Sukiyaki Western Django

ar
00:00:01 ReDeviL : ترجمة
00:01:31 ... (رينجو)
00:01:35 إنهم يبحثون عنك , إنه بمثابة نهاية
00:01:55 ماهذا الصوت ؟
00:01:59 (هذا صوت أجراس معبد , (جايون شوجا
00:02:05 ماذا ؟
00:02:07 إنك تعلم , أفراد الـ(هيكي) والـ(جينجي) ؟
00:02:11 في جزيرة بعيدة , إنقسمت العشيرتين إلى البيض والحمر
00:02:18 لشن حرب
00:02:21 وكانت مثل " حرب الورود " أتعلم ؟ التي
00:02:27 من الذي انتصر ؟
00:02:32 البيض ؟
00:02:36 (تلك المعركة شنت , في (دانانورا
00:02:40 بالقرب من عشيرة الـ(هيكي) بالأحمر
00:02:43 وجدوا أنفسهم محاصرين من عشيرة الـ(جينجي) في الأبيض
00:02:48 ... هناك قصة , تبدو وكانها مثل هذا
00:02:54 ( صوت أجراس معبد , (جايون شوجا
00:03:00 تردد أوقات جميع الأشياء
00:03:05 أجراس ماذا ؟
00:03:08 لون أزهار الـ(سالا) يكشف حقيقة
00:03:22 أأنت بخير يارفيق ؟
00:03:31 المتكبرون لايتحملون , حتى مرور الحلم
00:03:40 في ليلة الربيع
00:04:07 وأخيراً سقطت
00:04:13 ! أراك في الجحيم
00:04:27 إنه حتى ليس تراب قبل أن تأتيه الرياح
00:04:47 رينجو) , لهذا أنا أحبك)
00:05:33 " (بعد مئات السنين من معركة (دانانورا "
00:06:42 لا يوجد شيئاً هناك
00:06:48 ألم تسمعني ؟
00:06:52 ! إنها بلدة مهجورة
00:06:57 ! ولكنك أتيت لأجل الذهب أيضاً
00:07:02 حسناً , لا يوجد شيئاً هناك
00:07:11 من أنت ؟ أحمر أم أبيض ؟
00:07:18 هل أنت من الـ(جينجي) أم من الـ(هيكي) ؟
00:09:52 من منكم سوف يشتريه ؟
00:10:00 ... جائزتي الثلث
00:10:03 إذا لم يكن هناك كنزاً , فلا تدفعوا
00:10:09 بينكي) ! أره)
00:10:13 لا شك في من سيكون الفائز
00:10:18 (ولكن الأفضل الذي لا يفكر بسخرية (يوجيمبو
00:10:23 ... عليك أن تعيش لكي تدافع عن مالك
00:10:27 ! أيها الغريب
00:10:47 إن لديه قلب , متكور لدرجة كبيرة
00:10:53 لا ! إنضم لنا
00:10:57 سوف نعطيك أكثر من الثلث ! سوف نعطيك النصف
00:11:02 النصف ؟
00:11:05 سوف نعطيك كل شيء
00:11:07 ولكن معنا , للأبد
00:11:15 لا أعلم بشأن هذا , انا لا أبقى طويلاً
00:11:24 لا عليك بشأن هذا
00:11:27 سوف نعطيك النصف لعملية واحدة
00:11:32 مارأيك في هذا ؟
00:11:56 ليس سيئاً
00:12:07 أنت ! يافتى
00:12:13 إنك بارع , لست بحاجة إليهم
00:12:18 خذه كله , وأخبره أن يدفعوا مستحاقتهم
00:12:27 إبقي خارج هذا ! أيتها العجوز الحمقاء
00:12:35 الجدات لا يستطيعون المساعدة ولكن
00:12:41 يافتى , لاتضغط على نفسك
00:12:46 قم بخيارك بعد أن تستريح
00:12:51 هذه البلدة لاتستطيع تقديم الغذاء لك , ولكنني أستطيع
00:12:57 .. في بيتي
00:13:00 ! تعال معي
00:13:19 ! إتبعوه
00:13:23 باه) ! إنس هذا , أحضره إلى هنا)
00:13:51 سوف أعلمها
00:13:56 إذاً الحمر من بدأو , أليس كذلك ؟
00:13:59 نعم , كيف اكتشفت ذلك ؟
00:14:06 ببساطة , الشريف
00:14:09 يقول أن القانون في صالح الجانب الأضعف
00:14:13 هذا يعني أنهم قدموا له عرضاًَ
00:14:17 بالطبع لا
00:14:21 ربما ولكنه يبحث عن فرصة لكي
00:14:28 منذ متى وأنتم على هذا الحال ؟
00:14:32 (من شهرين , عندما إبتدأو الـ(هيكي
00:14:37 وقبل ذلك , بدأ منقبوا الذهب بالمجيء
00:14:52 ماذا تفعلون هنا ؟
00:15:11 ماذا ؟! ماهذا بحق الجحيم ؟
00:15:15 ولكنهم لم يستطيعوا إكتشاف
00:15:17 لماذا أناس كثيرين ولماذا الآن ؟
00:15:21 في نهاية الشهر السابق , والمدينة في نفس الأسطورة
00:15:27 من البداية , والمدينة في جنون
00:15:32 (مستكشفين الذهب في الـ(هيكي
00:15:35 كل جزء من البلدة يهذي بأسطورة الكنز
00:15:38 كانت البلدة تعج بالمنقبين
00:15:41 إنه سباق البحث عن الذهب الأصلي
00:16:00 لا يمكنكم أن تمسوا هذه الأرض , سوف
00:16:04 إذاً عليكك أن تأخذ اللعنة بيدك
00:16:09 ! لا
00:16:10 ألا ترى ؟ إننا نسمع عن ظهور الأبطال
00:16:16 وحن لانستطيع المحاربة , وانتم
00:16:37 في البداية , قد توقعنا أنهم
00:16:43 لإنهم كانوا (هيكي) مثلنا
00:16:51 ولكنهم بدأو بسرعة
00:16:55 الـ(هيكي) طردوا المنقبون , وبدأو بالحفر
00:17:04 ! انظروا
00:17:06 ! (كيوموري)
00:17:07 أيها الزعيم (كيوموري) ! لقد وجدنا هذا
00:17:11 بدلاً من العلامة التي في الخشب
00:17:16 ! لقد عرفت
00:17:20 لذا لقد اكتشفوا أن الكنز سوف يكون
00:17:24 والـ(هيكي) كانوا أول من بحث عنه
00:17:41 من اليوم , أنت واحد منا
00:17:46 فكر في هذا وكأنك في إجازة
00:17:52 نعم , لقد كنت أنوي أن آخذ عطلة
00:17:56 لآخذ ولد صغير لي
00:18:09 ! (أكرا)
00:18:11 توقف , توقف , لاتقم بشيئاً غبياً
00:18:14 أبي ,أنا خائف
00:18:16 ! توقف
00:18:29 هيهاتشي) , بني)
00:18:35 الرجال يجب أن يكونوا شجعان
00:18:38 انا خائف يا أبي , لنذهب إلى المنزل
00:18:51 لنذهب .. لنذهب
00:19:02 لقد سلبوا مكان إستراحة أسلافنا
00:19:14 سوف اذهب لإحضار المساعدة
00:19:45 ! أبي
00:19:47 ... ! أبي
00:19:51 (أيها الزعيم (كيوموري
00:19:57 ولكن عهده القوي لم يدم طويلاً
00:20:22 دانج) إنك تؤخرونا والشمس قربت على المغيب)
00:20:28 هذه بلدتنا
00:20:42 (دانج)
00:21:11 (عشيرة الـ(جينجي
00:21:15 سيغوموري) , لقد كنت سميناً جداً عندما كنت صغيراً)
00:21:28 (الزعيم (يوشت سون
00:21:43 الـ(جينجي) لم يقوموا بمهاجمة
00:21:47 لقد بقوا ينقبون عن الذهب
00:21:50 إستراحوا وقاموا بإنتظار فرصتهم
00:22:08 لقد كشفتك
00:22:11 بعد هذا , بدأو الناس بالمهاجرة
00:22:15 لم يبقى سوى بعض العائلات
00:22:20 عندما كنت في الطريق إلى هنا , قابلت
00:22:24 لقد قال أنه لايوجد هناك ذهب
00:22:27 علينا أن نستأجرك
00:22:32 ولكن جميع سكان البلدة يمكنهم
00:22:36 بعض الأكل
00:22:39 جرب هذا
00:22:40 مرحباً بك
00:22:47 (هذا حفيدي , (هيهاتشي
00:23:13 إذاً , يارفاق هل فهمتم ؟
00:23:26 هاجمه
00:23:36 الموت , شيئاً يجب أن لانخاف منه
00:23:52 لا تنظر إلى السيف
00:23:55 كم مرة علي إخبارك ؟
00:23:58 لا تتبع السيف بعينك , لاتراه
00:24:01 ! اشعر به
00:24:04 (هذا هو جوهر تدريب الـ(مونونوفو
00:24:09 تدريب الـ(مونونوفو) ليس قديم
00:24:13 أن تكون " ساموراي " شيئاً من فلسفة الحياة
00:24:18 ولكن حياة الـ(مونونوفو) معناها حياة القتال
00:24:25 إذا سألتوني , لماذا الـ" ساموراي " لايزال يلبس
00:24:32 إنهم يتظاهرون , وهم يقلقون بشأن شكلهم
00:24:37 هذا إعتقاد غبي
00:24:43 ولكن لو نزعت عنهم أول طبقة من ملابسهم
00:24:52 إن هذه روح القتال الحقيقية
00:24:55 حظ المحاربين في الحياة
00:24:59 ... هذا العالم
00:25:01 ! عالمنا
00:25:04 " إنه شيء أكثر من الـ" ساموراي
00:25:22 ... الآن
00:25:27 الآن عليك أن تجاهمني , وإلا ستموت
00:26:57 لماذا ... ؟
00:27:00 لماذا ولدنا في هذا الزمان الفقير ؟
00:27:06 ماذا سيحصل ؟
00:27:08 أن تأخذ هذا الرجل الوسيم للحمر
00:27:12 أو تسلمه إلى البيض ؟
00:27:16 أنت تعلمين
00:27:17 ... أن علي قول
00:27:20 أننني لا أعلم
00:27:22 هذا يعتمد عليه
00:27:38 إنه يوم خاص لدى البيض , مع بعض البطاطا المهروسة
00:27:43 (إنسى ماحصل من عصابة الـ(هيكي
00:27:46 إن رائحة زعيمهم (كيوموري) مثل رائحة
00:27:51 لقد فقد عقله
00:28:21 تباً ! لقد تأخر الشريف
00:28:28 (أصوات أجراس معبد (جايون شوجا
00:28:34 تردد أوقات جميع الأشياء
00:28:41 أتفهم ؟
00:28:42 نعم , ....؟
00:28:46 إنه يعني , جميع التغيرات في هذا
00:28:51 هذا يعني أنه لايمكننا أن نخرج بأنفسنا
00:28:56 لقد أخذنا المجد من إسم عائلتنا , ومن بعدها
00:29:03 عصابة الـ(جينجي) سوف تترك في
00:29:10 لون أزهار الـ(سالا) يكشف الحقيقة
00:29:18 لإسقاط الإزدهار
00:29:23 هذه هي
00:29:26 (إنه من قوانين الطبيعة , علينا أن نهزم الـ(جينجي
00:29:35 ... من اليوم
00:29:39 لقد قرأت هذا
00:29:42 وما هو ؟
00:29:44 (شيكسبير) ... (هنري السادس)
00:29:49 " حرب الزهور "
00:29:51 " حرب ... الورود "
00:29:55 غبي , ألا تعلم من (شيكسبير) ؟
00:29:59 إنها قصة عن ربح الحمر للحرب
00:30:04 الحمر فازوا ؟
00:30:06 ! نعم , سننتصر
00:30:12 (يا (كيوموري
00:30:18 ماذا ؟
00:30:21 ...(كيوموري)
00:30:33 لا تنادني بـ(كيوموري) مرة أخرى
00:30:40 .. من اليوم
00:30:46 (إسمي ... (هنري
00:31:06 حسناً , لك هذا
00:31:08 من اليوم إسمك (هنري) .. يازعيم
00:31:12 ! (هينري) ! (هينري)
00:31:35 الآن ؟
00:31:40 (ذلك جانب عشيرة الـ(جينجي
00:31:45 لديهم سيده , جذابة جداً
00:31:49 تلك السيدة كانت راقصة
00:31:56 إنها أم الصبي , ولكنها مازالت جيدة
00:31:59 ليست كبيرة
00:32:01 (إمرأة من أصل عشيرة الـ(جينجي
00:32:06 أهو من الـ(جينجي) والـ(هيكي) ؟
00:32:10 الصبي ؟
00:32:12 نعم إنه من الإثنان
00:32:18 ووالده ؟
00:32:20 قد قتل
00:32:33 إنك رحيم ياولد
00:32:42 حسناً حسناً
00:32:56 ماذا ؟
00:33:06 إنه أصم
00:33:10 ماذا ستفعل عندما ترى أباك يقتل ؟
00:33:16 ماذا تفعل أمه في جانب الـ(جينجي) ؟
00:33:24 بدأ هذا , عندما ذهب إبن الجدة للعمل في المدينة
00:33:31 (وفي يوم ما , إبنها (أكيرا
00:33:37 أحضر إمرأة من أصل الـ(جينجي) إلى المنزل
00:33:42 أمي , تلك الأيام التي أكون
00:33:57 أنا لا أعلم كيف تقابلا الإثنان
00:34:00 ولكن أمه باركت زواجه
00:34:05 لذا الحمر والبيض أصبحوا مربوطين
00:34:07 واكتشفوا أن المرور بين الزهور بكل الألوان
00:34:24 (ومن ثم رزقوا بـ(هيهاتشي
00:34:27 بمثابة الكنز
00:34:31 وبعدها بدأ القتال من جديد
00:34:42 وجدتك
00:34:58 ! (كيوموري)
00:35:03 ! اذهب
00:35:06 ! لايوجد ذهبٌ هنا
00:35:10 هكذا إذاً ؟
00:35:14 ! خذه كله
00:35:16 إذا كنت تريده , خذه
00:35:19 واذهب
00:35:26 ! أبي
00:35:29 ! (هيهاتشي)
00:35:32 ! أبي
00:35:52 ... وردة حمراء
00:36:16 لوني المفضل يبدو رائعاً عليك
00:36:22 قالوا الشهود أن إمراة الـ(جينجي) أصبح
00:36:25 من خوفها عليه
00:36:36 سوف أعلمك جيداً
00:36:41 ! سأريك
00:36:43 وقتاً جيداً
00:36:50 ! أنا أعلم ! انا أعلم
00:37:18 لذلك هربت إلى موطن عشيرتها
00:37:25 هل عليها أن تحمي إبنها , أم
00:42:32 أنت أيضاً , أيها الشريف
00:42:35 أكيد ! إذا لم تمانع
00:42:48 كم تريد مقابل السيدة ؟
00:42:50 ماذا قلت ؟
00:42:56 كم لديك ؟
00:43:01 هذا يعتمد على الذي سوف تدفعه لي
00:44:27 أبقه في بنطالك , أيها العاشق
00:44:32 الرجل الأقوى يحظى بالفتاة
00:44:47 قم بما تريد
00:44:51 افعلها هنا , وإلا في الأعلى
00:44:54 أين أو متى تريد
00:45:05 وأنت تدعي نفسك ذئباً , ثم تعود
00:45:12 من الذي بدأ ؟
00:45:14 ... أسطورة
00:45:17 سمعتها , عندما كنت صغيراً
00:45:23 نعم ؟
00:45:31 الدامي
00:45:38 (بينتين)
00:45:42 (الدامي , (بينتين
00:45:48 آلهة القتال .. أسطورة
00:45:54 ! تباً
00:45:59 والآن أريد أن أستخدم الحديد ضدك
00:46:29 جميل ؟
00:46:39 ليس سيئاً , ولكنه آلمك في أعماقك
00:46:48 الـ(الأنسازي) من قاموا بعزف
00:46:52 كانوا هنا قبلنا
00:46:58 مازالوا يحتفظون , بالطرق القديمة
00:47:16 ReDeviL : ترجمة
00:49:12 سوف تعمل جيداً
00:49:16 أريد (كيوموري) ميتاً
00:49:24 لقد بعت جسدك , كله
00:49:28 كله للإنتقام
00:49:29 وماذا في ذلك ؟
00:49:33 لاتغضبني , أنا لست بحاجة لرحمتك
00:49:39 جيد , لقد قلت شيئاً لم تفهميه
00:49:50 أتريديني ؟
00:49:54 نعم
00:49:57 أريد كثيراً
00:50:05 ولكن احذر رجال (يوشيتزون)في الخارج
00:50:14 يوتشي) يريدك ميتاً)
00:50:18 سوف يكونون هنا مع شروق الشمس
00:50:23 عندما يبتدئ إطلاق النار
00:50:27 خذي (هيهاتشي) واهربي للجبال
00:50:31 ألن تهرب ؟
00:50:35 لديك شيئاً ضدهم أيضاً ؟
00:50:41 لدي أسبابي الخاصة
00:50:44 تحذير : المشهد التالي يحتوي
00:51:02 ReDeviL : ترجمة
00:51:50 هل تفتحت الوردة ؟
00:51:55 ماذا يسمونه ؟
00:52:04 الحب
00:52:10 إنك بارد
00:52:57 هنا في حصني , أتأمل ذلك
00:53:05 سوف تصبغ ورودكم البيضاء في الدم الأحمر
00:53:14 ... هنا
00:53:16 ... في أثناء ذلك خدودك
00:53:21 تزييف وردنا , يكون بمثابة الخوف
00:53:28 وكشهود , الحقيقة في جانبنا
00:53:34 لا , ليس النبات , إنه لا يخيف ولا يغضب
00:53:45 تلك الخدود تخجل من أي شيءٍ معيب
00:53:52 لتزييف ورودنا , ومن ثم
00:53:58 ذلك اللسان لن ينطق بشيءٍ خاطئ
00:54:21 لقد تأخر الشريف ! أحضره إلى هنا , أيها الغبي
00:54:44 هناك أشياء عليك النظر من خلالها
00:54:47 ماذا سأفعل الآن ؟
00:54:50 لقد راهنت (كيوموري) لقد اصبح مجنون
00:55:03 ربما أنه لم يكتشف أنه لم تتم خيانته
00:55:11 قد يكون مهمل , ولككنه ليس غبي
00:55:15 لا, لا, لا ...ليس لديه فكرة
00:55:20 ... مثلما كنا
00:55:23 إذاً , هل تريد العودة بجانبهم ؟
00:55:27 متأخر جداً لهذا
00:55:30 ! لقد قلته
00:55:32 إذاً , ماذا سنفعل الآن ؟
00:55:37 لا تكن غير صبور
00:55:40 لن يذهب لأي مكان لفترة
00:55:43 أتظن ؟
00:55:46 انتظر فقط
00:55:49 على الأقل , عندما نكون هنا
00:55:54 لدينا وقت
00:55:59 لماذا لا تتخلص منه ؟
00:56:01 وتفكر ؟
00:56:16 مربحاً , ايها الشريف
00:56:29 " سلاح خاص سوف يكون هنا قريباً "
00:56:32 " لا تدع الـ(جينجي) يحصلون عليه "
00:56:34 " أخبر الـ(هيكي) أن يعرقلوا عرباتهم "
00:56:37 " وإن لم تفعل فسنموت كلنا "
00:56:44 .. المعذرة
00:56:49 ماذا تفعل يافتى ؟
00:56:51 تباً , سوف أعاقبك
00:57:05 أوقفوا خيولكم
00:57:08 بدلاً من أن تخبروا الله
00:57:11 ألا تظن أننا من الأفضل ؟
00:57:20 لن اسمعك مرة اخرى
00:57:26 (كيوموري)
00:57:29 (أيها الزعيم (كيوموري
00:57:35 (إسمي (هنري
00:57:37 أين كنت ؟
00:57:44 (لقد كنت أتجسس على الـ(جينجي
00:57:47 والأمور تخرج عن السيطرة
00:57:51 ... اعذرني
00:57:54 ماذا قلت ؟
00:58:01 ReDeviL : ترجمة
00:58:18 ! بقرة غبية
00:59:00 لقد قلت لك أن علينا أن نتخطى البلدة
00:59:05 . لقد أخبرتك
00:59:19 ! تباً
00:59:28 ! هيا
01:00:09 لا تخشوا شيئاً
01:01:41 ! انتبهوا
01:01:43 ! هذا خطير
01:01:46 (شيغوموري)
01:01:48 ماذا ؟
01:02:27 أنت من فعل هذا ؟
01:02:42 اذهبوا , إنه يتسلق خلف النافذة
01:03:41 كيف تمكن من هذا ؟
01:03:45 ! هيا
01:03:50 (إيتشيرو), (ماتسوي)
01:03:59 إتبعوني
01:04:02 ماذا يحدث ؟
01:04:03 سأخبرك لاحقاً , سنذهب الآن إلى بيت الرجل الحكيم
01:04:05 هيهاتشي) ! هيا بنا أسرع)
01:04:08 من هذا الطريق
01:04:35 إنتبه لخطواتك
01:04:39 خذي (هيهاتشي) واذهبوا من دوني
01:04:40 ماذا نسيتي !؟
01:04:41 ! شيئاً هام
01:04:43 ماذا ... من ؟
01:05:17 إنسيهم أنت لست بحاجة إليهم
01:05:23 ... لا ! إنهم
01:05:43 ... إنهم
01:05:46 إنهم ... لي
01:06:19 لا يهم , واحد منا سوف يموت
01:06:27 (هيهاتشي)
01:06:30 أرجوك , أرجوك , أرجوك , ليس هو
01:06:35 .. إذا أردتي أن يعيش
01:06:37 فأنزل أسلحتك
01:07:21 لن نتحمل
01:07:22 اخرس يابن العاهرة
01:07:40 الوقت الآن
01:08:32 مت
01:09:47 ... إنني محظوظ
01:11:12 ! (هينري)
01:11:57 ! (هينري)
01:12:36 شيغوموري) أريد أن أموت بعد أن أفوز)
01:12:55 ادفع ثمن فعلتك أيها السافل
01:12:58 إنك مجرد قذارة
01:13:10 قبل أن تموت
01:13:17 لدي شيء جميل لك لتراه
01:14:16 أتريدين البعض أيتها العاهرة ؟
01:14:24 ... أيها الحيوان
01:14:51 توتشو) إرمه هنا)
01:15:24 لا يمكن
01:15:27 إنني أنزف
01:15:56 (هيهاتشي)
01:15:58 ماذا تفعل ؟
01:16:04 افتح عيناك
01:16:10 انظر لنفسك
01:16:14 لايمكنك إغلاقها
01:16:19 افتح عيناك
01:16:21 (هيهاتشي)
01:16:24 هيهاتشي) إفتح عيناك)
01:17:01 ماذا تفعل بالتمثيل لوحدك ؟
01:17:06 لديك خصية , ولكن ليس لديك عقل
01:17:25 روريكو) , لماذا خبأت هذا عني ؟)
01:17:30 لقد ظننت بأننا أصدقاء
01:17:39 آسفة ولكن
01:17:43 أيمكنك زيارة هذا العنوان , ونلصق هذه عليها
01:17:51 إذا كان حياً
01:17:55 توقيعي هنا , سوف يساعدك
01:18:02 أتمنى أنني أستطيع الذهاب , ولكن لا أقدر أن
01:18:06 ...( روريكو)
01:18:09 ولكن هذه أسلحة
01:18:14 أخبره أنني أريد المساعدة , وهو يدين لي
01:18:20 إنك الوحيد الذي أستطيع الإعتماد عليه
01:18:36 يالي من احمق
01:19:09 مامعنى
01:19:13 عندما كانت الإلهة الموهوبة (ديفلي) , تعزف
01:19:20 كانت تحمل الآتها , في كلتا يديها
01:19:25 وعندما اندلعت الحرب
01:19:28 حملت أسلحتها في 8 أيدي
01:19:40 عندما إندلعت نار العدالة في عينيها
01:19:43 فكانت متيقظة
01:19:47 وكل شيء في طريقها أصبح
01:19:59 " بينتين) الدموية) "
01:20:07 لقب ... للإختصار
01:20:13 أنا من علمها القتل
01:20:16 وقد استمرت بعنف
01:20:20 هل أحبتها ؟
01:20:27 رائع
01:20:28 إنه مليء بالسكر
01:20:32 هذه (سوكي ياكي) وليست حلوى
01:20:35 انا آسفة جداً
01:20:38 كم مرةً علي إخبارك
01:20:42 قبل ان أحطم جمجمتك الرقيقة
01:20:46 لماذا تسحبين السكر من الملفوف الصيني ؟
01:20:51 وهذا الـ (توفو) إنه مزيف
01:20:56 ولكن (التوفو) قد بيع
01:20:59 لا تتعذري
01:21:03 هيا
01:21:04 لا تتعذري
01:21:09 إمرأة عديمة الفائدة , كلما مافكرت أنني أستطيع
01:21:37 إسمعي يافتاة
01:21:39 إذا كان هذا قتال أسلحة
01:21:42 أتريدين أن تتلقي رصاصة في رأسك ؟
01:21:48 هذا يعني أنني أنا وأنت في هذا , أتريدين ذلك ؟
01:21:50 أتريدين هذا ؟
01:21:53 هذه فتاتي , هانحن
01:21:56 لا تدعي حارسك يموت أبداً
01:21:59 الموت نفسه ينمو في القلوب , لاتنسي هذا
01:22:11 ! السكر
01:22:20 السكر يساعدني
01:22:25 ياإلهي
01:22:27 أنت لست حامل , أليس كذلك ؟
01:22:33 أظن أنه سيكون ولداً رائعاً
01:22:48 أتقصد , (أكيرا) ؟
01:22:52 أكيرا) , ماأجمل ذلك الصوت إنه يعود بي إلى الماضي)
01:23:01 ماذا يمكنني قوله
01:23:02 وفي النهاية , أنا عدو الخنجر البارد
01:23:08 ماذا ؟
01:23:15 كيف حال إبني ؟
01:23:30 عرفت
01:23:38 لهذا اتيت من أجل الحديد ؟
01:23:46 أخبرها هذا , من أجلي
01:24:14 الحياة كلها وداع
01:24:54 إننا في رؤوسكم
01:25:42 انا متفاجئ
01:25:45 لا زال على قيد الحياة
01:25:50 أظن
01:25:53 كل رجل لديه أسبابه الخاصة
01:25:57 التي تجعله على قيد الحياة
01:26:11 ReDeviL : ترجمة
01:28:16 أمصابٌ بالزكام ؟
01:28:18 ألست مصاباً أيضاً
01:28:45 .. عجيب
01:28:47 إنك معجزة
01:28:50 علاج الرجل الحكيم أشفاني
01:28:56 شكراً لكم
01:29:03 هل ستذهب ؟
01:29:06 نعم
01:29:08 ذاهب ... إلى أين ؟
01:29:14 لأصفي حسابي
01:29:17 أي حساب ؟
01:29:19 لا يوجد شيئاً بالبلدة
01:29:22 هذا يحدث دائماً , هذا مافي الأمر
01:29:29 هل الجرائم معناها حوداث ؟
01:29:33 حسناً , انا لا أريد أن أهرب من
01:29:41 ... تباً
01:29:45 إذاً أنت لاتريد الجائزة , إذاً هل يمكنك
01:29:55 أهناك شيء ؟
01:29:58 روريكو) ... ماذا عن قانون البلدة ؟)
01:30:02 إنني مثل اي شخص قدم إلى هنا ويعرف هذا الشيء
01:30:10 لقد أختير لحراسته
01:30:13 هذا قانون البلدة
01:30:16 لقد ظننت أن يكون (هيهاتشي) الحارس القادم
01:30:20 ولكنه ضعيفٌ جداً
01:30:22 أظن أنه ولد في وقت خطأ
01:30:25 وفي مكان خطأ
01:30:28 لديه موهبة في الموسيقى أيضاً
01:30:32 ولكن الرقة لوحدها لن تعطيك حياة طويلة
01:30:37 ماذا ستفعلين بالكنز ؟
01:30:40 سنحل هذا , بشكل نهائي
01:30:44 إذا خسرنا , بإمكانهم الحصول عليه
01:30:46 وإذا انتصرنا , تستطيع أخذ النصف .. مارأيك ؟
01:30:54 هذا يناسبني
01:30:58 حسناً إذاً
01:31:47 ! من هنا
01:31:55 لا ! من هنا
01:32:01 لن أستمع لك مرة أخرى
01:32:11 هذا خطي ! سأقتلك
01:32:27 هذا مثل رائحة الإنتصار
01:32:31 (لقد حصلت على بندقية السيد , (جاتلينج
01:32:36 والآن لدي درع
01:32:40 درع ؟
01:32:43 إذا لم تقاتل , فسوف يكون هذا مثالياً
01:32:53 توقفوا
01:32:56 هيا بنا الآن
01:32:57 لا
01:33:06 تباً
01:33:13 إذا مُت ... هل ستعطي هذا لـ(هيهاتشي) من أجلي ؟
01:33:19 سأفكر بهذا
01:33:21 إذا وعندما تموتين
01:33:27 سأحمل الكنز من أجلكم
01:33:29 وسوف أحمل المسدس , وإذا متِ سأحملك
01:33:33 دعيني أقوم بهذا
01:33:36 إنك أكثر رجلاً عناداً قد قابلته
01:33:42 دعيه يأخذه
01:33:45 على الرجال أن يفعلوا ماعليهم
01:33:59 ! هيا , هيا
01:34:08 لدينا طلقة , وأنت من سيموت ليس أنا
01:34:13 سوف تموت أولاً
01:34:16 لا ! ستموت أولاً
01:34:20 سوف نموت
01:34:22 حسناً , سوف نموت , سوف نموت ... سأموت , ستموت
01:34:30 الكل سيموت
01:34:34 إنه يأخذ شيئاً حقيقياً للعالم ليتعلموه أخيراً
01:34:42 الطريق إلى قلبك المخلص , هو الحب
01:34:49 ... (يوشتسون)
01:34:52 .. سأجلعك
01:34:58 تلاحظني
01:35:38 ذلك هو
01:35:40 ! الكنز
01:35:43 مارأيكم ؟
01:35:47 الفائز يأخذ كل شيء
01:35:56 انظروا
01:35:59 ! ذهب
01:36:35 ! إنتشروا
01:37:22 (يوشتسون)
01:37:31 بينكي) ؟)
01:38:12 (يوشتسون)
01:38:22 أعتقد أن كاحلي قد خُلع
01:39:13 أين هؤلاء الـ(هياكي) ؟
01:39:37 هانحن
01:39:40 ! نعم
01:39:43 ! لا
01:40:05 ! انبطحوا
01:40:27 لديك لعبة جديدة
01:40:53 (يوشتسون)
01:41:59 هذه المرة , سنفوز
01:42:54 هذه المرة , سنفوز
01:43:07 هذه المرة
01:43:38 هذه للعمدة
01:43:56 لقد فزت
01:43:58 لقد فزت
01:44:17 لن أموت
01:44:21 سأهزمك
01:44:26 (هذه لـ(أكيرا
01:44:52 إنه لي كله
01:45:08 ! إنه لي
01:45:21 إنه لنا
01:46:15 أنا دائماً
01:46:22 لا تقل شيئاً
01:46:38 لا يوجد أحد في العالم قد
01:46:45 ماعداك
01:46:53 أنت
01:46:58 (أنت (روريكو
01:47:05 روريكو) حبيبتي)
01:48:50 ماهذا بحق الجحيم ؟
01:50:06 ... والآن هذا
01:50:13 هذا الذي أدعوه , النقاء
01:50:26 إذاً تلك العجوز البالية , هي
01:50:34 أنا فخور لكوني هنا
01:50:38 تباً , أنا فخور لإنني ولدت
01:50:41 أخياراً مع خصم جدير
01:50:46 أستطيع أن أخاطر بحياتي حتى الموت
01:51:24 النصر
01:51:28 أو الموت ؟
01:52:07 ReDeviL : ترجمة
01:53:29 " (أكيرا) و (وشيزوكا) "
01:53:32 (ريريكو) و (توشيو)
01:53:49 سوف آخذ هذه
01:53:53 وأنت إحتفظ بالباقي
01:53:58 قم لأجلي بشيئاً واحد
01:54:01 إهتم بالورود من اجلي
01:54:10 ولكن عندما لاتستطيع أن تشعر بخير
01:54:17 والآن لديك المال , والمسدس , والورود أيضاً
01:54:29 (هيهاتشي)
01:54:33 بني , لايهم مايكون الوقت
01:54:40 ولا يهم أين تكون
01:54:43 مايهم هو أنت , وكيف تتعامل
01:54:51 وعليك ان لاتهرب من الأمور
01:55:08 لا تهرب
01:55:11 قرر لنفسك ماذا سيكون الغد
01:56:33 الحب
01:56:43 أمك كانت سيدة لطيفة جداً
01:57:23 " وبعد عدة سنوات "
01:57:28 " (ذهب (هياتشي) إلى (إيطاليا "
01:57:32 " (وكان يعرف هناك بـ(دوجانجو "
01:57:41 " لا احد يعرف هل ستعيش الورود بسلام أم لا ؟ "
01:57:52 ReDeviL : ترجمة