Star Wars The Clone Wars
|
00:00:17 |
translated by: |
00:00:26 |
منذ فترة طويلة، فى مجرة بعيدة |
00:00:36 |
حرب النجوم |
00:00:50 |
! مجرة منقسمة |
00:00:52 |
"مهاجماً بقوة بعد معركة "جيونوسيس |
00:00:55 |
فرض جيش الدرود التابع للقائد (دوكو) سيطرته |
00:01:00 |
عازلاً الجمهورية عن معظم جيشها المستنسخ |
00:01:04 |
و مع بقاء القليل من المستنسخين |
00:01:05 |
لا يمكن لقادة ال(جيداى) البقاء |
00:01:09 |
حيث اختارت الكواكب واحداً بعد الآخر الانضمام |
00:01:14 |
،و مع انشغال ال(جيداى) فى حربهم |
00:01:19 |
انتشرت الفوضى و الجريمة |
00:01:22 |
و البريئون أصبحوا هم الضحايا |
00:01:25 |
(قائد الجريمة (جابا |
00:01:31 |
،يائساً من إيجاد ابنه |
00:01:35 |
!نداءاً يتلقاه ال(جيداى) بحذر |
00:01:40 |
جابا) يطلب من أى شخص يمكنه المساعدة) |
00:01:44 |
أن يرسل المعلومات التى بحوزته فى الحال |
00:01:47 |
(علينا أن نساعد (جابا |
00:01:51 |
(على ال(جيداى) أن ينقذوا ابن (جابا |
00:01:54 |
أنا لا أحب التعامل مع هذا المجرم القذر |
00:01:59 |
هذا يوم مظلم فى تاريخ الجمهورية |
00:02:01 |
أوافقك الرأى يا صديقى |
00:02:05 |
الهاتس) يتحكمون فى المدار الخارجى) |
00:02:07 |
و سنحتاج إلى ممراتهم الفضائية |
00:02:10 |
هناك شئ أكبر فى هذا الاختطاف |
00:02:14 |
(لذا علينا إرسال أكبر قدر ممكن من ال(جيداى |
00:02:18 |
هذا مستحيل، أيها المستشار |
00:02:19 |
قائد الدرود الجنرال (جريفوس) قد فرق قواتنا |
00:02:23 |
الجيداى) الوحيدون الذين يمكننا التخلى عنهم) |
00:02:26 |
(لقد غزوا لتوهم كوكب (كريستوفسيس |
00:02:29 |
اتصل بهم حالاً إذاً |
00:02:51 |
(علينا إجراء اتصال مع الجنرال (كانوبى |
00:02:53 |
،لا يمكننا الوصول إليه |
00:02:56 |
أو أنهم يعيدون تشغيل نظام الاتصال لديهم |
00:02:58 |
أنا متأكد أن هذا الانقطاع مؤقت |
00:03:01 |
رسول، قمنا بإرساله |
00:03:04 |
تأكد من وصولها إلى هناك |
00:03:07 |
أمرك، سيدى |
00:03:11 |
لا وقت لدينا |
00:03:14 |
أفهم ذلك، سيدى |
00:03:19 |
ثم أعود لإقلال التعزيزات |
00:03:25 |
هيا، هيا، هيا، هيا |
00:03:27 |
! لقد عادوا |
00:03:31 |
أخبرتك أن ذلك الانتصار كان سهلاً للغاية |
00:03:33 |
لم يكن علينا إرسال السفينة من أجل المؤن |
00:03:35 |
لم تكن فكرتى أن نرسل السفينة |
00:03:38 |
حسناً، يا رجال |
00:03:40 |
ريكس)، أنت و رجالك اتبعونى) |
00:03:43 |
كودى)، وضعية القتال) |
00:03:44 |
! اصعدوا إلى المقدمة |
00:04:21 |
! ضربة قادمة |
00:04:31 |
كان على (سكايواكر) الهجوم قبل الآن |
00:04:34 |
! لا تقلق، فهو يعرف الخطة |
00:04:40 |
ما هى خطتنا للهجوم، سيدى؟ |
00:04:42 |
اتبعونى |
00:05:01 |
هيا، إذاً |
00:05:05 |
! أجل - |
00:05:08 |
! هذا هو القتال |
00:05:20 |
! تعالوا أيها الخائنين |
00:05:44 |
هدف - |
00:06:17 |
سوف نحتاج إلى تعزيزات |
00:06:19 |
لم نستطع الوصول إلى الربان |
00:06:41 |
لماذا تتوقف؟ - |
00:06:44 |
مدافع؟ هذا لن يجدى |
00:06:47 |
علينا الانسحاب |
00:06:51 |
! أديروا القوات |
00:06:55 |
! انسحاب !، انسحاب |
00:06:57 |
علم، علم - |
00:06:59 |
إنهم ينسحبوا |
00:07:07 |
يبدو أن المساعدة قد وصلت |
00:07:12 |
طوافتنا قد عادت |
00:07:13 |
مما يعنى أنه سيمكننا الحصول |
00:07:16 |
،إذاً فقد حُلَّت جميع مشكلاتنا |
00:07:20 |
و ربما أحضروا الـ(باداوان) الجديد معهم |
00:07:23 |
هل تظن حقاً أنها ستكون فكرة جيدة |
00:07:26 |
(لقد تحدثت مع القائد (يودا |
00:07:28 |
عليك أن تطلب واحداً من هؤلاء |
00:07:32 |
لا، شكراً |
00:07:34 |
أناكين)، التعليم هو امتياز) |
00:07:37 |
(و جزء من مسئولية الـ(جيداى |
00:07:41 |
الـ(باداوان) سيعيق حركتى و حسب |
00:07:52 |
فتاة صغيرة؟ |
00:07:53 |
و من تكونين أنتِ؟ |
00:07:57 |
(أنا (أسوكا |
00:08:00 |
لقد أخبرنى أن أعلمكما |
00:08:01 |
أنه عليكم العودة إلى قلعة ال(جيداى) على الفور |
00:08:04 |
هناك حالة طارئة - |
00:08:07 |
و لكننا فى مواجهة حالة طارئة هنا أيضاً |
00:08:09 |
نعم، كانت أجهزة الاتصال غير فعالة |
00:08:12 |
و لكننا كنا نطلب المساعدة |
00:08:13 |
القائد(يودا) لم يعرف شيئاً عن ذلك |
00:08:18 |
عظيم، إنهم حتى لا يعرفون أننا فى مشكلة |
00:08:21 |
ربما يمكنك إيصال إشارة من خلال الطوافة |
00:08:37 |
علينا العودة لحمل التعزيزات |
00:08:40 |
علينا الخروج من هنا |
00:08:42 |
"نحن نتعرض لهجوم من قبل جيش "المنشقين |
00:08:44 |
(سأحاول إجراء اتصال مع قلعة ال(الجيداى |
00:08:56 |
(القائد (كانوبى |
00:08:59 |
،القائد (يودا)، نحن محاصرون هنا |
00:09:03 |
لا يمكننا الذهاب إلى أى مكان |
00:09:08 |
سفن الدعم جميعها قد دُمِّرت |
00:09:10 |
نرسل التعزيزات إليك، سنفعل |
00:09:14 |
! (القائد (يودا)،القائد(يودا |
00:09:19 |
لقد فقدنا الإرسال يا سيدى |
00:09:20 |
،علينا مغادرة المدار فى الحال |
00:09:24 |
سوف نعاود الاتصال بك فى أقرب وقت ممكن |
00:09:26 |
حسناً، أعتقد أنه علينا الصمود هنا |
00:09:30 |
اعذرينى أيتها الصغيرة |
00:09:36 |
أنا الـ(الباداوان) المتعلمة الجديدة |
00:09:39 |
أنا (أوبى-وان كانوبى)، معلمك الجديد |
00:09:42 |
(أنا تحت خدمتك، سيد (كانوبى |
00:09:45 |
و لكنى أخشى أنه تم إيكالى |
00:09:48 |
ماذا؟ لا، لا، لا |
00:09:51 |
،لابد أن هناك خطأً ما |
00:09:54 |
لا، القائد (يودا) كان دقيقاً للغاية |
00:09:57 |
"تم إيكالى إلى "أناكين سكايواكر |
00:10:04 |
لكن هذا لا يبدوا منطقياً - |
00:10:07 |
"لن يمر وقت طويل قبل أن يجد الـ"درود |
00:10:11 |
سوف أمر على (ريكس) فى مركز المراقبة |
00:10:13 |
ربما عليك أن تأخذها معك |
00:10:24 |
لقد أحضرت ابن (جابا) إلى الدير المهجور |
00:10:29 |
سيكون آمناً هنا |
00:10:32 |
جيد، جيد |
00:10:35 |
كل شئ يسير وفق الخطة |
00:10:38 |
نعم، سيدى |
00:10:42 |
قريباً لن يصبح الـ(جيداى) فى حرب |
00:10:47 |
و لكن مع جيش الـ(هاتس) كذلك |
00:11:04 |
ما هو الوضع الراهن يا (ريكس)؟ |
00:11:05 |
هادئ إلى الآن يا سيدى |
00:11:09 |
من الصغيرة؟ |
00:11:10 |
(أنا ال(باداوان) الخاص بالسيد (سكايواكر |
00:11:15 |
سيدى، اعتقدتك قلت أنك لن |
00:11:18 |
لقد حدث خلط ما |
00:11:20 |
توقف عن مناداتى هكذا |
00:11:25 |
ماذا دعيتِنى للتو؟ |
00:11:28 |
تعلمين، أنا حتى لا أظنك كبيرة كفاية |
00:11:31 |
حسناً، ربما لستُ كبيرة |
00:11:34 |
حسناً، أنتِ لستِ مع القائد (يودا) الآن |
00:11:36 |
،لذا إنت كنتِ مستعدة |
00:11:39 |
الكابتن (ريكس) سيريك كيف يمكن للقليل من الاحترام |
00:11:43 |
نعم |
00:11:46 |
هيا، يا صغيرة - |
00:11:51 |
هل فكرتَ فى نقل هذا الخط |
00:11:54 |
سيوفر لهم حماية أفضل |
00:11:55 |
شكراً على اقتراحك |
00:11:57 |
و لكن القائد (سكايواكر) يرى أنهم بخير |
00:12:00 |
(حسنا إذاً، إذا كنتَ كابتن، و أنا (جيداى |
00:12:04 |
إذاً، نظرياً أنا أفوقك فى الرتبة |
00:12:07 |
منهجى أن الخبرة تفوق كل شئ |
00:12:11 |
حسناً، إذا كانت الخبرة تفوق كل شئ |
00:12:16 |
ما هذا؟ |
00:12:20 |
ليس جيداً |
00:12:23 |
هذا سيجعل الأمور شبه مستحيلة |
00:12:26 |
إذا كنت تريدين الخبرة أيتها الصغيرة |
00:12:28 |
يبدوا أنك على وشك تلقى الكثير |
00:12:51 |
ما الأمر؟ |
00:12:55 |
العدو يتراجع |
00:12:57 |
و الدبابات فى المقدمة تقترب |
00:13:00 |
تقدم إلى تلك المدافع الثقيلة |
00:13:15 |
مُولِّد الدرع فى مكان ما فى هذه المنطقة |
00:13:18 |
إنهم يزيدون قطره ببطء، و يبقونه |
00:13:22 |
المدافع الثقيلة ستكون عديمة الفائدة |
00:13:24 |
بمجرد اقترابهم، أعتقد أنه يمكننا استدراجهم |
00:13:27 |
هذا بإمكانه أن يمهد لنا الميدان |
00:13:30 |
إذا كان الدرع يسبب كل هذه المشكلة |
00:13:34 |
الكلام أسهل من الفعل - |
00:13:40 |
على أحد ما أن يصل إلى مولد هذا الدرع |
00:13:43 |
هذا هو الحل |
00:13:44 |
جسناً إذاً، ربما أنتما الاثنين يمكنكما التسلل |
00:13:48 |
و حل هذه المشكلة معاً |
00:13:50 |
(يمكننا فعل ذلك، سيد (كانوبى - |
00:13:53 |
إذا تمكنت أنا و (ريكس) من شغلهم هنا |
00:13:55 |
ربما ستكون أمامكما فرصة للتسلل خلال صفوفهم، هنا |
00:13:59 |
،ليس لديهم الكثير من الوقت |
00:14:03 |
لذا قدرتنا على قتال الشوارع محدودة |
00:14:06 |
سيتقدمون تحت حماية درعهم |
00:14:08 |
حتى يصلوا إلى مدافعنا و يدمروها تماما |
00:14:12 |
سنجد طريقة ما |
00:14:15 |
لو بقينا أحياء بعد هذا أيتها الشقية |
00:14:20 |
إنهم يشكلون ثنائياً رائعاً، أليس كذلك سيدى؟ |
00:14:24 |
أتمنى ذلك |
00:14:25 |
إذا لم يتمكنوا من إطفاء مولد الدرع |
00:14:29 |
لن يكون هناك مفر لأىِّ منَّا |
00:14:35 |
ما هو الوضع الآن؟ |
00:14:37 |
يبدوا أن صائدو الجوائز قد صعدوا إلى هناك |
00:14:40 |
(راسل الجنرال (ويدو |
00:14:44 |
نعم، أيها القائد |
00:14:45 |
(لقد اكتشفنا أن (جابا) الـ(هات |
00:14:47 |
قد أجر صائدى الجوائز لكى يتتبعوا ابنه |
00:14:50 |
(و قد تبعناهم إلى دير على كوكب (تييث |
00:14:53 |
نعتقد أنه المكان الذى يحتجزون فيه |
00:14:54 |
و لكنه محصن للغاية |
00:14:57 |
أيها القائد، ابتعد عن الأنظار |
00:15:01 |
عُلِم، سيدى |
00:15:03 |
(هناك مشكلة تواجه (أوبى-وان |
00:15:07 |
سأتولى أمرها |
00:15:09 |
(أوصلنى بالربان (ورتز |
00:15:12 |
نعم، أيها الجنرال |
00:15:14 |
ربما يكون أعظم مما نظنه، هذا اللغز |
00:15:17 |
،(الذهاب إلى الأسطول لمساعدة القائد (كانوبى |
00:15:23 |
حسناً، ما هى الخطة؟ |
00:15:26 |
ظننت أنك أنتِ من لديه خطة |
00:15:29 |
لا، أنا لديَّ الحماس |
00:15:31 |
أنت من يمتلك الخبرة، و هذا ما أنوى تعلمه |
00:15:36 |
،حسناً، سيكون علينا أولاً الوصول وراء هذا الدرع |
00:15:41 |
لماذا لا ندور حولهم و نهاجم من الجناح؟ |
00:15:44 |
هذا سيأخذ الكثير من الوقت - |
00:15:47 |
مستحيل |
00:15:51 |
حسناً، أنت تفوز |
00:15:52 |
درسى الأول سيكون الانتظار |
00:15:56 |
حسناً، انتهى الانتظار |
00:16:17 |
هذا الدرع يضايقنى كثيراً اليوم |
00:16:20 |
،هذا لا يجدى نفعاً يا سيدى |
00:16:23 |
حسناً، (ريكس)، لقد كان يستحق المحاولة |
00:16:46 |
! هذه خطة غبية |
00:16:48 |
علينا قتال هؤلاء الأشخاص |
00:16:52 |
يبدو أن درعهم العاكس قد تخطانا للتو |
00:16:55 |
إذا كنت لا تستطيع اجتياز صفوفهم |
00:16:58 |
حقاً تظن ذلك |
00:17:12 |
نحن بداخل الدرع |
00:17:21 |
جيداى) ؟) |
00:17:34 |
أين الجنرال؟ - |
00:17:44 |
! انـسـحــاب |
00:17:51 |
أعتقد أننا تجاوزناهم يا سيدى |
00:17:55 |
لا يزال أمامنا مسافة كبيرة قبل أن نصل |
00:17:59 |
هل ما زلنا نحتاج هذا الشئ؟ |
00:18:01 |
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك |
00:18:06 |
عليكِ أن تتوخى الحذر |
00:18:09 |
فأنت لا تعرفين ما قد تصادفينه |
00:18:14 |
هل عرفت ماذا أقصد؟ |
00:18:23 |
لا يمكننا تدمير درعه - |
00:18:26 |
! ماذا؟ الـ(جيداى) لا يهرب أبداً - |
00:18:34 |
! أسوكا) توقفى) - |
00:18:36 |
! قلت توقفى - |
00:18:43 |
جيد، أنتِ تستوعبين الاتجاهات جيداً |
00:18:56 |
! إنهم ورائنا تماماً يا سيدى |
00:18:59 |
كان علينا الخروج من هناك |
00:19:02 |
كاد الدرع أن يدرك المدافع الثقيلة |
00:19:08 |
لن نتمكن من صدهم يا سيدى |
00:19:09 |
أعد قواتك إلى المدافع |
00:19:12 |
افعل كل ما بوسعك لحمايتها |
00:19:15 |
...و لكن - |
00:19:36 |
ها هو ذا، هيا بنا |
00:19:48 |
(لابد أنك الجنرال الشهير (كانوبى |
00:19:53 |
أنا أستسلم |
00:20:00 |
(الآن أيها القائد (كانوبى |
00:20:07 |
(تفضل بالجلوس يا (جنرال |
00:20:09 |
هل جننت؟ |
00:20:11 |
لقد سلمت لك المعركة |
00:20:13 |
كل ما سنفعله الآن هو مناقشة شروط الاستسلام |
00:20:17 |
(لا تمارس أى حيلة من حيلك أيها ال(جيداى |
00:20:20 |
ليس هناك ما يمنع أن نكون متحضرين |
00:20:29 |
إنه لشرف نادر أن أكون قادراً على مواجهة خصمى |
00:20:34 |
أنت أسطورة فى التجمع الداخلى كله |
00:20:37 |
شكراً لك، الشرف كله لى أنا |
00:20:44 |
حسناً، فى وقت ما على الشخص أن يدرك حقيقة الموقف |
00:20:49 |
هل يمكننا الحصول على شراب منعش؟ |
00:20:52 |
! أنت |
00:20:57 |
شكراً لك |
00:21:07 |
نحن نقترب من كوكب (كريستوفسيس) يا سيدى |
00:21:09 |
حصار جيش "المنشقين" لم يبارح مكانه |
00:21:12 |
ابدأ بتعبئة الأسطول |
00:21:16 |
نعم يا سيدى |
00:21:18 |
أسرع أيها الربان، علينا ذلك |
00:21:22 |
(لن يكون من السهل كسر الحصار أيها القئد (يودا |
00:21:26 |
هذا ما أوقف سفن المؤونة فى السابق |
00:21:28 |
فى المرة السابقة لم تملك هذا القدر من السفن |
00:21:31 |
تجاوُزه، هذا ما علينا فعله |
00:21:40 |
ابقى قريبة، علينا توخى الحذر |
00:21:43 |
! لنذهب - |
00:21:44 |
...لماذا؟ لقد شارفنا على الوصول، إنه هناك |
00:21:47 |
! قلت انتظرى |
00:21:52 |
انسى أمر الدرود |
00:22:17 |
! آسفة |
00:22:18 |
فى صف من تحاربين؟ |
00:22:20 |
جارى وضع المتفجرات |
00:22:34 |
(سيدى، لقد أُسِر الجنرال (كانوبى |
00:22:38 |
! علينا الصمود أكثر |
00:22:42 |
! استمروا بالقتال |
00:22:43 |
! أنا بحاجة إلى بعض المساعدة |
00:22:45 |
! سكايجاى)، لا تتحرك) |
00:22:51 |
ماذا؟ لا، لا، لا |
00:23:01 |
! كان من الممكن أن تقتلينى - |
00:23:05 |
كانت الأمور تحت سيطرتى - |
00:23:15 |
هناك الكثير منهم - |
00:23:19 |
! رجل مصاب |
00:23:22 |
! طبيب ! نحتاج إلى طبيب هنا |
00:23:37 |
و بالطبع، عندما تقوم باعتقال جنودى |
00:23:40 |
سنقوم بالاتفاق على الغذاء و المأوى المقدم لهم |
00:23:43 |
...أخبرنى، هل تملك المؤن الكافية - |
00:23:48 |
غير معقول يا جنرال، هناك العديد من التفاصيل |
00:23:54 |
! اقبضوا عليه |
00:23:58 |
إذا لم توقف قواتك الآن، لن يكون أمامى بديل |
00:24:05 |
صدقاً، كنت آمل أن يكون درعك قد أُزيح الآن |
00:24:08 |
هل وضعتِ المتفجرات؟ - |
00:24:11 |
إذاً ما الذى تنتظرينه؟ |
00:24:23 |
حسناً إذاً |
00:24:32 |
! لا تطلقوا النار |
00:24:34 |
من الواضح أن شيئاً ما قد حدث لدرعك يا جنرال |
00:24:38 |
! كل المدافع، أطلقوا على تلك الدبابات |
00:24:43 |
ماذا حدث للدرع؟ |
00:24:51 |
أيها الجنرال (كانوبى)، إذا كنت تستطيع سماعى |
00:24:54 |
المنشق (أرمادا) ينسحب الآن |
00:24:57 |
و التعزيزات ستحُطّ بعد لحظات |
00:25:15 |
(توقيتك مثالى أيها القائد (يودا |
00:25:23 |
أنت متهورة يا صغيرة |
00:25:25 |
(لم تكونى لتصلحى (باداوان) القائد (أوبى-وان |
00:25:31 |
و لكن ربما بإمكانك أن تكونى (باداوانى) أنا |
00:25:42 |
هيا بنا |
00:25:52 |
(عمل رائع يا جنرال (سكايواكر |
00:25:55 |
و أنت كذلك يا فتاة |
00:26:13 |
(شكراً على التوصيلة يا (ريكس - |
00:26:16 |
(القائد (أوبى-وان |
00:26:18 |
(القائد (يودا |
00:26:20 |
سمعت أنك تعانى من بعض المشاكل مع |
00:26:26 |
(لقد كنت أشرح الموقف للقائد (يودا |
00:26:29 |
حقاً؟ |
00:26:30 |
إذا لم تكن مستعداً للـ(باداوان)، فمن الممكن |
00:26:34 |
(لا، لحظة من فضلك، أنا أعترف أن (أسوكا |
00:26:39 |
،و لكن مع الكثير من التدريب |
00:26:43 |
من الممكن أن تصل لشئ ما |
00:26:46 |
إذن فستذهب معك، هى ستفعل |
00:26:49 |
تييث"، هذه منطقة نائية" |
00:26:53 |
(اختُطِف، ابن (جابا)، الـ(الهات |
00:26:56 |
هل تريدنى أن أنقذ ابن (جابا)؟ |
00:26:59 |
أناكين)، سنحتاج إلى ولاء الـ(هاتس) ليعطينا) |
00:27:04 |
،(مناقشة المعاهدة مع (جابا |
00:27:08 |
،(إيجاد المجرمين الذين يحتجزون ابن (جابا |
00:27:13 |
هيا يا سيدى |
00:27:15 |
سأعثر على (ريكس)، و أقوم بتنظيم القوات |
00:27:18 |
(لا تقلق، (أناكين |
00:27:19 |
فقط علِّمها كل شئ علَّمته لك |
00:27:24 |
تعلم، شئ ما يخبرنى أنها كانت فكرتك |
00:27:30 |
لنأمل أن يكون (أناكين) مستعداً لتحمل |
00:27:33 |
إنه مستعد لتدريب تلميذته |
00:27:36 |
،و لكن تركها |
00:27:41 |
،أن يتقن ذلك |
00:27:48 |
إذا كان علىَّ أن أعقد معاهدة مع |
00:27:51 |
من الأفضل أن أكون فى طريقى |
00:28:23 |
جـابـا)، صائدوا الجوائز الذين أرسلتهم لكى يجدوا) |
00:28:53 |
اتصلوا بالمستشار الأعلى فى الحال |
00:29:01 |
جـابـا) العظيم يطالب أن يعرف لماذا) |
00:29:07 |
المبجل (جابا)، ابق مطمئناً |
00:29:20 |
،من الأفضل لهم ذلك |
00:29:23 |
(بممرات آمنة عبر أراضى (جابا |
00:30:02 |
نقيب، هل رآك الخاطفون؟ |
00:30:04 |
لا، يا سيدى |
00:30:07 |
ماذا عن صائدى الجوائز؟ |
00:30:10 |
لا أعتقد ذلك |
00:30:13 |
حسناً، ما الذى نواجهه؟ |
00:30:15 |
هناك كتيبتين من الدرود على الأقل |
00:30:19 |
إنه محصن بشدة يا سيدى |
00:30:21 |
عمل جيد، احصلوا على بعض الراحة |
00:30:30 |
(هذا يبدوا كثيراً، حتى على (جيداى |
00:30:33 |
لقد سمعت أنكم حوصرتم من قِبَل الدرود |
00:30:37 |
حسناً، كان هناك حائط وراءه |
00:30:40 |
،فقمت بإسقاط الحائط على رؤوس الدرود |
00:30:44 |
و أنقذت الجنرال |
00:30:47 |
هل هذا حقيقى يا سيدى؟ - |
00:30:52 |
حسناً يا رجال، لا تزال أمامنا مهمة لتنفيذها |
00:30:55 |
! نعم سيدى، لقد سمعتم الجنرال، تحركوا |
00:30:58 |
هل هذا وقت ملائم لأعلمك أن ال(جيداى) متواضع |
00:31:03 |
آسفة، كنت أحاول إبقاء الفتية ملهَمين |
00:31:18 |
لا تقلق |
00:31:54 |
علينا ألا نبقى الحكيم (جابا) منتظراً |
00:31:58 |
لا أجرؤ أن أحلم بذلك |
00:32:21 |
جابا) العظيم، واحد من أقوى ال(جيداى) لدينا) |
00:32:26 |
نحن لن نخذلك |
00:32:34 |
الكريم (جابا) لديه شرط آخر |
00:32:37 |
هو يطالب بأن تأتوه بالمجرم الذى اختطف |
00:32:42 |
طرىّ"؟" |
00:32:47 |
حياً أو ميتاً |
00:32:57 |
،إذا لم تنجح |
00:33:10 |
حسناً، (أناكين) إليك القصة |
00:33:13 |
أعطانا (جابا) زمن مدار كوكبى واحد فقط |
00:33:15 |
لنعيد ابنه إلى "تاتوين" سالماً |
00:33:19 |
لن يتطلب ذلك كل هذا الوقت يا سيدى |
00:33:20 |
حسناً، خذ كامل حذرك |
00:33:24 |
عندما انتهى من التفاوض معه، سأنضم إليك |
00:33:36 |
هناك شئٌ قادم |
00:33:39 |
لا أحب هذا، استعدوا للهجوم |
00:33:41 |
ماذا لو كان واحد منّا؟ |
00:33:43 |
أغلق فمك يا رقيب، أنا القائد هنا - |
00:33:49 |
ابقى قريبة منى إذا استطعتى - |
00:33:53 |
(هذا ليس تدريباً يا (أسوكا - |
00:34:02 |
! إصابة موفقة يا صاحبى |
00:34:07 |
! سيدى، نحن نتلقى نيران كثيقة |
00:34:08 |
أغلق الدروع النفاثة |
00:34:12 |
نعم، سيدى |
00:34:14 |
! ها نحن نبدأ |
00:34:17 |
ريكس)، هل تسمعنى؟) - |
00:34:20 |
حالة التأهب، استعدوا |
00:34:27 |
أهلاً بكم إلى الفردوس يا جنود |
00:34:31 |
! انطلقوا الآن |
00:34:34 |
هيا، هيا، هيا |
00:34:47 |
! ركِّز القصف على القِطاع 11374265 |
00:34:51 |
1137... |
00:34:55 |
! فقط اضرب هذا المكان |
00:35:03 |
! اتبعونى |
00:35:10 |
لا أستطيع رؤيتهم |
00:35:13 |
أين ذهبوا؟ |
00:35:19 |
! يا إلهـــى |
00:35:21 |
عد إلى هنا أبها الرقيب |
00:35:23 |
حسناً، هنا تبدأ الإثارة - |
00:35:26 |
سأعطيك فرصة للتقدم - |
00:35:28 |
! حبال الصعود |
00:35:30 |
! أنا خلفك مباشرة يا سيدى |
00:35:54 |
! استهدفوا هذه المركبات |
00:37:13 |
! علىّ المحافظة على تقدمى |
00:37:15 |
! ليس عدلاً |
00:37:22 |
! ريكس)، اتبعنى) |
00:37:24 |
نعم سيدى |
00:37:28 |
! حرِّك هذا الشئ |
00:37:37 |
! (استسلم أيها الـ(جيداى |
00:37:49 |
(اللعنة يا (أسوكا |
00:37:57 |
(لا أستطيع الاقتراب أكثر يا (سكاى جاى |
00:38:00 |
علمت أنك ستصلين إلى هنا أيتها المشاغبة |
00:38:03 |
دائماً فى الوقت المناسب لإنقاذ حياتك |
00:38:04 |
كل شئ تحت السيطرة يا جنرال - |
00:38:07 |
اجعل بعض الرجال يهتموا بالمصابين |
00:38:09 |
عُلِم، سيدى |
00:38:16 |
،لقد قام الـ(درود) بواجبهم |
00:38:21 |
هذا العدد من الـ(درود) كثير على كونهم مرتدّين |
00:38:23 |
أحسّ بتدخل الكونت (دوكو) فى هذا الأمر |
00:38:27 |
لا مشكلة، الجزء الصعب قد انتهى - |
00:38:52 |
لا أحب هذا المكان |
00:38:55 |
(إنه يبدو مثل واحد من أديرة الراهب (بومار |
00:39:00 |
التى قرأت عنها فى دراستى فى المعبد |
00:39:04 |
لقد استولى المهربون على تلك الأديرة |
00:39:06 |
و حولوها إلى مآوى لهم |
00:39:09 |
و الرهبان تركوهم يفعلوا ذلك؟ |
00:39:11 |
المهربون عادة يحصلون على ما يريدونه |
00:39:15 |
شخص جيد أم شرير، يا سيدى؟ - |
00:39:20 |
أنا خادمك المتواضع يا سيدى |
00:39:24 |
لقد حررتنى من هذه الآلات الحربية المروِّعة |
00:39:27 |
أنا شاكر لذلك |
00:39:29 |
أين الـ(هات)؟ |
00:39:30 |
الآلات كانت تحتفظ بسجنائها فى ممر الاحتجاز |
00:39:33 |
علىّ أن أحذرك |
00:39:37 |
ليس مكاناً لفتاة خادمة |
00:39:39 |
هل تحمل الخادمات واحداً من هؤلاء؟ |
00:39:45 |
أو قريباً سأكون |
00:39:47 |
أعتذر بشدة أيتها الصغيرة |
00:39:50 |
(كابتن، سنحضر الـ(هات |
00:39:53 |
حاضر يا سيدى |
00:40:04 |
لقد أخذوا الدير يا سيدى |
00:40:07 |
سكايواكر)، هنا) |
00:40:11 |
(أحسنتِ يا (فنتريس |
00:40:16 |
أستطيع التخلص منهم الآن |
00:40:18 |
اجمعى البيانات التى أحتاجها |
00:40:20 |
ستحظين بفرصتك للانتقام قريباً جداً |
00:40:23 |
سيدتى، لقد دخل الـ(جيداى) إلى النفق |
00:40:28 |
سيدى، أنت تعلم أنك تقودنا إلى فخ؟ |
00:40:32 |
أعلم ذلك |
00:40:36 |
لقد تخطينا اثنين آخرين للتو - |
00:40:39 |
أنا لا أحب ذلك |
00:40:43 |
،حسناً، إذا كنتِ تشعرين أنه يمكنكِ ذلك |
00:40:55 |
ليس سيئاً، لقد تذكرتِ أن تدمرى أسلحتهم أولاً |
00:40:58 |
أنا أُحسِّن طريقتك |
00:41:02 |
بالطبع لقد نسيتِ واحداً - |
00:41:06 |
أُحِس بأن الـ(هات) المختطف هنا - |
00:41:15 |
إنه أصغر مما توقعت بكثير |
00:41:17 |
إنه طفل صغير |
00:41:21 |
هذا سيسهل مهمتنا كثيراً |
00:41:25 |
فقط انتظرى كيف سيكون عندما يكبر |
00:41:38 |
R4 أعلم |
00:42:01 |
(أيها العظيم (جابا |
00:42:05 |
لقد اكتشفت أن الـ(جيداى) هم من اختطفه |
00:42:13 |
كيف حصلت على تلك المعلومة؟ |
00:42:16 |
،لدىَّ طرقى الخاصة |
00:42:22 |
الـ(جيداى) ينوون تدميركم |
00:42:29 |
جابا) الحكيم يطلب دليلاً) |
00:42:32 |
و سوف يحصل علبه |
00:42:38 |
لا وجود لأى درود آخر يا سيدى - |
00:42:41 |
جنرال (سكايواكر)، القلعة آمنة |
00:42:45 |
(حسناً يا (ريكس)، لقد وجدنا ابن (جابا |
00:42:49 |
لا، سيدى |
00:42:50 |
سيدى، تدريب الـ(جيداى) لم يُعدّنى لذلك |
00:42:55 |
حسناً، طالما تعتقدين أن تلك اليرقانة النتنة لطيفة |
00:43:15 |
أيها القائد، أخبر الربان (يولاري) أن يبدأ المسير |
00:43:17 |
علينا أن نمد (أناكين) بالتعزيزات - |
00:43:21 |
كيف ترين صديقك الصغير الآن؟ |
00:43:23 |
تعلم، إنه يذكرنى بك كثيراً |
00:43:28 |
هل ترى؟ أنتما متشابهان تماماً |
00:43:31 |
ربما عليكِ أن تحملى كلينا الآن |
00:43:38 |
سيدى، أعتقد أن هذا الصغير مريض |
00:43:44 |
،أنت محقة |
00:43:47 |
أيها الجندى، أحضر لى حقيبة للظهر |
00:43:54 |
هلا تركتنى أفعل ذلك؟ |
00:43:56 |
(أنا أكره الـ(هاتس |
00:44:01 |
سيدى، لدى التسجيل الذى طلبته |
00:44:04 |
ابدأ بنقله فى الحال |
00:44:09 |
و تسليمه إلى (جابا) سليماً؟ |
00:44:12 |
تماماً، لا تخذلينى |
00:44:20 |
هلا تركتنى أفعل ذلك؟ |
00:44:22 |
(أنا أكره الـ(هاتس |
00:44:30 |
كما ترى، فالـ(جيداى) هم من يحتفظون بابنك |
00:44:39 |
جيش الـ(درود) بدأ بالفعل فى مهمة الإنقاذ |
00:44:42 |
(اطمئن يا سيدى (جابا |
00:44:55 |
السيد (جابا) يود أن يعرف ماذا تطلب |
00:44:59 |
ربما ستود الانضمام إلينا فى نزاعنا مع الجمهورية |
00:45:06 |
أناكين)، هل وجدت ابن (جابا)؟) |
00:45:09 |
إنه بحوزتنا، و لكن يبدو أن المنشقين |
00:45:12 |
(هذا يبدو لى مثل أفعال الكونت (دوكو |
00:45:14 |
يبدو هذا عملاً مشيناً |
00:45:17 |
(أراهن أن (دوكو) يستغلنا لكى يقنع (جابا |
00:45:21 |
سيد (كانوبى)، لدينا مشكلة أخرى |
00:45:25 |
لست متأكدة إن كنا سنستطيع إرجاعه |
00:45:28 |
عملية الإنقاذ هذه قد تكلفنا كثيراً |
00:45:30 |
(أعتقد أن مواجهة الـ(هاتس |
00:45:32 |
أناكين)، أنت تعلم أنهم يتحكمون فى طرق الملاحة) |
00:45:35 |
تعاونّا مع (جابا) ضرورى فى حروبنا |
00:45:38 |
...إذا تركت أى شئ يحدث لابنه |
00:45:40 |
فرصنا للتعاون معه ستختفى |
00:45:43 |
! سيدى، لدينا مشكلة |
00:45:49 |
! مواقع الدفاع |
00:45:51 |
! (أناكين) - |
00:45:53 |
نحن نتعرض لهجوم |
00:45:56 |
سأكون هناك بأسرع ما يمكننى |
00:46:09 |
! هناك عناكب فى اتجاهها إلينا |
00:46:26 |
! احتمى بالداخل |
00:46:39 |
! تراجعوا |
00:46:44 |
! تراجعوا! تراجعوا |
00:46:54 |
سيدتى، لقد حاصر الـ(جيداى) أنفسهم |
00:46:58 |
ليس لديهم مكان للهرب |
00:47:01 |
(كابتن، سنبقى هنا إلى أن يصل الجنرال (كانوبى |
00:47:07 |
ماذا؟ - |
00:47:08 |
هل حقاً تظن أنّ بإمكاننا صدهم؟ |
00:47:11 |
علينا البحث عن مخرج من هنا |
00:47:12 |
(مهمتنا الرئيسية هى حماية الـ(هات |
00:47:14 |
(و هذا ما سنفعله يا (أسوكا |
00:47:16 |
(مهمتنا الرئيسية هى إعادة هذا الـ(هات |
00:47:19 |
و الوقت ينفذ منا - |
00:47:25 |
...نعم، أعتقد ذلك |
00:47:29 |
،حسناً يا مشاغبة |
00:47:32 |
كابتن، أعِقهم هنا أطول فترة ممكنة |
00:47:34 |
حسناً، يا سيدى |
00:47:36 |
! استعدوا لتحويل هذه الآلات إلى خردة |
00:47:42 |
،إذا كان هناك مخرج من هنا |
00:47:48 |
أسرعى |
00:47:51 |
لقد نام أخيراً، أنزليه من على ظهرك |
00:47:55 |
لقد كان يوماً شاقاً عليك يا صغيرة |
00:47:57 |
أستطيع حمله يا سيدى |
00:47:59 |
حسناً، كما تريدين |
00:48:03 |
أنا أستمع إليك يا سيدى |
00:48:05 |
أنا فقط لا أحب أن أُعامل كصغيرة |
00:48:08 |
عليك التحلى بالصبر |
00:48:11 |
(أننى لست صغيرة على أن أكون (باداوان |
00:48:14 |
:أسوكا)، قال (جيداى) حكيم ذات مرة) |
00:48:18 |
"إنها الإرادة و القوة هى التى تقف بجانبى... |
00:48:21 |
أنا فقط لا أريد أن أفقدك |
00:48:32 |
السلك الأحمر؟ - |
00:48:34 |
الأزرق؟ - |
00:48:40 |
هذا سيفى بالغرض |
00:48:43 |
لقد دمروا القفل |
00:48:47 |
! ها هم يأتون |
00:48:54 |
! حافظوا على صفوفكم |
00:48:59 |
! الموجة الثانية |
00:49:03 |
! انتبه ليسارك |
00:49:05 |
هذا يبدو سيئاً |
00:49:10 |
! هناك رصيف خلفى للهبوط |
00:49:12 |
سنستدعى مروحية عندما نصل إلى ذلك المكان |
00:49:17 |
،أسوكا)، انتظرى) |
00:49:19 |
لقد أخبرتنى أن أضعه جانباً - |
00:49:24 |
اخرج من هنا أيها الرخوى القذر |
00:49:29 |
تكفل بمن بقى من الـمستنسخين |
00:49:32 |
(سأذهب وراء (سكايواكر |
00:49:34 |
عُلِم، عُلِم |
00:49:35 |
أغلق البوابة الرئيسية و كل المخارج |
00:49:41 |
نعم، سيدتى |
00:49:51 |
أين (سكايواكر)؟ |
00:49:54 |
أنا لا أتحدث إلى منشق وضيع |
00:50:00 |
سوف تتصل بـ(سكايواكر) الآن |
00:50:03 |
سوف أتصل بـ(سكايواكر) الآن |
00:50:08 |
لنرى إن كنت تستطيع الهرب هذه المرة؟ |
00:50:10 |
أناكين)، أجبنى) - |
00:50:13 |
لقد أوقفنا الـ(درود) يا سيدى - |
00:50:16 |
ما هو موقعك؟ - |
00:50:19 |
قاتلة تعمل لصالح (دوكو)؟ |
00:50:20 |
إنها هنا لقتل الـ(هات)، هيا بنا |
00:50:22 |
سيدتى، علىَّ أن أُخبرك أن تعزيزات الجمهورية |
00:50:26 |
علينا أن نسرع - |
00:50:38 |
سكايواكر) فى مشكلة) |
00:50:41 |
عُلِم يا سيدى |
00:50:47 |
سفن الـ(جيداى) قد وصلت |
00:50:49 |
عليكِ إيقافهم حتى أُنهى مهمتى |
00:50:54 |
نعم سيدى، أعنى...سيدتى، سيدى |
00:51:14 |
(من (سكايواكر) إلى (أوبى-وان |
00:51:16 |
أحتاج إلى سفينة طبية فى الحال |
00:51:19 |
هل سمعت ذلك؟ - |
00:51:21 |
(أناكين) |
00:51:23 |
! أجبنى |
00:51:25 |
إنهم يعيقون إرسالاتنا |
00:51:27 |
أتمنى أن يكون (أناكين) فى وضع |
00:51:30 |
(لم أستطيع محادثة (أوبى-وان |
00:51:33 |
أجبنى يا (ريكس)، هل تسمعنى؟ |
00:51:36 |
ريكس)؟) |
00:51:37 |
هل سمعت ذلك؟ - |
00:51:40 |
دعنى أُريك كيف تعمل أيها الخردة |
00:51:42 |
هل تسمعنى؟ |
00:51:57 |
كابتن (ريكس)، أجبنى |
00:51:59 |
أسمعك يا جنرال |
00:52:02 |
هل تحتاج إلى المساعدة؟ |
00:52:04 |
سأعتبر هذه موافقة، كابتن |
00:52:09 |
سيدى، كريه الرائحة مريض للغاية |
00:52:12 |
إن لونه يتحول إلى كل الأطياف الخضراء |
00:52:15 |
مهمتنا كانت إعادته إلى (تاتوين) سالماً |
00:52:19 |
أوبى-وان) سيأتى إلى هنا فى النهاية) |
00:52:20 |
نحن الآن نحتاج من (ريكس) أن |
00:52:24 |
عظيم، كرات الموت المتدحرجة |
00:52:28 |
! أغلق الباب ،R2 |
00:52:43 |
أعتقد أن هذا وقت ملائم للانسحاب - |
00:52:47 |
ربما إلى الغابة |
00:52:50 |
انتظر، أذكر أن الغابة كانت مكاناً سيئاً |
00:52:57 |
هذا الاتجاه يعتبر كذلك أيضاً |
00:53:04 |
لا نستطيع الصمود أكثر من ذلك يا سيدى |
00:53:08 |
سيكون هنا |
00:53:14 |
يبدو أن الخيارات قد نفذت منّا |
00:53:19 |
(لا، ليس الآن يا (ستينكى |
00:53:23 |
! سيدى، مدرج آخر للهبوط |
00:53:26 |
و هناك سفينة عليه - |
00:53:33 |
إذاً، كيف سنصل إلى هناك؟ - |
00:53:43 |
أتمنى أنه ليس علىّ تعلم ذلك |
00:53:59 |
أين (سكايواكر)؟ |
00:54:03 |
! (هنا يا (فنتريس |
00:54:08 |
حان وقت الذهاب |
00:54:18 |
اقفزى يا مشاغبة - |
00:54:35 |
الكونت (دوكو) يطلب تقريراً |
00:54:39 |
هل أخبره أنهم هربوا أم ماذا؟ |
00:54:43 |
لـمـاذا؟ |
00:54:49 |
! لقد أصبت |
00:54:54 |
استرخِ يا صديقى، أنا ورائك تماماً |
00:55:07 |
شكراً لك يا سيدى |
00:55:09 |
كل شئ على ما يرام |
00:55:14 |
يبدو أن هناك معركة فى الجناح الشرقى |
00:55:18 |
أراها يا سيدى |
00:55:19 |
(و إذا كانت هناك معركة فإن (أناكين |
00:55:22 |
سنبدأ فى البحث عنه |
00:55:32 |
هل سنأخذ تلك الخردة؟ |
00:55:34 |
أنا أفضل الحشرة الكبيرة |
00:55:36 |
اصعدى إلى هناك و شغلى المحركات |
00:55:43 |
أنت ذلك الـ(درود) الخادم |
00:55:47 |
...أيتها الصغيرة، أعنى |
00:55:52 |
...كان علىّ أن أبتعد عن ذلك المكان الرهيب |
00:55:54 |
حسناً، كل شئ جاهز |
00:55:59 |
! لماذا أيها الخائن المغطى بالصفيح |
00:56:01 |
! دمروها |
00:56:06 |
إنها تفعلها ثانيةً، لنذهب |
00:56:13 |
! إياكى أن تجرؤى |
00:56:23 |
أيها القائد (كودى)، جهز المقاتلات |
00:56:25 |
نعم، سيدى |
00:56:26 |
هيا، هيا، هيا |
00:56:42 |
! حان الوقت، دمروهم جميعاً |
00:57:04 |
R4 تول القيادة يا |
00:57:07 |
استسلموا يا كلاب الجمهورية - |
00:57:11 |
...تفوقونا عدداً، انتظر |
00:57:43 |
أين (سكايواكر)؟ - |
00:57:47 |
أبقوا الـ(درود) مشغولين |
00:58:01 |
هل استعدتِ ابن (جابا)؟ |
00:58:04 |
(سكايواكر) مازال يحتفظ بالـ(هات) |
00:58:08 |
و لكنه لن يهرب من الكوكب حياً |
00:58:11 |
هل علىّ أن أذكِّرك |
00:58:14 |
سيتحكم بالحرب فى المدار الخارجى؟ |
00:58:16 |
نحن فقط من علينا إعادة ابنه إليه حياً |
00:58:22 |
أفهم ذلك يا سيدى |
00:58:25 |
أتمنى ذلك |
00:58:28 |
! انتظر |
00:58:31 |
(سيد (كانوبى |
00:58:33 |
(دائماً تسعى خلف (سكايواكر |
00:58:38 |
أناكين) يترك خلفه بعض الفوضى) |
00:58:43 |
اقضوا عليه |
00:58:59 |
لنخرج (ستينكى) من هنا |
00:59:01 |
إذا استطعنا |
00:59:13 |
اهدئى يا مشاغبة |
00:59:24 |
لا، ليست هذه هى المشكلة |
00:59:33 |
عمل جيد يا صديقى |
00:59:47 |
القائد (كانوبى) هنا |
00:59:51 |
اعذرينى، ما الذى كنت أفعله |
00:59:54 |
"لا أدرى، فكلمة "متهور |
00:59:56 |
مضحك جداً يا مشاغبة، عودة إلى العمل |
01:00:00 |
تلقيم المدافع الرئيسية |
01:00:01 |
كيف سنساعدهم الآن؟ |
01:00:04 |
و لكننا وعدنا (ريكس) أننا سنساعدهم |
01:00:08 |
سيدى، علينا أن نوصله إلى أحد الأطباء |
01:00:12 |
(إنها فرصتنا الوحيدة لإعادة (ستينكى |
01:00:20 |
(كابتن (ريكس)، هنا الجنرال (سكايواكر |
01:00:24 |
نعم، جنرال |
01:00:26 |
لن نتمكن من مساعدتك |
01:00:28 |
لا تقلق علينا يا سيدى |
01:00:33 |
المهمة تأتى أولاً يا سيدى |
01:00:40 |
! غطِّنى |
01:00:51 |
فنتريس)، أعلم أنكِ هنا) |
01:00:53 |
لا يمكنك الاختباء |
01:00:56 |
دعنى أُخمِّن، أنتِ تسعين خلف ابن (جابا) أيضاً |
01:01:13 |
عليكِ أن تحاولى أفضل من ذلك يا عزيزتى |
01:01:23 |
حسناً، الآن تعجبيننى |
01:01:30 |
الآن سوف تموت |
01:01:42 |
هلاَّ أكملنا - |
01:01:51 |
سيدى، لقد بذلت قصارع جهدى لكى أبقى |
01:01:55 |
و عندما فعلتُ ذلك، بدا كلُّ شئ سهلاً |
01:02:01 |
حسناً، ابقى مركزة |
01:02:20 |
كل ما علينا فعله هو الهبوط على تلك السفينة |
01:02:27 |
و لكن سيدى، دروعهم العاكسة فعالة |
01:02:35 |
لابد أنهم يظنون أن هذه الدلو المُشَحَّم |
01:02:38 |
! إلى سفينة الـ(جيداى)، أوقفوا إطلاق النار - |
01:02:41 |
إلى السفينة القادمة، عرف عن نفسك |
01:02:44 |
كابتن، ماذا يجرى هناك؟ |
01:02:46 |
أكرر، عرف عن نفسك |
01:02:48 |
(هنا الجنرال (سكايواكر |
01:02:51 |
إنه يحتاج إلى رعاية طبية |
01:02:54 |
انتظر - |
01:03:14 |
! تثبَّتى بقوة |
01:03:26 |
افتح الباب المعلق الرئيسى |
01:03:29 |
حسناً يا سيدى |
01:03:34 |
جنرال (سكايواكر)، أعتقد أنه بإمكاننا |
01:03:37 |
! نحن فى طريقنا |
01:03:42 |
! لقد وصلنا |
01:03:49 |
! (جنرال (سكايواكر |
01:03:54 |
هذا سيغير خططنا |
01:03:59 |
(يبدو أنه علينا أخذ دلو الخردة هذا إلى (تاتوين |
01:04:30 |
لقد كشفنا مؤامرة (دوكو) لقلب الـ(هاتس) علينا |
01:04:35 |
سوف تنجح عندما تموت الحقيقة معك |
01:04:52 |
لا يمكنك الهرب |
01:04:57 |
نحن جاهزون للقفز عبر الفجوة الفضائية |
01:04:59 |
قم ببرمجة حاسوب الملاحة ،R2 |
01:05:04 |
لا أعتقد أنه سيقدر على المواصلة يا سيدى |
01:05:06 |
لابد أن هناك شئ ما نستطيع فعله لأجله |
01:05:08 |
ألقِ نظرة فى الخلف |
01:05:11 |
حسناً |
01:05:15 |
لا تمت الآن يا صغيرى |
01:05:18 |
R2 إذا قمت بتحديد الإحداثيات يا |
01:05:29 |
أحسست بها أيضاً، (أناكين) قد ذهب |
01:05:45 |
سيدكِ لن يكون مسروراً بذلك |
01:05:53 |
! جيداى) وضيع) |
01:05:59 |
الـ(هات) أصبح بأمان |
01:06:03 |
لقد ربحنا |
01:06:19 |
يبدو أن هذا لم يُستخدَم منذ فترة طويلة |
01:06:23 |
دكتور (درود)، هل يمكنك سماعى؟ |
01:06:26 |
نعم، ما هى المشكلة؟ |
01:06:29 |
عظيم، هناك (هات) صغير مريض |
01:06:34 |
نعم، حسناً، أرى ذلك |
01:06:37 |
عليك وضع واحدة من تلك الأقراص فى فم الصغير |
01:06:42 |
إذا واجهتكِ أى متاعب |
01:06:47 |
أتمنى أن تنجح هذه |
01:06:49 |
حسناً يا عزيزى |
01:06:56 |
! سوف تأخذ هذا و تحبه |
01:07:01 |
ها أنت ذا، ولد مطيع |
01:07:10 |
(كابتن، أفهم من ذلك أن الجنرال (سكايواكر |
01:07:13 |
نعم، سيدى |
01:07:16 |
سأكون مندهشاً إن تمكن من الوصول |
01:07:19 |
إذا استطاع إى شخص أن يطير بدلو من الخردة |
01:07:29 |
! الدواء، إنه يعمل |
01:07:32 |
حرارته اعتدلت، اعتقد أنه سيعيش |
01:07:35 |
عظيم، إبقاؤه حياً لم يكن سهلاً كما ظننتِ |
01:07:39 |
...سيدى، إذا كنت علمتنى شيئاً واحداً |
01:07:41 |
فذلك أنه لا يوجد شئ سهل |
01:07:44 |
(هل تعتقد أن (ريكس) و القائد (أوبى-وان |
01:07:46 |
إذا كنت أعرف قائدى القديم |
01:07:50 |
ساعدينى بهذا الآن |
01:07:52 |
أريدك أن تصلحى الأنظمة الرئيسية بالكامل |
01:07:56 |
أنت كبرت فى (تاتوين) أليس كذلك؟ |
01:08:01 |
أجل |
01:08:03 |
البيت |
01:08:09 |
الجمهورية كانت تملك العديد |
01:08:13 |
(قبل أن نتمكن من إيجاد ابن (جابا |
01:08:17 |
! قتله |
01:08:24 |
يالأسى، هذا انحراف غير متوقع فى الأحداث |
01:08:29 |
أتمنى أن تكونى تمكنتى من هزيمته على الأقل |
01:08:32 |
(لا سيدى، لقد فر الـ(جيداى |
01:08:36 |
أنا متاكد أنك فعلت كل ما تقدري عليه |
01:08:42 |
نعم، سيدى |
01:08:48 |
(العظيم (جابا) يود أن يعرف لماذا يجرؤ الـ(جيداى |
01:08:54 |
(لكى يقتلوك يا (جابا |
01:08:58 |
لقد وعدوا أنهم سينقذوا ابنك |
01:09:03 |
الآن (سكايواكر) قادم إلى هنا لإنهاء |
01:09:07 |
لتدمير شعب الـ(هات) بالكامل |
01:09:13 |
(إذا كان ذلك يسرك يا سيدى (جابا |
01:09:15 |
فسأتعامل مع (سكايواكر) بنفسى هذه المرة |
01:09:30 |
كنت أتمنى ألا أرى تلك الكرة الرملية مرة أخرى |
01:09:33 |
حسناً، ماذا حدث؟ |
01:09:35 |
لا أريد أن أتحدث عن ذلك |
01:09:40 |
يبدو أنه يحس بتحسن كبير |
01:09:42 |
لقد اختفت حرارته، حتى أنت عليك أن تعترف |
01:09:46 |
،أعترف أنى أحبه قليلاً و هو هادئ |
01:09:51 |
R2 لا |
01:09:53 |
أجِّل تشغيل الدروع الخلفية العاكسة لاحقاً |
01:09:56 |
لا دروع خلفية، سيدى؟ |
01:09:58 |
عن طريق هجوم قوى |
01:10:06 |
! سفن مهاجمة تقترب |
01:10:10 |
(شخص ما لا يريد أن يصل (ستينكى |
01:10:16 |
! يالها من حفلة استقبال رائعة |
01:10:19 |
حدد محور الاقتراب |
01:10:27 |
! أسوكا)، شغلى المدافع) |
01:10:31 |
كل المدافع مثبتة فى الاتجاه الأمامى |
01:10:33 |
من السئ أنك قررت |
01:10:37 |
! (ليس الآن يا (أسوكا |
01:10:41 |
! حاول تحرير تلك المدافع ،R2 |
01:10:44 |
أحياناً الدفاع الجيد هو خير وسيلة للهجوم |
01:10:47 |
لماذا لا تذهبين لحماية صديقك الصغير؟ |
01:10:49 |
! لا أحد سيكون بخير و أنت تقود |
01:10:54 |
! تشبثى بالخلف |
01:11:10 |
! عظيم، لقد أيقظت الطفل |
01:11:14 |
! أنا مشغول قليلاً هنا |
01:11:22 |
تخلصت من واحد منهم - |
01:11:24 |
! أستطيع فعل شئ واحد فى المرة |
01:11:32 |
أعتقد أننا كنا نحتاج تلك الدروع |
01:11:35 |
! أخبرتك بذلك |
01:11:39 |
! أدر تلك المدافع ،R2 |
01:11:43 |
! R2 |
01:11:44 |
لماذا لا تكون فأر درود صغير؟ |
01:11:59 |
! R2 ،نل منه |
01:12:06 |
! إصابة موفقة يا صديقى |
01:12:15 |
أسوكا)، اربطى حزام الأمان) |
01:12:17 |
"لديك نظرة تقول "نحن فى مأزق - |
01:12:22 |
لا يمكنك إغفالها - |
01:12:25 |
أوبى-وان)، أجبنى، هل تسمعنى؟) |
01:12:27 |
كانوبى) هنا) |
01:12:30 |
...تقريباً، و لكننا واجهنا بعض الرفقة - |
01:12:33 |
! أجل |
01:12:35 |
هذه المركبة بطيئة للغاية |
01:12:38 |
،مازلت أنظف الفوضى التى تركتها هنا |
01:12:41 |
هناك تعزيزات كثيرة قادمة |
01:12:47 |
،تشبثى بمقعدك |
01:12:49 |
،حوادث الاصطدام خشنة |
01:12:52 |
إذاً فهذا حادث هبوط |
01:13:15 |
سيدى (جابا)، مقاتلاتى قد أسقطت |
01:13:25 |
جابا) سيرسل صائدى الجوائز ليتأكد من موته) |
01:13:29 |
اسمح لى بذلك |
01:13:38 |
"أناكين) قد وصل إلى "تاتوين) |
01:13:40 |
و لكنه ما يزال فى خطر كبير |
01:13:42 |
قوات المنشقين لن يتوانوا |
01:13:45 |
(أعتقد أن هذه المؤامرة كلها قد حيكت من قِبَل (دوكو |
01:13:48 |
ليقنع (جابا) أننا اختطفنا ابنه |
01:13:50 |
أنا واثق من أن الـ(هاتس) اقتنعوا بذلك |
01:13:55 |
،و سينضم إلى (دوكو) المنشق |
01:13:58 |
هذه ستكون كارثة |
01:14:00 |
(لابد أن نحظى بالتحالف مع الـ(هاتس |
01:14:04 |
سكايواكر) هو أمل الجمهورية الوحيد) |
01:14:10 |
خبرة (أناكين) مع الـ(هاتس) سوف تساعده |
01:14:19 |
(اعذرنى من فضلك سيد (يودا |
01:14:21 |
علىَّ العودة إلى المغامرة السياسية |
01:14:24 |
(مرحباً، سيناتور (أميدالا - |
01:14:29 |
و أنا كذلك سعيد برؤيتك يا سيناتور |
01:14:33 |
...بادمى)، كنا سنناقش) |
01:14:35 |
"التدابير الأمنية الجديدة التى أخذتها فى "نابو |
01:14:38 |
ضابط الأمن أخبرنى بوجود معارك جديدة |
01:14:42 |
و هناك واقعة صغيرة يواجهها |
01:14:46 |
أناكين)، هل هو فى خطر؟) |
01:14:48 |
أخشى أن جهود الجمهورية لعقد معاهدة |
01:14:51 |
قد باءت بالفشل الذريع |
01:14:53 |
جابا) يعتقد أن (أناكين) قد اختطف) |
01:14:57 |
لا يمكن لـ(جيداى) أن يفعل هذا |
01:15:01 |
سأذهب إلى الـ(هاتس) و أقنعهم |
01:15:05 |
كممثلة للمجلس الأعلى بالطبع |
01:15:07 |
،هذه شجاعة كبيرة منك يا سيناتور |
01:15:11 |
(بالإضافة إلى أننا حاولنا التواصل مع (جابا |
01:15:14 |
و هو يرفض التحاور معنا |
01:15:16 |
جابا) الـ(هات) لديه عمّ هنا وسط المدينة) |
01:15:20 |
ربما بإمكانى التفاهم معه |
01:15:23 |
أرجوكِ يا عزيزتى، أعيدى النظر فى هذا |
01:15:26 |
لا تقلق أيها المستشار |
01:15:30 |
توخى الحذر يا سيناتور |
01:15:48 |
(مرحباً بك فى موطنك (ستينكى |
01:15:50 |
قصر (جابا) يقع فى الطرف الآخر |
01:15:53 |
علينا أن نسرع |
01:16:00 |
أنا قادمة |
01:16:05 |
إنها فقط ممرات طويلة من الرمال الناعمة ،R2 |
01:16:09 |
سأنظف رقاقاتك لاحقاً، هيا بنا |
01:16:53 |
سيدى العظيم |
01:16:55 |
ماذا هناك، (كرونوس-327)؟ |
01:16:59 |
(مهمتى إلى القمر الثانى عشر على كوكب (يوت |
01:17:06 |
بعد كل تلك السنوات |
01:17:08 |
أكثر من أثق بهم القتلة قد فشل |
01:17:13 |
(سيدى (زيرو) الـ(هات |
01:17:19 |
،أعتذر منك فخامتك |
01:17:23 |
أدرى، خذوه من هنا |
01:17:25 |
و استخدموه كقطع غيار - |
01:17:53 |
لديك زائر مهم، فخامتك |
01:17:57 |
(تحياتى (زيرو)، أنا السفيرة (أميدالا |
01:18:01 |
سيناتور؟ |
01:18:09 |
"أعلم أنك عم (جابا) الـ(هات) من "تاتوين |
01:18:12 |
لقد أتيت لأطلب منك معروفاً |
01:18:14 |
معروفا؟ |
01:18:17 |
(لقد حدث سوء تفاهم كبير بين (جابا |
01:18:21 |
كيف يمكننى خدمتك يا سيناتور؟ |
01:18:23 |
كنت أتمنى أنه يمكننا حل ذلك النزاع |
01:18:27 |
بين الجمهورية و شعب الـ(هاتس) العظيم |
01:18:29 |
معاهدة؟ معاهدة؟ |
01:18:34 |
(ابن (جابا) قد اختُطِف على يد الـ(جيداى |
01:18:38 |
و لكن سيدى، لقد حدث سوء تفاهم |
01:18:41 |
ليس هناك سوء تفاهم |
01:18:43 |
،لقد قام الـ(جيداى) بانقاذ ابنه |
01:18:48 |
أنا واثقة أنى أستطيع إقناعه بالحقيقة |
01:18:51 |
لا ! لا مزيد من المناقشات |
01:18:55 |
أرجوك (زيرو)، ابن أخيك (جابا) فى خطر |
01:19:00 |
! قلت ارموها بالخارج |
01:19:03 |
! لا تلمسنى |
01:19:27 |
:القائد (يودا) كانت لديه مقولة |
01:19:31 |
هل تدرى ماذا عنى بذلك؟ |
01:19:34 |
يعنى أن ماضيك قد يدمر مستقبلك |
01:19:36 |
:(و لكنك نسيت مقولة القائد (سكايواكر |
01:19:39 |
"أنا لا أريد التحدث عن ماضىّ" |
01:19:43 |
حسناً، كما تريد |
01:19:44 |
،هناك الكثير مما يمكننا التحدث بشأنه هنا |
01:19:49 |
الصحراء عديمة الرحمة |
01:19:53 |
هذه فكرة مبهجة، و لكنها لن تأخذنا |
01:20:29 |
! (خطتك بدأت تتداعى كونت (دوكو |
01:20:35 |
ماذا إن عرفت أننى ساعدتكم فى القبض |
01:20:39 |
(لا تقلق، لقد أقنعت (جابا) أن الـ(جيداى |
01:20:43 |
و أنهم فى طريقهم لقتله |
01:20:45 |
! جابا) سيقتل الـ(جيداى) بمجرد رؤيتهم) |
01:20:48 |
بعدها سيُجبَر تنظيم الـ(جيداى) العظيم |
01:20:52 |
و أنت يا صديقى، سيتاح لك المجال |
01:20:58 |
(إذاً فقد نجحت المؤامرة ضد ابن أخى (جابا |
01:21:02 |
و لكن ماذا عن تلك الـسفيرة المتطفلة؟ |
01:21:05 |
،إذا استمرت بالتحقيق فى الأمر |
01:21:07 |
دعها تواجه حادثاً بالغ الضرر |
01:21:11 |
سأجعل شخص ما فى المجلس يتولى أمر تغطيته |
01:21:22 |
(الكونت (دوكو |
01:21:25 |
إذاً، فالخائن السام يدلى بوجهه القبيح مرة أخرى |
01:21:30 |
أنا سعيد أيضاً بملاقاتك مرة أخرى يا سيناتور |
01:21:34 |
أميدالا)، أليس كذلك؟) |
01:21:36 |
كنت فى طريقى للمغادرة |
01:21:39 |
أنا آسف، فذلك لم يعد مسموحاً به الآن |
01:21:41 |
هذه السفيرة مهمة للغاية لحلفائى المنشقين |
01:21:48 |
سوف يدفعون ثمناً جيداً فى المقابل |
01:21:51 |
يعجبنى ذلك |
01:21:56 |
! (سوف تندم على هذا يا (زيرو |
01:21:58 |
لا، أعتقد أن هذا سيجعلنى غنياً |
01:22:04 |
(شكراً لك كونت (دوكو |
01:22:06 |
لقد كان هذا تحالفاً مثمراً للغاية |
01:22:11 |
(سأتصل بك عندما أتخلص من الـ(هات |
01:22:15 |
(أيها القائد المبجل لشعب الـ(هاتس |
01:22:21 |
كونت (دوكو)، لقد التقطنا إشارات ثلاثة أشخاص |
01:22:26 |
واحد منهم (هات) صغير |
01:22:29 |
(سكايواكر) |
01:22:38 |
نحن لسنا بمفردنا |
01:22:40 |
أحس بذلك أيضاً |
01:22:47 |
(مهما كان هناك، فهو قادم من أجل الـ(هات |
01:22:50 |
سوف نواجهه معاً يا سيدى |
01:22:53 |
ليس هذه المرة يا مشاغبة |
01:22:56 |
أهم من إبقائك حياً؟ |
01:22:58 |
أسوكا)، أريدك أن تثقى بى هذه المرة) |
01:23:18 |
ما هذا؟ |
01:23:20 |
! لا تلمس هذا |
01:23:23 |
أرجوك، أتوسل إليك |
01:23:25 |
لا تقم بتشغيل هذا الشئ |
01:23:27 |
قد يكون خطيراً |
01:23:30 |
! أخيراً أجبت |
01:23:35 |
لحظة! من أنت؟ |
01:23:38 |
! سرييو)، أحضر المساعدة) |
01:23:41 |
! أنتِ فى مشكلة! كنت أعرف ذلك |
01:24:06 |
(سلِّم الـ(هات) و إلا ستموت، (سكايواكر |
01:24:28 |
لقد قطعت شوطاً طويلاً فى تدريباتك يا فتى |
01:24:43 |
أنا أتذكر الآن |
01:24:47 |
أشعر بإحساسك القوى |
01:25:19 |
(لقد فشلت يا (جيداى |
01:25:23 |
لقد خدعتك بسهولة يا كونت |
01:25:28 |
الـ(هات) مع الباداوان، آمناً فى قصر جابا |
01:25:32 |
(لقد توقعت مثل هذا الغش من (جيداى |
01:25:36 |
أؤكد لك أن شباكى قوية كفاية |
01:25:42 |
إنها أكثر مهارة مما تظن |
01:25:45 |
! أنت تخدع نفسك |
01:26:15 |
انظر، لدى رسالة من باداوانك |
01:26:30 |
،(بعد أن يقتل جنودى ابن (جابا |
01:26:33 |
سيسلموا باداوانك إليه لتتلقى العقاب |
01:26:39 |
لا أتخيل أنه سيكون رحيماً |
01:27:02 |
! R2 |
01:27:05 |
ثلاثة ضد اثنين؟ |
01:27:33 |
اعتقدتك تحب اللعب فى الرمال |
01:27:49 |
هذا الجزء من المدينة ليس المفضل عندى بالتأكيد |
01:27:56 |
لقد حاولتِ طلب المساعدة يا سيناتور |
01:27:59 |
أعتقد أنكِ خطرة كفاية لكى نبقيك على قيد الحياة |
01:28:03 |
ستقتل سفيرة فضائية هنا فى (كورسانت)؟ |
01:28:05 |
هل فقدت عقلك؟ |
01:28:07 |
لدى أصدقاء أقوياء فى المجلس |
01:28:09 |
...أنا لست خائفاً من |
01:28:15 |
هل هناك أحد بالمنزل؟ |
01:28:16 |
سربيو)؟) |
01:28:17 |
ما هذا؟ |
01:28:19 |
هيا، هيا، هيا - |
01:28:23 |
! انجوا بحياتكم |
01:28:37 |
! توقف (زيرو)، توقف مكانك |
01:28:42 |
سيدة (بادمى)، هل أنت بخير؟ |
01:28:46 |
سربيو، توقيتك كان ممتازاً |
01:28:49 |
شكراً للرب، لقد ارتحت كثيراً |
01:28:52 |
هل سنعتقل الـ(هات) يا سيناتور - |
01:28:55 |
دوكو) قال أنه سيقتلنى إذا لم أساعده) |
01:29:00 |
! عليكم أن تصدقونى |
01:29:03 |
نعم، أنا أصدقك |
01:29:15 |
! سيدى، هنا |
01:29:20 |
لا يستمع لى أبداً |
01:29:29 |
أين باداوانى؟ - |
01:29:33 |
سلاحك من فضلك |
01:29:45 |
حسناً أيتها الصفائح، ستعودون إلى (دوكو) قطعاً |
01:29:49 |
"هذا هو فارس الـ"جيداى |
01:29:52 |
،(كما قال الكونت (دوكو |
01:29:54 |
ابنك ليس معه |
01:29:55 |
ماذا؟ |
01:29:59 |
أين (أسوكا)؟ |
01:30:20 |
ماذا فعلت بباداوانى؟ |
01:30:26 |
(أنت أتيت هنا لقتل (جابا |
01:30:28 |
جابا) العظيم، لقد أتيت هنا للتفاوض) |
01:30:41 |
كونى باداواناً ليس سهلاً كما توقعت |
01:30:51 |
لقد أتيتَ إلى هنا لتموت |
01:30:53 |
! توقفوا |
01:31:15 |
سوف يتم إعدامكم فى الحال |
01:31:18 |
ماذا؟ - |
01:31:21 |
هل يحدث هذا معك دائماً؟ - |
01:31:29 |
عمك (زيرو) يحاول الاتصال بنا |
01:31:34 |
(تحياتى أيها المبجل (جابا |
01:31:36 |
أنا السفيرة (أميدالا) من المجلس الفضائى |
01:31:39 |
لقد اكتشفت مؤامرة دُبِّرت ضدك |
01:31:42 |
(عمك سيعترف أنه تآمر ضدك مع الكونت (دوكو |
01:31:45 |
(و يسبب الجريمة فى الـ(جيداى |
01:31:58 |
! (لقد كان الكونت (دوكو |
01:32:05 |
(سوف يتم التعامل مع (زيرو) من قبل عائلة الـ(هات |
01:32:10 |
ربما الآن ستسمحون للـ(جيداى) باستخدام |
01:32:13 |
و النزاعات قد تنتهى أخيراً |
01:32:21 |
جابا) يوافق على إجراء المعاهدة) |
01:32:25 |
(لن تندم على هذا يا (جابا |
01:32:30 |
جيوش المستنسخين بإمكانها المرور |
01:32:34 |
سيناتور، تفضلى بقبول امتنانى المتناهى |
01:32:37 |
(لا سيد (سكايواكر |
01:32:48 |
،جابا) سيكون ممتناً للغاية) |
01:32:51 |
إذا استطعت إحضار (دوكو) للمثول أمام العدالة |
01:32:55 |
(يمكنك الاعتماد علىَّ، (جابا |
01:33:04 |
إنه موقف مؤسف يا سيدى |
01:33:06 |
جيش الـ(جيداى) سيحظى الآن بخط الامدادات |
01:33:11 |
قتالنا قد ازداد صعوبة بكثير |
01:33:15 |
اسمح للـ(جيداى) بفوزهم الصغير يا صديقى |
01:33:18 |
فسوف تتحول رحى الحرب إلى صالحنا |
01:33:55 |
translated by: |