Transporter 3
|
00:00:05 |
تمت الترجمة بواسطة |
00:02:04 |
... واحد وتسعون ، اثنان وتسعون |
00:02:06 |
إنه بأسفل هناك - |
00:02:09 |
يوجد مليون زجاجة خمر بالداخل |
00:02:28 |
الطقس في صالحنا يا سيدي |
00:02:31 |
سنصل للميناء في خلال .. ساعتين |
00:02:34 |
حسن جداً - |
00:02:43 |
يا رجل ، لم أشم في حياتي شيئاً كهذا |
00:02:47 |
أوه ، ماذا؟ |
00:02:50 |
أنت ، انظر |
00:02:53 |
سأساعدك |
00:03:01 |
كنتُ أظنك قلتَ أنه خمر؟ - |
00:03:09 |
أيها القبطان ، لدينا اختراق أمني |
00:03:11 |
أي قسم؟ - |
00:03:14 |
اللعنة ، امسك بعجلة القيادة |
00:03:15 |
أمرك يا سيدي - |
00:03:19 |
!أغلقوا الباب |
00:03:27 |
اللعنة |
00:03:30 |
اعتنوا بهما |
00:04:17 |
صباح الخير - |
00:04:25 |
أكان البحر هائجا؟ |
00:04:27 |
لقد كان البحر هادئاً |
00:04:30 |
جزيرة (إيبيزا)؟ - |
00:04:32 |
شكراً |
00:04:44 |
عندما كنتُ طفلاً ، كان أبي يأخذني لصيد السمك |
00:04:47 |
لم أستطع أن أعرف أبداً |
00:04:51 |
لقد كان السمك يوجد دائماً |
00:05:19 |
تفتيش أمني |
00:05:21 |
هل يبدو عليَّ أنني أمثل أي خطر أمني؟ |
00:05:23 |
من فضلك ، اخرج من السيارة |
00:05:27 |
ها هي أوراقي هنا ، يا سيدي - |
00:05:32 |
وهي أيضاً - |
00:05:36 |
ولتحضر معها أوراقها - |
00:05:44 |
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ |
00:05:53 |
هيا ، سوف تفقدها |
00:05:59 |
لقد كدتَ أن تخرجها أيها المفتش |
00:06:06 |
!إنها سمكة كبيرة |
00:06:10 |
لا تدعها تهرب |
00:06:17 |
أنت على وشك إخراجها |
00:06:23 |
!يساراً! يساراً! يميناً |
00:06:28 |
لابد وأن الحوت (موبي ديك) هو الذي أمسك بصنارتك |
00:06:31 |
(لا ، شكراً يا (فرانك |
00:06:33 |
أنا أصطاد في هذه المياه |
00:06:42 |
لقد كدتَ أن تفعلها ، أيها المفتش |
00:06:49 |
من الجميل أننا نحن الفرنسيين |
00:06:53 |
مع كل احترامي ، الفرنسيون يعتقدون |
00:06:56 |
جيري لويس) .. حقاً عبقري) - |
00:07:00 |
لا ، (دين) كان فقط يقف |
00:07:03 |
هذا ما أقصده بالضبط |
00:07:06 |
ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا |
00:07:12 |
نعم؟ |
00:07:13 |
نعم ، أنا (تاركوني) ، نعم |
00:07:17 |
حسناً |
00:07:20 |
للأسف يوم متعتنا سيكون قصيراً |
00:07:24 |
(هناك فوضى كبيرة في (مارسيليا |
00:07:31 |
لا تنظر إليّ |
00:07:34 |
هذا هو أول مكان طلب مني الرئيس أن أنظر إليه |
00:07:37 |
ولكني سأخبره |
00:07:42 |
كالمعتاد |
00:07:50 |
!(تاكورني) |
00:07:53 |
!أرجوك - |
00:07:54 |
!هذه أول مرة يلتقط فيها السمك طعمنا - |
00:07:58 |
!من فضلك - |
00:08:00 |
!أوقف القارب ، هيا |
00:08:02 |
(لا ، لا يا (فرانك - |
00:08:45 |
ما الهدف من زيارتك ، يا سيد (جونسون)؟ |
00:08:49 |
العمل - |
00:08:52 |
حماية البيئة |
00:09:01 |
شكراً |
00:09:05 |
سيدي الوزير ، أنت ستلقي كلمة الافتتاح |
00:09:08 |
عن أثر الصناعة على البيئة في (أوديسا) غداً |
00:09:11 |
ما هو أول شيء في قائمة أولوياتك؟ - |
00:09:14 |
:بها بند واحد فقط |
00:09:17 |
في مواجهة الضغط المتزايد على الصناعات |
00:09:22 |
هذا الهدف يمكن أحياناً أن يتعارض |
00:09:26 |
حسناً ، ليس هناك ما هو أقسى |
00:09:29 |
يا سادة ، بعد إذنكم الآن ، لديّ أشجار لأنقذها |
00:09:38 |
خطابك للغد - |
00:09:40 |
إنه سيثير غضب الكثير من الناس - |
00:09:48 |
سري وخاص |
00:10:07 |
مرحباً؟ |
00:10:10 |
سيدي الوزير؟ |
00:10:12 |
من يتكلم؟ |
00:10:14 |
اسمي ليس مهماً |
00:10:16 |
لقد تم تعييني لأكون مسئولاً |
00:10:21 |
لإصدار رخصة لهم |
00:10:25 |
لابد وأن معلوماتك خاطئة ، يا سيد |
00:10:28 |
لقد أغلقتُ باب المفاوضات |
00:10:30 |
أظن أنك ستعيد النظر في هذا الوضع |
00:10:51 |
سأكون على اتصال |
00:11:34 |
نعم ، لقد وقع حادث |
00:11:37 |
أرسل عربة اسعاف |
00:11:58 |
!(مالكولم) |
00:12:00 |
!(مالكولم)! (مالكولم) |
00:12:03 |
(مالكولم مانفيل) |
00:12:08 |
لقد سألتُك عن سعرك |
00:12:10 |
رجل قد يكون مهتماً بتولي هذه المهمة |
00:12:15 |
لقد قال رئيسي أنك الرجل المناسب لهذا العمل |
00:12:17 |
رئيسك معلوماته خاطئة |
00:12:21 |
هناك شيئان يجب أن تعرفهما عن رئيسي |
00:12:23 |
أن معلوماته لا تكون خاطئة أبداً |
00:12:27 |
حسناً ، هناك مرة أولى لكل شيء |
00:12:37 |
حسناً ، ليست هذه المرة |
00:12:47 |
أنتم لا تريدون أن تفعلوا ذلك |
00:12:49 |
لا أعتقد أنك في وضع يسمح لك بأن تقول لي |
00:12:53 |
أمامك عشر ثواني لتغير رأيك |
00:13:00 |
وأنا أمنحك خمس ثواني لترفع يدك عني |
00:14:04 |
!(مالكولم)! (مالكولم) |
00:14:10 |
مال) ، لقد قلتُ لك أن تأتي في أي وقت) |
00:14:13 |
لم يكن لديّ مكان آخر أذهب إليه - |
00:14:17 |
لا تُخرجني من السيارة |
00:14:18 |
فقط لترتاح حتى تصل عربة الإسعاف - |
00:14:23 |
أنت تحتاج طبيباً |
00:14:28 |
!ليس بعيداً عن السيارة |
00:14:32 |
اهدأ |
00:14:33 |
فقط حاول أن تبقى هادئاً |
00:14:49 |
إنه بالداخل |
00:14:53 |
من هنا؟ |
00:14:56 |
سيدي؟ |
00:14:57 |
يجب أن تكون حريصاً عند اخراجه - |
00:15:00 |
سيدي ، هل تسمعني؟ |
00:15:03 |
السيارة ... لا |
00:15:05 |
لو كنتَ تسمعني |
00:15:07 |
... السيارة |
00:15:09 |
برفق ، على مهلك |
00:15:13 |
كدنا أن نصل |
00:15:58 |
هل أنا في الجنّة؟ |
00:16:01 |
في الحقيقة |
00:16:03 |
هل ستساعدني للخروج منها؟ |
00:16:07 |
هذا يعتمد على مدى تعمقكِ فيها |
00:16:09 |
لا تثق بأحد - |
00:16:14 |
هيا - |
00:16:16 |
ما الشيء المميز جداً في السيارة؟ - |
00:16:31 |
!انتظروا |
00:17:02 |
لقد قلتُ لك |
00:17:08 |
لا تثق بأحد |
00:17:11 |
لقد قلتُ لك |
00:18:05 |
لقد سمحتُ لنفسي بإحضار البدلة لك |
00:18:08 |
إنها ما ترتديه وأنت تعمل ، أليس هذا صحيحاً؟ |
00:18:10 |
صحيح |
00:18:13 |
أترى أيها الرئيس ، لقد قلتُ لك - |
00:18:17 |
طريقتك لم تكن فعالة جداً |
00:18:21 |
شكراً |
00:18:23 |
كما كنتُ أقول .. لقد أتينا إليك بنوايا حسنة |
00:18:28 |
واتفقنا مع الرجل الذي أعطيتَنا رقمه |
00:18:33 |
والآن بقيتُ أنا بعمل لم ينته |
00:18:36 |
في رأيي |
00:18:39 |
أنا أفهم وجهة نظرك |
00:18:44 |
أيها الرئيس ، هل يمكن أن أقول شيئاً؟ |
00:18:48 |
هل هناك أي أحد آخر يريد أن يقول شيئاً؟ |
00:18:54 |
حسناً |
00:18:56 |
ابحثوا لي عن شخص أكثر ذكاءً |
00:19:00 |
أمامك ثلاث ثواني لتغير رأيك |
00:19:06 |
واحد |
00:19:09 |
اثنان |
00:19:14 |
بشرط واحد |
00:19:18 |
أنا أسمعك |
00:19:20 |
أن أقود سيارتي الخاصة |
00:19:24 |
اتفقنا |
00:19:28 |
توقعاً لردك |
00:19:32 |
وقمنا بتغيير الزيت ، وقمنا بتحسينها |
00:19:36 |
ولقد تركنا مفتاح تغيير لوحات الرخصة |
00:19:40 |
واستبدلنا نظام التعقب بالقمر الصناعي بواحد خاص بنا |
00:19:45 |
لماذا كنتُ مصرّاً جداً على أن أستخدم |
00:19:51 |
لأننا نلعب لعبة أكبر بكثير هنا |
00:19:54 |
لا تعتبر هذا مجرد عمل آخر |
00:20:01 |
أنا سعيد جداً بأن أجد أننا نتشارك |
00:20:04 |
أنا اعقد صفقة |
00:20:06 |
أنت لا تحب الأسماء |
00:20:09 |
لا أحد منا نحن الاثنين |
00:20:12 |
أكثر مما يُدفع لنا لنفعله |
00:20:24 |
لقد نسيتَ واحدة |
00:20:27 |
أنا أعمل وحدي - |
00:20:30 |
كنتُ أظنك تريدني أن أكمل المهمة |
00:20:34 |
أنت على حق ، أنا أريد ذلك |
00:20:39 |
!انتظر |
00:20:42 |
ماذا؟ |
00:20:46 |
لكل قاعدة استثناء |
00:20:52 |
أنت تأمر |
00:20:56 |
أي شيء آخر؟ |
00:20:58 |
(المجوهرات (السوار |
00:21:04 |
هل تتذكر أولئك المهرجين الذين كانوا يحاولون تفجير |
00:21:10 |
نفس المبدأ |
00:21:12 |
على بعد 25 قدم من السيارة |
00:21:17 |
على بعد 50 قدم ، الضوء البرتقالي |
00:21:22 |
على بعد 75 قدم |
00:21:30 |
حان وقت الذهاب |
00:21:32 |
هذا الهاتف مبرمج للإتصال |
00:21:37 |
عندما تعبر نقطة المرور الأولى بالطريق |
00:21:42 |
مال من أجل الوقود والطعام |
00:21:45 |
أي أسئلة أخرى؟ |
00:22:18 |
هل تمانعين في ربط حزام مقعدكِ؟ |
00:22:31 |
ألا تعتقدين أنكِ تريدين إخباري |
00:22:40 |
عظيم |
00:22:58 |
أوشن بيرل) تطلب السماح بتنزيل الشحنة) |
00:23:02 |
الأوراق مع وكالة البيئة |
00:23:07 |
سنخبركم عندما يتم توقيع الأوراق - |
00:23:19 |
أعرف ما حدث لكِ |
00:23:29 |
(الكولونيل (ميدفيد |
00:23:34 |
إنه يعرف أنها أولوية قصوى |
00:23:35 |
يريدك أن تعرف |
00:23:38 |
وسيُبقي الأمر بعيداً عن القنوات الرسمية |
00:23:40 |
إنه يقترح أن تكسب |
00:23:52 |
أيها المفتش |
00:23:56 |
أخبرهم أن يبدأوا |
00:24:01 |
يقول أنه يمكنكم البدأ |
00:24:06 |
اللعنة |
00:24:09 |
تحرك |
00:24:13 |
!أنا من الشرطة |
00:24:40 |
انظري ، أنا لا أعرف دوركِ في كل هذا |
00:24:44 |
ولكن بم أنكِ هنا قبلي |
00:24:47 |
ولذا لِمَ لا تخبرينني بما تعرفينه؟ |
00:24:49 |
أنا لا أعرف شيئاً - |
00:24:53 |
لم أكن أعرفه |
00:24:55 |
فقط تصادف وجودكِ في سيارة |
00:25:00 |
أنا الآن في سيارة مع رجل لا أعرفه |
00:25:04 |
أليس المفروض أن تُجري اتصالاً؟ |
00:25:13 |
جميل أن تتصل بي |
00:25:15 |
يمكنك تخطي المجاملات |
00:25:18 |
ـ 1 ، 1 ، 2 ، 6 |
00:25:23 |
(بودابست) |
00:25:24 |
اتصل بي عند وصولك |
00:25:28 |
ما الذي يوجد في (بودابست)؟ |
00:25:31 |
أطباق اللحم المطبوخ بالفلفل ، البيرة |
00:25:40 |
حسناً |
00:25:41 |
فلنعيد الأمر من جديد |
00:25:45 |
ماذا حدث لقاعدة "لا أسماء"؟ |
00:25:47 |
أنا أوقف فعاليةهذه القاعدة مؤقتاً |
00:25:54 |
(أنا (فرانك مارتن |
00:25:58 |
واسمك هو؟ |
00:26:03 |
وما أهمية اسمي؟ |
00:26:06 |
حسناً ، نحن في هذا الموقف معاً |
00:26:09 |
لا |
00:26:13 |
نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا |
00:26:18 |
أنا أسَمّي هذا موقفاً واحداً |
00:26:21 |
ليس هذا صحيحاً |
00:26:25 |
أنا أدرك هذا |
00:26:28 |
وأغلب الظن ، أنهم بعد قتلي |
00:26:32 |
الآن ، لو كنتُ سأمنع حدوث ذلك |
00:26:35 |
... من للبداية |
00:26:38 |
أتعتقد أنني لا أعرف أنها مشكلة؟ |
00:26:40 |
هل أبدو لك غبية؟ |
00:26:43 |
لم أقل أنكِ غبية |
00:26:47 |
ولكننا في ورطة |
00:26:54 |
لا أرغب بالتحدّث أكثر من ذلك |
00:27:04 |
حسناً |
00:27:18 |
قلتَ لي ما اسمك؟ |
00:27:21 |
(فرانك) ، (فرانك مارتن) |
00:27:25 |
(فرانك مارتن) |
00:27:28 |
(فالينتينا) |
00:27:33 |
تسعدني مقابلتكِ |
00:28:16 |
أيها المفتش |
00:28:21 |
أيها المفتش؟ - |
00:28:31 |
رجال (إكوكورب) حضروا |
00:28:35 |
أدخليهم |
00:28:44 |
أيها السادة |
00:28:48 |
سيدي الوزير |
00:28:50 |
نودّ أن نشكرك لإعادة النظر |
00:28:55 |
أنت تجعلون من الصعب جداً ألا أفعل ذلك - |
00:29:01 |
ها هي العقود |
00:29:04 |
لقد تم ترتيب كل شيء |
00:29:06 |
علمنا أن السفن لا يمكن تفريغ حمولتها |
00:29:10 |
السفن؟ |
00:29:14 |
أوه ، حسناً ، سأوضح لك الأمر |
00:29:17 |
لكي نجعل المغامرة أكثر ربحاً |
00:29:23 |
كم سفينة نتحدث عنها؟ |
00:29:24 |
بالإضافة للسفينة التي في الميناء |
00:29:29 |
ثمانية |
00:29:30 |
هذا العام |
00:29:33 |
إن حماية البيئة التزام طويل الأمد |
00:29:36 |
لقد قلتَ ذلك بنفسك ، أليس كذلك؟ |
00:29:38 |
(وسأفعل هذا مرة أخرى غداً في (أوديسا |
00:29:41 |
حيث سأوقع على .. هذه |
00:29:45 |
كنا نأمل حقاً أن نحسم هذا الأمر اليوم |
00:29:48 |
أريد أن أراجعهم |
00:29:52 |
إن 24 ساعة لا تُحدث فرقاً كبيراً |
00:29:58 |
لا ، بالطبع لا |
00:30:01 |
(إذن ، سأراكم غداً ، في (أوديسا |
00:30:11 |
نعم - |
00:30:14 |
ولكن المادة تتسرب في كل مكان - |
00:30:16 |
لن نستطيع اخفاء الأمر - |
00:30:19 |
... لو تفقدوا الأمر - |
00:30:23 |
إنها 24 ساعة ، لا أكثر |
00:30:34 |
نعم؟ - |
00:30:38 |
أمامك حتى الغد ، التاسعة صباحاً |
00:30:40 |
المفروض أن يكون هذا الوقت اكثر من كافي |
00:30:43 |
هل وجدتَ دليلاً؟ - |
00:30:47 |
موقع |
00:30:50 |
بودابست) ، 600 كيلومتر) |
00:30:58 |
أيها المفتش؟ - |
00:31:01 |
الإنتربول تعرّفوا على لوحة السيارة |
00:31:06 |
(هناك كمين سرعة على الطريق إلى (رودورف |
00:31:11 |
(اتصل بأصدقائنا في (ألمانيا - |
00:31:16 |
أن ينتظروني .. على العشاء |
00:31:27 |
أنا جائعة |
00:31:30 |
نحن نبعد 100 كيلومتر عن البيرة والسجق |
00:31:34 |
أنا لا أحب السجق |
00:31:39 |
ماذا تريدين؟ |
00:31:45 |
لحماً |
00:31:47 |
مشوياً مع الجزر |
00:31:49 |
والبنجر |
00:31:52 |
في صلصة لحم ومرق |
00:31:55 |
بلا فواتح شهية؟ |
00:32:03 |
خضراء .. وعليها خل بلسمي |
00:32:06 |
(من (مودينا |
00:32:08 |
معتق؟ |
00:32:10 |
بالطبع ، معتق |
00:32:15 |
والتحلية؟ |
00:32:18 |
كعك بالشكولاتة |
00:32:20 |
بالقشد المخفوق أم بدونه؟ |
00:32:24 |
بالقشد المخفوق |
00:32:26 |
والشراب؟ |
00:32:30 |
نبيذ |
00:32:31 |
من نوع (توكاج) ، ربما؟ |
00:32:34 |
نبيذ مثلّج |
00:32:36 |
بالطبع |
00:32:46 |
إتجاه خطأ |
00:32:50 |
ماذا تفعل؟ - |
00:32:58 |
خارج خط السير |
00:33:04 |
لقد خرج عن خط السير المراقب |
00:33:08 |
أرسل أحداً ليعيده لطريقه |
00:33:12 |
لا تقتلوه |
00:33:41 |
فرانك) ، رائع أن أراك ، يا صديقي العزيز) - |
00:33:46 |
أوه ، لم تقل أنك ستُحضر صحبة معك |
00:33:49 |
إنها ليست صحبة في الحقيقة |
00:33:51 |
... إنه |
00:33:54 |
أمر معقد |
00:33:55 |
معك الأمر دائماً معقد |
00:33:58 |
ونحن نتناول شريحة اللحم الجميلة |
00:34:03 |
(اسمع يا (أوتو |
00:34:05 |
ولكن يجب أن نتخلص من هذه أولاً |
00:34:10 |
تكنولوجيا ذات تصميم ثنائي مغناطيسي |
00:34:14 |
(فسر ما تقوله ، من فضلك ، يا (أوتو |
00:34:17 |
هناك برنامج تموّله البنتاجون |
00:34:22 |
يُجرون تجارب على هذا.. النوع الجديد من الأسلحة |
00:34:28 |
أمر سري جداً |
00:34:32 |
لم أكن أدرك أنك يمكنك أن تحصل على معلومات |
00:34:35 |
لن تصدق .. ما يمكنك اكتشافه |
00:34:41 |
أتريد أن ترى خطط غزو (إيران)؟ |
00:34:43 |
ربما في وقت آخر |
00:34:44 |
الآن أريد أن أعرف كيف أزيل هذا الشيء |
00:34:48 |
لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل |
00:34:51 |
ولكن عادة .. يوجد شريحة بث قريبة |
00:35:02 |
لا يجب أن تفعل هذا |
00:35:03 |
في البداية ، لا تتحدثين ، والآن تقدمين النصيحة - |
00:35:08 |
حسناً ، لقد فات أوان التحذيرات |
00:35:17 |
أنا أتفق معك |
00:35:23 |
أنت خارج مسارك |
00:35:30 |
أينبغي عليّ أن أفعل ذلك؟ - |
00:35:39 |
... انظروا ، يا رفاق |
00:35:41 |
بعض الأشياء في السيارة كان بها مشاكل |
00:35:46 |
في مهنتي |
00:35:48 |
لو اعتنيتَ بالسيارة |
00:35:54 |
:الرئيس يقول |
00:35:57 |
فرانك)؟) |
00:35:59 |
استمر في ذلك |
00:36:02 |
(عد إلى السيارة يا (فرانك |
00:36:04 |
لا |
00:37:17 |
هل وجدتَها؟ - |
00:38:36 |
هل أنت الرجل الذكي؟ |
00:38:37 |
لا ، أنا الرجل الضخم |
00:39:32 |
لم تعد ضخماً جداً ، أليس كذلك؟ |
00:39:56 |
لقد وجدتُها |
00:40:02 |
شريحة البث - |
00:40:07 |
إنها متصلة بسلك |
00:41:09 |
أنت تجيد القتال |
00:41:14 |
ولكن لا تجيد الربط |
00:41:21 |
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - |
00:41:26 |
لهذا أفضّل التعامل مع السيارات |
00:41:29 |
وأنا أيضاً |
00:41:31 |
...ماذا تريدني أن أفعل عندما |
00:41:34 |
ربما الأفضل أن تأخذ باقي اليوم إجازة |
00:41:56 |
أنا لا أستمتع بالأمر - |
00:41:59 |
لو كنتَ تريدني ميتاً ، لكنتُ ميتاً |
00:42:02 |
لو كنتَ تريدني أن أكمل المهمة |
00:42:06 |
أنا أنصت لك |
00:42:08 |
شخصياً |
00:42:09 |
لقد فعلنا ذلك بالفعل شخصياً |
00:42:11 |
لم يُشبع هذا رغباتي ، كما هو واضح |
00:42:14 |
الآن إشباع رغباتي |
00:42:18 |
نفس المكان ، بعد ساعة |
00:42:32 |
(بودابيست) |
00:42:48 |
"تم الوصول" |
00:43:17 |
مرحباً؟ - |
00:43:20 |
لن تكون أول من أخيب أمله |
00:43:24 |
قلتُ لك أنني أريد أن أفعل هذا شخصياً - |
00:43:29 |
منذ حديثنا القصير في البداية وأنا أفكر |
00:43:35 |
أي أحمق معه رخصة قيادة |
00:43:37 |
:(ولذلك ، اقتباساً مما قاله الأمريكي العظيم ، (دونالد ترامب |
00:43:40 |
"أنا آسف ، ولكنك مرفود" |
00:44:30 |
من أنت؟ |
00:44:31 |
السائق الجديد - |
00:44:34 |
إنه يوشك أن يتمزق إرباً |
00:45:45 |
أنت مرفود |
00:45:50 |
كيف كان قيلولتكِ؟ |
00:45:51 |
مريحة ، كيف كانت مكالمتك التليفونية؟ |
00:45:54 |
قصيرة ، اربطي حزام المقعد |
00:46:08 |
(تاركوني) - |
00:46:12 |
كنتُ أتساءل متى ستتصل - |
00:46:15 |
دعني أخمن |
00:46:19 |
لقد كنتَ مشغولاً أنت أيضاً |
00:46:21 |
لا يمكن أن يكون هناك مشكلة مع صديق مثلك |
00:46:24 |
إذن ، لا ينبغي أن أكون عمالة زائدة |
00:46:27 |
(هناك مرسديس سوداء أيضاً في (بودابست |
00:46:30 |
ربما من بها ليسوا أصدقاءك |
00:46:32 |
هذا هو ما أعرفه |
00:46:35 |
أنا معي حقيبتان في المؤخرة |
00:46:39 |
روسيّة ، على ما أظن |
00:46:41 |
لا أعرف علاقتها بأي شيء |
00:46:43 |
هل جربتَ أن تسألها؟ |
00:46:46 |
لِمَ لمْ أفكر في هذا؟ |
00:46:48 |
آسف ، بالطبع أنت سألتها |
00:46:50 |
أنني سأموت |
00:46:52 |
تماماً ، كالروسيين |
00:46:54 |
إنهم كئيبون للغاية |
00:46:57 |
أذكر ، أيام المدرسة |
00:47:00 |
"متى يضحك هؤلاء الناس؟" |
00:47:03 |
صفحة بعد أخرى |
00:47:05 |
بؤس ومعاناة |
00:47:08 |
أيها المفتش ، هل يمكننا تأجيل درس الأدب لوقت آخر؟ |
00:47:12 |
هل هي شفرة؟ |
00:47:14 |
لا ، إنه سوار من نوع ما |
00:47:20 |
هم؟ - |
00:47:23 |
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ |
00:47:26 |
لا شيء - |
00:47:30 |
إنها طبيعتي |
00:47:32 |
أين أنت؟ سآتي إليك |
00:47:34 |
ليست هذه فكرة جيدة |
00:47:36 |
لا يمكنني مساعدتك كثيراً |
00:47:41 |
كم تبعد عن الكمبيوتر؟ |
00:47:47 |
نعم ، (فرانك)؟ - |
00:47:48 |
لم يكن لطيفاً جداً ما حدث في السوق |
00:47:51 |
أنت من خالف القواعد ، ليس أنا |
00:47:54 |
أصبتَ |
00:47:56 |
هذا يجعلنا متساويين |
00:48:00 |
إذن هل هذه المكالمة للترضية وإصلاح الأمور بيننا؟ |
00:48:04 |
تقريباً |
00:48:05 |
أنت لديك ما أحتاجه لنزع السوار |
00:48:08 |
وأنا لديَّ الطردان اللذان تحتاج أن أوصلهما |
00:48:12 |
ها هي الإحداثيات الجديدة إذن: 2 - 6 - 12 |
00:48:15 |
إنها ستأخذك للمكان الذي فيه يمكننا |
00:48:19 |
إنني أتطلع إلى هذا |
00:48:27 |
(فرانك) |
00:48:28 |
هل وصلَتك؟ |
00:48:35 |
لقد حصلتُ على الإشارة |
00:48:40 |
هاتفك الجديد ، يا سيدي |
00:48:48 |
أي شيء آخر؟ - |
00:48:54 |
فرانك) ، هل تعرف إلى أين تأخذك الإشارة؟) |
00:49:06 |
(بوخارست) |
00:49:09 |
أعرف مطعماً هناك |
00:49:13 |
مشوي وعليه قطع صغيرة من الجزر |
00:49:16 |
الخمر اليونانية ليست جيدة جداً |
00:49:20 |
ولكن بالنسبة لكونها الوجبة الأخيرة |
00:49:26 |
يجب عليكِ حقاً |
00:49:29 |
أنا واقعيّة |
00:49:34 |
لقد كان صديقي محقاً عندما قال أنكم جميعاً كئيبون |
00:49:36 |
ماذا تعني بـ(كئيبون)؟ |
00:49:39 |
أتعرفين |
00:49:43 |
صديقك هذا ، من أين عرف هذا؟ |
00:49:46 |
لقد كان يتحدث عنكم بشكل عام |
00:49:49 |
أنا لستُ روسية |
00:49:52 |
معذرةً |
00:49:53 |
ليس لك عذر |
00:49:58 |
... "و"هنا |
00:50:04 |
أنا ، شخصياً ، أظن أنه يوجد |
00:50:10 |
كيف يمكنك أن تقول هذا؟ |
00:50:14 |
حسناً ، أرى أنكِ تضعين بعض الماكياج |
00:50:17 |
لو كنتي مقتنعة جداً أننا سنموت |
00:50:23 |
وما علاقة المظهر الجيد بالموت؟ |
00:50:33 |
مرحباً |
00:50:36 |
ما هذا؟ |
00:50:38 |
(هدايا تذكارية من (إيبيزا |
00:50:40 |
لا ، شكراً ، ولا أنتِ أيضاً |
00:50:46 |
حسناً |
00:50:52 |
فلتبق أنت متيقظاً |
00:50:54 |
وأنا سأبقى كما تسميها ، متفائلة؟ |
00:50:57 |
!أعطيني هذا! أعطيني هذا الشيء |
00:51:04 |
!أعطيني هذا |
00:51:10 |
!يا إلهي |
00:51:15 |
عظيم |
00:51:19 |
حقاً عظيم - |
00:51:22 |
هل يجب عليّ ذلك؟ وماذا عن أثرهذه الأقراص؟ |
00:51:24 |
سوف تبتهجين كشجرة كريسماس لعينة |
00:51:27 |
كان سيبدو هذا لطيفاً |
00:51:29 |
ممل ، ممل؟ |
00:51:32 |
أوه ، نعم |
00:52:12 |
أعتقد أنكِ يجب أن تظلّي في السيارة - |
00:52:21 |
حسناً ، اذهبي |
00:52:28 |
تذكّري هذا |
00:52:55 |
لا تفعلي هذا |
00:53:19 |
لا تفعلي |
00:53:21 |
لا تفعلي هذا |
00:53:43 |
أوه ، لا |
00:54:22 |
توقفي عن هذا , أتفهمين؟ - |
00:54:26 |
أريد أن أستمتع قليلاً ، أريد أن أكون سعيدة |
00:54:31 |
من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟ |
00:54:34 |
(اشرب معي ، يا (فرانكي - |
00:54:40 |
والآن ، من هو الكئيب؟ |
00:54:43 |
هل أقولها بشكل صحيح؟ كئيب؟ |
00:54:46 |
هيا ، اركبي السيارة |
00:54:49 |
أنا حرة كطائر |
00:54:59 |
!الفتاة |
00:55:10 |
!لقد فقدتُ صديقتي - |
00:55:27 |
هل لديكِ أي فكرة لماذا تلاحقنا سيارة؟ |
00:55:30 |
لا أعرف ، ولا أهتم |
00:55:34 |
أتمانعين؟ - |
00:55:36 |
والآن تريدني ألا أكون سعيدة؟ |
00:56:29 |
نعم ، (فرانك)؟ - |
00:56:31 |
نعم لدينا اتفاق |
00:56:33 |
لم أسمع عن سيارة تلاحقني |
00:56:36 |
(أنا ليس لي أي علاقة بذلك ، يا (فرانك |
00:56:41 |
من المحتمل |
00:56:46 |
أعتقد أن هناك قوى أخرى تعمل هنا |
00:56:49 |
دعني أتفحص هذا الأمر وأرى ما سأكتشفه - |
00:56:53 |
قُد أسرع |
00:57:30 |
ماذا يفعل بحق الجحيم؟ |
00:58:34 |
!هناك |
00:58:36 |
!إنه بأسفل هناك |
00:58:43 |
أنا جائعة |
00:58:45 |
كان يجب أن تفكري في شراء ساندويتش |
00:58:49 |
!انظر |
00:58:57 |
لم أكن جائعة حينها |
00:58:59 |
لماذا أنت قاسي معي هكذا؟ |
00:59:02 |
أنا لستُ قاسياً ، أنا مشغول - |
00:59:11 |
!"تعني "مشغول |
00:59:24 |
!أطلق النار على الإطارات |
00:59:28 |
!انبطحي - |
00:59:41 |
!اللعنة |
00:59:53 |
!أسرع |
01:00:00 |
!أوقف السيارة |
01:00:03 |
!أوه ، اللعنة |
01:01:09 |
ماذا تفعلين؟ - |
01:01:13 |
لا تقولي لي |
01:01:19 |
سأجعلك تهدأ ، حسناً؟ |
01:01:22 |
نعم - |
01:01:25 |
إزالة التوتر |
01:01:37 |
ماذا تفعلين؟ |
01:01:38 |
أريد .. أن أشعر بالجنس .. مرة واحدة أخرى |
01:01:43 |
ألا تريد ذلك؟ |
01:01:47 |
ما حكايتكِ مع الموت؟ |
01:01:51 |
هل هناك مشكلة بي؟ |
01:01:54 |
ألستُ مثيرة؟ |
01:01:57 |
بلى ، أنتِ مثيرة |
01:02:04 |
إذن فأنت شاذ |
01:02:06 |
لا ، لستُ .. شاذاً |
01:02:10 |
لا يوجد مشكلة |
01:02:14 |
لستُ شاذاً ، حسناً؟ |
01:02:17 |
إذن ، ما المشكلة؟ |
01:02:22 |
هل خطر ببالكِ أنني قد أكون |
01:02:43 |
كنتُ أظن أن القواعد تنص على عدم فتح الطرد؟ |
01:02:47 |
ولماذا تضع القواعد ، إن كنتَ ستخالفها؟ |
01:02:50 |
دائماً أسأل نفسي نفس السؤال |
01:02:53 |
!دفاتر تليفون |
01:03:04 |
أنتِ الطرد - |
01:03:07 |
كان يمكنكِ أن تقولي شيئاً |
01:03:09 |
وهل كان هذا سيُحدث فرقاً؟ - |
01:03:14 |
والآن ماذا تفعلين؟ |
01:03:15 |
أتعرف ، عندما كنا في الجراج |
01:03:18 |
أثارني جداً أن أراك .. تخلع ملابسك |
01:03:23 |
لقد كنتُ أحاول أن أمنع خمسة حمقى من قتلي |
01:03:27 |
هل تظن أن الرجال فقط من يثارون |
01:03:33 |
(لا يعجبني ما سيقودنا إليه هذا ، يا (فالنتينا - |
01:03:39 |
أعطيني المفاتيح |
01:03:41 |
أتريد المفاتيح؟ |
01:03:47 |
أريدك أن تتوقفي عن هذا العبث |
01:03:50 |
ربما تكون هذه آخر فرصى للعبث |
01:03:53 |
ليس هذا هو الوقت .. ولا المكان المناسب للعبث |
01:03:56 |
لماذا أشعر معك أنه ليس أبداً |
01:04:00 |
لو كنتُ أريد تحليلاً نفسياً |
01:04:02 |
والآن ، أعطيني المفاتيح |
01:04:05 |
(هيا يا (فرانك مارتين |
01:04:08 |
اعبث مرة .. من أجلي |
01:04:30 |
حسناً؟ أيكفيك هذا؟ |
01:04:33 |
(لا يكفي ، هذا ليس رقصاً مع التعري ، يا (فرانك |
01:04:36 |
التعري شيء مثير ، كما تعرف |
01:04:40 |
(هيا ، يا (فرانك مارتن |
01:04:42 |
أتريد المفاتيح؟ |
01:04:44 |
أنا أريدك أن تخلع ملابسك |
01:04:53 |
أتعرفين ما سأفعله بكِ |
01:04:56 |
ستضربني على مؤخرتي؟ - |
01:04:59 |
وتقيدني؟ - |
01:05:04 |
أنا أحب الأعمال الخشنة |
01:05:10 |
حقاً؟ |
01:05:16 |
أوه ، ولكن ليس الخشنة جداً |
01:05:20 |
كان الاتفاق رقصاً مع التعري مقابل المفاتيح |
01:05:22 |
اتفاق جديد |
01:05:33 |
قبلة حقيقية بإحساس |
01:05:41 |
هل سبق لك أن قبّلتَ بإحساس ، يا (فرانك)؟ |
01:05:45 |
لا أعتقد ذلك |
01:05:48 |
أعتقد .. أنك تعيش وحدك |
01:05:51 |
داخلياً وخارجياً |
01:05:54 |
أعتقد أنه ليس الموت ما تخشاه |
01:05:57 |
بل الحياة |
01:05:59 |
عِش معي |
01:06:01 |
هذه المرة فقط |
01:06:03 |
هذه اللحظة فقط |
01:06:49 |
ما هو موقعه؟ - |
01:06:51 |
"الهدف فُقد" |
01:06:53 |
لقد اتّجه إلى داخل الجبال لا يمكن الحصول على إشارة |
01:06:57 |
تسلل وادخل على أحد الأقمار الصناعية العسكرية |
01:07:06 |
أجل |
01:07:08 |
أتعتقد أننا نلعب هنا يا سيادة الوزير؟ |
01:07:10 |
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه |
01:07:12 |
أتحدث عن سيارة سوداء |
01:07:16 |
لو فعلت حماقة أخرى كهذه |
01:07:19 |
أريد أن أسمع صوتها |
01:07:21 |
عندما يتم التوقيع على العقد وتسليمه |
01:07:23 |
لن أوقَّع حتى أسمع صوتها |
01:07:26 |
لستَ في وضع يسمح لك بالمساومة يا سيادة الوزير |
01:07:29 |
(حسناً ، ولا أنت .. يا سيد (جونسون |
01:07:33 |
نعم ، أنا أعرف من أنت |
01:07:35 |
ويمكنني أن أؤكد لك |
01:07:38 |
سأستخدم كل ما أوتيتُ من سلطة |
01:07:40 |
سأطاردك .. وأجعلك تدفع ثمن هذا .. بأقسى طريقة |
01:07:49 |
يجب أن نتحرك الآن |
01:07:56 |
(رد يا (فرانك |
01:08:15 |
كنتُ في (إيبيزا) ، أقضي أجازة |
01:08:23 |
شخص أحضر لي كأس شامبانيا |
01:08:25 |
وشربتُه |
01:08:28 |
بعدها لم أشعر أنني بخير |
01:08:43 |
ذهبتُ للحمام |
01:08:48 |
"فسألتُه: "ما هذا؟ |
01:08:55 |
إنه سائق جيد إلى حد ما |
01:08:59 |
ليس جيداً مثلك |
01:09:02 |
:فقلتُ له |
01:09:08 |
"ونفوذ كبير ، ويعرف الكثير من الناس ، دعني أتصل به" |
01:09:13 |
كان خائفاً ، لم يكن قد فعل هذا من قبل |
01:09:16 |
المفروض أن يكون الأمر بسيطاً |
01:09:21 |
كان لديه أوامر بألا يُجري أي اتصالات |
01:09:25 |
ولكني أقنعتُه |
01:09:28 |
واتصلتُ |
01:09:31 |
ولكن قبل أن أقول لأبي عن مكاننا |
01:09:33 |
!اركبي السيارة ، هيا |
01:09:41 |
... ابتعدنا ، ولكن |
01:09:46 |
كان هؤلاء الناس يطلقون علينا النار ، لماذا؟ |
01:09:49 |
لماذا يطلقون علينا النار؟ |
01:09:51 |
فقال أنهم يطلقون النار لأننا .. لم نلتزم بالخطة |
01:09:56 |
"فقلتُ: "حسناً ، تلك هي الخطة القديمة |
01:10:01 |
فقال أن لديه صديقاً |
01:10:12 |
وبعد ذلك قابلتُك |
01:10:17 |
وعندها شعرتُ أن الأمور ستكون بخير |
01:10:24 |
ولكنك لا تعرفينني |
01:10:27 |
بالطبع لا أعرفك |
01:10:29 |
أنا أتحدث عن المشاعر ، وليس المعرفة |
01:10:35 |
حسناً ، لو كان لديكِ شعور كهذا |
01:10:40 |
من الأفضل للمرأة .. أن تكون غامضة قليلاً |
01:10:44 |
أليس كذلك؟ |
01:10:47 |
لا |
01:10:49 |
نعم ، ولكن فقط قليلاً |
01:11:15 |
"بحث" |
01:11:18 |
لقد عاد على الرادار يا سيدي |
01:11:26 |
نعم - |
01:11:28 |
(في الطريق إلى (بوخارست - |
01:11:33 |
إحداثيات جديدة : 3 -7 -13 |
01:12:14 |
معذرة ، سيدي الوزير |
01:12:17 |
آسف ، دقيقة واحدة |
01:12:19 |
(المفتش (تاركوني) ، من (مارسيليا |
01:12:23 |
حسناً ، ليست (مارسيليا) بالضبط |
01:12:25 |
ولكن مدينة صغيرة شرقها - |
01:12:28 |
أن أتحدث معك قليلاً - |
01:12:31 |
الأمر بشأن ابنتك |
01:12:41 |
أوديسا) يا (فرانك) ، بلادي) |
01:12:45 |
أنت تأخذني للمنزل |
01:12:50 |
ماذا حدث لـ(بوخارست)؟ |
01:12:54 |
لقد تغيرت الخطة - |
01:12:59 |
نعم |
01:13:02 |
أنا نفسي كنتُ اتطلع لذلك السمك بالجزر لآكله |
01:13:05 |
إنه أفضل بكثير هنا |
01:13:07 |
أتعرف دجاج (كيف)؟ - |
01:13:11 |
أعرف مطعماً هنا |
01:13:15 |
الدجاج طازج جداً |
01:13:19 |
لن تصدق أنه بهذه الروعة |
01:13:27 |
أتعرف ما أشعر به الآن؟ |
01:13:32 |
الجوع |
01:13:37 |
الأمان |
01:13:46 |
هل سينتهي الأمر كما في الأفلام |
01:13:55 |
قبل حلول الليل |
01:13:58 |
سنكون أنا وأنتِ نضحك |
01:14:04 |
كاذب |
01:14:24 |
سيدي الوزير |
01:14:27 |
أنا جاهز لتوقيع العقد |
01:14:34 |
مرحباً؟ مرحباً؟ |
01:14:37 |
أبقِ ذلك القلم جاهزاً |
01:14:44 |
تحديد مكان المكالمة |
01:14:48 |
(نحن نضيّق عليك الخناق يا (فرانك |
01:14:51 |
حسناً ، عندما تغلقونه تماماً |
01:14:55 |
هل عرفتَ سبب كل هذا الأمر بعد؟ |
01:14:57 |
الفتاة ، أبوها |
01:15:00 |
كمية ضخمة من العوادم السامة |
01:15:03 |
إنها مقايضة |
01:15:07 |
لديّ سمعة على المحكّ هنا ، أيها المفتش |
01:15:10 |
%عمليات تسليم بمعدل نجاح 100 |
01:15:14 |
هل أشم رائحة علاقة ما؟ |
01:15:18 |
ليس هذا (فرانك) الذي أعرفه |
01:15:23 |
لماذا يهتم الجميع بقواعدي هكذا؟ |
01:15:26 |
فرانك) ، لقد كنتُ دوماً أشك) |
01:15:34 |
أي شيء آخر؟ |
01:15:36 |
أين مكان اللقاء؟ |
01:15:38 |
سأعاود الاتصال بك |
01:15:44 |
حقاً - |
01:15:47 |
فقط أعطني الإحداثيات - |
01:15:51 |
الطريق الذي تسير عليه |
01:15:53 |
خذ أول منحنى على اليسار |
01:15:55 |
أريد أن أعرف إلى أين أنا ذاهب |
01:16:01 |
ستعرف عندما تصل هناك |
01:16:34 |
لا تقلقي |
01:16:43 |
(تهانئي يا (فرانك |
01:16:45 |
إن ثقتنا في قدراتك كانت في محلها تماماً |
01:16:49 |
والآن لو سمحت أخرج الفتاة |
01:16:53 |
إنها قادمة |
01:16:55 |
أنا لستُ قادمة |
01:16:58 |
إنهم يحتاجون إليكِ |
01:17:00 |
ولكنهم سيقتلونك أنت |
01:17:03 |
(هل أبدو كرجل جاء كل هذه المسافة من (أوروبا |
01:17:08 |
هل أبدو كذلك؟ |
01:17:18 |
(ليس أمامنا اليوم كله يا (فرانك |
01:17:25 |
انظر كم عددهم |
01:17:29 |
كيف سينتهي هذا الأمر بخير؟ |
01:17:34 |
سأخبركِ على العشاء |
01:17:37 |
الآن ، اذهبي |
01:17:39 |
اذهبي |
01:17:41 |
قبّلني |
01:17:59 |
اذهبي |
01:18:06 |
سوف تتسببين في قتلي |
01:18:33 |
تقدّم إليها أيها الوغد |
01:19:00 |
هل الآن أفضل يا عزيزتي؟ |
01:19:21 |
اقتلوه |
01:19:42 |
!(فرانك)! لا ! (فرانك) |
01:19:56 |
سيارته الحبيبة ستكون قبره |
01:19:58 |
لو غادرها ، ستنفجر ، ولو بقي فيها ، سيغرق |
01:20:12 |
(تاركوني) - |
01:20:16 |
فرانك)؟ إننا نحاول تعقبه ) |
01:20:19 |
أين أنت؟ - |
01:20:23 |
بحيرة؟ |
01:20:25 |
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ - |
01:20:30 |
سد؟ - |
01:20:32 |
كم يبعد؟ - |
01:20:34 |
فرانك) ، سنصلك في خلال عشر دقائق) |
01:20:36 |
هل يمكنكم أن تأتوا أسرع؟ |
01:20:38 |
سنبذل قصارى جهدنا - |
01:22:39 |
اشتري تذاكر لنا جميعاً - |
01:22:42 |
أي مكان يذهب إليه هذا القطار |
01:22:46 |
لما لا نستمر في قيادة السيارات وحسب؟ |
01:22:54 |
يوماً آخر |
01:23:10 |
!سيدي! هناك |
01:23:30 |
اخرجوا ، اخرجوا - |
01:23:34 |
هيا - |
01:23:36 |
!تحركوا ، بسرعة |
01:23:56 |
سيادة الوزير؟ - |
01:23:58 |
هناك من يريد التحدث إليك |
01:24:01 |
!أبي - |
01:24:06 |
موقع الهاتف المحمول |
01:24:08 |
لا توقِّع |
01:24:11 |
أمامك .. 15 دقيقة |
01:24:21 |
هل عرفتَ سبب هذا كله؟ - |
01:24:24 |
كم حجم النفايات التي نتحدث عنها؟ |
01:24:26 |
ما يكفي لتلويث نصف البلاد .. لمدة 100 عام |
01:24:30 |
حاول مرة أخرى |
01:24:52 |
بالنسبة لامرأة عصرية |
01:24:55 |
هذا هو العالم الجديد |
01:24:58 |
لم يعد هناك دول |
01:25:01 |
هناك فقط الحقائق الاقتصادية |
01:25:05 |
الكفاءة .. والضياع |
01:25:08 |
فكري بشكل عالمي ، وليس محلي |
01:25:10 |
فكر في هذا |
01:25:27 |
حقاً؟ - |
01:25:37 |
كدنا أن نصل |
01:25:41 |
أين؟ |
01:25:42 |
هنا ، إنه يستقل القطار |
01:25:45 |
وأين نحن؟ - |
01:25:48 |
يمكننا إرسال وحدات هناك |
01:25:51 |
فكرة جيدة ، افعل ذلك |
01:25:57 |
!أوه ، (فرانك) ، بالله عليك |
01:26:15 |
محاضرة الاتحاد الأوروبي |
01:26:23 |
(ليونيد توملينكو) |
01:26:32 |
سيدي الوزير ، أؤكد لك أن كل شيء على ما يرام |
01:26:35 |
أنا متأكد من ذلك |
01:26:37 |
... لو أن هناك أية مشاكل - |
01:26:42 |
...والآن ، لو سمحتم |
01:27:14 |
ربما لا تصدقين هذا |
01:27:19 |
أنا أكره العنف |
01:27:23 |
إنه يسبب مشاكل أكثر |
01:27:27 |
أتعرفين ، لم أكن أريد أبداً |
01:27:32 |
... عميل طلب مني أن أحصل له على نتيجة |
01:27:35 |
فحاولتُ أن أحصل على هذه النتيجة |
01:27:40 |
ولكن لم يرغب أحد في التعاون |
01:27:42 |
(ولا أبوكِ ، ولا الذي مات حديثاً ، (فرانك مارتن |
01:27:47 |
لقد أراد الجميع القتال |
01:28:05 |
ما المضحك جداً؟ |
01:28:08 |
الاستماع لرجل ميت يتحدث |
01:27:53 |
"موقعك" |
01:30:23 |
(خطوة واحدة أخرى ، يا (فرانك |
01:30:25 |
هيا |
01:31:11 |
انظري |
01:31:12 |
لقد انتهى الأمر |
01:31:14 |
في التاسعة إلا دقيقتين |
01:31:20 |
أوه ، يا إلهي |
01:31:27 |
لا ، يا (فرانك) ، لا ، لا |
01:32:10 |
لقد انتهى الأمر ، يا (فرانك) ، انتهى |
01:32:13 |
تم انجاز المهمة |
01:32:17 |
في الحقيقة ، أنا معجب جداً بموهبتك |
01:32:20 |
وأريد أن أعرض عليك وظيفة |
01:32:22 |
أنا الذي أريد أن أعرض عليك واحدة |
01:32:44 |
أكره أن أضيّع موهبة |
01:32:46 |
ولكن الآن |
01:32:48 |
هذا صحيح |
01:33:14 |
!لا |
01:33:19 |
ما كنا لنناسب بعضنا |
01:33:27 |
لا ، لا |
01:33:39 |
!لا |
01:33:42 |
!لا |
01:33:59 |
أنت تقوم بالشيء الصواب |
01:34:20 |
!(فالنتينا) |
01:34:27 |
!(فالنتينا) |
01:34:39 |
هل أنا في الجنة؟ |
01:34:44 |
يبدو أكثر أننا في الجحيم |
01:34:47 |
لا يهمّني |
01:34:49 |
طالما نحن معاً |
01:35:03 |
نعم؟ |
01:35:04 |
سيدي الوزير |
01:35:09 |
شكراً |
01:35:25 |
ماذا تفعل؟ - |
01:35:28 |
والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم |
01:35:34 |
أشكركم جزيلاً |
01:35:54 |
هل القارب جاهز؟ |
01:35:56 |
!إنه في الماء ، يا سيدي ، ينتظرنا - |
01:35:59 |
هيا ننطلق - |
01:36:19 |
أنا فقط لا أفهم |
01:36:22 |
عندما كنتُ طفلاً كنتُ أنا وأبي |
01:36:28 |
الزمن يتغير ، أيها المفتش |
01:36:30 |
كما يتغير البشر |
01:36:35 |
أتقصدني أنا؟ |
01:36:39 |
لا أظن هذه جملة دقيقة جداً |
01:36:42 |
ما زلتُ أركب نفس السيارة |
01:36:44 |
أوه ، لم أكن أقصد سيارتك أو منزلك |
01:36:51 |
البحر هادئ جداً |
01:36:54 |
هل الغذاء جاهز؟ |
01:36:56 |
يا آنسة ، هناك ترتيب معين للأمور |
01:36:59 |
لكي تتناولي الغذاء |
01:37:03 |
ولو ظللنا نتحدث بدلاً من التركيز |
01:37:07 |
لديّ فكرة أفضل |
01:37:11 |
وننتقل مباشرة إلى تناول الغذاء؟ ... |
01:37:13 |
أنا أعرف مكاناً رائعاً |
01:37:16 |
حيث يصنعون حساء سمك ، رائع |
01:37:20 |
يستخدمون الطماطم .. والبصل |
01:37:26 |
أي نوع من الخمور؟ |
01:37:28 |
قرمزي ، من الجنوب |
01:37:31 |
من (شاتونوف) ، ربما |
01:37:33 |
بارد قليلاً - |
01:37:36 |
والتحلية؟ |
01:37:38 |
تمت الترجمة بواسطة |