Sukiyaki Western Django
|
00:00:01 |
ReDeviL : ترجمة |
00:01:31 |
... (رينجو) |
00:01:35 |
إنهم يبحثون عنك , إنه بمثابة نهاية |
00:01:55 |
ماهذا الصوت ؟ |
00:01:59 |
(هذا صوت أجراس معبد , (جايون شوجا |
00:02:05 |
ماذا ؟ |
00:02:07 |
إنك تعلم , أفراد الـ(هيكي) والـ(جينجي) ؟ |
00:02:11 |
في جزيرة بعيدة , إنقسمت العشيرتين إلى البيض والحمر |
00:02:18 |
لشن حرب |
00:02:21 |
وكانت مثل " حرب الورود " أتعلم ؟ التي |
00:02:27 |
من الذي انتصر ؟ |
00:02:32 |
البيض ؟ |
00:02:36 |
(تلك المعركة شنت , في (دانانورا |
00:02:40 |
بالقرب من عشيرة الـ(هيكي) بالأحمر |
00:02:43 |
وجدوا أنفسهم محاصرين من عشيرة الـ(جينجي) في الأبيض |
00:02:48 |
... هناك قصة , تبدو وكانها مثل هذا |
00:02:54 |
( صوت أجراس معبد , (جايون شوجا |
00:03:00 |
تردد أوقات جميع الأشياء |
00:03:05 |
أجراس ماذا ؟ |
00:03:08 |
لون أزهار الـ(سالا) يكشف حقيقة |
00:03:22 |
أأنت بخير يارفيق ؟ |
00:03:31 |
المتكبرون لايتحملون , حتى مرور الحلم |
00:03:40 |
في ليلة الربيع |
00:04:07 |
وأخيراً سقطت |
00:04:13 |
! أراك في الجحيم |
00:04:27 |
إنه حتى ليس تراب قبل أن تأتيه الرياح |
00:04:47 |
رينجو) , لهذا أنا أحبك) |
00:05:33 |
" (بعد مئات السنين من معركة (دانانورا " |
00:06:42 |
لا يوجد شيئاً هناك |
00:06:48 |
ألم تسمعني ؟ |
00:06:52 |
! إنها بلدة مهجورة |
00:06:57 |
! ولكنك أتيت لأجل الذهب أيضاً |
00:07:02 |
حسناً , لا يوجد شيئاً هناك |
00:07:11 |
من أنت ؟ أحمر أم أبيض ؟ |
00:07:18 |
هل أنت من الـ(جينجي) أم من الـ(هيكي) ؟ |
00:09:52 |
من منكم سوف يشتريه ؟ |
00:10:00 |
... جائزتي الثلث |
00:10:03 |
إذا لم يكن هناك كنزاً , فلا تدفعوا |
00:10:09 |
بينكي) ! أره) |
00:10:13 |
لا شك في من سيكون الفائز |
00:10:18 |
(ولكن الأفضل الذي لا يفكر بسخرية (يوجيمبو |
00:10:23 |
... عليك أن تعيش لكي تدافع عن مالك |
00:10:27 |
! أيها الغريب |
00:10:47 |
إن لديه قلب , متكور لدرجة كبيرة |
00:10:53 |
لا ! إنضم لنا |
00:10:57 |
سوف نعطيك أكثر من الثلث ! سوف نعطيك النصف |
00:11:02 |
النصف ؟ |
00:11:05 |
سوف نعطيك كل شيء |
00:11:07 |
ولكن معنا , للأبد |
00:11:15 |
لا أعلم بشأن هذا , انا لا أبقى طويلاً |
00:11:24 |
لا عليك بشأن هذا |
00:11:27 |
سوف نعطيك النصف لعملية واحدة |
00:11:32 |
مارأيك في هذا ؟ |
00:11:56 |
ليس سيئاً |
00:12:07 |
أنت ! يافتى |
00:12:13 |
إنك بارع , لست بحاجة إليهم |
00:12:18 |
خذه كله , وأخبره أن يدفعوا مستحاقتهم |
00:12:27 |
إبقي خارج هذا ! أيتها العجوز الحمقاء |
00:12:35 |
الجدات لا يستطيعون المساعدة ولكن |
00:12:41 |
يافتى , لاتضغط على نفسك |
00:12:46 |
قم بخيارك بعد أن تستريح |
00:12:51 |
هذه البلدة لاتستطيع تقديم الغذاء لك , ولكنني أستطيع |
00:12:57 |
.. في بيتي |
00:13:00 |
! تعال معي |
00:13:19 |
! إتبعوه |
00:13:23 |
باه) ! إنس هذا , أحضره إلى هنا) |
00:13:51 |
سوف أعلمها |
00:13:56 |
إذاً الحمر من بدأو , أليس كذلك ؟ |
00:13:59 |
نعم , كيف اكتشفت ذلك ؟ |
00:14:06 |
ببساطة , الشريف |
00:14:09 |
يقول أن القانون في صالح الجانب الأضعف |
00:14:13 |
هذا يعني أنهم قدموا له عرضاًَ |
00:14:17 |
بالطبع لا |
00:14:21 |
ربما ولكنه يبحث عن فرصة لكي |
00:14:28 |
منذ متى وأنتم على هذا الحال ؟ |
00:14:32 |
(من شهرين , عندما إبتدأو الـ(هيكي |
00:14:37 |
وقبل ذلك , بدأ منقبوا الذهب بالمجيء |
00:14:52 |
ماذا تفعلون هنا ؟ |
00:15:11 |
ماذا ؟! ماهذا بحق الجحيم ؟ |
00:15:15 |
ولكنهم لم يستطيعوا إكتشاف |
00:15:17 |
لماذا أناس كثيرين ولماذا الآن ؟ |
00:15:21 |
في نهاية الشهر السابق , والمدينة في نفس الأسطورة |
00:15:27 |
من البداية , والمدينة في جنون |
00:15:32 |
(مستكشفين الذهب في الـ(هيكي |
00:15:35 |
كل جزء من البلدة يهذي بأسطورة الكنز |
00:15:38 |
كانت البلدة تعج بالمنقبين |
00:15:41 |
إنه سباق البحث عن الذهب الأصلي |
00:16:00 |
لا يمكنكم أن تمسوا هذه الأرض , سوف |
00:16:04 |
إذاً عليكك أن تأخذ اللعنة بيدك |
00:16:09 |
! لا |
00:16:10 |
ألا ترى ؟ إننا نسمع عن ظهور الأبطال |
00:16:16 |
وحن لانستطيع المحاربة , وانتم |
00:16:37 |
في البداية , قد توقعنا أنهم |
00:16:43 |
لإنهم كانوا (هيكي) مثلنا |
00:16:51 |
ولكنهم بدأو بسرعة |
00:16:55 |
الـ(هيكي) طردوا المنقبون , وبدأو بالحفر |
00:17:04 |
! انظروا |
00:17:06 |
! (كيوموري) |
00:17:07 |
أيها الزعيم (كيوموري) ! لقد وجدنا هذا |
00:17:11 |
بدلاً من العلامة التي في الخشب |
00:17:16 |
! لقد عرفت |
00:17:20 |
لذا لقد اكتشفوا أن الكنز سوف يكون |
00:17:24 |
والـ(هيكي) كانوا أول من بحث عنه |
00:17:41 |
من اليوم , أنت واحد منا |
00:17:46 |
فكر في هذا وكأنك في إجازة |
00:17:52 |
نعم , لقد كنت أنوي أن آخذ عطلة |
00:17:56 |
لآخذ ولد صغير لي |
00:18:09 |
! (أكرا) |
00:18:11 |
توقف , توقف , لاتقم بشيئاً غبياً |
00:18:14 |
أبي ,أنا خائف |
00:18:16 |
! توقف |
00:18:29 |
هيهاتشي) , بني) |
00:18:35 |
الرجال يجب أن يكونوا شجعان |
00:18:38 |
انا خائف يا أبي , لنذهب إلى المنزل |
00:18:51 |
لنذهب .. لنذهب |
00:19:02 |
لقد سلبوا مكان إستراحة أسلافنا |
00:19:14 |
سوف اذهب لإحضار المساعدة |
00:19:45 |
! أبي |
00:19:47 |
... ! أبي |
00:19:51 |
(أيها الزعيم (كيوموري |
00:19:57 |
ولكن عهده القوي لم يدم طويلاً |
00:20:22 |
دانج) إنك تؤخرونا والشمس قربت على المغيب) |
00:20:28 |
هذه بلدتنا |
00:20:42 |
(دانج) |
00:21:11 |
(عشيرة الـ(جينجي |
00:21:15 |
سيغوموري) , لقد كنت سميناً جداً عندما كنت صغيراً) |
00:21:28 |
(الزعيم (يوشت سون |
00:21:43 |
الـ(جينجي) لم يقوموا بمهاجمة |
00:21:47 |
لقد بقوا ينقبون عن الذهب |
00:21:50 |
إستراحوا وقاموا بإنتظار فرصتهم |
00:22:08 |
لقد كشفتك |
00:22:11 |
بعد هذا , بدأو الناس بالمهاجرة |
00:22:15 |
لم يبقى سوى بعض العائلات |
00:22:20 |
عندما كنت في الطريق إلى هنا , قابلت |
00:22:24 |
لقد قال أنه لايوجد هناك ذهب |
00:22:27 |
علينا أن نستأجرك |
00:22:32 |
ولكن جميع سكان البلدة يمكنهم |
00:22:36 |
بعض الأكل |
00:22:39 |
جرب هذا |
00:22:40 |
مرحباً بك |
00:22:47 |
(هذا حفيدي , (هيهاتشي |
00:23:13 |
إذاً , يارفاق هل فهمتم ؟ |
00:23:26 |
هاجمه |
00:23:36 |
الموت , شيئاً يجب أن لانخاف منه |
00:23:52 |
لا تنظر إلى السيف |
00:23:55 |
كم مرة علي إخبارك ؟ |
00:23:58 |
لا تتبع السيف بعينك , لاتراه |
00:24:01 |
! اشعر به |
00:24:04 |
(هذا هو جوهر تدريب الـ(مونونوفو |
00:24:09 |
تدريب الـ(مونونوفو) ليس قديم |
00:24:13 |
أن تكون " ساموراي " شيئاً من فلسفة الحياة |
00:24:18 |
ولكن حياة الـ(مونونوفو) معناها حياة القتال |
00:24:25 |
إذا سألتوني , لماذا الـ" ساموراي " لايزال يلبس |
00:24:32 |
إنهم يتظاهرون , وهم يقلقون بشأن شكلهم |
00:24:37 |
هذا إعتقاد غبي |
00:24:43 |
ولكن لو نزعت عنهم أول طبقة من ملابسهم |
00:24:52 |
إن هذه روح القتال الحقيقية |
00:24:55 |
حظ المحاربين في الحياة |
00:24:59 |
... هذا العالم |
00:25:01 |
! عالمنا |
00:25:04 |
" إنه شيء أكثر من الـ" ساموراي |
00:25:22 |
... الآن |
00:25:27 |
الآن عليك أن تجاهمني , وإلا ستموت |
00:26:57 |
لماذا ... ؟ |
00:27:00 |
لماذا ولدنا في هذا الزمان الفقير ؟ |
00:27:06 |
ماذا سيحصل ؟ |
00:27:08 |
أن تأخذ هذا الرجل الوسيم للحمر |
00:27:12 |
أو تسلمه إلى البيض ؟ |
00:27:16 |
أنت تعلمين |
00:27:17 |
... أن علي قول |
00:27:20 |
أننني لا أعلم |
00:27:22 |
هذا يعتمد عليه |
00:27:38 |
إنه يوم خاص لدى البيض , مع بعض البطاطا المهروسة |
00:27:43 |
(إنسى ماحصل من عصابة الـ(هيكي |
00:27:46 |
إن رائحة زعيمهم (كيوموري) مثل رائحة |
00:27:51 |
لقد فقد عقله |
00:28:21 |
تباً ! لقد تأخر الشريف |
00:28:28 |
(أصوات أجراس معبد (جايون شوجا |
00:28:34 |
تردد أوقات جميع الأشياء |
00:28:41 |
أتفهم ؟ |
00:28:42 |
نعم , ....؟ |
00:28:46 |
إنه يعني , جميع التغيرات في هذا |
00:28:51 |
هذا يعني أنه لايمكننا أن نخرج بأنفسنا |
00:28:56 |
لقد أخذنا المجد من إسم عائلتنا , ومن بعدها |
00:29:03 |
عصابة الـ(جينجي) سوف تترك في |
00:29:10 |
لون أزهار الـ(سالا) يكشف الحقيقة |
00:29:18 |
لإسقاط الإزدهار |
00:29:23 |
هذه هي |
00:29:26 |
(إنه من قوانين الطبيعة , علينا أن نهزم الـ(جينجي |
00:29:35 |
... من اليوم |
00:29:39 |
لقد قرأت هذا |
00:29:42 |
وما هو ؟ |
00:29:44 |
(شيكسبير) ... (هنري السادس) |
00:29:49 |
" حرب الزهور " |
00:29:51 |
" حرب ... الورود " |
00:29:55 |
غبي , ألا تعلم من (شيكسبير) ؟ |
00:29:59 |
إنها قصة عن ربح الحمر للحرب |
00:30:04 |
الحمر فازوا ؟ |
00:30:06 |
! نعم , سننتصر |
00:30:12 |
(يا (كيوموري |
00:30:18 |
ماذا ؟ |
00:30:21 |
...(كيوموري) |
00:30:33 |
لا تنادني بـ(كيوموري) مرة أخرى |
00:30:40 |
.. من اليوم |
00:30:46 |
(إسمي ... (هنري |
00:31:06 |
حسناً , لك هذا |
00:31:08 |
من اليوم إسمك (هنري) .. يازعيم |
00:31:12 |
! (هينري) ! (هينري) |
00:31:35 |
الآن ؟ |
00:31:40 |
(ذلك جانب عشيرة الـ(جينجي |
00:31:45 |
لديهم سيده , جذابة جداً |
00:31:49 |
تلك السيدة كانت راقصة |
00:31:56 |
إنها أم الصبي , ولكنها مازالت جيدة |
00:31:59 |
ليست كبيرة |
00:32:01 |
(إمرأة من أصل عشيرة الـ(جينجي |
00:32:06 |
أهو من الـ(جينجي) والـ(هيكي) ؟ |
00:32:10 |
الصبي ؟ |
00:32:12 |
نعم إنه من الإثنان |
00:32:18 |
ووالده ؟ |
00:32:20 |
قد قتل |
00:32:33 |
إنك رحيم ياولد |
00:32:42 |
حسناً حسناً |
00:32:56 |
ماذا ؟ |
00:33:06 |
إنه أصم |
00:33:10 |
ماذا ستفعل عندما ترى أباك يقتل ؟ |
00:33:16 |
ماذا تفعل أمه في جانب الـ(جينجي) ؟ |
00:33:24 |
بدأ هذا , عندما ذهب إبن الجدة للعمل في المدينة |
00:33:31 |
(وفي يوم ما , إبنها (أكيرا |
00:33:37 |
أحضر إمرأة من أصل الـ(جينجي) إلى المنزل |
00:33:42 |
أمي , تلك الأيام التي أكون |
00:33:57 |
أنا لا أعلم كيف تقابلا الإثنان |
00:34:00 |
ولكن أمه باركت زواجه |
00:34:05 |
لذا الحمر والبيض أصبحوا مربوطين |
00:34:07 |
واكتشفوا أن المرور بين الزهور بكل الألوان |
00:34:24 |
(ومن ثم رزقوا بـ(هيهاتشي |
00:34:27 |
بمثابة الكنز |
00:34:31 |
وبعدها بدأ القتال من جديد |
00:34:42 |
وجدتك |
00:34:58 |
! (كيوموري) |
00:35:03 |
! اذهب |
00:35:06 |
! لايوجد ذهبٌ هنا |
00:35:10 |
هكذا إذاً ؟ |
00:35:14 |
! خذه كله |
00:35:16 |
إذا كنت تريده , خذه |
00:35:19 |
واذهب |
00:35:26 |
! أبي |
00:35:29 |
! (هيهاتشي) |
00:35:32 |
! أبي |
00:35:52 |
... وردة حمراء |
00:36:16 |
لوني المفضل يبدو رائعاً عليك |
00:36:22 |
قالوا الشهود أن إمراة الـ(جينجي) أصبح |
00:36:25 |
من خوفها عليه |
00:36:36 |
سوف أعلمك جيداً |
00:36:41 |
! سأريك |
00:36:43 |
وقتاً جيداً |
00:36:50 |
! أنا أعلم ! انا أعلم |
00:37:18 |
لذلك هربت إلى موطن عشيرتها |
00:37:25 |
هل عليها أن تحمي إبنها , أم |
00:42:32 |
أنت أيضاً , أيها الشريف |
00:42:35 |
أكيد ! إذا لم تمانع |
00:42:48 |
كم تريد مقابل السيدة ؟ |
00:42:50 |
ماذا قلت ؟ |
00:42:56 |
كم لديك ؟ |
00:43:01 |
هذا يعتمد على الذي سوف تدفعه لي |
00:44:27 |
أبقه في بنطالك , أيها العاشق |
00:44:32 |
الرجل الأقوى يحظى بالفتاة |
00:44:47 |
قم بما تريد |
00:44:51 |
افعلها هنا , وإلا في الأعلى |
00:44:54 |
أين أو متى تريد |
00:45:05 |
وأنت تدعي نفسك ذئباً , ثم تعود |
00:45:12 |
من الذي بدأ ؟ |
00:45:14 |
... أسطورة |
00:45:17 |
سمعتها , عندما كنت صغيراً |
00:45:23 |
نعم ؟ |
00:45:31 |
الدامي |
00:45:38 |
(بينتين) |
00:45:42 |
(الدامي , (بينتين |
00:45:48 |
آلهة القتال .. أسطورة |
00:45:54 |
! تباً |
00:45:59 |
والآن أريد أن أستخدم الحديد ضدك |
00:46:29 |
جميل ؟ |
00:46:39 |
ليس سيئاً , ولكنه آلمك في أعماقك |
00:46:48 |
الـ(الأنسازي) من قاموا بعزف |
00:46:52 |
كانوا هنا قبلنا |
00:46:58 |
مازالوا يحتفظون , بالطرق القديمة |
00:47:16 |
ReDeviL : ترجمة |
00:49:12 |
سوف تعمل جيداً |
00:49:16 |
أريد (كيوموري) ميتاً |
00:49:24 |
لقد بعت جسدك , كله |
00:49:28 |
كله للإنتقام |
00:49:29 |
وماذا في ذلك ؟ |
00:49:33 |
لاتغضبني , أنا لست بحاجة لرحمتك |
00:49:39 |
جيد , لقد قلت شيئاً لم تفهميه |
00:49:50 |
أتريديني ؟ |
00:49:54 |
نعم |
00:49:57 |
أريد كثيراً |
00:50:05 |
ولكن احذر رجال (يوشيتزون)في الخارج |
00:50:14 |
يوتشي) يريدك ميتاً) |
00:50:18 |
سوف يكونون هنا مع شروق الشمس |
00:50:23 |
عندما يبتدئ إطلاق النار |
00:50:27 |
خذي (هيهاتشي) واهربي للجبال |
00:50:31 |
ألن تهرب ؟ |
00:50:35 |
لديك شيئاً ضدهم أيضاً ؟ |
00:50:41 |
لدي أسبابي الخاصة |
00:50:44 |
تحذير : المشهد التالي يحتوي |
00:51:02 |
ReDeviL : ترجمة |
00:51:50 |
هل تفتحت الوردة ؟ |
00:51:55 |
ماذا يسمونه ؟ |
00:52:04 |
الحب |
00:52:10 |
إنك بارد |
00:52:57 |
هنا في حصني , أتأمل ذلك |
00:53:05 |
سوف تصبغ ورودكم البيضاء في الدم الأحمر |
00:53:14 |
... هنا |
00:53:16 |
... في أثناء ذلك خدودك |
00:53:21 |
تزييف وردنا , يكون بمثابة الخوف |
00:53:28 |
وكشهود , الحقيقة في جانبنا |
00:53:34 |
لا , ليس النبات , إنه لا يخيف ولا يغضب |
00:53:45 |
تلك الخدود تخجل من أي شيءٍ معيب |
00:53:52 |
لتزييف ورودنا , ومن ثم |
00:53:58 |
ذلك اللسان لن ينطق بشيءٍ خاطئ |
00:54:21 |
لقد تأخر الشريف ! أحضره إلى هنا , أيها الغبي |
00:54:44 |
هناك أشياء عليك النظر من خلالها |
00:54:47 |
ماذا سأفعل الآن ؟ |
00:54:50 |
لقد راهنت (كيوموري) لقد اصبح مجنون |
00:55:03 |
ربما أنه لم يكتشف أنه لم تتم خيانته |
00:55:11 |
قد يكون مهمل , ولككنه ليس غبي |
00:55:15 |
لا, لا, لا ...ليس لديه فكرة |
00:55:20 |
... مثلما كنا |
00:55:23 |
إذاً , هل تريد العودة بجانبهم ؟ |
00:55:27 |
متأخر جداً لهذا |
00:55:30 |
! لقد قلته |
00:55:32 |
إذاً , ماذا سنفعل الآن ؟ |
00:55:37 |
لا تكن غير صبور |
00:55:40 |
لن يذهب لأي مكان لفترة |
00:55:43 |
أتظن ؟ |
00:55:46 |
انتظر فقط |
00:55:49 |
على الأقل , عندما نكون هنا |
00:55:54 |
لدينا وقت |
00:55:59 |
لماذا لا تتخلص منه ؟ |
00:56:01 |
وتفكر ؟ |
00:56:16 |
مربحاً , ايها الشريف |
00:56:29 |
" سلاح خاص سوف يكون هنا قريباً " |
00:56:32 |
" لا تدع الـ(جينجي) يحصلون عليه " |
00:56:34 |
" أخبر الـ(هيكي) أن يعرقلوا عرباتهم " |
00:56:37 |
" وإن لم تفعل فسنموت كلنا " |
00:56:44 |
.. المعذرة |
00:56:49 |
ماذا تفعل يافتى ؟ |
00:56:51 |
تباً , سوف أعاقبك |
00:57:05 |
أوقفوا خيولكم |
00:57:08 |
بدلاً من أن تخبروا الله |
00:57:11 |
ألا تظن أننا من الأفضل ؟ |
00:57:20 |
لن اسمعك مرة اخرى |
00:57:26 |
(كيوموري) |
00:57:29 |
(أيها الزعيم (كيوموري |
00:57:35 |
(إسمي (هنري |
00:57:37 |
أين كنت ؟ |
00:57:44 |
(لقد كنت أتجسس على الـ(جينجي |
00:57:47 |
والأمور تخرج عن السيطرة |
00:57:51 |
... اعذرني |
00:57:54 |
ماذا قلت ؟ |
00:58:01 |
ReDeviL : ترجمة |
00:58:18 |
! بقرة غبية |
00:59:00 |
لقد قلت لك أن علينا أن نتخطى البلدة |
00:59:05 |
. لقد أخبرتك |
00:59:19 |
! تباً |
00:59:28 |
! هيا |
01:00:09 |
لا تخشوا شيئاً |
01:01:41 |
! انتبهوا |
01:01:43 |
! هذا خطير |
01:01:46 |
(شيغوموري) |
01:01:48 |
ماذا ؟ |
01:02:27 |
أنت من فعل هذا ؟ |
01:02:42 |
اذهبوا , إنه يتسلق خلف النافذة |
01:03:41 |
كيف تمكن من هذا ؟ |
01:03:45 |
! هيا |
01:03:50 |
(إيتشيرو), (ماتسوي) |
01:03:59 |
إتبعوني |
01:04:02 |
ماذا يحدث ؟ |
01:04:03 |
سأخبرك لاحقاً , سنذهب الآن إلى بيت الرجل الحكيم |
01:04:05 |
هيهاتشي) ! هيا بنا أسرع) |
01:04:08 |
من هذا الطريق |
01:04:35 |
إنتبه لخطواتك |
01:04:39 |
خذي (هيهاتشي) واذهبوا من دوني |
01:04:40 |
ماذا نسيتي !؟ |
01:04:41 |
! شيئاً هام |
01:04:43 |
ماذا ... من ؟ |
01:05:17 |
إنسيهم أنت لست بحاجة إليهم |
01:05:23 |
... لا ! إنهم |
01:05:43 |
... إنهم |
01:05:46 |
إنهم ... لي |
01:06:19 |
لا يهم , واحد منا سوف يموت |
01:06:27 |
(هيهاتشي) |
01:06:30 |
أرجوك , أرجوك , أرجوك , ليس هو |
01:06:35 |
.. إذا أردتي أن يعيش |
01:06:37 |
فأنزل أسلحتك |
01:07:21 |
لن نتحمل |
01:07:22 |
اخرس يابن العاهرة |
01:07:40 |
الوقت الآن |
01:08:32 |
مت |
01:09:47 |
... إنني محظوظ |
01:11:12 |
! (هينري) |
01:11:57 |
! (هينري) |
01:12:36 |
شيغوموري) أريد أن أموت بعد أن أفوز) |
01:12:55 |
ادفع ثمن فعلتك أيها السافل |
01:12:58 |
إنك مجرد قذارة |
01:13:10 |
قبل أن تموت |
01:13:17 |
لدي شيء جميل لك لتراه |
01:14:16 |
أتريدين البعض أيتها العاهرة ؟ |
01:14:24 |
... أيها الحيوان |
01:14:51 |
توتشو) إرمه هنا) |
01:15:24 |
لا يمكن |
01:15:27 |
إنني أنزف |
01:15:56 |
(هيهاتشي) |
01:15:58 |
ماذا تفعل ؟ |
01:16:04 |
افتح عيناك |
01:16:10 |
انظر لنفسك |
01:16:14 |
لايمكنك إغلاقها |
01:16:19 |
افتح عيناك |
01:16:21 |
(هيهاتشي) |
01:16:24 |
هيهاتشي) إفتح عيناك) |
01:17:01 |
ماذا تفعل بالتمثيل لوحدك ؟ |
01:17:06 |
لديك خصية , ولكن ليس لديك عقل |
01:17:25 |
روريكو) , لماذا خبأت هذا عني ؟) |
01:17:30 |
لقد ظننت بأننا أصدقاء |
01:17:39 |
آسفة ولكن |
01:17:43 |
أيمكنك زيارة هذا العنوان , ونلصق هذه عليها |
01:17:51 |
إذا كان حياً |
01:17:55 |
توقيعي هنا , سوف يساعدك |
01:18:02 |
أتمنى أنني أستطيع الذهاب , ولكن لا أقدر أن |
01:18:06 |
...( روريكو) |
01:18:09 |
ولكن هذه أسلحة |
01:18:14 |
أخبره أنني أريد المساعدة , وهو يدين لي |
01:18:20 |
إنك الوحيد الذي أستطيع الإعتماد عليه |
01:18:36 |
يالي من احمق |
01:19:09 |
مامعنى |
01:19:13 |
عندما كانت الإلهة الموهوبة (ديفلي) , تعزف |
01:19:20 |
كانت تحمل الآتها , في كلتا يديها |
01:19:25 |
وعندما اندلعت الحرب |
01:19:28 |
حملت أسلحتها في 8 أيدي |
01:19:40 |
عندما إندلعت نار العدالة في عينيها |
01:19:43 |
فكانت متيقظة |
01:19:47 |
وكل شيء في طريقها أصبح |
01:19:59 |
" بينتين) الدموية) " |
01:20:07 |
لقب ... للإختصار |
01:20:13 |
أنا من علمها القتل |
01:20:16 |
وقد استمرت بعنف |
01:20:20 |
هل أحبتها ؟ |
01:20:27 |
رائع |
01:20:28 |
إنه مليء بالسكر |
01:20:32 |
هذه (سوكي ياكي) وليست حلوى |
01:20:35 |
انا آسفة جداً |
01:20:38 |
كم مرةً علي إخبارك |
01:20:42 |
قبل ان أحطم جمجمتك الرقيقة |
01:20:46 |
لماذا تسحبين السكر من الملفوف الصيني ؟ |
01:20:51 |
وهذا الـ (توفو) إنه مزيف |
01:20:56 |
ولكن (التوفو) قد بيع |
01:20:59 |
لا تتعذري |
01:21:03 |
هيا |
01:21:04 |
لا تتعذري |
01:21:09 |
إمرأة عديمة الفائدة , كلما مافكرت أنني أستطيع |
01:21:37 |
إسمعي يافتاة |
01:21:39 |
إذا كان هذا قتال أسلحة |
01:21:42 |
أتريدين أن تتلقي رصاصة في رأسك ؟ |
01:21:48 |
هذا يعني أنني أنا وأنت في هذا , أتريدين ذلك ؟ |
01:21:50 |
أتريدين هذا ؟ |
01:21:53 |
هذه فتاتي , هانحن |
01:21:56 |
لا تدعي حارسك يموت أبداً |
01:21:59 |
الموت نفسه ينمو في القلوب , لاتنسي هذا |
01:22:11 |
! السكر |
01:22:20 |
السكر يساعدني |
01:22:25 |
ياإلهي |
01:22:27 |
أنت لست حامل , أليس كذلك ؟ |
01:22:33 |
أظن أنه سيكون ولداً رائعاً |
01:22:48 |
أتقصد , (أكيرا) ؟ |
01:22:52 |
أكيرا) , ماأجمل ذلك الصوت إنه يعود بي إلى الماضي) |
01:23:01 |
ماذا يمكنني قوله |
01:23:02 |
وفي النهاية , أنا عدو الخنجر البارد |
01:23:08 |
ماذا ؟ |
01:23:15 |
كيف حال إبني ؟ |
01:23:30 |
عرفت |
01:23:38 |
لهذا اتيت من أجل الحديد ؟ |
01:23:46 |
أخبرها هذا , من أجلي |
01:24:14 |
الحياة كلها وداع |
01:24:54 |
إننا في رؤوسكم |
01:25:42 |
انا متفاجئ |
01:25:45 |
لا زال على قيد الحياة |
01:25:50 |
أظن |
01:25:53 |
كل رجل لديه أسبابه الخاصة |
01:25:57 |
التي تجعله على قيد الحياة |
01:26:11 |
ReDeviL : ترجمة |
01:28:16 |
أمصابٌ بالزكام ؟ |
01:28:18 |
ألست مصاباً أيضاً |
01:28:45 |
.. عجيب |
01:28:47 |
إنك معجزة |
01:28:50 |
علاج الرجل الحكيم أشفاني |
01:28:56 |
شكراً لكم |
01:29:03 |
هل ستذهب ؟ |
01:29:06 |
نعم |
01:29:08 |
ذاهب ... إلى أين ؟ |
01:29:14 |
لأصفي حسابي |
01:29:17 |
أي حساب ؟ |
01:29:19 |
لا يوجد شيئاً بالبلدة |
01:29:22 |
هذا يحدث دائماً , هذا مافي الأمر |
01:29:29 |
هل الجرائم معناها حوداث ؟ |
01:29:33 |
حسناً , انا لا أريد أن أهرب من |
01:29:41 |
... تباً |
01:29:45 |
إذاً أنت لاتريد الجائزة , إذاً هل يمكنك |
01:29:55 |
أهناك شيء ؟ |
01:29:58 |
روريكو) ... ماذا عن قانون البلدة ؟) |
01:30:02 |
إنني مثل اي شخص قدم إلى هنا ويعرف هذا الشيء |
01:30:10 |
لقد أختير لحراسته |
01:30:13 |
هذا قانون البلدة |
01:30:16 |
لقد ظننت أن يكون (هيهاتشي) الحارس القادم |
01:30:20 |
ولكنه ضعيفٌ جداً |
01:30:22 |
أظن أنه ولد في وقت خطأ |
01:30:25 |
وفي مكان خطأ |
01:30:28 |
لديه موهبة في الموسيقى أيضاً |
01:30:32 |
ولكن الرقة لوحدها لن تعطيك حياة طويلة |
01:30:37 |
ماذا ستفعلين بالكنز ؟ |
01:30:40 |
سنحل هذا , بشكل نهائي |
01:30:44 |
إذا خسرنا , بإمكانهم الحصول عليه |
01:30:46 |
وإذا انتصرنا , تستطيع أخذ النصف .. مارأيك ؟ |
01:30:54 |
هذا يناسبني |
01:30:58 |
حسناً إذاً |
01:31:47 |
! من هنا |
01:31:55 |
لا ! من هنا |
01:32:01 |
لن أستمع لك مرة أخرى |
01:32:11 |
هذا خطي ! سأقتلك |
01:32:27 |
هذا مثل رائحة الإنتصار |
01:32:31 |
(لقد حصلت على بندقية السيد , (جاتلينج |
01:32:36 |
والآن لدي درع |
01:32:40 |
درع ؟ |
01:32:43 |
إذا لم تقاتل , فسوف يكون هذا مثالياً |
01:32:53 |
توقفوا |
01:32:56 |
هيا بنا الآن |
01:32:57 |
لا |
01:33:06 |
تباً |
01:33:13 |
إذا مُت ... هل ستعطي هذا لـ(هيهاتشي) من أجلي ؟ |
01:33:19 |
سأفكر بهذا |
01:33:21 |
إذا وعندما تموتين |
01:33:27 |
سأحمل الكنز من أجلكم |
01:33:29 |
وسوف أحمل المسدس , وإذا متِ سأحملك |
01:33:33 |
دعيني أقوم بهذا |
01:33:36 |
إنك أكثر رجلاً عناداً قد قابلته |
01:33:42 |
دعيه يأخذه |
01:33:45 |
على الرجال أن يفعلوا ماعليهم |
01:33:59 |
! هيا , هيا |
01:34:08 |
لدينا طلقة , وأنت من سيموت ليس أنا |
01:34:13 |
سوف تموت أولاً |
01:34:16 |
لا ! ستموت أولاً |
01:34:20 |
سوف نموت |
01:34:22 |
حسناً , سوف نموت , سوف نموت ... سأموت , ستموت |
01:34:30 |
الكل سيموت |
01:34:34 |
إنه يأخذ شيئاً حقيقياً للعالم ليتعلموه أخيراً |
01:34:42 |
الطريق إلى قلبك المخلص , هو الحب |
01:34:49 |
... (يوشتسون) |
01:34:52 |
.. سأجلعك |
01:34:58 |
تلاحظني |
01:35:38 |
ذلك هو |
01:35:40 |
! الكنز |
01:35:43 |
مارأيكم ؟ |
01:35:47 |
الفائز يأخذ كل شيء |
01:35:56 |
انظروا |
01:35:59 |
! ذهب |
01:36:35 |
! إنتشروا |
01:37:22 |
(يوشتسون) |
01:37:31 |
بينكي) ؟) |
01:38:12 |
(يوشتسون) |
01:38:22 |
أعتقد أن كاحلي قد خُلع |
01:39:13 |
أين هؤلاء الـ(هياكي) ؟ |
01:39:37 |
هانحن |
01:39:40 |
! نعم |
01:39:43 |
! لا |
01:40:05 |
! انبطحوا |
01:40:27 |
لديك لعبة جديدة |
01:40:53 |
(يوشتسون) |
01:41:59 |
هذه المرة , سنفوز |
01:42:54 |
هذه المرة , سنفوز |
01:43:07 |
هذه المرة |
01:43:38 |
هذه للعمدة |
01:43:56 |
لقد فزت |
01:43:58 |
لقد فزت |
01:44:17 |
لن أموت |
01:44:21 |
سأهزمك |
01:44:26 |
(هذه لـ(أكيرا |
01:44:52 |
إنه لي كله |
01:45:08 |
! إنه لي |
01:45:21 |
إنه لنا |
01:46:15 |
أنا دائماً |
01:46:22 |
لا تقل شيئاً |
01:46:38 |
لا يوجد أحد في العالم قد |
01:46:45 |
ماعداك |
01:46:53 |
أنت |
01:46:58 |
(أنت (روريكو |
01:47:05 |
روريكو) حبيبتي) |
01:48:50 |
ماهذا بحق الجحيم ؟ |
01:50:06 |
... والآن هذا |
01:50:13 |
هذا الذي أدعوه , النقاء |
01:50:26 |
إذاً تلك العجوز البالية , هي |
01:50:34 |
أنا فخور لكوني هنا |
01:50:38 |
تباً , أنا فخور لإنني ولدت |
01:50:41 |
أخياراً مع خصم جدير |
01:50:46 |
أستطيع أن أخاطر بحياتي حتى الموت |
01:51:24 |
النصر |
01:51:28 |
أو الموت ؟ |
01:52:07 |
ReDeviL : ترجمة |
01:53:29 |
" (أكيرا) و (وشيزوكا) " |
01:53:32 |
(ريريكو) و (توشيو) |
01:53:49 |
سوف آخذ هذه |
01:53:53 |
وأنت إحتفظ بالباقي |
01:53:58 |
قم لأجلي بشيئاً واحد |
01:54:01 |
إهتم بالورود من اجلي |
01:54:10 |
ولكن عندما لاتستطيع أن تشعر بخير |
01:54:17 |
والآن لديك المال , والمسدس , والورود أيضاً |
01:54:29 |
(هيهاتشي) |
01:54:33 |
بني , لايهم مايكون الوقت |
01:54:40 |
ولا يهم أين تكون |
01:54:43 |
مايهم هو أنت , وكيف تتعامل |
01:54:51 |
وعليك ان لاتهرب من الأمور |
01:55:08 |
لا تهرب |
01:55:11 |
قرر لنفسك ماذا سيكون الغد |
01:56:33 |
الحب |
01:56:43 |
أمك كانت سيدة لطيفة جداً |
01:57:23 |
" وبعد عدة سنوات " |
01:57:28 |
" (ذهب (هياتشي) إلى (إيطاليا " |
01:57:32 |
" (وكان يعرف هناك بـ(دوجانجو " |
01:57:41 |
" لا احد يعرف هل ستعيش الورود بسلام أم لا ؟ " |
01:57:52 |
ReDeviL : ترجمة |