Train

ar
00:00:32 {\fnAl-Hadith1\fs30\an6\}
00:01:50 ترجمــــــــة
00:02:40 !قاتل
00:02:44 حسناً
00:02:46 !أبقه عالياً , نعم
00:02:56 جيد -
00:02:58 !سيطرة , (تود) , سيطرة
00:03:02 أبعده عن جسمك
00:03:11 !ركّز
00:03:31 !خسرت
00:03:46 كيف هي الحال؟
00:03:47 الجنس والعنف
00:03:48 وماذا عن هذا
00:03:55 !اللعنة
00:04:05 كيف كانت المعركة؟
00:04:07 لقد ربحت
00:04:09 هراء
00:04:12 أميريكا , لا مخالفات؟
00:04:15 هذة ليست معركة نزيهة
00:04:18 كانت مفاجأة لك -
00:04:23 إليك إقتراحي
00:04:27 ما هذا؟
00:04:29 حفلة , دعنا نحتفل بعد المنافسة
00:04:33 الفتيات هنا مجنونات
00:04:39 الفتيات , هـه؟
00:04:44 (يتحرك القطار إلى (أوديسا
00:04:46 أريدكم جميعاً هنا ومعكم
00:04:50 سوف نأكل على متن القطار
00:04:53 أيها المدرب , إسمع -
00:04:56 يمكنك فقط التحدث عند الفوز
00:04:58 أريدكم جميعاً في غرف النوم , الآن
00:05:02 بدون مشاجرات
00:05:04 (مايك) و (كريس)
00:05:08 (بيث) و (جين)
00:05:11 (تود) و (شيلدون)
00:05:13 (كلير) و (أليكس)
00:05:15 ليلة سعيدة , ليلة سعيدة
00:05:27 شكراً لك -
00:05:34 . . . إذن , أنتِ و أنا
00:05:37 نعم. . لا , أبداً في حياتي
00:05:44 عزيزتي , كان هذا مجرد قتال
00:05:48 لن تكون مواجهة سهلة في, المرة القادمة
00:05:51 ولكن ماذا لو كنت لا أريد؟
00:05:54 . . . إسمع
00:05:56 كنت حقاً جيداً في هذا
00:06:01 . . . أنا فقط
00:06:04 أريد أن أصبح طبيبه -
00:06:09 سأترك الفريق
00:06:14 أعرف ما تحتاجينه
00:06:17 عليكِ أن تتعلم ِ كيفية أن تثق ِ بنفسكِ
00:06:21 (تكون ِ منيعه مثل (تود باترسون
00:06:23 ماذا؟
00:06:25 إذهبِ
00:06:26 إفتح ِ ساقيكِ , أمسكِ
00:06:30 ماذا؟
00:06:31 إسحبي الآن
00:06:35 أرأيتِ , فعلتيها؟
00:06:40 حسناً , الآن سوف أسقط
00:06:46 قلت المباعدة
00:06:52 يا إلهي , أنتِ جميلة جداً
00:06:57 عيون زرقاء
00:07:01 كنتِ تعرفِ مسبقاً
00:07:11 حسناً ,الطريق فارغ
00:07:26 أين تعتقدون بأنكم ستذهبون؟
00:07:30 أنظر إلى هذا
00:07:33 بعد فترة طويلة من النوم -
00:07:39 هل هذه سيجارة "مارجوانا"؟
00:07:46 لن نخبر أحداً بهذا
00:07:48 إلى أين أنتم ذاهبون حقاً؟
00:07:50 لنحصل على بعض الهواء النقي
00:07:53 وليمة من الهواء النقي؟
00:07:56 جيد, هيا
00:08:05 هناك في الجبهة , يوجد كتلة كبيرة
00:08:27 يا رفاق , ما هذا المكان؟ -
00:08:36 شكراً لك
00:08:40 أوه , يا إلهي
00:08:56 !اللعنة
00:08:58 بعد كل هذا أقبّل إبن العاهرة هذا
00:09:00 ماذا فعلت الآن , آه؟
00:09:22 "سعيد سهيل الحاج علي"
00:09:52 لا , أنا لا أستطيع فعل هذا
00:10:15 مهلاً , دعونا نذهب
00:10:17 لديك الكثير هناك؟
00:10:21 كلير) , هيا)
00:10:25 (كلير)
00:10:28 أميريكا" , إلى أين تذهب؟"
00:10:31 كلير) , أنتِ قادمة؟)
00:10:34 لا , قالت بأنّها تريد البقاء
00:10:36 ما الذي تتحدث عنه؟
00:10:39 كلير) , هيا)
00:10:40 تريد البقاء
00:10:42 ما هي مشكلتك؟
00:10:45 !أبعد يديك عنّي
00:10:47 مهلاً , دعه يرحل
00:10:56 تريد القتال , آه؟
00:10:59 لم تأكل شيئاً على الفطور؟
00:11:01 (تود)
00:11:06 ... "أميركا"
00:11:20 أنتِ؟
00:11:23 أنتِ , لماذا كل هذا الجنون عليّ؟
00:11:26 أجل , بالضبط لم يكن لديك الخيار
00:11:37 حسناً أعتقد بأننا إقتربنا جداً
00:11:41 كم الوقت , الآن؟
00:12:02 أنتم أغبياء , مجموعة من الفاشلين
00:12:06 تعلمون ...ما هي مشكلتكم؟
00:12:09 أنتم ليس لديكم فكرة ما الذي يعنيه روح
00:12:14 أتمنّى بأنّه لو كان لديكم, روح الفريق
00:12:18 . . . ناهيك عن مستقبلكم -
00:12:22 . . . وأنت
00:12:26 "أوديسا"
00:12:31 "أوديسا"
00:12:35 لا يوجد أحد يتحدث
00:12:38 لا يوجد أحد هنا
00:12:41 .. إنجـ
00:12:43 "أوديسا" -
00:12:49 أستطيع مساعدتك في حل مشكلتك
00:12:52 بإمكاني أن أجد حلّ لك -
00:12:55 سأستقل القطار
00:12:59 . . . ماذا
00:13:01 هل يمكنكِ أن تخبر ِ هذة السّيدة , بأننا نريد
00:13:05 يمكنك شراء التذاكر من هناك
00:13:11 هيا , القطار جاهز , هيا بنا
00:13:38 آسف يا سيدي
00:13:43 السائق (فاسيل أوليكسينكو) في خدمتكم
00:13:46 "جيد , نريد السفر إلى "أوديسا
00:13:49 أنا و الخمسة شباب , هناك
00:13:53 مرحباً بكم في "سترازهادنيا" هيا سأريكم الغرف
00:13:58 حسناً , رائع
00:14:04 أنتما الإثنان -
00:14:49 جواز السفر , لو سمحتِ
00:14:51 ماذا؟
00:14:53 من فضلك ِ, أعطيني جواز سفرك ِ
00:14:56 لماذا؟
00:14:58 . . . لأن
00:15:04 . . . سرقة
00:15:06 سرقة -
00:15:09 أجل -
00:15:14 نحتفظ به , للأمان فقط
00:15:34 رهيب
00:15:38 "خنازير"
00:16:04 أنت لا تريد المجيء إلى هذا العمل
00:16:08 لا أحد يتحدث إليك , أنت لا تُمنح الفرص
00:16:14 إنتظر , دع (إدواردز) يستمع إلى هذا , يا صديقي
00:16:17 تعرف , حتى إذا ذهبنا لجميع
00:16:22 الكازينو" عربة طعام , بعيداً"
00:16:26 تم تحويلها و تجديدها
00:16:30 يا إلهي , أكره السفر بالقطار
00:16:35 . . . إفتح ِ النافذة , لدخول النسيم من البحر
00:16:39 ورفهي عن نفسك -
00:16:43 هذا الحدث الغبي , فرصتي لأكون محترف
00:16:48 هل كنت تستمع؟ -
00:17:25 . . . (أليكس)
00:17:27 أليكس)؟)
00:17:30 أليكس)؟)
00:18:02 يا إلهي
00:18:19 مرحباً؟
00:18:35 هل يوجد أحد هناك؟
00:18:56 "سعيد أبو الوليد"
00:19:29 أرجوكِ إهدئي , لم أرد إخافتك
00:19:32 ماذا تريد؟
00:19:37 آسف , لم أرد إخافتك
00:19:42 وجهي لا يتقبله أحد , و إعتقدت بأنّي لوحدي
00:19:56 أنا؟ -
00:20:02 لم أشكرك... شكراً لك
00:20:09 أنت ذاهب إلى "أوديسا" إلى متى ستبقى؟
00:20:13 حتى لو لم نكن , هناك بقيّة
00:20:19 . . . إلى أين أنتِ ذاهبة
00:20:22 ذاهبه إلى دياري
00:20:26 أنا لا أحبّ الطيران
00:20:30 أحبّ الأشياء القديمة , ولكني
00:20:36 ... والعائق الوحيد هو
00:20:39 ... في بعض الأحيان كنت أشعر ...
00:20:43 . . . بالوحدة
00:20:53 محظوظ -
00:20:56 إنجليزي -
00:21:03 أنت يجب أن تمتنع
00:21:06 ربما , ليس لديك شيء
00:21:09 هل تريد اللعب؟ -
00:21:12 أحياناً -
00:21:27 إنتظر , إنتظر
00:21:57 ليس الجميع مثلي
00:22:00 قرأت بعض القصص المثيرة
00:22:05 ماذا الذي لا تصدقه
00:22:08 لا
00:22:11 هذا جيد
00:22:14 فقط إسترخي
00:22:18 أريد سماع شيء مضحك؟
00:22:21 . . أنا لم أعرف إسمك لغاية الآن , سّيدة
00:22:25 ... دكتورة
00:22:32 و من الذي يحتاج إلى الطبيب؟
00:22:50 صواب أم خطأ , (كلير)؟
00:22:53 (قَبل مؤخرتي(موران
00:23:02 لم يكن عليكِ قول هذا
00:23:07 حسناً , حسناً
00:23:11 قبلها إذاً
00:23:14 أوه , نعم , نعم
00:23:16 مريض
00:23:43 دورك
00:23:48 . . حسناً
00:23:49 أولاً عليك أن تسأل , حسناً؟ -
00:23:52 إنزع قميصك
00:23:56 غريب
00:24:19 ما هذا؟ -
00:24:23 غريب
00:24:27 ولماذا هو
00:24:29 للمتعة , هل تعلمون؟
00:24:32 إنه شعور جميل
00:25:29 الحقيقة
00:25:32 حسناً , من الذين كانوا معك في الحفل؟
00:25:38 أي شخص
00:25:40 هيا يا رجل
00:25:45 لا يوجد كذب
00:25:50 إذاً. . . ؟
00:25:52 اللعبة لمن
00:25:55 إنه دوري , أليس كذلك؟
00:26:05 صواب أم خطأ؟ -
00:26:08 . . . إذهب إلى نهاية القطار وعُد
00:26:12 حسناً
00:26:18 . . . عارياً
00:26:22 أوه , جيد جداً -
00:26:30 حسناً , ليس لدي ما أخفيه -
00:26:35 سوف يفعل ذلك
00:26:40 أعتقد بأن هذا يكفي -
00:26:44 بالطبع -
00:26:51 الجو بارد -
00:26:54 مستحيل -
00:27:00 أوه , يا إلهي
00:27:07 مرحباً -
00:27:14 المعذرة
00:27:18 !ما هذا بحقّ الجحيم
00:27:40 Sae'ed ABU ALwalied
00:28:43 !اللعنة
00:29:10 يا رفاق؟
00:29:15 يا رفاق؟
00:29:27 إسمع , أنا لا أريد أية متاعب
00:29:51 هل يوجد أحدٌ هناك؟
00:30:11 ماذا تريد؟
00:30:18 لا تريد فعل هذا
00:30:31 إبتعد عنّي , إبق بعيداً
00:30:34 !أحذّرك
00:30:44 !أوه , يا إلهي
00:31:00 لم يعود -
00:31:03 لن يختفي لفترة طويلة
00:31:10 سأذهب للنوم -
00:31:26 تبحثِ عني؟ -
00:31:28 تود) إنه صديقي المفضل)
00:31:33 ليلة سعيدة
00:32:40 تود)؟)
00:32:47 تود) , هل أنت هنا؟)
00:33:06 لا يجب أن تكون ِ هنا
00:33:10 آسفه , أنا فقط أبحث عن صديقي
00:33:13 ماذا أفعل , لا يوجد أحد هنا
00:33:20 هذه غرفة المحرّك وهي مغلقة
00:33:25 هل أستطيع أن أسألك
00:33:29 أجل -
00:33:32 يحدث هذا كلّ ليلةٍ هنا
00:33:36 سوف أساعدك للوصول إلى غرفتك
00:33:43 إذا لم يرجع
00:33:47 . . . سوف أساعدك على إيجاده
00:34:31 !ِتوقّف
00:34:37 !أوه , يا إلهي! لا
00:35:11 Sae'ed ABU ALwalied
00:36:23 تود)؟)
00:36:27 تود)؟)
00:36:32 ويلي)؟)
00:36:34 ماذا تفعل هنا؟ -
00:36:37 المدرب أغلق الباب
00:36:40 هل رأيت (تود)؟
00:36:44 !أيها المدرّب
00:36:48 !أيها المدرّب
00:36:49 إسمحي لي بالمرور
00:36:52 أنا متأكّدة , بان شخص ما لديه المفتاح
00:36:55 هذا صعبٌ جداً
00:37:00 هذا لا يثبت شيئاً , يجب أن نذهب
00:37:02 نعم بالأمتعة و فرشاة الأسنان
00:37:06 المعذرة
00:37:10 تود)؟)
00:37:13 !(أنت يا رجل , هيا (تود
00:37:21 ماذا تفعلين؟ -
00:37:23 أبحث عن صديقي
00:37:27 دعني أذهب
00:37:28 إسمعيني جيداً , هذه ليست أميريكا
00:37:31 أنت تخيفين المسافرين
00:37:33 إذا لم تتوقّفِ , سوف أسجنك
00:37:38 قلت بأنّك ستساعدني
00:37:41 سوف أساعدكِ
00:37:44 إذهبوا إلى غرفكم وإبقوا هناك
00:37:47 سأجعل الطاقم يبحث عنه في القطار
00:37:53 شكراً لك
00:38:37 سأعود بعد قليل
00:38:40 . . . قال السائق
00:38:42 . . . بأن ننتظر
00:39:39 شابٌ سيء
00:39:41 ترجمــــــــة
00:41:19 رأيت؟
00:41:21 كيف هذا -
00:41:23 ماذا تفعلون؟
00:41:25 هذا مضحك
00:41:27 . . . السائق قال
00:41:30 كلير) توقّفِ)
00:41:32 لن أبقى جالسه هنا و أنتظر
00:41:34 . . . الطاقم يبحث عنه -
00:41:38 وماذا سيحدث إذا رآك السائق؟
00:41:43 لن أدعه يراني
00:41:48 !حسناً إنتظر ِ
00:41:57 حسناً , حسناً
00:42:18 O.m.a.r - A.L.P.r.i.n.c.E
00:43:13 !أيها القائد
00:43:42 أوه , يا إلهي
00:43:52 ماهذا بحقّ الجحيم ؟
00:43:55 ليس هنا
00:44:01 السائق قال بأن هذه غرفة المحرّك
00:44:04 مغلقه
00:44:05 هل هذا. . . دمّ؟
00:44:16 يجب أن ندخل إلى هناك
00:45:04 عن ماذا تبحثين
00:45:08 . . . آسفه
00:45:12 فأتيت للبحث عنك
00:45:13 أوه , نعم؟
00:45:16 . . . نعم , كنت
00:45:19 لاتقلق ِ , لن أوصيبك بأذى
00:45:26 أنا ذاهبه بالفعل
00:45:30 حسناً
00:45:36 هل نسيتِ شيئاً؟
00:45:56 . . . لا . . . لا
00:45:59 . . . لا , يا إلهي
00:46:07 لن أقول شيئاً , أعدك
00:46:13 لا , بالطبع لن تفعلي
00:46:26 ماذا تفعلين؟
00:46:54 أمسك هذه
00:46:58 !إحذر -
00:47:24 !أمسكِ -
00:48:15 هل يوجد أحدٌ هنا؟
00:48:28 ...(تود)
00:48:31 ...(تود)
00:48:38 ... تود) سأخرجك من هنا)
00:48:56 (حسناً , إنه أنا (ويلي
00:48:58 ماذا يحدث
00:49:06 !(أليكس). . . (أليكس)
00:49:10 لنخرج من هنا...الآن
00:49:16 !لا أستطيع أن أتركه هنا
00:49:38 . . . اللعنة
00:49:42 !ساعدني
00:50:12 تود). . . ماذا؟)
00:50:16 إقتليني
00:50:19 إقتليني
00:50:22 لا , لا
00:50:25 إقتليني -
00:50:29 لا أستطيع
00:50:40 !لا
00:50:51 ... اللعنة
00:50:58 هيا , لنخرج من هنا
00:51:03 أنظروا ما الذي حصلت عليه
00:51:06 (كلير)
00:51:20 هيا , هيا
00:51:25 (ويلي)
00:51:32 !ليس لدينا وقت -
00:51:34 !هيا -
00:51:37 .... لا
00:51:47 و(كلير)؟ -
00:52:04 !لنقفز الآن -
00:52:08 !إنه قادم -
00:52:13 !بسرعة , إهربي
00:52:24 !هيا
00:52:38 !بسرعة , إهربي
00:53:12 لا يوجد شيء هناك
00:53:17 إنهم قادمون إلى هنا
00:53:30 !اللعنة
00:54:14 Sae'ed ABU ALwalied
00:54:50 هيا , لنفعل ذلك هنا
00:55:10 هل سيبقى الجميع واقفاً يحدق بي؟
00:55:17 ما العيب فيكم , أيها القوم؟
00:55:21 لماذا تفعلون هذا؟
00:55:25 ماذا تريدون منّا؟
00:55:29 اللعنة
00:59:46 !لا! , لا
01:00:04 !لا
01:01:16 بسرعة
01:01:33 إذهبِ -
01:01:50 هل رأيته؟
01:02:52 ترجمــــــــة
01:03:45 رجاء دعني , دعني
01:05:38 العيون الميتة , عيون
01:05:50 عبرت أنا لا أعرف لأي غرض
01:06:06 "عـمــــر الـبرنـــــس"
01:09:39 هلّ بالإمكان أن تجلبِ
01:09:42 أخبرت الدّكتور
01:09:46 لقد غيرت لي "الكبد" في جسمي
01:09:49 لا أعرف لماذا
01:09:51 لكنّي أعرف بأنّ عائلتي تدفع
01:09:58 يبدو بأنكِ لا تتحدثين الإنجليزية ؟
01:10:33 مرحباً؟
01:10:36 الشرطة؟ إنجليزي؟
01:11:44 (ويلي)
01:11:46 (ويلي)
01:11:48 شه
01:11:54 أليكس)؟) -
01:11:56 سوف أخرجك
01:12:00 . . . أوه , السيد المسيح
01:12:04 إنهض
01:12:05 بهدوء , بهدوء
01:13:17 Sae'ed ABU ALwalied
01:14:17 إنهض -
01:14:19 الآن , أنا لا أستطيع -
01:14:26 هل تستطيع؟
01:14:40 هل أصبحت بحال أفضل؟ -
01:14:51 حسناً إبق هنا ؟
01:14:56 أرجوكِ , لا تتركيني لوحدي -
01:14:59 سأرى إذا كنا
01:15:02 سأعود قريباً
01:15:05 لا أريد أن أموت , هنا
01:15:10 لا أحد سيموت , هنا
01:15:17 الديار؟ -
01:15:54 !لا
01:16:42 . . . لا
01:17:42 ترجمــــــــة
01:18:18 . . . اللعنة
01:18:19 . . . يا إلهي
01:21:15 O.m.a.r - A.L.P.r.i.n.c.E
01:22:06 !ِإنتظر
01:22:14 لا تفعل ِ هذا -
01:22:18 علينا مساعدة الناس
01:22:22 الناس مرضى
01:22:28 وأصدقائي كذلك؟
01:22:35 . . . إذا أنت فعلت هذا
01:22:38 . . . ستكونين مثلنا تماماً
01:22:48 ربّما أكثر
01:23:06 لا , لا
01:28:49 إفتح ِ ساقيك
01:28:56 ستشاهدي النتائج
01:29:59 حسناً , يا شباب
01:30:01 حان دورنا
01:30:03 متأكّد بأنكِ , مستعدّه لهذا؟
01:30:09 هيا إذاً
01:30:40 {\an5\}
01:30:43 {\an8\}