Trainspotting

ar
00:00:04 Trainspotting / إنجليزي / 25000
00:00:10 إخترْ حياةً. إخترْ شغل.
00:00:13 إخترْمهنة , عائلة.
00:00:15 إخترْ الغسّالاتَ،
00:00:30 إخترْ صحةً جيدةً.
00:00:32 الكولوستيرول المنخفض
00:00:34 إخترْ تسديداتَ الرهنِ.
00:00:36 إخترْ بيت.
00:00:41 إخترْ لباسَ ترويح
00:00:43 إخترْ بذلة ثلاثة قطع
00:00:46 تُتَعجِّب
00:00:49 إخترْ مُرَاقَبَة تَخْدير العقلِ،
00:00:52 تحشوالأغذية القليلة الفائدةِ
00:01:03 إخترْ التَعَفُّن بعيداً
00:01:05 في بيت بائس،
00:01:07 لا شيء أكثر
00:01:09 إلى الأطفالِ الذين أنجبتهم.
00:01:11 إخترْ مستقبلَكَ.
00:01:13 إخترْ حياةً.
00:01:19 لكن لماذا أريد
00:01:28 إخترتُ أَنْ لا أَختارَ حياةَ.
00:01:31 إخترتُ شيء آخر.
00:01:32 والأسباب؟
00:01:34 ليس هناك أسباب.
00:01:35 من الذي يَحتاجُ الأسبابَ
00:01:49 أحسن Goldfinger
00:01:51 كلاهما أحسن بكثير
00:01:55 أي قرار عَكسَ
00:01:57 في عرضه السيّئِ نسبياً
00:02:01 في أي حقل، بالطبع،
00:02:04 Thunderball
00:02:06 الناس يَعتقدونَ
00:02:08 ويأس وموت
00:02:11 الذي لَنْ يُهمَلَ.
00:02:14 أغرب عني!
00:02:15 غبي غيور!
00:02:17 لكن الذي يَنْسونَ. . .
00:02:19 السرورُ منه.
00:02:21 كُلّ المَوت!
00:02:22 اللحم الأبيض!
00:02:24 تَثْقبُ!
00:02:27 ما عدا ذلك،
00:02:30 - تُريدُني أَنْ أفعل ذلك أليس كذلك؟
00:02:33 الصافي كما الثلج،
00:02:38 مع ذلك،
00:02:40 أَو على الأقل، نحن لَسنا
00:02:54 خُذْ أفضل أستمتاع
00:02:57 إضربْه بألف
00:02:59 وأنت ما زِلتَ
00:03:03 أوه، يَضْربُ
00:03:08 ذلك يَضْربُ أيّ ديك داعر
00:03:11 عندما أنت في الحضيض، عِنْدَكَ
00:03:15 عندما أنت منه، تَقْلقُ
00:03:19 لا مالَ، لا يَستطيعُ السُكْر.
00:03:22 لا يَستطيعُ أَنْ يُصبحَ طير.
00:03:26 تَقْلقُ حول الفواتيرِ، غذاء،
00:03:28 بَعْض فريقِ كرةِ القدم
00:03:31 حول العِلاقاتِ الإنسانيةِ
00:03:33 والأشياء التي لا تَهْمُّ
00:03:35 عندما يكون عِنْدَكَ عادة صادقة مخلصة.
00:03:38 أنا أَقُولُ في تلك الأيامِ
00:03:43 بكُلّ حضور شخص ما
00:03:48 إندمجَ مع a ذكاء ماكر. . .
00:03:51 لجَعْله تقدّم هائل.
00:03:55 وأقرب بذلك الإعتبار
00:04:17 إنّ العائقَ الرئيسيَ أنت
00:04:23 مستحيل أُسمّمُ
00:04:28 كُلّ موادهم الكيمياويةِ؟
00:04:31 لا مستحيلَ!
00:04:34 هو تضييع لحياتِكِ.
00:04:36 يُسمّمُ جسمُكَ
00:04:39 كُلّ فرصة كَانَت عِنْدَكَ، إبن،
00:04:42 تحشو عروقكِ
00:04:44 من وَقتٍ لآخَرَ، حتى أنا
00:04:53 لن يحدث مرة أخرى مطلقاً، Swanney.
00:04:56 هَلْ أنت جدّي؟
00:04:57 - لا أكثر. أَنا مُنتهى.
00:05:00 أُريدُ أنتهاؤه للأبد.
00:05:03 - سَمعتُ ذلك من قبل .
00:05:06 - لقد نجحت فعلا له.
00:05:11 - هو خبير بشون كونري.
00:05:15 - أنت سَتَحتاجُ ضربةَ أكثرَ من واحدة.
00:05:18 لليلِ الطويلِ امامنا.
00:05:20 دَعونَاه الأم الرئيسة
00:05:22 بسبب طولِ
00:05:25 بالطبع أنا سَيكونُ عِنْدي فرصة
00:05:44 تَرْك الزبالةِ،
00:05:50 لهذا أنت سَتَحتاجُ:
00:05:52 غرفةالتي لَنْ تَتْركَ،
00:05:55 شوربة طماطةِ، عشَر مِنْ العُلَبِ؛
00:05:58 شوربة الفطر، ثمانية مِنْ العُلَبِ -
00:06:04 آيس كريم - فانيلا،
00:06:07 أكسيد المغنيسيوم، حليب -
00:06:09 Paracetamol،
00:06:10 الماء المعدني،
00:06:11 Lucozade،
00:06:13 الخلاعة.
00:06:16 مفرش واحد. دلو
00:06:21 تلفزيون واحد
00:06:24 حصّلَ مِع أمِّي
00:06:26 الذي، في محليها الخاصةِ
00:06:30 أيضاً مدمنة مخدّرات.
00:06:34 الآن أَنا مستعدُّ.
00:06:38 لتَسكين الألمِ
00:06:44 ميكي؟ نعم، هو مارك رينتون.
00:06:46 تَسائلتُ،
00:06:49 هذا كَانَ مثاليَ من
00:06:51 ماذا بحق الجحيم هذه؟
00:06:54 عادة، لَيْسَ لِي شيء
00:06:57 لكن الأشياءَ ما كَانتْ طبيعيةَ.
00:06:59 تحاميل أفيونِ!
00:07:01 مثالي لأغراضِكَ.
00:07:03 الإطلاق البطيئ.
00:07:05 أنزلْك بشكل تدريجي.
00:07:06 العادة التي تُُصَمَّم
00:07:10 أُريدُ ضربة!
00:07:12 هو كُلّ أنا عِنْدي، يا صاحب.
00:07:25 أحسن الآن؟
00:07:28 أنا من المفضّل أن أَلْصقُهم
00:07:33 الهيروين يَجْعلُك أمسكتَ.
00:07:35 الهيروين مِنْ ضربتِي الأخيرةِ
00:07:38 والتحاميل
00:07:43 لَستُ مُمسَكَ أطولَ.
00:07:53 أَتخيّلُ حول a هائل،
00:07:56 الحنفيات الذهبية الرائعة،
00:07:58 a مقعد قَطعَ مِنْ الأبنوسِ،
00:08:00 a صهريج ملئ بChanel لا 5,
00:08:03 a flunky يُسلّمُني قِطَعَ
00:08:06 لكن في الظروف الحالية،
00:08:09 أنا سَأَقْبلُ بأي مكان.
00:08:11 أسوأ
00:10:00 نعم , ya يُمارسُ الجنس مع الراقصِ!
00:10:38 والآن. . .
00:10:39 الآن أَنا مستعدُّ.
00:10:43 جانب سلبي إنفِصال زبالةِ
00:10:46 كَانَ يَخْلطُ
00:10:48 في a حالة
00:10:51 هم كَانوا لذا مثلي، أنا يُمْكِنُ أَنْ
00:10:56 إرتدَّ الولدُ المريض من زبالةِ أيضاً،
00:11:00 فقط لتَشويفي
00:11:04 عندما كُلّ أردتُ أَنْ أعْمَلُ
00:11:09 أصرَّ على إخْباري
00:11:12 بالتأكيد a ظاهرة
00:11:15 ماذا d'you يَعْني؟
00:11:17 حَسناً، في نُقطَةٍ مَا
00:11:20 ثمّ تَفْقدُه.
00:11:21 ثمّ هو ذَاهِبُ إلى الأبد.
00:11:26 جورجي أفضل، على سبيل المثال،
00:11:27 كَانَ عِنْدَهُ هو - فَقدَه.
00:11:29 أَو ديفيد باوي أَو لو ريد.
00:11:31 مادته المنفردة مقبولة.
00:11:33 لا. لَكنَّه لَيسَ عظيمَ أمّا.
00:11:36 وفي قلبِكَ تَعْرفُ ذلك
00:11:41 هو في الحقيقة فقط. . . تغوّطْ.
00:11:43 لذا مَنْ ما عدا ذلك؟
00:11:47 تشارلي نيقولاس، ديفيد نيفن،
00:11:49 - ألفيس بريسلي. . .
00:11:51 ماذا النقطة التي أنت تَجْعلُ؟
00:11:54 كُلّ أُحاولُ أَنْ أعْمَلُ، مارك،
00:11:56 أَنْ يُساعدَك على فهمه
00:11:58 الذي اسم روز
00:12:02 على مستمرِ عادةً
00:12:05 ماذا عن المُحصّنون؟
00:12:06 أنا لا أُقدّرُ ذلك مطلقاً.
00:12:09 على الرغم مِنْ الجائزة الأكاديميةِ؟
00:12:12 ذلك يَعْني لاشيئ.
00:12:13 هو a صوت عطفِ.
00:12:15 لذا كلنا نَصِيرُ قديم، نحن cannae
00:12:21 نعم.
00:12:22 تلك هَلْ نظريتكَ؟
00:12:25 نعم.
00:12:28 داعر بشكل جميل صوّرَ.
00:12:30 أعطِني البندقيةَ.
00:12:34 أعطِني البندقيةَ.
00:12:45 حَصلَ عليك
00:12:48 وضّحْ بما فيه الكفاية، الآنسة Moneypenny.
00:12:50 هذا يَجِبُ أَنْ يُقدّمَ
00:13:01 لa نباتي، إيجارات،
00:13:03 أنت a يُمارسُ الجنس مع الطلقةِ الشريّرةِ!
00:13:05 بدون هيروينِ،
00:13:07 قُدتُ a مفيد وإنْجاز
00:13:17 - حظّ سعيد، بطاطة.
00:13:20 إذا يَعتقدونَ بأنّك
00:13:23 هم سَعلى إلى دي إس إس
00:13:26 وجايروكَ
00:13:28 - حقّ.
00:13:30 - أنت لَرُبَّمَا الشغلَ!
00:13:33 - كابوس!
00:13:35 أي حبل بهلوان داعر!
00:13:36 أُصبحُ خجولَ صافيَ
00:13:39 أنا لا أَستطيعُ إجابة الأسئلةِ.
00:13:41 أَحْصلُ على الأعصابِ، مثل لاعبو كرة القدمِ
00:13:45 حاولْ البعض مِنْ هذا.
00:13:46 بَعْض السرعةِ -
00:13:49 Naw، ذَهبتُ إلى كريجي -
00:13:53 وَضعتُ كليَّةَ أدنبرة ملكية
00:13:57 هناك أكثر من اللازم
00:13:59 هم كلتا المَدارِس، حقّ.
00:14:00 بلّغتُ الفكرةَ.
00:14:05 مثل كم من أو يُدرّجُ أنا أصبحتُ.
00:14:10 هو لَيسَ مهمَ.
00:14:14 تَعْني بأنّك كَذبتَ
00:14:17 لا. . . حَسناً، نعم.
00:14:19 للحُصُول على خطوة على الطريقَ.
00:14:22 أنت أُحلتَ مِن قِبل
00:14:25 قدمكَ كَانَ في البابِ.
00:14:28 نعم، هدوء.
00:14:29 مهما تَقُولُ، رجل. آسف.
00:14:31 أنت الرجلَ.
00:14:34 أَنا مجرّد هنا. من الواضح.
00:14:37 الذي يَجْذبُك بالضبط
00:14:42 بإختصار، سرور.
00:14:44 مثل، سروري
00:14:47 تَرى نفسك
00:14:52 أوه، نعم! أَنا قليلاً
00:14:55 لي، هو أفضل
00:14:59 الأشياء تُصبحُ مُخادعةً -
00:15:02 لكن أَحْصلُ على المشاعرِ الجيدةِ
00:15:05 يَبْدو لي هو يَذْهبُ
00:15:09 شكراً لكم، السّيد ميرفي.
00:15:11 نحن سَأعلمك.
00:15:13 السرور كَانَ لي.
00:15:15 عَملتْ البطاطةُ بشكل جيّدٍ.
00:15:17 جَعلَني فخور.
00:15:23 صوّرْ المشهدَ.
00:15:24 الإسبوع الداعر الآخر هناك،
00:15:26 أسفل الوابلِ
00:15:29 أَلْعبُ مثل بول Newman،
00:15:31 إعْطاء الولدِ a دِباغَة.
00:15:33 يَجيءُ إلى الطلقةِ الأخيرةِ،
00:15:36 الكرة الحاسِمة
00:15:38 أَنا على الأسودِ،
00:15:41 عندما هذا المهبلِ الصعبِ يَجيءُ فيه.
00:15:44 داعر جداً
00:15:46 يَبْدأُ بالتَحْديق عليّ.
00:15:47 نَظْر الحقِّ يُمارسُ الجنس مع عليّ
00:15:49 كما لو أنَّ لقَول، "يَجيءُ للأمام."
00:15:52 أنت ken ني.
00:15:53 لَستُ النوعَ
00:15:57 لَكنِّي كَانَ عِنْدي a نموذج بركةِ
00:16:02 لذا أُسدّدُ، عادي مثل.
00:16:04 ماذا عَمِلَ المهبل الصعب؟
00:16:09 يَتغوّطُه!
00:16:10 يَضِعُ أسفل شرابِه ويُصبحُ
00:16:15 وبعد ذلك. . .
00:16:21 والذي هَلْ كان.
00:16:23 تلك كَانتْ قصّةَ Begbie.
00:16:25 أَو نسخة Begbie
00:16:28 لاحقاً، حَصلتُ على الحقيقةِ
00:16:31 حَصلتَ على الحقيقةِ دائماً
00:16:34 هو مَا كَذبَ،
00:16:37 مَا خانَ أي واحد.
00:16:38 هو كَانَ صباح الأربعاءَ.
00:16:40 نحن كُنّا في الوابلِ،
00:16:44 لكن Begbie يَلْعبُ
00:16:47 صداع كحوله سيئ جداً،
00:16:48 هو يُمْكِنُ أَنْ يَحْملَ بالكاد
00:16:52 أَعْملُ ما بوسعي لفَقْد،
00:16:56 لكن كُلَّ مَرَّةٍ أَمْسُّ a كرة،
00:17:00 كُلَّ مَرَّةٍ يَذْهبُ Begbie قرب
00:17:02 مارسْ الجنس مع الأجلِ. . . !
00:17:06 لذا، هو يُحْصَلُ على الحدبةِ.
00:17:08 لَكنِّي وَضعتُه فوق
00:17:13 إربحْ لعبةَ واحدة، يُنقذُ فخرَه
00:17:17 لذا، هو على الأسودِ. . .
00:17:20 طلقة ضغطِ. . .
00:17:24 الذي يَفْشلُ، وقت كبير.
00:17:31 يَعتدي على هذا gadge الصغير جداً،
00:17:34 إتِّهامه
00:17:37 هو مَا لَمحَ حتى فينا.
00:17:39 - يَولّي!
00:17:42 ثمّ إعتقدتُ
00:17:48 نفسي الشحاذ الداعر.
00:17:51 لَكنَّه a صاحب.
00:17:53 - ماذا يمكن أَنْ أنت تَعمَلُ؟
00:17:57 ماذا في الحقيقة يُمْكِنُ أَنْ واحد يَعمَلُ؟
00:17:59 المحاولة أَنْ لا تَتدخّلَ.
00:18:03 Begbie ما عَمِلَ مخدّراتَ.
00:18:06 نَزلَ عليه.
00:18:12 تحرّك لا أحدِ!
00:18:14 حَصلتْ الفتاةُ على glassed. لا مهبلَ
00:18:20 مَنْ يُمارسُ الجنس مع أنت؟
00:18:21 نعم!
00:18:51 كما جَلستُ أُراقبَ
00:18:54 الفيديو الشخصي جداً
00:18:55 الوحيد المسروق قبل ساعات
00:18:59 أدركتُ ذلك الشيءِ
00:19:15 هكذا هو ذِهاب مَع غايل؟
00:19:16 لا بهجةَ لحد الآن.
00:19:19 ما هو طول هو؟
00:19:21 ستّة أسابيعِ.
00:19:23 ستّة أسابيعِ!
00:19:25 الحقّ المرعب. أخبرتْني
00:19:29 على a قاعدة طبيعية كتلك
00:19:36 متى جاءتْ بتلك؟
00:19:37 قَرأتْها في عالميِ.
00:19:41 ستّة أسابيعِ ولا جنسَ؟
00:19:43 أنا عِنْدي كراتُ تَحْبُّ مُمَارَسَة الجنس مع
00:19:47 - قَرأتُه في عالميِ.
00:19:50 في الحقيقة، هو a كابوس.
00:19:53 لكن يُراقبُه يَعاني
00:19:57 حاولْه wi ' تومي.
00:19:59 هو السرورُ الوحيدُ
00:20:02 - تَعْرفُ حول عيدِ ميلادي؟
00:20:04 نَسى.
00:20:06 motherfucker العديم الفائدة؛
00:20:10 قُلتُ إليها، نظرة أَنا آسفُ
00:20:16 ذلك حسناً.
00:20:18 نعم، لكن ثمّ تَكتشفُ
00:20:22 هَلْ كَانتْ هي إنزعاج؟
00:20:24 جداً، "أنا أَو البوب إجي،
00:20:29 فماذا سَتَعمَلُ؟
00:20:31 حَسناً دَفعتُ ثمن التذكرةَ.
00:20:32 ما أنت تَحَدُّث عن؟
00:20:35 كرة القدم.
00:20:38 التسوّق.
00:20:39 الحالة
00:20:42 رينتون مُلاحَظة
00:20:44 الناجحون
00:20:47 كما في كُلّ الآخرون، عَزلَ
00:21:00 سَرقَ الهيروينُ رينتون
00:21:03 لكن الآن عادَ
00:21:06 العجز
00:21:09 ويأس أَخذَ a قبضة
00:21:13 غريزة جنسية ما بَعْدَ الزبالة، مُثَارة
00:21:16 عنّفَه بملكِه
00:21:19 النقطة، نقطة، نقطة.
00:22:15 وبذلك،
00:22:58 مارك رينتون
00:23:10 أعذرْني.
00:23:13 لَكنِّي كُنْتُ معجب جداً
00:23:15 بالطريقِ تَعاملتَ
00:23:18 - أعتقد أنت خاصّ.
00:23:20 - اسمكَ؟
00:23:21 أين تَذْهبُين؟
00:23:23 - البيت.
00:23:24 هو حيث أنا حيُّ.
00:23:26 - عظيم.
00:23:27 أنا سَأَعُودُ معك
00:23:32 هَلْ ذلك يَقتربُ
00:23:34 أم لم تحاول ذلك من قبل؟
00:23:37 أنت لا تقترب من البنات عادة حقّ؟
00:23:39 أنت هادئ، نوع حسّاس
00:23:41 لكن إذا أَنا مُسْتَعِدُّ
00:23:44 أنا سَأَتعرّفُ على
00:23:47 العاطفي المغامر الذكي،
00:23:51 مجنون قليلاً،
00:23:54 لكن يا، نحن البنات نحب
00:24:00 حَسناً؟
00:24:01 م الخطأ، ولد؟
00:24:02 حَصلتْ القطّةُ على لسانِكِ؟
00:24:04 تَركتُ شيءاً. . .
00:24:06 هَلْ تَدْخلُ؟
00:24:29 هَلْ تَفْهمُ؟
00:24:31 أنت سَتَكُونُ مُراعي لشعور الآخرين
00:24:35 كريم. . . لكن حازم.
00:24:36 فشل من ناحيتك
00:24:38 للإلتِزام بهذه
00:24:41 سَيُؤدّي إلى الإستئنافِ السريعِ
00:24:45 الحقّ؟
00:25:01 ماذا؟
00:25:02 إسكتْ!
00:25:42 إستيقظْ، بطاطة.
00:25:45 إستيقظْ.
00:25:46 الجنس!
00:25:50 الجنس العادي!
00:25:58 تومي، وَضعَ الشريطَ .
00:26:00 ماذا؟
00:26:01 أنا أريد أن نراقبُ أنفسنا
00:26:05 لذا دعنا نرى
00:26:21 لَيسَ كثيرَ!
00:26:25 القائد، آرتشي Gemmill،
00:26:28 يَلتقطُه
00:26:32 هو يَذْهبُ طول الطّريق. . .
00:26:35 أوه، هدف رائع!
00:26:38 Gemmill في أحسن أوقاته.
00:26:40 هدفاً
00:26:42 أنا مَا أحسستُ بهذه الجودة
00:26:44 منذ آرتشي Gemmill أحرزَ
00:26:51 الحقّ. أنت لا تَستطيعُ النَوْم هنا.
00:26:53 - ماذا؟
00:26:55 تعال!
00:26:57 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَ على كنبة القاعةَ
00:27:02 ولاتْعملُ أيّ ضوضاء.
00:27:06 السيد المسيح!
00:27:14 ذَاهِب؟
00:27:15 - أين ذَهبَ؟
00:27:20 ممكن أكون أرجعَته
00:27:22 أرجعَته؟ !
00:27:23 أين؟ دكان الفيديو، تومي؟
00:27:27 دكان الفيديو الداعرِ؟ !
00:27:29 لذا كُلّ punter في أدنبرة
00:27:34 أوه، الله، تومي، أَشْعرُ بالحاجة إلى التقيّا!
00:28:11 - مرحباً.
00:28:19 اللعنة!
00:28:54 تعال فيه وإجلسْ.
00:28:56 تريد بَعْض القهوةِ؟
00:28:58 نعم.
00:29:02 أنت مارك.
00:29:04 نعم، هذا أنا.
00:29:09 هَلْ أنت صديق لديان؟
00:29:12 - أكثر صديق صديق.
00:29:17 أنتم مثل شركاءَ شقّه، ؟
00:29:20 شركاء الشقّة؟ !
00:29:22 أنا يَجِبُ أَنْ أَتذكّرَ تلك الواحدة.
00:29:25 صباح الخير.
00:29:41 صباح الخير، بطاطة.
00:29:42 الصباح، غايل. السّيد هيوستن.
00:29:44 السّيدة هيوستن.
00:29:45 Mornin '، بطاطة.
00:29:46 إجلسْ
00:29:50 أَنا آسف على ليلة أمس،
00:29:53 ذلك حسناً.
00:29:56 كَانَ عِنْدي أكثر من الحدّ للشُرْب.
00:30:02 قلق Dinnae.
00:30:03 يَعمَلُ رجل جيد للترفيه عن نفسه
00:30:07 هذا يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ
00:30:10 أنا سَأَغسل الشراشفِ .
00:30:13 لا حاجةَ.
00:30:14 - لا مشكلةَ.
00:30:16 - أنا أُفضّلُ أَنْ أَعتني به.
00:30:19 - لا!
00:30:34 - لم لا؟
00:30:36 الذي، تَشَابُك بالأيادي؟
00:30:38 - لا، لا تشابكُ بالأيادي.
00:30:41 - ليَعمَلُ أكثر بكثيرُ ليلة أمس.
00:30:46 داخل،
00:30:48 - أنت لَنْ تَسْجنَ.
00:30:52 - هَلّ بالإمكان أَنْ أَراك ثانيةً؟
00:30:55 إذا أنت لا تَراني ثانيةً،
00:31:01 أنا سَأَراك .
00:31:16 ماذا الآن؟
00:31:17 نحن نَذْهبُ للتمشي.
00:31:20 أي مشي!
00:31:23 - أين؟
00:31:27 هَلْ أنت جدّي؟
00:32:00 حَسناً، ماالذي
00:32:02 تومي. . .
00:32:06 هذا لَيسَ طبيعيَ، رجل.
00:32:08 هي النزهاتُ العظيمةُ!
00:32:11 الهواء النقي!
00:32:14 نَعْرفُ ليزي تعطيك وقت
00:32:17 لا تسيئْ بدون ذنب إلينا.
00:32:19 يَجْعلُك فخور لِكي تَكُونَ إسكتلنديَ.
00:32:21 هولعنة أنْ تكُونَ إسكتلندي!
00:32:24 نحن الأوطأ مِنْ المستوى الواطئِ.
00:32:26 أردأ الكائنات على الأرض!
00:32:28 البائس التَعِس الأكثر،
00:32:31 الذي يكون أبداً
00:32:34 يَكْرهُ البعضُ الإنجليزُ.
00:32:36 أنا لا - هم فقط wankers.
00:32:38 نحن، من الناحية الأخرى،
00:32:41 لا يَستطيعُ إيجاد حتى
00:32:45 نحن مَحْكُومون
00:32:47 هو حالةً ملعونه.
00:32:50 كُلّ الهواء النقي في العالمِ
00:33:02 آسف، رجل.
00:33:03 هو لا ' مثل. . .
00:33:05 لا، أُقدّرُ ذلك، تومي.
00:33:07 حول هذا الوقتِ،
00:33:08 البطاطة، ولد مريض وأنا
00:33:10 جَعلَه صحّي،معلم،
00:33:13 للعَودة على الهيروينِ
00:33:16 أَخذتْ حوالي إثنتا عشْرة ساعةَ.
00:33:18 بول Newman، حقّ،
00:33:19 هو كَان يعْملُ للعالمَ
00:33:22 تبدو سهلة، هذه. هو لَيسَ.
00:33:25 تبدو مثل سرير،
00:33:28 لكن يَعِيشُ كهذا
00:33:49 أورسولا
00:33:53 بنت بوند المثالية -
00:33:55 كُلّ شخصُ يَقُولُ ذلك.
00:33:56 التضمين، حقّ،
00:33:58 تفوقِه علينا.
00:34:00 جميل. . .
00:34:01 غريب. . .
00:34:03 جنسي جداً
00:34:04 رغم ذلك. . . غير متوفر كلياً
00:34:06 إلى أي واحد ماعداه.
00:34:08 هراء! دعنا نُواجهُه،
00:34:09 هي تعاشر
00:34:12 هي تعاشر مجموعة كاملة
00:34:28 عَرفتُ بأنّه كَانَ سيَعمَلُ ذلك.
00:34:39 ليزي ذهبت، مارك.
00:34:41 هي ذهبت
00:34:45 كَانَ ذلك شريط الفديو.
00:34:47 والذي عمل البوبِ إجي
00:34:51 أخبرتْني أين أَذْهبُ
00:34:55 قُلتُ إليها،
00:34:56 "هل هناك أيّ فرصة
00:34:59 مستحيل. مستحيلَ.
00:35:03 اونور بلاكمان،
00:35:04 المعروف باسم وفرة الهرةِ.
00:35:06 صحيح؟
00:35:07 أنه خطأ في التسميةِ!
00:35:10 أنا لن ألمسها معك!
00:35:14 أُريدُ مُحَاوَلَته.
00:35:16 أنت تَستمرُّ دائماً
00:35:18 حول كَمْ
00:35:21 أفضل مِنْ الجنسِ.
00:35:24 تعال، رجل،
00:35:27 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكتشفَ لي.
00:35:34 أنا عِنْدي المالُ.
00:35:39 الشخصية.
00:35:40 أَعْني، ذلك الذي يَحْسبُ،
00:35:43 ذلك الذي يَبقي
00:35:46 خلال السَنَواتِ.
00:35:49 مثل الهيروينِ.
00:35:51 أَعْني،
00:35:52 الهيروين أصبحَ
00:36:08 Swanney علّمَنا
00:36:09 لعَشْق وإحتِرام
00:36:12 هو كَانَ المصدرَ
00:36:16 سَرقنَا المخدّراتَ.
00:36:18 سَرقنَا الوصفاتَ،
00:36:19 إشتراهم، باعَهم،
00:36:22 أَو تاجر بالمخدّرات مَع
00:36:25 المتقاعدين كبار السن،
00:36:27 المصابون بالصّرع
00:36:29 أَخذنَا مورفيناً،
00:36:31 cyclozine، كودين،
00:36:33 nitrazepam،
00:36:34 الصوديوم amytal،
00:36:37 Nalbuphine , pethidine,
00:36:39 buprenorphine،
00:36:40 dextromoramide،
00:36:42 الشوارع
00:36:45 يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ
00:36:48 ونحن أَخذنَاهم كُلّ.
00:36:50 من الممكن أن نأخذ حَقنَ
00:36:52 إذا هم يَجْعلونَه غير شرعي!
00:36:57 اليوم الأول
00:37:00 هَلْ لي أَنْ أستعملُ حمّامَكَ؟
00:37:03 شكراً لكم.
00:37:26 يَستأجرُ ولدُ الآن،
00:37:28 لا skag.
00:37:34 لكن الأوقات الطيبةَ
00:37:40 أوه، اللهي، لا!
00:37:42 رجاءً!
00:37:43 أعتقد أليسون كَانتْ
00:37:46 لَكنَّه ما كَانَ
00:37:48 كَانَ يمكنُ أَنْ
00:37:51 كَانتْ أيامَ منذ
00:37:55 مع ذلك بالتأكيد شخص ما
00:37:58 في كُلّ ذلك الوقتِ.
00:37:59 أليسون؟ أليسون!
00:38:00 -ُساعدُني، رجاءً!
00:38:03 كُلّ شيء سَيصْبَحُ فقط جيد.
00:38:06 لا شيء
00:38:09 في الحقيقة، لا شيء
00:38:12 بالعكس،
00:38:15 كُلّ شيء كَانَ مستوي
00:38:36 اللعنة!
00:38:45 ما كَانَ طفلي .
00:38:46 ما كَانتْ طفلتي.
00:38:48 الطفلة دون - هي ما كَانتْ لي.
00:38:52 كانت لالبطاطة، لSwanney،
00:38:53 للولد المريض. . .
00:38:54 أنا dunno.
00:38:55 لَرُبَّمَا أليسون عَرفتْ. لَرُبَّمَا لَيسَ.
00:38:58 تَمنّيتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَعتقدَ
00:39:02 شيء متعاطف،
00:39:03 شيءِ انساني.
00:39:04 قل شيئ، مارك.
00:39:09 قل شيء اللعنة!
00:39:17 أَبتدعُ.
00:39:35 إطبخْنا فوق a طلقة، إيجارات.
00:39:38 أَحتاجُ حقاً ضربة.
00:39:41 ولذا هي عَمِلتْ -
00:39:43 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك.
00:39:44 لأَخْذ الألمِ بعيداً.
00:39:48 لذا إبتدعتُ
00:39:49 وهي أصبحتْ ضربة.
00:39:51 لكن فقط بعدي -
00:39:53 الذي ذَهبَ بدون قول.
00:39:54 حَسناً، عَرفنَا
00:39:58 هو ما كَانَ فقط الطفل الرضيع
00:40:01 شيء داخل الولدِ المريضِ
00:40:05 هو ما كَانَ عِنْدَهُ نظريةُ للتَوضيح
00:40:09 رَدّنا الوحيد كَانَ أَنْ نستمر
00:40:13 بؤس كومةِ على البؤسِ.
00:40:17 ويُذوّبُه.
00:40:18 ثمّ يَتدفّقُه إلى عرق
00:40:21 ويَعْملُه كُلّ ثانية ثانيةً.
00:40:23 عيش على الخروجِ، سَرِقَة،
00:40:27 دَفْع أنفسنا
00:40:28 قُبَيلَ اليومِ
00:40:31 لأن مهما كان
00:40:35 لا يكون عِنْدَكَ بما فيه الكفاية.
00:40:37 مهما كان في أغلب الأحيان
00:40:40 تَحتاجُ دائماً
00:40:44 عاجلاً أم آجلاً،
00:40:45 هذا النوعِ مِنْ الشيءِ
00:40:53 السرقة سرقةُ،
00:40:56 وليس هناك مثل هذا الكيانِ
00:41:00 إدمان هيروينِ يُوضّحُ
00:41:03 السّيد ميرفي، أنت مألوف
00:41:07 أَحْكمُ عليك
00:41:10 أَقْلقُ بأنّه لَنْ يَكُونَ طويلَ
00:41:14 السّيد رينتون، دَخلتَ
00:41:17 في محاولةِ لفَطْم نفسك
00:41:20 التعليق
00:41:23 على تعاونِكَ المستمرِ
00:41:26 قِفْ مذنباً قَبلي ثانيةً
00:41:28 وأنا لَنْ أَتردّدَ في فَرْض حكما
00:41:31 شكراً لكم، سيدي القاضي.
00:41:33 بمساعدةِ الله، أنا سَأَقهر
00:41:52 ماذا يمكن أَنْ تَقُولُ؟
00:41:53 Begbie كَانَ عِنْدَهُ عبارة له.
00:41:56 هو كَانَ واضحَ ذلك الغبي
00:41:59 هَلْ تَعلّمتَ درسَكَ؟
00:42:01 إبني! إعتقدتُ
00:42:05 أنت لا شيء سوى مشكلة
00:42:08 طهّرْ فعلَكَ .
00:42:11 - قَطعَ ذلك الهراء بالخارج.
00:42:15 صحيح. شاهدْ، بالداخل،
00:42:19 هناك أشياء أفضل
00:42:22 طفلي الصغير جداً.
00:42:24 # أوه، طفل أُمِّة الصَغيرِ. . .
00:42:26 # يَحبُّ الإختصار، إختصار
00:42:28 # طفل الأُمِّ الصَغيرِ
00:42:42 أَنا آسفُ، السّيدة ميرفي.
00:42:44 ما كَانَ هذا عادلَ،
00:42:50 حَسناً، ليست خطأنا!
00:42:53 ولدكَ وقع
00:42:56 إذا كان ذلك لَيسَ عيبَكَ
00:43:01 حاولتُ أَخْذه منه.
00:43:06 أنا سَأَحْصلُ على المشروباتِ ، ايه؟
00:43:11 تمنّيت أن أقع، أم لا سبد.
00:43:14 هنا أنا كُنْتُ
00:43:17 ومدعو الأصحابِ
00:43:19 وأنا أبداً مَا شَعرتُ بالوحده.
00:43:22 أَبَداً في هبتِي.
00:43:23 منذ أنا كُنْتُ بانتظار المحاكمة،
00:43:25 كَانَ عِنْدَهُمْ لي
00:43:27 الإدمان المدعوم من قبل الدولة.
00:43:29 ثلاث جُرَعِ ضعيفةِ حلوّةِ من
00:43:32 بدلاً مِنْ صفعةِ.
00:43:35 الآن،
00:43:39 أَخذتُ كُلّ ثلاثة سابق.
00:43:41 18 ساعة إلى حقنتي القادمةِ
00:43:44 والعرق على ظهرِي
00:43:48 أَحتاجُ للزيَاْرَة
00:43:52 ضربة واحدة
00:43:55 للحُصُول علينا إنتهى
00:44:00 الذي على القائمةِ
00:44:03 - صحنكَ المفضّل.
00:44:05 - منضدة عادية، سيد؟
00:44:08 سيدُ يَهتمُّ بالدَفْع
00:44:11 لا، عوده على سعرِي.
00:44:13 حدّ مبلغ الائتمان وُصِلَ
00:44:17 حَسناً، في تلك الحالةِ. . .
00:44:18 آه، عملة صعبة.
00:44:20 ذلك يَعمَلُ بشكل رائع.
00:44:21 لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ حذرَ جداً
00:44:23 عندما تعامل
00:44:26 هَلْ يَهتمُّ السيدُ بمبدئ؟
00:44:28 - بَعْض خبزِ الثومِ؟
00:44:30 أنا سَأَمْضي مباشرة
00:44:32 إلى الحقنِ الوريديةِ
00:44:35 كما تَتمنّى، سيد
00:44:36 كما تَتمنّى.
00:45:33 ربما سيد يوَدُّني
00:47:40 إفتحْ عيونَكَ!
00:47:42 إستيقظْ! تعال، أستيقظُ!
00:49:11 أنا لا أَحسُّ المرضَ لحد الآن
00:49:14 لَكنَّه في البريد،
00:49:17 أَنا في عالمِ نسيان الحشّاشَ
00:49:20 مريض جداً لأنْ ينام. . .
00:49:21 مُتعِب جداً لأنْ يَبْقى مستيقظ.
00:49:23 لكن المرضَ
00:49:26 العرق، يُبرّدُ، غثيان،
00:49:28 الألم والشهوة.
00:49:30 حاجة مثل لا شيءِ ما عدا ذلك
00:49:33 سَيَمْسكُني قريباً.
00:49:35 هو على طريقِه.
00:49:40 # Ooh، أنت عِنْدَكَ عيونُ خضراءُ
00:49:42 # Ooh، أنت عِنْدَكَ عيونُ زرقاءُ
00:49:44 # Ooh، أنت عِنْدَكَ عيونُ رماديةُ
00:49:46 # وأنا أبداً مَا رَأيتُ أي واحد
00:49:50 # تماماً مثلك قبل ذلك
00:49:55 # لا، أنا أبداً مَا قابلت أي واحد
00:49:57 # تماماً مثلك قبل ذلك
00:50:14 نحن سَنُساعدُك، إبني.
00:50:17 تَبْقى هنا
00:50:20 نحن سَنَغلب هذا سوية.
00:50:24 - أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى العيادةِ.
00:50:28 لا methadone.
00:50:29 جَعلَك أسوأ.
00:50:33 كَذبتَ علينا، إبني.
00:50:35 أمّكَ وأبّاكَ!
00:50:37 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجْلبَ بَعْض الهلامِ. . .
00:50:40 لا!
00:50:41 أنت إنفِصالك أسوأَ ذلك
00:50:45 إستراحةً نظيفة هذه المرة.
00:50:47 نحن سَنُراقبُك.
00:50:49 أُقدّرُ
00:50:52 لكن فقط أجْلبُ لي
00:50:55 أَحتاجُ ضربةَ واحدة!
00:50:59 اللعنة!
00:51:04 اللعنة!
00:51:05 اللعنة!
00:51:19 حَسناً. . .
00:51:20 هذه ضحكة جيدة،
00:51:24 تَعرّقتَ ذلك الهراء
00:51:27 إذا أَرْجعُ
00:51:30 أنا سَأُركله خارجا.
00:51:32 حسناً؟
00:51:43 الله!
00:51:58 السؤالِ الأول.
00:52:01 الفيروس immunodeficiency
00:52:04 الفيروس العكسي.
00:52:05 الفيروس العكسي الجواب الصحيحُ!
00:52:17 أنها لعبة قدحِ، السّيدة رينتون.
00:52:20 أَعْني، لا أَقُولُ
00:52:24 يَجيءُ الوقتُعندما يَجِبُ أَنْ
00:52:28 وفقط تقُولُ لا.
00:52:35 فقط رأي لا.
00:52:36 الفجرُ!
00:52:38 هي ميتةُ!
00:52:43 ليست الطفلة دون.
00:53:05 سؤالِ إثنان.
00:53:07 يَرْبطُ إتش آي في الذي مُستقبِل
00:53:12 أَيّ مُستقبِل ذلك؟
00:53:21 قرص مدمج 4.
00:53:23 قرص مدمج 4 الجواب الصحيحُ!
00:53:28 أفضل مِنْ الجنسِ، رينتس؟
00:53:30 أفضل مِنْ الجنسِ؟
00:53:33 الضربة النهائية.
00:53:35 أَنا بالغِ،
00:53:36 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكتشفَ لي.
00:53:40 حَسناً، أَكتشفُ،
00:53:48 تومي!
00:53:52 توقّفْ.
00:53:54 فقط توقّف. توقّفْ.
00:53:56 هو مذنبُ. . .
00:53:58 أَو لَيسَ مذنبَ؟
00:54:02 أُمي!
00:54:03 هو إبنُنا.
00:54:20 توقّفْ عن النَظْر لي!
00:54:21 توقّفْ!
00:54:34 مارك!
00:54:38 هناك شيء
00:55:09 تعال حيّاً، 35.
00:55:12 صندوق الخُدَعِ، 66.
00:55:15 مارك!
00:55:16 مارك، أنت عِنْدَكَ بيت!
00:55:18 بيت! بيت!
00:55:21 لأجل الله، مارك.
00:55:22 يَبْدو، على أية حال،
00:55:25 أنا حقاً الرجل الأسعد حظاً
00:55:27 عِدّة سَنَوات مِنْ الإدمانِ
00:55:28 في وسط تماماً
00:55:29 مُحاط بالمعيشة الميتةِ.
00:55:32 لكن لَيسَ أنا. أَنا سلبيُ.
00:55:34 هو رسميُ.
00:55:35 وعندما الألم يَذْهبُ،
00:55:37 ذلك عندما
00:55:39 الكآبة، سأم -
00:55:41 أنت منخفض جداً،
00:55:47 تومي!
00:55:55 تومي، مارك،يا رجل.
00:56:04 بخير،يا صاحب؟
00:56:27 تخرج الكثير، تومي؟
00:56:29 لا.
00:56:34 أتتابع اللعبة قط؟
00:56:36 لا.
00:56:39 و لا أنا أيضا.
00:56:52 هَلْ أَخذتَ الإختبارَ؟
00:56:56 نعم.
00:56:59 واضح؟
00:57:02 نعم.
00:57:04 ذلك لطيفُ.
00:57:09 أَنا آسفُ، تومي.
00:57:12 حَصلتَ على أيّ مخدر عليك؟
00:57:17 لا. أَنا نظيفُ، رجل.
00:57:20 حَسناً. . .
00:57:21 أملأنا أذا، يا صاحب.
00:57:24 أَتوقّعُ صكّ إيجارِ.
00:57:40 شكراً، مارك.
00:57:41 لا مضايقةَ.
00:57:48 لا مضايقةَ.
00:57:49 لا شيئ مطلقاً.
00:57:50 لَيسَ لي، على أية حال.
00:57:52 ما زالَ، هو سهلُ
00:57:54 عندما هو غبي آخر
00:58:04 - ماذا تُريدُ؟
00:58:07 - نعم.
00:58:10 - هو، في الحقيقة!
00:58:17 هَلْ ذلك يَثْرمُ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتمَّ؟
00:58:20 - لا.
00:58:22 - هو لَيسَ.
00:58:24 - أنت شاب جداً.
00:58:34 أنت لا تُصبحُ
00:58:37 تَغْيير العالمِ،
00:58:39 تَغْيير الموسيقى،
00:58:40 المخدّرات المستوية تَتغيّرُ.
00:58:42 أنت لا تَستطيعُ البَقاء في الحلم
00:58:46 هو إجي البوب.
00:58:48 مهما يكون.
00:58:51 تَجوّلَ إجي في السَنَة الماضية.
00:58:54 إنّ النقطةَ،
00:58:56 يَجِبُ أَنْ تَجِدُ
00:58:59 هي كَانتْ محقة.
00:59:03 فقط شيء واحد له.
00:59:46 وكالة تأجير أسلوبِ حياة.
00:59:49 بيت حوّلَ بشكل جميل الفيكتوري.
00:59:51 مثالي المكان
00:59:53 قُرْيب إلى الدكاكينِ المحليّةِ.
00:59:55 هذه غرفِ نومه
00:59:58 مُلائَم بالكامل.
01:00:00 الكثير مِنْ سعةِ الخزن،
01:00:03 وثمنه. . .
01:00:12 إستقررتُ فيه لَستُ أيضاً بشكل سيئ،
01:00:15 أبقىَ نفسي لنفسي.
01:00:16 أحياناً إعتقدتُ
01:00:19 لكن بشكل رئيسي،
01:00:21 هذه كَانتْ مدينة مزدهرةَ
01:00:23 حيث أيّ أحمق
01:00:26 أنا عِنْدي بشكل جميل
01:00:29 تَمتّعتُ بالصوتِ منه -
01:00:31 الربح، خسارة، هوامش،
01:00:33 عمليات الشرائ، إقراض، تأجير،
01:00:34 تَقسيم الثانوي التأجير الثانوي.
01:00:36 غَشّ، غَشّ،
01:00:38 من الذي حَصلَ على المفاتيحِ
01:00:41 إذا وَجدَ المجتمعَ،
01:00:45 للمرة الأولى،
01:00:47 أنا كُنْتُ راضيَ تقريباً.
01:00:49 الغالي مارك،
01:00:51 أنامسرور انك وَجدتَ شغل
01:00:54 المدرسةِ جيدة في الوقت الحاضر.
01:00:56 لَستُ حبلى -
01:00:59 الولد المريض أرادَني
01:01:02 أخبرتُه أين يَذْهبُ.
01:01:04 قابلتْ بطاطةً. يُرسلُ تحياته.
01:01:07 أعتقد ذلك الذي قالَ.
01:01:10 أخبرْ Marky. . . أخبرْه. . .
01:01:12 لا أحد رَأى تومي
01:01:15 وفرانسيز Begbie
01:01:19 هو مطلوب من قبل الشرطةِ
01:01:21 بسبب سرقة بقوّة سلاحِ
01:01:24 إحذرْ.
01:01:32 فرانسيز Begbie. . .
01:01:40 سرقة بقوّة السلاح؟
01:01:42 كَيْفَ يَكُونُ سرقة بقوّة سلاحَ
01:01:47 أي فضيحة.
01:01:48 والترس.
01:01:49 أنظر.
01:01:52 إفترضتْ لِكي تَكُونَ فضةً صلبةً -
01:01:55 هناك شباب وشابّات يَستثمرونَ
01:01:59 - فضيحة.
01:02:01 مرة أخرى من المعكرونة الصغيرة؟
01:02:04 أنا لي مارفن!
01:02:13 يا، رينتس.
01:02:15 Begbie إستقرَّ في
01:02:19 أنا لَيْسَ لِي سجائرُ .
01:02:28 نعم، حقّ.
01:02:51 أنه أنا.
01:02:55 رينتس!
01:03:02 نعم، الرجل مجنون.
01:03:04 لَكنَّه حقيقيُ -
01:03:06 هو صاحب الكُلّ
01:03:30 هَلّ بالإمكان أَنْ لا 'تَذْهبُ بنفسك؟
01:03:32 رُؤية كما أَنا هارب
01:03:35 وأنا أمشي في
01:03:39 هنا.
01:03:40 دونكاستر.
01:03:41 أربعة أربعون.
01:03:42 خمسة باونِ للرِبْح - ولد سيئ.
01:03:54 اللعنة. . . إجلبْ بعضَ
01:04:02 تعال، ولد سيئ.
01:04:04 تعال، إبن. تعال، إبن.
01:04:16 ولد سيئ!
01:04:18 جاءَ فيه في 16 إلى واحد.
01:04:21 وبالأرباحِ،
01:04:51 ديان كَانتْ محقةَ -
01:04:52 إنّ العالمَ يَتغيّرُ.
01:04:54 الموسيقى تَتغيّرُ،
01:04:56 المخدّرات تَتغيّرُ.
01:04:59 ألف سنة مِنْ الآن،
01:05:01 لَنْ يكون هناك رجال
01:05:04 يبدو عظيما.
01:05:08 ياله من خسارة
01:05:27 اللعنة!
01:05:29 اللعنة!
01:05:32 نحن متغاير الجنس
01:05:35 هو فقط a سؤال
01:05:37 كلّه عن عِلْمِ الجمال و
01:05:41 مارسْ الجنس معه!
01:05:44 لَكنَّك تُحاولُ
01:05:46 لَستُ a يُمارسُ الجنس مع buftie!
01:05:49 هو كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ رائع.
01:05:54 قطعة تغوّطِ الحشّاشِ!
01:05:58 تَذْكرُ الذي ثانيةً
01:06:03 تَفْهمُ؟
01:06:09 منذ أن أنا أخيرِ رَأيتُه،
01:06:11 الولد المريض كَانَ عِنْدَهُ
01:06:13 كa قواد وa pusher.
01:06:16 وكَانَ هنا، قالَ،
01:06:20 بَدْء الإتصالاتِ
01:06:21 لصفقةِ skag العظيمة
01:06:23 ذلك كَانَ يوماً واحد
01:06:29 الرقائق الجيدة.
01:06:30 أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّك عَمِلتَ ذلك.
01:06:36 أصبحتُ a سعر جيد له.
01:06:39 - أَحتاجُ المالَ.
01:06:42 إذا أنا أَعْرفُ بأنّك تُصبحُ
01:06:46 أنا ما كُنْتُ سأُضايقُ.
01:06:50 الداعر إستأجرَ، على أية حال.
01:06:53 أنت سَتَأْكلُ ذلك؟
01:07:00 هَلْ أنت لَكَ a جواز سفر؟
01:07:02 لِماذا؟
01:07:03 قابلتُ هذا الشخصِ.
01:07:05 مَرّات a فندق. . .
01:07:06 المبغى.
01:07:07 أحمال الإتصالاتِ.
01:07:09 يَعمَلُ a خَطّ جانبي لطيف
01:07:11 في تَسيير جوازاتِ السفر البريطانيةِ
01:07:13 إحصلْ عليك a سعر جيد.
01:07:15 والذي أُريدُ إلى
01:07:21 هي كَانتْ فقط فكرة.
01:07:24 أنا كان لا بُدَّ أنْ أَتخلّصَ مِنْهم.
01:07:27 الولد المريض ما عَمِلَ له
01:07:30 هو وBegbie تَسكّعَ ي
01:07:34 قرّرتُ وَضْعهم في
01:08:02 لكن بالطبع،
01:08:05 لذا عندما رئيسي وَجدَ
01:08:09 الولد المريض وBegbie كَانا
01:08:12 الكثير مِنْ الخزنِ. كُلّ mod يَخْدعُ.
01:08:15 320 جنيه في الإسبوع.
01:08:18 وذلك كَانَ ذلك.
01:08:21 لَكنَّنا كَانَ عِنْدَنا سببُ آخرُ
01:08:24 تومي عَرفَ بأنّه كَانَ عِنْدَهُ الفيروسُ
01:08:27 لكن لَيسَ ذلك
01:08:30 هَلْ كان ذات رئة أَو سرطان؟
01:08:32 لا - toxoplasmosis.
01:08:34 هو مثل a ضربة.
01:08:36 هكذا ذلك؟
01:08:37 أرادَ رُؤية ليزي ثانيةً.
01:08:40 هي لا تَتْركَه
01:08:43 لذا إشتراها a هدية.
01:08:46 الرهان ليزي أخبرتْه
01:08:50 "أنا لا أُريدُ a قطّة، "تَقُولُ.
01:08:53 لذا هناك تومي
01:08:56 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ ما حَدثتَ.
01:08:59 إلى أولئك المُتَجَمّعِ هنا اليوم،
01:09:01 توماس ماكنزي مَلأَ a عدد
01:09:06 الشيء أُهملَ.
01:09:07 تَبَوُّل وshitting في جميع أنحاء.
01:09:09 كذب تومي حول
01:09:12 على الصفعةِ أَو downers.
01:09:14 هو مَا عَرفَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ
01:09:18 كَانَ عِنْدَهُ a رغبة عظيمة مدى الحياة.
01:09:23 لا هَلْ آي . ما هو؟
01:09:25 يُمارسُ الجنس مع فظيعِ.
01:09:26 هو مثل خُرّاجِ
01:09:29 الجحيم الداعرة.
01:09:30 ثمّ ماذا حَدثَ؟
01:09:32 يَبْدأُ للحُصُول على الصداعِ.
01:09:35 لذا يَستعملُ صفعةَ أكثرَ،
01:09:39 وبعد ذلك عِنْدَهُ a ضربة.
01:09:42 أي ضربة داعرة!
01:09:44 يَحْصلُ على البيتِ مِنْ المستشفى
01:09:48 هو كَانَ ميتَ لمدة طويلة
01:09:50 قبل الجيرانِ
01:09:53 وحَصلَ على الشرطةِ
01:09:57 تومي كَانَ يَكْذبُ
01:10:01 الهريرة كَانتْ رفيعةَ.
01:10:03 كُلّ رجاءً إرتفعْ
01:10:10 # إعتقدتَ
01:10:15 # عندما هناك غرفة
01:10:20 # يَتسلّقُ هنا، تومي
01:10:22 # لا يَكُونُ المَوت
01:10:24 # أنا يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ
01:10:28 # عندما نَكْبرُ
01:10:30 # نحن سَنَكُونُ كلاهما جنود
01:10:33 # وخيولنا
01:10:37 # وأنا أَتسائلُ
01:10:42 # متى نحن كُنّا ولدان صَغيران
01:10:55 هَلْ أخبرتَه لحد الآن؟
01:10:59 - عليك يَذْهبُ.
01:11:00 صاحب Swanney. . .
01:11:03 تَعْرفُه - ميكي فوريستر.
01:11:05 نعم.
01:11:09 هو يُجيءُ إلى بَعْض الترسِ.
01:11:11 - الكثير مِنْ الترسِ.
01:11:16 حوالي كيلوان.
01:11:19 لذا يُخبرُني.
01:11:20 سَكرَ في a حانة
01:11:25 قابلَ البحّاران الروسيانُ.
01:11:26 هم يُمارسونَ الجنس معهم
01:11:28 للبيع
01:11:31 يَستيقظُ الصباح القادم،
01:11:33 يُدركُ ما هو يُعْمَلُ،
01:11:37 يُريدُ خُلّصَ هذا.
01:11:39 لذا؟
01:11:40 لذا، قابلَني.
01:11:42 عَرضتُ أَخْذه
01:11:46 لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُسيّرَه على
01:11:50 نحن فقط خلفيون
01:11:53 وأنت تُناقشُ
01:11:55 نعم.
01:12:00 ماذا كَانَ سعركَ؟
01:12:02 - أربعة كبير.
01:12:05 نحن 2,000 قصار.
01:12:06 حَسناً، ذلك قاسيُ.
01:12:08 مارك، كُلّ مهبل يَعْرفُ بأنّك عِنْدَكَ
01:12:13 أنا ما عِنْدي إثنان كبيرُ.
01:12:15 تُمارسُ الجنس مع تَعمَلُ.
01:12:17 رَأيتُ كشف حسابكَ المصرفي.
01:12:20 لمارسَ الجنس مع الأجلِ!
01:12:22 ألفين،
01:12:23 مائة
01:12:25 وثلاثة وثلاثون باون.
01:12:27 كيلوان.
01:12:30 ميكي فوريستر،
01:12:31 ماذا يُمارسُ الجنس مع أنت على؟
01:12:34 البطاطة، أنت أَنْ تُسْجَنَ.
01:12:36 تُريدُ العَودة؟
01:12:38 أنا فقط أُريدُ المالَ.
01:12:40 أبقِ أفواهَكَ أغلقتْ
01:12:48 كان هناك الكثير
01:12:50 مُرور عبر رأيي
01:12:52 حول الذي قَدْ يَحْدثُ
01:12:54 الأشياء التي أنا لَمْ أُردْ
01:12:58 أفكار أفضل إلتزمتْ بنفسي.
01:13:00 الذي لا أحد مُخبَر ني كُنْتُ
01:13:05 بَعْض punter المحظوظ
01:13:08 Begbie لَمْ يُأتمنْ بطاطةَ
01:13:10 وولد مريض
01:13:13 لذا لَففتُ كُمَّي،
01:13:15 شوّكتُ عرقَي
01:13:17 وأنا عَمِلتُ
01:13:21 هو جيدُ.
01:13:22 أوه، هو حسن جداً جداً!
01:13:30 تلك الضربةِ كَانتْ جيدةَ.
01:13:32 وَعدتُ نفسي آخرَ
01:13:36 فقط واحد،
01:13:38 فقط لسُكْر Begbie مِنْ.
01:13:40 هذا كَانَ كابوسَه.
01:13:42 الغشّ الأكثر شكّاً
01:13:45 أَنْ يُمارسَ
01:13:49 وعديم الثقة
01:13:52 عَرفتُ الذي كُنْتُ
01:13:56 أيّ مشكلة في لندن
01:13:58 إذا مَسكَ
01:14:01 على قمةِ تلك سرقة بقوّة السلاحِ،
01:14:05 Begbie كَانَ صعبَ
01:14:08 بأنّه لَمْ يُتغوّطْه
01:14:17 هذه كَانتْ ضربتَي النهائيةَ.
01:14:20 لكن دعنا نَكُونُ واضحينَ -
01:14:22 هناك ضربات نهائية
01:14:24 أَيّ نوع كَانَ هذا لِكي يَكُونَ؟
01:14:30 هَلْ جَلبتَ البطاقاتَ؟
01:14:32 ما؟
01:14:34 - أخبرتُك لتَدْبير البطاقاتِ.
01:14:40 هو يُمارسُ الجنس مع التَجْويف
01:14:43 أَنا آسفُ.
01:14:44 - قطعة التي تُمارسُ الجنس مع متأخّرةِ، مثل.
01:14:48 أخبرتُك إلى، مهبل سريرِ!
01:14:52 السيد المسيح!
01:15:38 هؤلاء أصدقائِكَ، حقّ؟
01:15:40 هؤلاء الرجالَ
01:15:43 - حَسناً، هَلْ هو هنا؟
01:15:45 أنت لَمْ تَحْصلْ على مَتْليِ
01:15:48 لَمْ يَحْصلْ على مَتْليِ.
01:15:49 حسناً.
01:16:07 - حَسَناً؟
01:16:10 مباشرة،
01:16:12 رَأى ما نحن كُنّا.
01:16:14 المبذّرون الصغار المرّة
01:16:27 أعذرْني، السادة المحترمون.
01:17:20 لذا. . .
01:17:21 كَمْ تَحْبُّ
01:17:27 20,000.
01:17:30 أنا لا أعتقد هو يساوي
01:17:34 هو ما كَانَ بِحاجةٍ إلى أَنْ يَتفاوضَ.
01:17:36 ماذا ستعمل نحن
01:17:40 بِعْه على الشوارعِ؟
01:17:42 حَسناً، 19.
01:17:44 أَنا آسفُ جداً.
01:17:50 حَسناً، يُمارسُ الجنس مع 16 ثمّ.
01:17:53 حسناً.
01:17:55 حَسناً، يُمارسُ الجنس مع 16 هو، ثمّ.
01:18:01 هذه، السادة المحترمون،
01:18:02 2,000£ حزم.
01:18:05 ذلك إثنان. . .
01:18:07 ذلك أربعة. . .
01:18:10 إستقررنَا على 16,000£.
01:18:12 هو أكثر بكثيرُ في حقيبتِه
01:18:15 لَكنَّه كَانَ
01:18:21 شكراً لكم، السادة المحترمون.
01:18:23 هَلْ لي أَنْ يَقُولُ بأنّه كَانَ
01:18:27 يُمارسُ الجنس مع جديدِ.
01:18:37 للحظة،
01:18:39 شَعرَ بالنشوة.
01:18:41 مثل نحن كُنّا فيه سوية،
01:18:44 مثل هو عَنى شيءاً.
01:18:45 أي لحظة مثل تلك
01:18:48 لَكنَّه لا يَدُومُ طويل.
01:18:52 البطاطة، أيّ إستثمارات خطّطتْ؟
01:18:53 سَيَشتري جزيرةَ في الشمسِ؟
01:18:56 ل4,000؟ نخلة واحدة
01:19:02 أنا لا أَعْرفُ، رجل.
01:19:04 سَأَحْصلُ على الشيءِ
01:19:07 وبَعْض السرعةِ الجيدةِ.
01:19:09 لا bicarb.
01:19:10 أصبحْ a بنت، يُخرجُها،
01:19:13 ويَنْكحُها؟
01:19:14 لا، رجل!
01:19:15 الحبّ الحقيقي. الحبّ الحقيقي.
01:19:17 لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أُعالجَ جنسَ حارَ
01:19:21 Ya مهبل أبله!
01:19:23 - أَو a كاثوليكي.
01:19:25 إحصلْ على المشروباتِ.
01:19:29 أصبحتُ الواحد الأخيرة.
01:19:32 - حسناً. نفسه ثانيةً؟
01:19:37 شاهدْ متى أَعُودُ،
01:19:40 لا، نحن في الخارج الباب.
01:19:43 أنا سَأكُونُ بعد أن.
01:19:44 أنت لَنْ تَمْسكَنا، مترهل.
01:19:46 لكن عندما أَعُودُ. . .
01:19:48 يَكُونُ نصف الطريقَ أسفل الشارعِ
01:19:51 - أنا أُمارسُ الجنس مع القتلِ أنت.
01:19:54 فكّرَك قَدْ.
01:19:59 هَلْ أنت لعبة له؟
01:20:03 ما؟
01:20:06 حَسناً؟
01:20:07 هَلْ أنت جدّي؟
01:20:18 لا تَعْرفْ. لا تَعْرفْ.
01:20:21 - ما زالَ هنا، أَرى.
01:20:24 - لا يَتْركَ a صاحب.
01:20:27 حيث فرانكُو؟
01:20:32 لمارسَ الجنس مع الأجلِ!
01:20:34 آسف. أنا سَأَشتريك آخر.
01:20:36 خرّبتَ بدلتَي الداعرةَ،
01:20:39 أَنا آسفُ.
01:20:41 "آسف" لَنْ يُجفّفَني مِنْ،
01:20:44 يَقُولُ بأنّه آسفُ.
01:20:45 لَيسَ آسفَ بما فيه الكفاية
01:20:48 أنت لا تَستطيعُ الحَمْل حتى
01:21:07 لا، فرانكُو، لا. . .
01:21:09 لمارسَ الجنس مع الأجلِ!
01:21:11 يُمارسُ الجنس مع واحد لطيفِ، فرانكُو (! )
01:21:14 - قَطعتَني، رجل!
01:21:22 أي شخص آخر wanna يُصبحُ
01:21:25 أنت؟
01:21:34 يا، ولد إيجارِ،
01:21:36 أنزلْني
01:21:39 نحن من الأفضل أن نَذْهبَ.
01:21:42 إلى المستشفى.
01:21:43 أنت لَسْتَ ذاهِباً إلى مستشفى.
01:21:49 أنت تُنزلُني
01:21:58 والحقيبة.
01:25:20 الآن برّرتُ هذا
01:25:22 في كُلّ أنواعِ الطرقِ.
01:25:24 هي ما كَانتْ قضية كبرى -
01:25:26 فقط a خيانة بسيطة.
01:25:28 أَو نحن نَنْمو أكثر مِنْ بعضهم البعض،
01:25:30 ذلك النوع من الأشياء.
01:25:31 لكن دعنا نُواجهُه،
01:25:34 مدعوّن أصحابِي.
01:25:35 لكن Begbie، أنا لا أَستطيعُ أَنْ
01:25:38 وولد مريض،
01:25:40 إذا هو فقط
01:25:42 وبطاطة. . . حَسناً، حسناً،
01:25:45 هو مَا آذى أي شخص.
01:25:53 اللقيط!
01:26:08 إبتعدْ، كُلّ شخص.
01:26:13 إنفتحْ. إنفتحْ الآن!
01:26:19 لماذا إذن عَمِلتُ هو؟
01:26:22 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعْرضَ a مليون
01:26:25 إنّ الحقيقةَ
01:26:28 لكن الذي سَيَتغيّرُ.
01:26:29 سَأَتغيّرُ.
01:26:33 الآن أُطهّرُ، ذِهاب
01:26:37 أَتطلّعُ إليه.
01:26:39 سَأكُونُ مثلك تماماً -
01:26:41 الشغل، العائلة،
01:26:44 الغسّالة، السيارة،
01:26:47 الصحة الجيدة، كولوستيرول منخفض،
01:26:49 الرهن، بيت مبدئِ،
01:26:52 جناح قطعةِ ثلاثة، دي آي واي.
01:26:54 عروض الألعاب،
01:26:56 المشي في المتنزهِ،
01:26:58 جيّد في الغولفِ، غسيل
01:27:00 عيد الميلاد العائلي، مُفَهرَس
01:27:03 تنظيف البالوعاتِ،
01:27:05 نَظْر للأمام،