Crying Game The

tr
00:00:27 Çeviri: Ulyanov (aka Dejavu)
00:00:32 veremez başka şeye aklını
00:00:35 Satar bulduğu güzellik için dünyayı,
00:00:41 Kötüyse bile kadın; göremez bunu.
00:00:47 Hatasızdır adamın gözünde.
00:00:50 En yakın arkadaşı bile olsa,
00:00:52 döner sırtını, kadını kötüleyene,
00:00:55 Erkek sevince...
00:01:01 İhtiyacı olanı tutmak için elinde
00:01:04 harcar son kuruşunu.
00:01:10 Vazgeçer bütün rahatından
00:01:15 ve yatar yağmurun altında,
00:01:18 kadın yapması gerekenin
00:01:24 Erkek sevince...
00:01:33 veririm sana herşeyimi
00:01:40 kıymetli aşkını tutmak için elimde,
00:01:46 Kötü davranma bana lütfen bebeğim,
00:01:52 Erkek sevince...
00:01:58 Ruhunun derinliklerinde
00:02:01 Öyle bir ıstıraba taşır kadın onu,
00:02:06 Kadın koyuyorsa onu aptal yerine
00:02:12 en son gören o olur yine,
00:02:15 Aşık göz göremez asla
00:02:21 Erkek sevince
00:02:24 Tamam birader.
00:02:27 Evet. İşte bu...
00:02:30 ve bu.
00:02:33 ve bu da kriket, tatlım.
00:02:38 İstiyor musun bunu ?
00:02:41 Tabi.
00:02:42 İstemezsen de sorun değil.
00:02:44 Gücenmem yani.
00:02:49 Adın ne demiştin ?
00:02:52 Jude.
00:02:55 Oyuncak ayı mı ?
00:02:58 İsmin; Jude.
00:03:01 Jude'du değil mi?
00:03:07 İşemem lazım, Jude.
00:03:10 Şuraya.
00:03:11 Haziran'da Jude'layım.
00:03:14 Ooh, Jude, bebeğim.
00:03:18 Bebeğim diyorum, bebeğim.
00:03:20 Buraya.
00:03:23 Tanımıyorsun beni,
00:03:24 Ne olurdu tanısaydım?
00:03:27 Oh!
00:03:32 Bir kızın elini tutarken
00:03:37 Biliyor musun?
00:03:41 Çok hoş.
00:03:46 Burada olmaz.
00:03:48 Kim takar?
00:03:51 Hiç bir şeyi bilemem zaten.
00:03:52 İnsanlar bakabilirler.
00:04:22 Gelde al beni asker.
00:04:28 Oh, bebeğim diyorum, bebeğim.
00:04:47 Ne bu be-
00:04:49 Bırak.
00:04:52 Geçir şunu !
00:04:55 Yürü hadi !
00:05:05 Jude !
00:05:09 Giyerdi o ipek mavi süveteri
00:05:11 Severdi çoraplarını siyah
00:05:21 Pekala, adın ne asker ?
00:05:24 - Siktir git.
00:06:13 Durum basit.
00:06:16 İrlanda Kurtuluş Ordusu
00:06:19 Önemli bir üyemizi
00:06:23 Haber gönderdik,
00:06:28 vurulacaksın.
00:06:30 Sonraki gelişmelere kadar,
00:06:34 Söyleyecek bir şeyin var mı?
00:06:38 Bir fincan çay ver.
00:06:41 Çay ister misin?
00:06:56 Sağol Jude.
00:06:59 Sor bakalım ister miymiş.
00:07:02 Yemek ister misin biraz ?
00:07:15 Hey.
00:07:18 Neye benziyor?
00:07:21 Abazan bir piçe.
00:07:28 Verdin mi ona?
00:07:30 Ülkem için bile yapmayacağım
00:07:37 Bir bak şuna.
00:07:40 Yapamam.
00:07:42 Dürt biraz.
00:07:45 İyidir o.
00:07:53 Hadi.
00:08:13 Seni lanet kaltak !
00:08:17 Lanet orospu!
00:08:18 Seni lanet orospu!
00:08:21 Bir bıçak verin bana !
00:08:24 Bir bıçak verin!
00:08:36 İyi misin ?
00:08:38 Aşağılık hayvan.
00:08:40 Ne demek "boşver" ?
00:08:45 Tamam.
00:08:47 Zor bir iş bu.
00:08:54 Aslında çocuk oyuncağıydı.
00:08:57 Sadece seni düşündüm o zaman.
00:09:00 Biliyor musun Fergus ?
00:09:04 İçinizden sadece biri
00:09:08 Hangimiz?
00:09:19 Dur.
00:09:26 Yürümeye devam et.
00:09:30 Dön,
00:09:36 Kapıyı açacağım.
00:09:39 Soluna yürü.
00:09:41 İçeri yürü.
00:09:45 Dinle asker,
00:09:49 Yapamam.
00:09:53 Bir çuvalın içindeyken yiyemem.
00:10:00 Evet. Evet.
00:10:03 İşte.
00:10:10 Lanet olsun adamım!
00:10:13 Saçmalık olduğunu nereden çıkardın?
00:10:19 Nasıl biriyim peki?
00:10:21 1,75 boylarında,katil gülüşlü...
00:10:27 ve bebek yüzlü birisin.
00:10:29 Öyle miyim ?
00:10:31 Kahverengi gözlerin var.
00:10:35 Sen yakışıklı olansın.
00:10:46 Teşekkürler yakışıklı.
00:10:57 Lanet olsun nefes alamıyorum
00:11:00 Bir Hristiyan gibi davransana biraz, ha?
00:11:06 Şu başlığı kafamdan çıkarmasını
00:11:09 O olduğunu nereden bildin?
00:11:11 Parfümünün kokusunu alabiliyorum.
00:11:14 Farkında mısın, eğer o başlığı çıkarırsak
00:11:18 Bu durumda yüzde elli şansın var.
00:11:21 Beni sevdiğini sanmıştım kaltak.
00:11:23 Bitene kadar eğlenceliydi.
00:11:27 Nazik kadın.
00:11:31 Lütfen adamım.
00:11:35 Çıkaramaz mıyız?
00:11:43 Al.
00:11:45 Beni onunla bırakma adamım!
00:11:48 Bu kadın tehlikeli !
00:11:51 ASKER KAÇIRILDI.
00:11:55 Peter ?
00:11:58 Niye yapmak istiyorsun bunu?
00:12:00 - Zavallı herif sıcaktan boğulacak.
00:12:02 Hem zaten yüzlerimizi gördü.
00:12:05 Evet,
00:12:08 Peter.
00:12:11 - ama yüzünü göreceği tek kişi sen olacaksın.
00:12:14 Kendi kararın.
00:12:21 Bana bırak onu Jude.
00:12:50 Sağol asker.
00:12:57 Temiz havanın böylesine güzel geleceğini
00:13:02 Şimdi de ellerimi çözersen;
00:13:07 Hayatta olmaz.
00:13:09 Sadece şakaydı.
00:13:13 Biliyor musun, bir şeyde yanılmışım.
00:13:17 - Neymiş o ?
00:13:21 - Öyle mi ?
00:13:24 İncitmeye mi çalışıyorsun beni?
00:13:27 - Gerçek bu.
00:13:32 Öyle mi ?
00:13:34 Bu taraflarda daha naziğizdir.
00:13:42 Hey.
00:13:45 Yapmak zorunda kalacaksınız,
00:13:48 - Neyi?
00:13:53 Böyle düşünmene neden olan ne?
00:13:55 Sizin adamı serbest bırakmayacaklar,
00:13:59 siz de beni öldürmek
00:14:01 Bırakacaklar onu.
00:14:03 Ben kumarbaz değilim.
00:14:07 beni serbest bırakamazsınız.
00:14:10 Niyeymiş?
00:14:13 Sen ne bilirsin benim doğamı?
00:14:15 Sizinkilerden bahsediyorum, senden değil.
00:14:17 Bizimkiler hakkında ne bok bilirsinki be?
00:14:21 Alayınızın sert ve sözünden dönmez
00:14:24 Yani beni bırakmak
00:14:27 Kapayacak mısın o lanet çeneni?
00:14:36 Hey.
00:14:39 Komik olan ne biliyor musun?
00:14:40 Hayır. Neymiş komik olan?
00:14:46 Bana pek öyle görünmedi.
00:14:49 Benim tipim değildi.
00:14:52 Öyle mi?
00:14:55 Öyle.
00:14:57 Gel buraya.
00:14:59 Hayır.
00:15:02 Sana bir şey göstermek istiyorum.
00:15:05 Ne?
00:15:19 Cüzdanımı çıkar.
00:15:28 Aç.
00:15:30 İçinde bir resim var.
00:15:34 Hayır, o değil.
00:15:37 Bir tane daha var.
00:15:42 İşte, bu kız benim tipim.
00:15:47 Herkesin tipi olabilir bu.
00:15:50 Niye?
00:15:53 Zaten sana uymaz.
00:15:55 Öyle mi?
00:16:00 Karın mı?
00:16:03 Öyle de diyebilirsin.
00:16:05 Hoş bir çiftmişsiniz.
00:16:10 O zaman orada ne halt ediyordun?
00:16:13 Siz pislikler beni oyuna getirdiniz.
00:16:15 O kaltak.
00:16:19 O arkadaşlarımdan biri.
00:16:25 Tamam.
00:16:29 Bir barda karşılaştık.
00:16:31 Kendim hakkında düşünüyordum:
00:16:34 "Ne halt ediyorum ben burada?"
00:16:37 Ne halt ediyordun burada peki?
00:16:39 - Hayır diyebilirdin.
00:16:42 -Niye oldun peki?
00:16:46 Ah, tabi, iş.
00:16:48 Sonunda dünyada yüzüne karşı...
00:16:50 zenci denen tek yere gönderildim.
00:16:53 Kişisel alma.
00:16:56 "Muz ağacına geri dön zenci."
00:17:02 Onlara Tottenham'dan geldiğimi
00:17:05 Kriket seversin o zaman?
00:17:09 Hurling izledin mi hiç?
00:17:11 Şu, bir grup İrlandalı'nın birbirlerine
00:17:14 Dünyadaki en iyi oyundur.
00:17:17 Antigua'da kriket
00:17:20 Çocuklar iki yaşında
00:17:23 Babam beş yaşında googly'leri
00:17:26 Sonra Tottenham'a taşındık
00:17:29 Nasıl değişti?
00:17:32 Ama evde değil.
00:17:35 Yani,
00:17:39 sağlam bir top atıcıyı harcadığını hatırla.
00:17:45 Aklımda tutarım.
00:17:49 Oh, bu arada,
00:17:54 Adım "İrlandalı" değil.
00:18:00 Tanıştığımıza memnun oldum,
00:18:03 Memnuniyet bana ait, Jody.
00:18:12 Dur. Bekle. Bekle!
00:18:15 Sakin ol.
00:18:19 Ağaç.
00:18:22 Tamam.
00:18:27 Ellerimi çözmen lazım.
00:18:32 Çözemez misin?
00:18:34 O zaman benim için
00:18:39 Hadi, adamım!
00:18:53 Çıkar şu siki dışarı adamım.
00:19:05 İleriye doğru işemem lazım,
00:19:08 Ellerimi tutar mısın?
00:19:21 İşte, bu
00:19:24 Acele et, haydi?
00:19:28 Bu küçük ayrıntıların
00:19:32 şaşırtıcı, değil mi?
00:19:36 Şimdi geri içeri koy.
00:19:40 Bir rahat bırak be.
00:19:44 Alt tarafı bir parça et.
00:19:47 Lanet olsun,
00:19:58 Sağol.
00:19:59 İki sene önce bir
00:20:03 Bir de Ulster'den kaptığım am bitleri.
00:20:05 Ama baştan sona bakınca
00:20:08 Girecek misin içeri?
00:20:17 Fergus.
00:20:19 Ne?
00:20:22 Bunun senin için pek de
00:20:26 O zevk bana ait.
00:20:34 Oh lütfen, bana ait.
00:20:37 İnan bana,
00:20:43 Ne halt oluyor burada?
00:20:46 Sadece beni çişe çıkardı.
00:20:48 Tak şu lanet başlığı.
00:20:58 Ne halt oluyor burada?
00:21:00 Öylesine bir şakalaşma işte,
00:21:02 Görevdeyken
00:21:05 Gitte biraz uyu.
00:21:27 Konuştu mu?
00:21:31 Güldürmedi mi seni?
00:21:34 Al, kahvaltı et biraz.
00:21:36 Günaydın,
00:21:38 Adını da biliyor yani?
00:21:41 Aklın başında mı senin?
00:21:45 Gel buraya dedim!
00:21:48 Bir dakikaya dönerim,
00:21:56 Bu tutukluyla asgari ilişkin
00:22:00 Niye biliyor musun?
00:22:02 Çünkü yarın
00:22:16 Başına dert mi açıyorlar Fergus?
00:22:21 Olur böyle şeyler.
00:22:22 İki tip insan vardır:
00:22:25 Verenler ve alanlar.
00:22:31 Çıkar başlığı adamım.
00:22:36 Peki, tamam.
00:22:40 Anlıyorum.
00:22:42 Gevezelik edersem aldırmazsın değil mi?
00:22:47 Sessizliğinden aldırmayacağını çıkarıyorum.
00:22:53 İki tip Fergus:
00:22:56 Akrep ve Kurbağa.
00:23:00 Hiç duydun mu onların hikayesini?
00:23:04 Bir akrep nehri geçmek istiyor,
00:23:09 Kurbağa yüzme biliyor ya,
00:23:13 Kurbağa diyor ki,
00:23:17 giderken sokarsın beni."
00:23:18 Akrep yanıtlıyor,
00:23:22 hem ben de senin sırtında olacağım,
00:23:25 Kurbağa düşünüyor bir süre bu yaklaşımı
00:23:29 Alıyor akrebi sırtına,
00:23:34 Yolun yarısında,
00:23:39 ve akrebin anlaşmaya rağmen
00:23:43 İkisi birlikte dalgaların arasında batarken,
00:23:48 kurbağa bağırır,
00:23:50 "Neden soktun beni Akrep?
00:23:54 Şimdi ikimiz de boğulacağız."
00:23:58 Akrep yanıtlar,
00:24:02 "Elimde değil.
00:24:10 Yani, ne anlama geliyor bu?
00:24:13 Ne diyorsa o anlama geliyor.
00:24:16 Doğasında ne varsa akrep onu yapar.
00:24:25 Çıkar şu başlığı adamım.
00:24:28 Niye?
00:24:33 ve bu senin doğanda var.
00:24:52 Gördün mü?
00:24:56 O kadar emin olma.
00:24:59 Jody yanılmaz.
00:25:02 Şimdi en çok nerede olmak isterdin adamım?
00:25:08 Farketmez neresi olduğu.
00:25:12 Eğer bütün bu saçmalık sona erecekse.
00:25:17 Uh,
00:25:19 Rock'ta bir 50'lik içmek isterdim.
00:25:22 Hayal gücün sıfır Fergus.
00:25:25 Başka bir şeyler düşün
00:25:29 Ne gibi?
00:25:31 Mesela...Metro'da bir 50'lik içmek gibi.
00:25:39 Rock'ta iki 50'lik içmek.
00:25:42 Dil'de Margarita içiyor.
00:25:45 Dil kim?
00:25:48 Oh evet.
00:25:49 Basit zevklerimiz var ikimizin de.
00:25:56 Ama sizin gibilerin
00:25:59 Sizin oluyor mu ki ?
00:26:02 Doldurunca askerlik süresini,
00:26:05 Ama siz hiç kurtulamıyorsunuz ,
00:26:08 Öyle bakmayız biz meseleye.
00:26:12 Hep merak ederim
00:26:15 Neye inandığına bağlı bu.
00:26:17 Sen neye inanıyorsun?
00:26:20 Bu kadar basit mi?
00:26:26 Geçir şu şeyi kafasına, Fergus.
00:26:29 Bunalması umrumda değil.
00:26:31 Sen duygusuz birisin,
00:26:34 Kapa o suratını!
00:26:38 Belaya bulaşıyorsun, Fergus.
00:26:42 O iyi bir asker-
00:26:45 Sana kapa o lanet çeneni dedim.
00:26:50 Geleceğe inanıyor o.
00:27:20 Kötü mü?
00:27:23 Çok değil.
00:27:27 Kadınlar derttir.
00:27:35 Bazı tür kadınlar öyledir.
00:27:38 Onun da yapacağı bir şey yok.
00:27:43 Dil, hiç dert çıkarmaz,
00:27:48 - Seviyor muydun onu?
00:27:56 Aşığım ona...
00:27:58 Ne olursa olsun.
00:28:02 Şimdi bile onu düşünüyorum.
00:28:09 Tanımıyorum onu.
00:28:11 - Benim için bir şey yapmanı istiyorum.
00:28:15 - Beni öldürürlerse-
00:28:19 Ama yapacaklar,
00:28:22 günün geceyi takibi kadar kesin bu.
00:28:25 Yapmak zorundalar.
00:28:27 Senden onu bulmanı istiyorum.
00:28:30 Ona de ki,
00:28:33 İyi olup olmadığına bak.
00:28:39 Resmini al.
00:28:41 Buraya gel.
00:28:50 Hepsini al.
00:28:53 Böyle konuşmamanı
00:28:57 Spittalfields'da Millie'nin kuaför salonunu bul.
00:29:03 Margarita içmeye Metro'ya götür onu.
00:29:06 Kim olduğunu söylemek zorunda değilsin.
00:29:08 Sadece Jody seni düşünüyordu de.
00:29:28 Gönüllü.
00:29:31 İçerde sana ihtiyacımız var.
00:29:50 Cevabı aldık.
00:29:52 Bilinen her numarayı kullandılar
00:29:56 Yarın sabah yapmalısın.
00:30:04 Bir sorun var mı senin açından?
00:30:07 Gönüllüyüm, değil mi?
00:30:09 Bu geçen bir kaç gün
00:30:12 Sadece sende değil.
00:30:14 Bu gece biraz uyusan iyi olur
00:30:20 Peter.
00:30:23 Bu gece tutukluyu bekleme
00:30:25 Sen delisin. İzin verme, Peter.
00:30:29 Niye istiyorsun bunu?
00:30:34 Bundan emin misin?
00:30:39 Tamam.
00:30:53 Yapma.
00:31:03 Yardım et bana.
00:31:07 Nasıl edebilirim ki?
00:31:11 Bilmiyorum.
00:31:15 Sadece yardım et.
00:31:23 Bir sigara ver.
00:31:42 Hiç..
00:31:46 Doğru olan
00:32:03 Biraz uyu şimdi.
00:32:08 Bana bir şeyler söyle.
00:32:10 Ne söyleyeyim?
00:32:13 Kurbağayla ilgili olan gibi mi?
00:32:17 Hayır.
00:32:20 Her hangi bir şey anlat.
00:32:23 "Çocukken",
00:32:29 "bir çocuk gibi düşündüm."
00:32:34 "ama yetişkin olunca,
00:32:36 bıraktım çocukça şeylerin hepsini."
00:32:42 Ne demek bu?
00:32:45 Hiç bir şey.
00:32:47 Hiç bir şey mi?
00:32:50 Bir şeyler söyle bana.
00:32:53 Herhangi bir şey.
00:33:01 Söyleyecek bir şeyin yok
00:33:08 Benim mi ?
00:33:12 Hayır.
00:33:15 Pek iyi değilimdir.
00:33:46 Hadi, ayağa kalk.
00:33:51 Sağına dön.
00:33:53 Tamam, yukarıya basamak var.
00:33:58 Tamam, sağına dön.
00:34:00 İleriye git.
00:34:10 Şimdi sola.
00:34:14 İrlanda Cumhuriyet Ordusu
00:34:33 Çıkar şu başlığı,
00:34:37 Hayır.
00:34:39 Seni görmek istiyorum biraz, lütfen.
00:34:42 Bir hayvan gibi ölmeme izin verme
00:34:58 Bunu senin yapmana seviniyorum.
00:35:01 Biliyor musun bunu
00:35:03 Niye?
00:35:07 Ve senden Metro'ya gitmeni istiyorum.
00:35:13 Hurling hızlı bir oyun, değil mi Fergus ?
00:35:16 Kriketten daha hızlı yani?
00:35:19 Yani eğer şimdi koşarsam,
00:35:23 Koşmayacaksın!
00:35:26 bir dostunu arkadan vurmazsın.
00:35:31 Seni aptal piç!
00:35:34 Dedim ki seni piç! Dur !
00:35:37 Eskiden bir mil koşardım,
00:35:41 Ne deniyordu o oyuna ?
00:35:44 Ne ?
00:35:49 Hızlı olduğumu söylemiş miydim sana ha ?
00:35:56 Yapma bunu.
00:36:06 Jody !
00:36:13 Sıraya girin !
00:36:27 Bu tarafa çabuk !
00:36:29 Jude !
00:37:04 Fergus.
00:37:06 Gene formundasın Tommy.
00:37:11 Nasıl gidiyor ?
00:37:12 Hiç bir şey sormadığımın farkındasın değil mi?
00:37:18 Tamam o zaman.
00:37:24 Pekala, ne istiyorsun
00:37:27 Nehrin öte yanına geçmeliyim.
00:37:31 Bir süre ortadan kaybolmalıyım.
00:37:34 Evet.
00:37:36 Londra'ya gemiyle sığır taşıyan
00:39:08 Kapatıyoruz.
00:39:11 Sağır mısın?
00:39:13 Yarın görüşürüz, Dil.
00:39:15 Özel bir şey mi istiyorsun ?
00:39:20 Gel bakalım.
00:39:38 Biri mi tavsiye etti?
00:39:41 Kim ?
00:39:45 Adı ne ?
00:39:49 Sana ne ki?
00:39:55 Amerikalı mısın?
00:39:57 İngiliz değilsin.
00:40:00 İskoç?
00:40:03 -Aksandan sanırım.
00:40:09 Böyle bayağı ağdalı.
00:40:13 Güzel gülüş.
00:40:23 İşte.
00:40:27 Kadınım kim?
00:41:05 Selam Dil.
00:41:08 İyi misin?
00:41:14 Evet? Ne vereyim?
00:41:18 Bir şişe guinness.
00:41:23 Gördün mü, Col ?
00:41:25 Bana bir bakış attı.
00:41:27 Az önce saçını kestim biliyor musun?
00:41:30 Nasıl olmuş sence?
00:41:37 İşte.
00:41:39 Bu seferkini gördüm.
00:41:44 Ne içtiğimi sormasını söyle.
00:41:46 - Ne içtiğini bilmek isteyip istemediğinizi soruyor.
00:41:57 Artık bakabilir.
00:42:02 Saçını sevip sevmediğini sor, Col.
00:42:05 Saçınızı sevip sevmediğinizi soruyor bayım.
00:42:08 Saçımdan memnun olduğumu söyle.
00:42:12 İskoç mu?
00:42:15 Ne dedi?
00:42:18 Peki sence adı ne olabilir?
00:42:21 Bu konuda hiç bir fikrim yok.
00:42:24 Jimmy.
00:42:26 Jimmy.
00:42:29 Selam, Jimmy.
00:42:31 Selam, Dil.
00:42:36 Bize bir şarkı söyle, Dil.
00:42:39 Hadi bebek.
00:42:42 Sakin ol!
00:42:52 Lanet olsun.
00:42:55 Defol git, Dave.
00:42:58 Lanet inek!
00:43:12 Devam et, gir içeri!
00:43:16 Bu son.
00:44:09 Pat bir kriket hayranı yani, öyle mi?
00:44:13 Adım Pat değil, Jim.
00:44:15 İşin aslı Lord's stadında olmadığını
00:44:19 adının Jim, Pat ya da Mick olması
00:44:30 Al bakalım canım .
00:44:31 - Müdavim olarak görmeye başlayayım mı sizi?
00:44:36 İşte, "Her zamankinden, Col,"
00:44:45 -Buyrun.
00:44:49 Hayır, hayır. Benden.
00:44:56 Çıkarabilirsin onu istersen.
00:45:00 Onu görmeye geldin,
00:45:02 -Dinle, sana söylemem gereken bir şey var.
00:45:06 O sahnede.
00:45:16 Bilinecek ne varsa biliyorum,
00:45:20 ağlatan oyuna dair.
00:45:26 Ağlatan oyundan çıkardım,
00:45:30 kendi payımı.
00:45:37 Önce öpüşler vardır,
00:45:42 sonra iç çekişler,
00:45:45 Daha anlamadan nerede olduğunu,
00:45:51 Buluverirsin kendini hoşçakal derken.
00:45:55 Yakında birgün anlatacağım,
00:46:00 ağlatan oyunu gökteki aya;
00:46:06 Biliyorsa,
00:46:10 belki o anlatır bana.
00:46:17 Neden var gönül yarası.
00:46:22 Neden var göz yaşları.
00:46:26 Ne yapmalı
00:46:28 durdurmak için bu üzüntüyü;
00:46:31 Aşk kaybolup gittiğinde.
00:46:36 İstemiyorum bir daha
00:46:40 bu ağlatan oyunu.
00:46:46 İstemiyorum bir daha
00:46:50 bu ağlatan oyunu.
00:46:58 Bilmem seni böylesine sevdiren
00:47:01 Tek bildiğim
00:47:05 Hala bakıyor, Col.
00:47:07 Bir erkekte iyi bir şeydir.
00:47:10 - Belki bir şeyler istiyordur.
00:47:13 - Sor ona.
00:47:17 Pekala söyle bakalım.
00:47:20 - Herkes bir şeyler ister.
00:47:22 Sen istemez misin?
00:47:24 Ne kadar modası geçmiş ve tuhaf,
00:47:28 Eskide mi kaldın?
00:47:30 Paran var mı, Dil !
00:47:33 Lanet olsun söz vermiştin.
00:47:35 Vermiştin!
00:47:38 Gel hadi !
00:47:43 Her çeşit tip var burada.
00:47:45 - Peki o kim ?
00:47:49 - Niye durmuyor o zaman ?
00:47:56 Birarada oldukça tatlım
00:47:59 Çünkü bir şeyler başlattın
00:48:03 ilk karşılaşmamızdan beri
00:48:07 Tamam,
00:48:09 Buraya giremezsin tatlım.
00:48:18 Böyle davranma.
00:48:20 Güzel düzüştük değil mi ha ?
00:48:23 Konuş benimle seni aptal kaltak !
00:48:27 - Selam.
00:48:31 Çantanı unuttun.
00:48:32 Sağol.
00:48:35 Bu o değil mi ?
00:48:42 Görüyor musun neler düşünüyorlar.
00:48:45 - Herkesin aklına başka şey geliyor.
00:48:48 - Boğuk gözlü ibne amcık !
00:48:50 Ne yapayım ?
00:48:52 Hayır, yapma.
00:48:54 Yavaşça ayağını çekecek David,
00:48:57 sende uslu bir çocuk gibi evine gideceksin,
00:49:02 Amcık.
00:49:05 Gel hadi tatlım.
00:49:12 İyi misin ?
00:49:17 Ne içindi bütün bunlar ?
00:49:19 Onun için oynamamı istiyor.
00:49:22 Oynamak mı ?
00:49:26 Tiyatro da mısın?
00:49:29 Kuaförüm ben.
00:49:32 Kalkıyor.
00:49:35 O zaman beni yalnız bırakamazsın,
00:49:52 İçeri girmek isteyeceksin, doğru mu ?
00:49:55 Ama ucuz değilim,
00:50:00 Hey !
00:50:03 Kahrolası kafasız ibne
00:50:07 Beni öpersen,
00:50:24 Şimdi,
00:50:27 bu onu tamamen çılgına çevirecektir.
00:50:31 Nerede ?
00:50:49 O bakışı at bana.
00:50:51 Ne bakışı ?
00:50:59 Sevgilim,
00:51:04 Bu da ne böyle ?
00:51:07 Niye?
00:51:23 Bir şeyler yapmayı
00:51:26 Hmm, ne gibi ?
00:51:30 Olması gereken bu değil mi ?
00:51:37 Özel bir arkadaşın var mı Jimmy ?
00:51:41 Bir tane ister misin ?
00:51:45 - Tanrım.
00:51:49 Dave miydi o ?
00:51:55 Korkuyorum, Jimmy.
00:00:08 Sert adam, ha ?
00:00:10 Yalnızken iyi olacak mısın ?
00:00:13 Ama yalnız değilim, değil mi ?
00:00:26 İçeri gelmek sana zarar vermez.
00:00:31 Bir içki ister misin ?
00:00:34 Ne olsun ?
00:00:42 Hey !
00:00:45 Hadi, Dil !
00:00:48 Allah belasını versin.
00:00:51 Hey, Dil !
00:00:54 Hey, Stirling Moss(otomobil yarışçısı) özentisi !
00:00:58 Hadi, Dil, konuş benimle !
00:01:02 Hadi ! Hey, Dil-
00:01:04 Hey, benim giysilerim onlar !
00:01:07 Atma giysilerimi camdan !
00:01:11 Essex'e geri dön !
00:01:14 Atma giysilerimi dışarı !
00:01:20 Lanet akvaryum balığını da al !
00:01:23 Lanet balığım !
00:01:31 Katil !
00:01:36 Üzgünüm.
00:01:39 Boynunda o destekle nasıl araba kullanmış ?
00:01:44 O sözcüğün anlamını bile bilmez.
00:01:47 Burada seninle mi yaşıyordu ?
00:01:53 Oturmayacak mısın ?
00:01:56 Ya o ?
00:01:58 O farklıydı.
00:02:02 Nasıl farklı ?
00:02:04 Tamamen farklı.
00:02:07 Bana ondan bahset.
00:02:10 Hayır.
00:02:15 Gitmem gerekmiyor mu ?
00:02:17 Evet.
00:02:37 Hayır.
00:02:41 Bunu ona da yaptın mı ?
00:02:44 Onu nasıl öptüğümü bilmek ister misin ?
00:02:49 Kıskandın mı onu ?
00:02:54 Bu iyi.
00:03:49 O ne düşünür ?
00:03:51 Düşünemez.
00:03:59 İrlanda'da.
00:04:03 Özlüyor musun onu ?
00:04:08 - Bence özlüyorsun.
00:04:13 Öyle mi ?
00:04:25 Burada kalamazsın.
00:04:28 Kalabileceğimi düşünmedim zaten.
00:04:31 Gerçek bir centilmen.
00:04:37 Kederli olman gerekmiyor mu ?
00:05:00 Mavikuşlar olacak orada,
00:05:07 Dover'ın beyaz bulutları...
00:05:10 Bak, Dil, Özür dilerim.
00:05:13 Hayır, siktir olup gitmeyeceğim.
00:05:14 Özür dilerim dedim, değil mi ?
00:05:18 Sen de duydun mu, Jimmy ?
00:05:21 Onu dansa kaldıracaktım sadece.
00:05:25 Dans edelim mi ?
00:05:27 Bah bah doo-wah
00:05:28 Aşk ve kahkahalar olacak..
00:05:36 O da geldi mi buraya ?
00:05:38 Takıntı mı yaptın bunu ?
00:05:42 Geldi, ara sıra.
00:05:44 Dans etti mi seninle ?
00:05:46 Benimle ne yapmak istiyorsun,
00:05:50 İlgilenmek istiyorum seninle.
00:05:54 Bir zamanlar birinden
00:05:57 Kastettiğin bu mu ?
00:06:00 Neden ?
00:06:02 Söylesem de inanmazsın.
00:06:05 Vadi çiçeklenecek yeniden,
00:06:12 Johnny uymaya gidecek,
00:06:19 Odasında,
00:06:25 aşk ve kahkahalar olacak.
00:06:31 Aldatmayacaksın beni,
00:06:34 Dil buna dayanamaz çünkü.
00:06:38 Hayır.
00:06:39 Çok üzülür sonra.
00:06:44 Sadece bekle
00:06:49 ve
00:06:52 Gör.
00:07:08 Bir tane de ona.
00:07:14 İç hadi.
00:07:15 Ne bu ?
00:07:22 Artık beni terk edemezsin.
00:07:25 Esas mesele nereye kadar gidebileceğin ?
00:07:27 Ne olduğuna bağlı.
00:07:35 Tek seferde.
00:07:38 Uhh !
00:07:46 Ne düşünüyorsun tatlım ?
00:07:49 Erkeğini düşünüyorum.
00:07:52 Eşyalarını neden sakladığını merak ediyorum.
00:07:55 Söyledim sana.
00:07:57 Batıl inançları olan biriyim.
00:08:00 Güzel olduğunu söyledi mi sana hiç ?
00:08:04 Her zaman.
00:08:07 Şimdi bile söylüyor.
00:08:09 Nasıl yani ?
00:08:13 O da bir centilmen.
00:08:35 Bir dakika bekle.
00:09:07 Rahatsız olur mu ?
00:09:27 Biliyordun, değil mi ?
00:09:31 Oh, tanrım.
00:09:36 Tanrım, sanırım kusacağım.
00:09:39 Gitme, Jimmy !
00:09:43 Üzgünüm.
00:09:56 Bilmiyorsan, barda ne arıyordun ?
00:10:02 Oh, kanıyor.
00:10:12 Tamam, Jimmy.
00:10:15 Yüzüme karşı yapma sadece.
00:10:20 Görüyorsun, genç bir şey değilim artık.
00:10:26 Ne kadar komik işlerin gidişi.
00:10:28 Aradığını bulamadın mı,
00:10:30 Umduğun gibi gitmez zaten hiç.
00:10:37 Üzgünüm.
00:10:39 Yani ?
00:10:47 Tanrım.
00:11:18 Aradığımız böyle bir aşk olmayabilir,
00:11:22 Bu aşk değil bizim aradığımız,
00:11:27 Artık anlıyorum bu olmadığını,
00:11:30 Hayır, hayır çıkarsan o kapıdan,
00:11:35 unut geleceği.
00:11:39 Selam.
00:11:40 O bakışlardan istemiyorum bir daha Col.
00:11:43 - Kes şunu Dil !
00:11:46 Sana siktir olup gitmeni
00:11:48 Özür dilerim.
00:11:50 Dil !
00:11:52 - Onunla konuşmalıyım Col.
00:11:55 Hadi gel, Dil.
00:12:04 Yakında birgün anlatacağım
00:12:09 ağlatan oyunu gökteki aya
00:12:15 Dil, özür dilerim.
00:12:19 Jimmy.
00:12:26 Neden var gönül yarası
00:12:31 Neden var göz yaşları
00:12:43 Buraya gel yavrum !
00:13:02 Ne kadar tutuyor bu pencere,
00:13:05 200 sterlin bay Deveroux.
00:13:06 Lanet olası Pat
00:13:10 Üzgünüm.
00:13:14 Deneyimlerime göre, getirmez.
00:13:20 Maaşından kesin.
00:13:22 Ciddi olup olmadığımı
00:13:27 Kesinlikle ciddiyim.
00:13:30 Vay, Pat'ın aşiftesi mi bu ?
00:13:32 Pat'in aşiftesi mi varmış ?
00:13:35 Değil tabi. Bir hanımefendi o.
00:13:51 Sevgilim.
00:13:55 derdi Jody hep.
00:13:59 Notunu aldım.
00:14:01 Hadi öpüşüp barışalım tatlım.
00:14:03 Özür dilerim sevgilim.
00:14:05 Pardon, tatlım.
00:14:10 Ha şöyle canım.
00:14:19 Apayrı bir şeysin Dil.
00:14:22 Söylenmiş en doğru söz.
00:14:24 Birilerine bakmakta her zaman iyiydim.
00:14:26 - Genlerle ilgili bir şey olmalı.
00:14:30 O bilmediğin gerçek de...
00:14:32 esasen senin hatan.
00:14:34 Ve orada kusarken bile
00:14:38 - Öyle mi ?
00:14:43 Evet.
00:14:45 Doğru mu söylüyorsun ?
00:14:48 Önemsiyorum Dil.
00:14:53 Ağlıyor musun ?
00:15:02 Yorgun ve hassasım.
00:15:06 Mesai dışında yap o işi, Pat.
00:15:09 Senin için her ne yapıyorsa onu.
00:15:11 Onun yerinde olsaydım
00:15:13 Nasıl istersen öyle kabul et.
00:15:19 Hiç dişlerini kırık parmaklarınla topladın mı ?
00:15:23 Ne demek şimdi bu ?
00:15:26 Basit bir soru.
00:15:33 - Gel canım.
00:15:38 Özür dilerim bunun için bay Deveroux.
00:15:41 Jimmy'im benim, ne kadar yiğitsin.
00:15:44 Neşe doldu içim.
00:15:47 Tekrar çıkıp çıkamayacağımızı sor,
00:15:50 Mantıklı olur mu sence bu ?
00:15:54 Sana vurmak istememiştim.
00:15:58 Kadın olarak hoşlanmıştım senden.
00:16:02 Yani üzgünüm.
00:16:05 Nasıl?
00:16:10 Tekrar çıkar mısın benimle ?
00:16:14 Ne zaman istersen.
00:16:16 Bu gece.
00:16:30 İyi geceler.
00:16:35 Biliyorlar mı onlar ?
00:16:36 Benim bilmediğim şeyi.
00:16:40 Kadınlar hislidir.
00:16:43 Ayrıntılar bebeğim, ayrıntılar.
00:16:47 Tamam, biliyorlardı.
00:16:49 Ben de bilmeliydim,
00:16:54 Hiç bilmemiş olmayı tercih ederdim.
00:16:58 Ah, doğru ya.
00:17:01 Senin asker de biliyordu, değil mi ?
00:17:04 Kesinlikle.
00:17:05 Yine de aynı olmayacak, değil mi ?
00:17:11 Uğraşıyorum.
00:17:15 Dave buralarda.
00:17:17 O da mı biliyordu ?
00:17:20 Fazla mı tekrarladım ?
00:17:23 Birazcık.
00:17:26 Hayır, içeri gelmemi isteme.
00:17:30 Hayır.
00:17:34 Özledim seni Jimmy.
00:17:37 Kadın gibi olmak zorunda mısın ?
00:17:43 Peki.
00:17:45 İyi bir kız ol.
00:17:49 Ancak beni öpersen girerim.
00:18:02 Şimdi mutlu musun ?
00:18:17 Merhaba yabancı.
00:18:21 Kayboldun ortadan.
00:18:24 Neler oldu Fergus ?
00:18:27 yoksa beceriksizliğinden
00:18:30 Rahat bırak beni Jude.
00:18:32 Hayır.
00:18:44 - Neler olduğunu sormadın hiç.
00:18:47 Eddie ve Tinker öldü.
00:18:50 Maguire ve ben de kıl payı çıkabildik,
00:18:57 Saçım nasıl olmuş ?
00:19:00 Yakışmış.
00:19:02 Sarışın olmaktan sıkılmıştım.
00:19:05 Daha sert görünmeliydim
00:19:20 Becer beni Fergus.
00:19:24 Bunu 'hayır' olarak mı anlamalıyım ?
00:19:29 Gıyabında bir askeri mahkeme kuruldu.
00:19:33 Kafana bir kurşun sıkılmasını istediler.
00:19:35 İnsaflı olunmasını istedim.
00:19:37 Neler olduğunu öğrenmeliyiz önce dedim.
00:19:41 Neler oldu ?
00:19:45 Kaçtı.
00:19:46 Arkasından vuramadım.
00:19:49 Yakalamaya çalıştım.
00:19:51 Yola çıktı ve panzer çarpıverdi.
00:19:56 Yani işin içine ettin.
00:20:00 Ama esas mesele ne biliyor musun Fergus ?
00:20:03 Hayır.Neymiş mesele ?
00:20:05 Oldukça başarılı bir şekilde
00:20:09 Bay Hiçkimse oldun.
00:20:11 Bunun ne kadar faydalı olacağını
00:20:14 Ne demek istiyorsun ?
00:20:17 ve bunları gerçekleştirmek için
00:20:21 Mümkün değil Jude.
00:20:23 Asla bırakamazsın,
00:20:27 Belki kendini umursamıyorsun,
00:20:31 kızı da düşün Fergus.
00:20:35 Küçük siyah piliç.
00:20:36 - Onu buna bulaştırma !
00:20:41 Onu bunun dışında bırakmayacağımızı biliyorsun.
00:20:45 Ama senin için önemli olduğunu
00:20:49 Ve kabul etmeliyim ki...
00:20:51 - biraz meraklıyım.
00:20:54 Sen söyle oğlum !
00:20:57 Hiç kimse değil.
00:21:01 Oh, yani düzüşme meselesi değil.
00:21:06 Başını aşağıda tut,
00:21:09 Ani hareketler yapma.
00:21:11 Ona da her hangi bir şey fısıldama.
00:21:14 Bizden haber alacaksın.
00:21:20 İnancını koru.
00:21:41 Erkek arkadaşın mı ?
00:21:47 Şanslısın.
00:21:51 Karanfil.
00:21:54 Efendim ?
00:21:56 Oh, yanlış yaptım o zaman ha ?
00:22:00 Söyleme öyle.
00:22:08 Gel hadi. Gel.
00:22:10 Niye olduğunu söylemeyecek misin bana ?
00:22:16 Sorun ne Jimmy?
00:22:31 Ne olduğunu söyleyecek misin bana ?
00:22:33 Ah. Ne mi oluyor ?
00:22:36 Jimmy, öyle mi ?
00:22:39 - Dil, bu Jude.
00:22:42 Evet! Kontrol ediyordum...
00:22:43 Sana nazik davranıyor mu diye Dil ?
00:22:48 Ne güzel.
00:22:51 - Genç aşk dedikleri bu olsa gerek.
00:22:56 - Pek başına gelen bir şey değil,
00:23:00 Şans bir gün sana da güler belki.
00:23:03 Makyajı biraz ağır değil mi Jimmy ?
00:23:05 - Kadın dediğin biraz alımlı olmalı.
00:23:10 Taşıyabildiği kadar.
00:23:13 Öyle değil mi James ?
00:23:24 Bu o değil mi ?
00:23:27 Bana söylemen gereken şey.
00:23:30 Bir nevi.
00:23:32 Üzgünüm, biliyor musun ?
00:23:38 - Görüyor musun Col ?
00:23:41 - Diyorum ki "Siktir et" .
00:23:44 - Lanet olası erkekler Col.
00:23:48 Kahrol Jimmy !
00:24:09 - Onun gönlünü alabilirsin her zaman.
00:24:13 Bir kadın böyle çıkıp giderse
00:24:17 O kadın değil Col.
00:24:20 Nasıl dersen.
00:24:35 Bu yöne gitti,
00:25:07 Demek hep sendin peşimdeki.
00:25:09 Kim olduğunu sanıyordun ki ?
00:25:14 Ya Dave evindeyken ?
00:25:17 Evde ha.
00:25:19 Seni öldürmeliyiz biliyor musun?
00:25:23 Aah ! Ohh !
00:25:24 Duygusallaşıyorum,
00:25:27 Anladın mı Hennessy ?
00:25:30 Evet. Anladım.
00:25:32 Lanet olsun.
00:25:34 Rahat bırak adamı Peter.
00:25:36 - Aşık olmuş.
00:25:40 Kesinlikle.
00:25:43 Kesinlikle sıradışı.
00:25:46 Öylesine biri.
00:25:48 Yine herşeyin içine edersen
00:25:52 Evet, biliyorum Peter.
00:26:07 Nedir burası sence Hennessy ?
00:26:13 Bir genelev.
00:26:16 Kadınlarını salı ve perşembe geceleri
00:26:19 bir de cumartesi sabahları.
00:26:26 - Kim bu adam ?
00:26:30 - Şükürler olsun öyle.
00:26:34 Sanmıyorum.
00:26:37 Pekala
00:26:44 Bu adamlar birazcık iyiyse
00:26:49 - İçeriye de girilemez sanırım.
00:26:52 - Caddede olacak yani ?
00:26:56 Bir nevi intihar değil mi ?
00:27:00 Öte yandan başka da şansım yok.
00:27:03 Şansın var Fergie.
00:27:06 Elbette.
00:27:08 Unutmuşum.
00:27:10 Gel hadi.
00:27:13 Prova yapalım.
00:27:25 Kafanı işine ver delikanlı.
00:27:28 O zaman onu bu işin dışında bırakacak mısınız ?
00:27:35 Bacakları düzgün tutmuyor.
00:27:42 Hayır dersem ne olacak ?
00:28:04 Afedersiniz genç adam !
00:28:17 Bu iş için yaratılmışsın.
00:28:19 Mükemmel !
00:28:20 Biz diğer tarafta olacağız.
00:28:25 Fergus, sanırım bana güvenmiyorsun.
00:28:29 Yarın gece işinden geç çık,
00:28:35 Jude.
00:28:37 Kim bu ihtiyar ?
00:28:40 Hakimin biri.
00:28:55 Niye takip ediyorsun beni Dil ?
00:28:58 - Kıskanmamalısın.
00:29:04 Yapma. Makyajım.
00:29:14 Onunsun değil mi Jimmy ?
00:29:17 O da İskoçya'dan değil mi ?
00:29:21 Ve bana daha fazla bir şey söylemeyeceksin ?
00:29:35 Ne yapıyorsun Jimmy ?
00:29:40 Henüz bilmiyorum.
00:29:44 Beni hala birazcık seviyor musun ?
00:29:50 Daha fazla seviyorum.
00:29:55 Hadi
00:29:59 Benim için bir şey yapar mısın Dil ?
00:30:03 Ne istersem yapar mısın ?
00:30:06 Korkarım öyle.
00:30:07 Dükkanın anahtarları var mı sende?
00:30:21 Yine saçını mı kestirmek istiyorsun,
00:30:24 Hayır.
00:30:34 İstediğim her şeyi yapar mısın ?
00:30:40 Olmaz.
00:30:42 Kadın da yeri geldiğinde çizgiyi çekmeli.
00:30:46 Seni bir erkeğe çevirmek istiyorum.
00:30:51 Bu bir sır.
00:30:52 Beni öyle daha çok mu seveceksin Jimmy ?
00:30:57 Terk etmeyeceksin beni değil mi?
00:30:59 Söz verir misin ?
00:31:05 Kes o zaman.
00:31:27 Beni ona(Jody'e) mı
00:31:31 Seni yeni biri yapmaya çalışıyorum...
00:31:35 kimsenin tanıyamayacağı biri.
00:31:50 Ben kendimi tanıyamıyorum.
00:31:56 Yapma.
00:31:59 Öyleyse doğru yani.
00:32:02 Beni böyle daha çok sevdin.
00:32:16 Hayır, hayır. Dil. Dil.
00:32:21 Dil.
00:32:38 Arkanı dön.
00:32:46 Bebeğim.
00:32:52 Ne yapıyorsun tatlım ?
00:32:54 Bana öyle deme.
00:32:58 Ne yapıyorsun?
00:33:01 Neden?
00:33:04 Senin için.
00:33:12 Ne yapıyoruz burada Jimmy ?
00:34:26 Usta mısın Fergie ?
00:34:28 İşimden gurur duyuyorum.
00:34:31 Öyle olmasını umarım.
00:34:50 İşin için gerekli araçlar.
00:34:58 Kızı da kafana takma.
00:35:12 Dil !
00:35:24 Dil !
00:35:28 Dil !
00:35:29 Ne halt ediyorsun burada ?
00:35:31 Eve gidiyorum !
00:35:34 Beni kandırdığını sandım.
00:35:36 Beni terk ettin sandım !
00:35:38 Bütün gün otelde gelen her sesi sen sanarak geçirdim !
00:35:41 Gel hadi.
00:35:45 Hadi !
00:35:49 Dil !
00:35:52 Bir şeylerden kurtulmaya çalışıyorum !
00:35:54 Hayır !
00:35:57 Beni gördüğünü unutman lazım, Dil.
00:36:01 Öyle mi diyorsun ?
00:36:04 Kes şunu, hadi ?
00:36:07 Kes şunu Dil,
00:36:12 Özür dilerim. Sinirlerim boşaldı.
00:36:17 İçeri girmeme yardım et Jimmy,
00:36:34 Dediğimi duydun mu Dil ?
00:36:48 Haplarımı getir.
00:36:52 - Ne hapı ?
00:36:56 Ne durumu ?
00:36:57 Durumum.
00:37:10 O kadar çok almak zorunda mısın ?
00:37:13 Sadece aşırı stresli olunca.
00:37:20 Görüyor musun,
00:37:23 O hariç.
00:37:25 İyi misin Dil ?
00:37:27 Olacağım.
00:37:30 Devam et.
00:37:33 Hoşçakal Dil.
00:37:39 - Jimmy.
00:37:43 Böyle gitme.
00:37:48 Ne yapabilirim ki, ben buyum.
00:38:07 Bir kalbin olduğunu biliyordum.
00:38:14 Dil, sana bir şey söyleyebilir miyim?
00:38:18 Erkeğini tanıyordum.
00:38:21 Hangi erkeğimi tanıyordun ?
00:38:23 Askerini.
00:38:27 Belfast'ın dışındaki bir karnavaldan kaçırmıştık.
00:38:31 Üç gün rehin tuttuk.
00:38:35 Jody'mi mi tanıyordun ?
00:38:37 Dinliyor musun beni?
00:38:42 Onu vurma emri aldım.
00:38:45 Yapamadan, kaçtı.
00:38:49 Bir tankın önüne koştu ve öldü.
00:38:51 - Öldü mü ?
00:38:54 Jody'mi öldürdün ?
00:38:59 - Sendin o.
00:39:04 Kafamı kırmalısın benim.
00:39:13 Jody'mi öldürdün.
00:39:17 Öldürmedin mi ?
00:39:19 Denedim sanırım.
00:39:23 Beni öldürmek istiyor musun ?
00:39:29 Bang.
00:39:37 Bu gece bırakma beni.
00:39:39 Beni de öldürebilirsin.
00:39:43 Tamam.
00:40:52 Lanet olsun bu da ne ?
00:40:54 Ne yaptığını söyle bakalım Jimmy.
00:41:22 Dün gece gerçekten dinlemiyordum.
00:41:24 Duydum ama dinlemedim.
00:41:27 Dil.
00:41:29 Hiç faydası olmaz.
00:41:31 Dil birini nasıl bağlayacağını bilir.
00:41:37 Bana o bakışı attığında neden...
00:41:40 o şekilde karşıma çıktığını merak etmiştim.
00:41:59 Görüyor musun, bana nazik davranan herkese tutulabilirim.
00:42:03 Sadece azıcık bir nezaket ve seninim.
00:42:06 Kes şunu Dil !
00:42:07 Yeter ki Dil'e kötü davranma, hemen etkilenecektir.
00:42:11 Biraz nazik ol ona ve
00:42:17 Seni öldürmeliyim Jimmy.
00:42:21 Ama yapamıyorum... Henüz.
00:42:24 Bırak gideyim Dil.
00:42:26 - Bir yere gitmem lazım !
00:42:36 Nerede bu lanet herif ?
00:42:38 Tanrım.
00:42:41 Tanrı aşkına bırak gideyim Dil,
00:42:44 - yoksa onlar buraya gelecekler.
00:42:47 Burada duramayız Peter.
00:42:52 Arkadaşlarını da istiyorum...
00:42:55 er ya da geç.
00:43:04 Öldü o salak.
00:43:07 Ne yaptığını bilmiyorsun Dil.
00:43:11 Hiç bilmedim.
00:43:21 Lanet olsun. Bana tabancayı ver.
00:43:25 Ver şu lanet tabancayı Jude !
00:43:30 Peter !
00:44:30 Şimdi beni seviyor musun Jimmy ?
00:44:33 Evet, seviyorum Dil.
00:44:37 Biraz daha fazlasını ver bana bebeğim.
00:44:40 Biraz daha ne ?
00:44:45 Seni seviyorum Dil.
00:44:48 Tamam.
00:44:51 Nasıl dersen öyle olsun Dil.
00:44:55 Sana aşığım Dil.
00:44:58 Öyle misin ?
00:44:59 Evet.
00:45:03 Benim için ne yaparsın ?
00:45:09 Her şeyi.
00:45:10 Tekrar söyle.
00:45:13 Senin için her şeyi yaparım Dil.
00:45:30 Hiç terk etmez misin beni ?
00:45:35 Asla
00:45:37 Yalan söylediğini biliyorum Jimmy,
00:45:46 Üzgünüm.
00:45:57 Seni aptal pislik !
00:45:59 Bir sefer yeterince kötüydü,
00:46:02 Kapıyı çalmadın tatlım.
00:46:06 - Dil !
00:46:08 Sana ne dedi öyle, Jimmy ?
00:46:10 Fergus !
00:46:13 - Jimmy'e ne oldu ?
00:46:16 - Ne yapmaya çalışıyor Jimmy ?
00:46:19 - Dil !
00:46:22 - Dil !
00:46:27 Seni manyak kaltak.
00:46:29 Dil !
00:46:30 Onu elde etmek için o memeleri ve kıçı kullandın, değil mi ?
00:46:34 Aah ! Dil !
00:46:40 O da oradaydı değil mi ?
00:46:46 Onu elde etmek için
00:46:51 Evet.
00:46:54 Ne giydiğini anlat bana.
00:46:59 Hatırlamıyorum.
00:47:12 Yapamam bunu Jimmy.
00:47:16 O bana izin vermiyor.
00:47:27 Bana izin vermiyorsun Jody.
00:47:52 Gitmelisin hemen,
00:47:54 Gitmeli miyim ?
00:47:57 Hemen.
00:47:59 Başım belada mı Jimmy ?
00:48:02 Seni tekrar görecek miyim ?
00:48:05 Söz mü ?
00:48:09 Nereye gitmeliyim Jimmy ?
00:48:14 Ve Col'u görmeliyim.
00:48:16 Col'a ' Selam ' de
00:49:03 Evinde kalmalıydın.
00:49:55 Vitamin ve demir hapı getirdim tatlım.
00:49:58 - Öyle deme bana.
00:50:01 Beyaz olanlar magnezyum takviyesi için.
00:50:03 Seni sağlıklı tutmam lazım Jimmy.
00:50:07 İki bin üçyüz otuzdört gün kaldı.
00:50:11 - Otuzbeş.
00:50:13 Artık yılı unutuyorum.
00:50:15 Bundan sonra
00:50:18 - Fergus.
00:50:22 Fergus. Aşkım.
00:50:26 Lütfen Dil.
00:50:31 Dendiği gibi, aşktan da öte.
00:50:35 Umarım neden olduğunu söyleyebilirsin bana.
00:50:37 Adamın birinin dediği gibi,
00:50:40 Ne demek bu ?
00:50:42 Şey...
00:50:44 Akrep var bir tane,
00:50:47 ve nehrin diğer yanına geçmek istiyor.
00:50:49 Ama yüzemiyor
00:50:51 kurbağaya gidiyor,
00:50:56 "Afedersiniz Bay Kurbağa.
00:51:03 kadın olmak.
00:51:05 Sonra kurbağa kabul ediyor.
00:51:06 Akrep atlıyor kurbağanın sırtına.
00:51:12 Birden kurbağa "aah !" diyor
00:51:16 Kötü zamanların olacak
00:51:20 Onun iyi zamanları olacak.
00:51:23 Akrep bakıyor ona ve diyor ki,
00:51:27 Yapar.
00:51:29 "Elimde değil.
00:51:33 Eğer seviyorsan,
00:51:36 Affedersin onu
00:51:42 Anlaşılması zor bile olsa.
00:51:51 Ve seviyorsan onu
00:51:55 Oh, gurur duy ondan
00:52:00 Çünkü ne de olsa bir erkektir o.
00:52:08 Destek ol erkeğine
00:52:12 ve göster dünyaya sevgini
00:52:16 Verebildiğin bütün aşkı ver
00:52:26 Destek ol erkeğine.
00:53:00 Bilinecek ne varsa biliyorum,
00:53:04 ağlatan oyuna dair.
00:53:10 Ağlatan oyundan
00:53:13 çıkardım kendi payımı.
00:53:20 Önce öpüşler vardır,
00:53:24 sonra iç çekişler.
00:53:28 Daha anlamadan nerede olduğunu,
00:53:32 Buluverirsin kendini hoşçakal derken.
00:53:39 Yakında birgün anlatacağım
00:53:43 ağlatan oyunu gökteki aya.
00:53:54 Biliyorsa
00:53:57 belki o anlatır bana.
00:54:03 Neden var gönül yarası
00:54:08 Neden var göz yaşları
00:54:11 Ne yapmalı durdurmak için bu üzüntüyü
00:54:16 Aşk kaybolup gittiğinde.
00:54:40 Önce öpüşler vardır,
00:54:45 sonra iç çekişler.
00:54:48 Daha anlamadan nerede olduğunu,
00:54:53 Buluverirsin kendini hoşçakal derken.
00:54:58 İstemiyorum bir daha
00:55:02 bu ağlatan oyunu.
00:55:05 İstemiyorum bir daha
00:55:11 bu ağlatan oyunu.