتعقبنا
01:06:51 لا بد أنه وضع جهاز تعقب
01:06:55 تمسك بني، سوف ندخل في حقل الكويكب
01:06:57 وسنجهز له بعض المفاجآت
01:07:11 شحنات زلزالية ، استعد
01:07:40 يبدو أن هذا الشخص لا يفهم قصدنا
01:08:01 انتبه
01:08:21 اقض عليه يا أبي
01:08:27 تباً ، لهذا أكره الطيران
01:08:50 لقد أصبناه -
00:00:10 أطلقها الآن
00:00:24 حسناً ، سوف لن نراه ثانية
00:01:02 إذن ، آر4 أعتقد أننا
00:01:25 ثمة تمركز غير اعتيادي
00:02:03 إبق قرب السفينة يا آر2
00:02:20 مرحباً
00:02:22 كيف يمكنني خدمتكما؟
00:02:25 3بي يو
00:02:29 صانعي
00:02:31 سيدي آني
00:02:34 عرفت ذلك
00:02:37 مرحباً ، 3بي أو
00:02:39 أقسم بدائراتي
00:02:43 أتيت لرؤية أمي
00:02:45 أظن أنه من الأفضل أن ندخل المنزل
00:02:52 سيدي (أوين) اسمح لي
00:02:56 أنا آنيكين سكايووكر
00:03:00 أوين لارز ، هذه صديقتي بيرو
00:03:03 مرحباً -
00:03:06 أظن أنني أخوك غير الشقيق
00:03:09 كان يراودني شعور
00:03:13 هل أمي هنا؟ -
00:03:17 أنا كليج لارس
00:03:22 علينا الدخول إلى المنزل
00:03:33 قبيل غروب الشمس بقليل
00:03:36 فرقة صيد
00:03:40 كانت أمك قد خرجت باكراً
00:03:43 لقطف الفطر
00:03:47 وفقاً لآثار الأقدام
00:03:51 عندما أخذوها
00:03:54 هؤلاء التوسكينيون يسيرون كالبشر
00:03:56 ولكنهم وحوش أشرار قساة
00:04:03 ذهب 30 رجلاً من هنا لإنقاذها
00:04:06 كنت لأنظم إليهم
00:04:11 لم يعد بوسعي
00:04:17 لا أريد أن أيأس
00:04:20 ولكن مضى على غيابها شهر
00:04:22 وهناك أمل ضئيل بأن تكون
00:04:30 إلى أين أنت ذاهب؟
00:04:33 لأجد أمي
00:04:36 أمك ماتت يا إبني
00:05:01 عليك البقاء هنا
00:05:04 هؤلاء الناس طيبون ، بادميه
00:05:07 آنيكين
00:05:19 لن يطول غيابي
00:07:10 علينا إقناع النقابة التجارية
00:07:12 والحلف المشترك بتوقيع المعاهدة
00:07:15 ماذا عن السيناتور من نابو؟
00:07:19 هل ماتت؟
00:07:21 لن أوقع معاهدتك
00:07:25 أنا رجل يفي بوعوده يا نائب الملك
00:07:28 بفضل الآليين الجدد الذين صنعناهم لأجلك
00:07:31 سيكون لديك أفضل جيش في المجرة
00:07:45 كما شرحت لكم سابقاً
00:07:50 سينضم إلى قضيتنا
00:07:53 ما تقترحه قد يعتبر خيانة
00:07:57 الاتحاد النقابي التكنولوجي
00:08:03 تحت تصرفك أيها الكونت
00:08:06 مجموعة المصرفيين ستوقع معاهدتك
00:08:10 جيد ، جيد جداً
00:08:12 أصدقاؤنا من اتحاد التجارة
00:08:17 وعندما نجمع جنودهم الآليين بجنودكم
00:08:20 سيكون لدينا جيش أعظم
00:08:24 لن يتمكن الجيداي من مواجهته
00:08:27 وستذعن الجمهورية لكل مطالبنا
00:09:32 أمي؟ أمي؟
00:09:36 آني؟
00:09:40 آني؟ هل هذا أنت؟
00:09:44 أنا هنا يا أمي
00:09:48 آني؟
00:09:54 تبدو وسيماً جداً
00:10:01 إبني
00:10:03 إبني الذي كبر
00:10:07 إني فخورة بك جداً يا آني
00:10:10 لقد اشتقت إليك
00:10:14 لقد اكتملت الآن
00:10:22 أنا أحب..ك
00:10:27 إبقي معي يا أمي
00:11:33 آنيكين ، آنيكين
00:11:58 ما الأمر؟
00:12:00 ألم ، عذاب موت .. هذا ما أشعر به
00:12:11 أمر رهيب قد حدث
00:12:17 سكايووكر الشاب يتألم ، ألمه رهيب
00:12:26 جهاز البث يعمل
00:12:30 كوراسونت بعيد جداً
00:12:33 سنحاول شيء آخر
00:12:39 ربما يمكننا الاتصال بـ آنيكين
00:12:46 آنيكين؟
00:12:48 هذا أوبي وان كينوبي
00:12:52 إنه ليس على نابو آر4
00:12:55 سأحاول توسيع نطاق الإرسال
00:13:01 آمل ألا يكون قد أصابه مكروه
00:13:10 هذه إشارة تعقب آنيكين بالفعل
00:13:12 ولكنها صادرة من تاتوين
00:13:17 ما الذي يفعله هناك؟
00:13:19 طلبت منه البقاء على نابو
00:13:24 ليس لدينا متسع من الوقت
00:13:27 آنيكين أتتلقاني؟
00:13:29 أنا أوبي وان كينوبي
00:13:43 آنيكين هل تسمعني؟
00:13:45 لقد تعطل جهاز البث بعيد المدى
00:13:48 أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت
00:14:35 أحضرت لك شيئاً
00:14:41 تعطل جهاز التحويل
00:14:44 تبدو الحياة أسهل بكثير
00:14:50 أنا بارع في إصلاح الأشياء
00:14:56 ولكن لم أستطع
00:15:02 لم كان عليها أن تموت؟
00:15:07 لم لم أستطع إنقاذها؟
00:15:09 أعرف أنه بوسعي ذلك
00:15:14 أحياناً هنالك أمور
00:15:18 أنت لا تملك قوة مطلقة آني -
00:15:24 ذات يوم سأمتلك قوة مطلقة
00:15:26 سأكون أقوى جيداي
00:15:30 أعدك
00:15:33 سأتعلم حتى كيفية الحؤول
00:15:37 آنيكين
00:15:39 إنه خطأ أوبي وان
00:15:42 إنه يغار ويعيق حركتي
00:15:50 ما الخطب آني؟
00:15:57 أنا
00:16:03 لقد قتلتهم
00:16:06 قتلتهم كلهم
00:16:10 لقد ماتوا
00:16:12 كل واحد منهم مات
00:16:16 وليس الرجال فقط
00:16:20 ولكن النساء
00:16:22 والأطفال أيضاً
00:16:26 إنهم كالحيوانات
00:16:31 أكرههم
00:16:51 الغضب هو إحساس بشري
00:16:53 أن جيداي
00:16:56 أعرف أنني أفضل من هذا
00:17:12 أعرف أنك حيثما تكونين
00:17:17 كنت أفضل شريكة محبة على الإطلاق
00:17:25 الوداع يا زوجتي العزيزة
00:17:31 وشكراً
00:18:00 لم أكن قوياً كفاية لأنقذك أمي
00:18:06 لم أكن قوياً كفاية
00:18:12 ولكن أعدك بأنني لن أخذلك مجدداً
00:18:26 أشتاق إليك ... كثيراً
00:18:38 آر2 ماذا تفعل هنا؟
00:18:44 يبدو أنه يحمل رسالة من أوبي وان كينوبي
00:18:48 أيها المعلم آني
00:18:54 آنيكين، تعطل جهازي للبث
00:18:57 أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت
00:19:04 لقد تعقبت أثر صائد الجوائز
00:19:06 إلى مراكز سبك الرجال الآليين
00:19:08 إن اتحاد التجارة سيستلم
00:19:12 ومن الواضح أن نائب الملك غانراي
00:19:14 هو وراء محاولات إغتيال السيناتور أميدالا
00:19:18 إن النقابات التجارية
00:19:20 قد وضعا جيوشهما تحت تصرف
00:19:24 مهلاً
00:19:37 أشعر أن أموراً تحصل
00:19:41 أوافقك الرأي
00:19:43 آنيكين، سنتولى أمر الكونت دوكو
00:19:47 أهم شيء بالنسبة لك هو البقاء حيث أنت
00:19:50 إحم السيناتور مهما كلف الثمن
00:19:53 تلك هي أولويتك
00:19:57 مفهوم معلمي
00:19:59 لن يصلوا أبداً في الوقت المناسب لإنقاذه
00:20:02 عليهم أن يقطعوا نصف المجرة. أنظر
00:20:07 يبعد جيونوسيز أقل من فرسخ نجمي
00:20:09 إن كان لا يزال حياً
00:20:13 آني ، هل ستقبع هنا وتدعه يموت؟
00:20:16 إنه صديقك ، ومعلمك ، و -
00:20:18 ولكنك سمعت المعلم ويندو
00:20:23 أصدر عليك أوامر صارمة بحمايتي
00:20:27 وسأقوم بمساعدة أوبي وان
00:20:30 إن كنت تخطط لحمايتي
00:20:38 أنا لست قلقاً آر2
00:20:50 إن النقابات التجارية
00:20:54 وقع الكونت دوكو حتما اتفاقاً معها
00:20:56 النقاش قد انتهى
00:21:00 ونحتاج الآن إلى ذلك الجيش المستنسخ
00:21:03 للأسف ، النقاش لم ينتهي
00:21:06 مجلس الشيوخ لن يوافق أبداً
00:21:10 هذه أزمة وعلى مجلس الشيوخ التصويت
00:21:12 ليستعمل المستشار نفوذه في الحالات الطارئة
00:21:16 حينها يمكنه الموافقة على إنشاء جيش
00:21:19 ولكن أي عضو في مجلس الشيوخ قد
00:21:24 ليت السيناتور أميدالا كانت هنا
00:21:49 خائن
00:21:52 لا يا صديقي
00:21:55 لقد تجاوزوا الحدود
00:21:57 ظننت أنك القائد هنا يا دوكو
00:22:00 لا علاقة لي بالموضوع أؤكد لك
00:22:03 سألتمس فوراً أن يتم إطلاق سراحك
00:22:06 آمل أن لا يستغرق ذلك طويلاً
00:22:10 أيمكنني أن أعرف سبب
00:22:14 هنا على جيونوسيز؟
00:22:16 كنت أتعقب أثر صائد جوائز
00:22:19 هل تعرفه؟
00:22:21 لا وجود لصائدي جوائز هنا
00:22:24 سكان جيونوسيز لا يثقون بهم
00:22:26 من يمكنه أن يلومهم؟
00:22:29 من المؤسف أننا لم نتصادف
00:22:35 لطالما أطراك كواي جون
00:22:42 ليته ما زال حياً
00:22:46 فقد أحتاج إلى مساعدته في هذا الوقت
00:22:50 ما كان كواي غون جين
00:22:54 لا تكن واثقاً من ذلك
00:22:57 لقد نسيت أنه تدرب
00:22:59 تماماً كما تدربت
00:23:02 كان يعرف كل شيء
00:23:04 ولكنه ما كان ليستمر في ذلك
00:23:08 الحقيقة؟ -
00:23:17 ماذا لو أخبرتك بأن الجمهورية
00:23:19 خاضعة الآن للورد (السيث) الغامض؟
00:23:22 لا، هذا مستحيل
00:23:26 الجانب المظلم للقوة
00:23:31 مئات الأعضاء في مجلس الشيوخ هم الآن
00:23:34 تحت تأثير سيد يدعى دارث سيديوس
00:23:39 لا أصدقك
00:23:41 إن نائب مدير اتحاد التجارة
00:23:43 كان فيما مضى متحالفاً مع دارث سيديوس
00:23:48 ولكنه تعرض للخيانة من قبل
00:23:52 لقد أتى إلي طلباً للمساعدة
00:23:57 عليك الإنضمام لي يا أوبي وان
00:24:00 ومعاً سندمر السيث
00:24:06 لن أنضم إليك أبداً دوكو
00:24:17 قد يكون صعباً
00:24:28 مع الواضح أن الانفصاليين
00:24:34 يا أعضاء مجلس الشيوخ
00:24:38 رداً على هذا التهديد المباشر للجمهورية
00:24:43 أقترح أن يمنح مجلس الشيوخ
00:24:48 سلطة اللجوء إلى الحالة الطارئة
00:25:02 نظام، هدوء في القاعة
00:25:07 وافقت على الحضور
00:25:14 أحب الديموقراطية
00:25:19 إن السلطة التي منحتموني إياها
00:25:21 سوف أتخلى عنها بانتهاء هذه الأزمة
00:25:30 وكخطوة أولى ضمن
00:25:35 سأنشئ جيشاً كبيراً تابعاً للجمهورية
00:25:39 لمواجهة التهديدات المتزايدة للانفصاليين
00:25:44 لقد تم ذلك
00:25:52 سآخذ ما تبقى لنا من الجيداي وسأذهب
00:25:55 سأزور المستنسخين على كامينو
00:26:00 لأرى هذا الجيش الذي أنشأوه للجمهورية
00:26:25 أترى أعمدة البخار التي أمامنا تلك؟
00:26:27 إنها منافذ دخانية
00:26:29 سيفي هذا بالغرض
00:26:40 إسمع، مهما حصل هناك
00:26:44 لا أسعى للتورط في حرب هنا
00:26:47 كعضو في مجلس الشيوخ
00:26:49 ربما يمكنني التوصل
00:26:52 لا تقلقي. لقد تخليت
00:27:01 يا صديقي البليد
00:27:04 كانا سيطلبانها صحيح؟
00:27:06 من الواضح أنه لديك أمور كثيرة
00:27:34 بالنسبة لميكانيكي
00:27:37 يبدو أنك تفكر بإفراط
00:27:39 أنا مبرمج لأفهم البشر
00:27:47 ما معنى ذلك؟
00:27:49 هذا يعني أنني المسئول هنا
00:27:52 أين أنت ذاهب الآن؟
00:27:55 أليست لديك أية أحاسيس
00:28:01 إنتظر أرجوك
00:28:04 أتعرف أين أنت ذاهب؟
00:28:18 إنتظري
00:29:36 يا إلهي
00:29:40 آلات تصنع آلات
00:29:42 ياله من انحراف
00:29:45 إهدأ آر2 ، كدت أقع
00:29:49 ستحظى بفرصتك
00:29:53 رحت فيها
00:29:56 إنه كابوس
00:30:00 أريد العودة لدياري
00:30:03 ما الذي فعلته لأستحق هذا؟
00:30:43 أتسائل ما الذي حصل لآر2
00:30:48 فهو دائماً يورط نفسه بالمتاعب
00:31:08 أنا مرتبك جداً
00:33:05 ليس مجدداً
00:33:08 أوبي وان سيقتلني
00:33:19 لا تتحرك أيها الجيداي
00:33:41 لا تخافي
00:33:44 لست خائفة من الموت
00:33:51 كنت أموت قليلاً كل يوم
00:33:57 عم تتحدثين؟
00:34:01 أحبك
00:34:07 تحبينني؟
00:34:13 أظن أننا اتفقنا على
00:34:18 وأننا سنرغم على عيش كذبة
00:34:22 وأن ذلك قد يحطم حياتنا
00:34:25 أظن أن حياتنا على وشك
00:34:33 أحبك بصدق وبعمق
00:34:40 وقبل أن نموت
00:35:39 كنت بدأت أتسائل
00:35:42 لقد أعدت بثها تماماً
00:35:47 ثم قررنا المجيء لإنقاذك
00:35:51 أحسنت صنعاً
00:36:03 اهدأوا
00:36:11 لتبدأ عملية الإعدام
00:36:48 ينتابني شعور سيء حيال ذلك
00:37:16 إهدأ فحسب وركز -
00:37:19 يبدو أنها تتدبر أمرها جيداً
00:38:24 لا يمكنها القيام بذلك
00:39:47 إقفزي
00:40:12 لا يفترض بالأمور أن تحصل
00:40:18 اصبر أيها النائب
00:40:52 معلم ويندو
00:40:56 هذه الحفلة انتهت
00:41:11 تصرف شجاع، ولكن غبي
00:41:17 عددنا يفوق عددكم -
00:41:21 سوف نرى
00:42:00 ساقاي لا تتحركان
00:42:43 ما هذه الضجة؟
00:42:46 لقد وقع خطأ رهيب
00:42:48 أنا مبرمج لحسن الآداب لا للتدمير
00:44:18 موتوا يا كلاب الجيداي
00:44:31 يا للهول
00:44:40 عذراً ، أنا عالق
00:44:55 أتسمين هذا حلاً دبلوماسياً؟
00:44:59 لا ، أسميه مفاوضات عدوانية
00:45:25 آر2 ما الذي تفعله هنا؟
00:45:32 ما الذي تفعله؟ توقف
00:45:34 ستنزع شيئاً ، عنقي
00:45:39 والآن أين تأخذني؟
00:45:47 لست بحالتي الكاملة
00:45:59 آر2 احترس أرجوك
00:46:02 أجل ، ولكن هل وضعت
00:46:29 معلم ويندو
00:46:33 وتستحق تكريماً في
00:46:40 والآن انتهى الأمر
00:46:44 استسلموا
00:46:49 لن نكون رهائن تقايض بنا، دوكو
00:46:53 إذا أنا آسف ، صديقي القديم
00:47:10 أنظروا
00:47:21 طوقوا الناجين
00:48:22 لقد راودني أغرب
00:48:36 إن هرب دوكو
00:48:38 سيحشد مزيداً من الأنظمة
00:48:47 تمسكوا جيداً
00:48:53 صوّب فوق خزانات الوقود
00:49:01 قرار صائب
00:49:18 لقد جمع (الجيداي) جيشاً ضخماً
00:49:20 لا يبدو ذلك ممكناً
00:49:23 كيف يعقل أن يكون الجيداي
00:49:25 علينا إرسال كل الرجال الآليين
00:49:29 هنالك الكثير
00:49:31 لقد تم تعطيل أجهزة اتصالنا
00:49:42 أيها الطيار، إهبط في منطقة التجمع تلك -
00:49:55 سيدي، لدي 5 وحدات
00:50:00 خذوني إلى مركز القيادة
00:50:27 هاجموا تلك السفن الاتحادية بسرعة
00:50:40 معلم يودا
00:50:44 جيد جداً ، جيد جداً
00:51:17 لا يبدو الأمر جيداً على الإطلاق
00:51:20 علينا إعادة إطلاق
00:51:26 علينا أن نأمر بالانسحاب
00:51:30 لن يسمح معلمي أبداً للجمهورية
00:51:33 بالنجاة من هذه الخيانة
00:51:35 سأرسل محاربي للاختباء في القبور
00:51:39 يجب أن لا يعثر الجيداي
00:51:45 إن عرفوا ما نخطط لبنائه ، قضي علينا
00:51:54 سآخذ التصاميم معي إلى كوراسونت
00:51:56 ستكون أكثر أمانا هناك مع معلمي
00:52:54 ركزوا نيرانكم كلها
00:52:59 حاضر ، سيدي
00:53:01 لتتوجه جميع الوحدات
00:53:45 أنظروا هناك
00:53:50 إنه (دوكو) أطلقوا عليه النار
00:53:52 نفدت منا الصواريخ سيدي
00:53:54 إلحق به -
00:53:57 الوقت يداهمنا
00:54:25 إهبط بالمركبة
00:54:27 لا تدع مشاعرك الشخصية
00:54:37 انخفض بالمركبة -
00:54:40 احتاج إليك ، إن قبضنا عليه
00:54:43 لدينا عمل لنقوم به -
00:54:46 سوف يتم طردك من نظام الجيداي
00:54:49 لا يمكنني تركها -
00:54:52 ماذا كانت بادميه برأيك
00:54:59 كانت لتقوم بواجبها
00:55:10 جيش الآليين ينسحب انسحاباً كاملاً
00:55:13 أحسنت أيها القائد
00:55:43 ستدفع ثمن كل الجيداي
00:55:46 سننال منه معاً
00:55:49 لا، سأنال منه الآن -
00:55:58 كما ترى، فإن قواي كجيداي
00:56:01 والآن ... استسلم
00:56:08 لا أظن ذلك
00:56:23 معلم كينوبي
00:56:27 يودا يقدرك بشكل كبير
00:56:33 يمكنك حتماً القيام بأفضل من ذلك
00:56:46 هل أنت بخير؟
00:56:50 يستحسن بنا العودة إلى مركز القيادة -
00:56:54 إجمع ما أمكن من الجنود
00:56:58 أمن وسيلة نقل. بسرعة -
00:57:26 شجاعة منك يا فتى
00:57:29 ولكني ظننت أنك قد تعلمت درسك
00:57:31 أنا أتعلم ببطء -
00:58:36 معلم يودا -
00:58:41 لقد تدخلت في شؤوننا لآخر مرة
00:59:15 لقد أصبحت قوياً يا دوكو
00:59:19 أشعر بقوى الشر في داخلك
00:59:22 لقد أصبحت أقوى
00:59:26 حتى أنت
00:59:43 ما زال لديك الكثير لتتعلمه
00:59:46 يبدو أن مصير هذا التحدي
00:59:54 بل من خلال براعتنا
01:00:37 أنت تحارب ببراعة
01:00:41 إنها ليست سوى البداية
01:01:58 آنيكين
01:03:16 القوة معنا يا معلم سيديوس
01:03:19 مرحباً بعودتك يا لورد تيرانوس
01:03:24 لقد أبليت حسناً
01:03:27 لدي خبر سار لك يا مولاي
01:03:30 لقد بدأت الحرب -
01:03:34 تسير الأمور كلها
01:03:46 أتصدق ما قاله الكونت دوكو
01:03:48 عن إن الكونت سيديوس
01:03:51 لا يبدو ذلك صحيحاً
01:03:53 لقد انضم دوكو إلى الجانب المظلم
01:03:56 بات يلجأ إلى الأكاذيب
01:04:03 رغم ذلك، أشعر أنه علينا
01:04:08 أوافقك الرأي
01:04:11 أين تلميذك؟
01:04:13 في طريقه إلى نابو
01:04:19 أقر أنه لولا الجيش المستنسخ
01:04:22 نصر؟
01:04:25 أتقول نصر؟
01:04:28 معلم أوبي وان
01:04:33 لقد وقع غطاء الجانب المظلم
01:04:38 وحرب المستنسخين قد بدأت
01:04:41 JeeeL : ترجمة