500 Days of Summer

fr
00:00:24 Note de l'auteur :
00:00:27 Toute ressemblance avec une
00:00:31 A part toi Jenny Beckman.
00:00:34 Pétasse.
00:01:05 Ceci est l'histoire de la rencontre
00:01:13 Le garçon, Tom Hansen,
00:01:16 a grandit en croyant qu'il ne serait
00:01:19 jusqu'a ce qu'il rencontre "l'élue".
00:01:21 Cette croyance était fondée d'une exposition
00:01:27 et à une mauvaise interprétation
00:01:32 La fille, Summer Finn,
00:01:35 ne partageait pas cette croyance.
00:01:37 Depuis le divorce de ses parents,
00:01:41 elle n'avait aimé que deux choses.
00:01:43 La première était sa longue chevelure brune.
00:01:46 La seconde était combien il lui
00:01:49 et ne rien ressentir.
00:01:52 Tom rencontra Summer le 8 janvier.
00:01:56 Il sut immédiatement qu'elle était celle
00:02:01 Ceci est l'histoire de la rencontre
00:02:06 Mais vous devez tout d'abord savoir,
00:02:08 ceci n'est pas une histoire d'amour.
00:02:16 They made a statue of us
00:02:21 And put it on a mountaintop
00:02:27 Now tourists come and stare at us
00:02:31 Blow bubbles with their gum
00:02:34 Take photographs of fun
00:02:36 Have fun
00:02:43 They'll name a city after us
00:02:48 And later say it's all our fault
00:02:54 Then they'll give us a talking to
00:02:59 'Cause they've got years of experience
00:03:07 Living in a den of thieves
00:03:10 Rummaging for answers in the pages
00:03:18 Living in a den of thieves
00:03:22 And it's contagious
00:03:30 And it's contagious
00:04:20 On ne savait pas qui appeler.
00:04:22 C'est la même chose que pour Amanda Heller.
00:04:24 Vous avez bien fait.
00:04:27 Où est-il ?
00:04:40 Rachel ?
00:04:43 - Je suis là pour t'aider.
00:04:45 Premièrement, pose l'assiette.
00:04:49 Bois ça.
00:04:53 - Qu'est-ce que c'est ?
00:04:55 Maman sait que tu es là ?
00:04:57 - Parce qu'il est probablement plus de 10h.
00:05:01 Commence par le début
00:05:05 Tout allait si bien.
00:05:20 Et ?
00:05:22 Je crois que nous
00:05:24 - Comme ça ?
00:05:27 - Est-ce qu'elle a dit pourquoi ?
00:05:31 Enfin, c'est normal ?
00:05:33 Normal ? Je ne sais pas, je m'en fous.
00:05:36 - Tu es heureux ?
00:05:38 - On ne fait que de se disputer.
00:05:41 Elle était peut être de mauvaise humeur.
00:05:42 Ouais, peut être comme,
00:05:44 - Syndrome prémenstruel ?
00:05:47 - Plus que toi, Tom.
00:05:50 Ne me dis pas que tu es surpris.
00:05:52 Je veux dire, on est comme Sid
00:05:55 Sid a poignardé Nancy...
00:05:59 Ok, on n'est pas toujours d'accord,
00:06:04 Non. C'est moi Sid.
00:06:07 Oh, donc je suis Nancy ?
00:06:14 Mangeons et on en reparlera plus tard.
00:06:17 C'est vraiment bon.
00:06:20 Je suis vraiment contente d'être ici.
00:06:23 J'adore ces pancakes.
00:06:26 Quoi ?
00:06:29 Tom, ne pars pas.
00:06:34 - Mon dieu.
00:06:36 Oui.
00:06:38 Et tu t'es déjà fait plaquer aussi.
00:06:40 - C'est différent.
00:06:41 Parce que c'est Summer.
00:06:42 Et alors...
00:06:45 Tu es le meilleur type que je connaisse.
00:06:48 Je pense que c'est comme
00:06:51 Il y a plein d'autres poissons dans l'océan.
00:06:53 - Non.
00:06:56 Ils mentent.
00:06:59 Je ne veux pas l'oublier.
00:07:03 Je veux la récupérer.
00:07:05 Peut être que la jouer sereinement
00:07:09 La famille traditionnelle n'existe plus,
00:07:11 et nous avons besoin d'une fête
00:07:13 Le 21 mai.
00:07:18 La fête de l'autre maman.
00:07:21 Merci.
00:07:24 Ca peut être une bonne idée.
00:07:27 Vous pouvez faire des
00:07:30 M. Vance, vous avez un
00:07:33 Merci. Tout le monde, voici Summer,
00:07:37 Summer vient du...
00:07:40 - Michigan.
00:07:42 Summer, tout le monde.
00:07:45 Tout le monde, Summer.
00:07:49 Ravie de vous rencontrer.
00:07:52 Il n'existe que deux types
00:07:56 Il y a les femmes, et il y a les hommes.
00:08:00 Summer Finn était une femme.
00:08:02 Taille, moyenne.
00:08:06 Pointure, un peu au dessus de la moyenne.
00:08:09 Pour tout ça, considérons,
00:08:11 Summer Finn, une fille comme une autre.
00:08:14 Sauf qu'elle ne l'était pas.
00:08:16 A savoir, en 1998,
00:08:19 Summer cita une chanson
00:08:22 dans le livre annuel du lycée.
00:08:24 "Colorie ma vie avec le chaos de la peine"
00:08:27 L'augmentation de la vente
00:08:29 "The Boy with the Arab Strap"
00:08:31 continue à beaucoup intriguer
00:08:33 Le travail de Summer au Daily Freeze
00:08:37 coïncide avec une inexplicable
00:08:42 Tout les appartements que Summer a loué...
00:08:45 lui ont tous été cédés à 9,2%
00:08:49 Et ses voyages en transports en commun...
00:08:52 augmentaient la fréquentation de 18,4%.
00:08:56 C'était une qualité rare,
00:08:58 Rare, et pourtant quelque chose que tous
00:09:03 au moins une fois dans leur vie.
00:09:05 Pour Tom Hansen... Le ressentir maintenant,
00:09:09 91000 bâtiments commerciaux
00:09:13 Ca ne pouvait s'expliquer que
00:09:17 le destin.
00:09:22 J'ai entendu dire que
00:09:24 Sérieux ?
00:09:26 Patel a essayé de lui parler à la
00:09:29 Elle était peut être pressé.
00:09:31 Et peut être qu'elle est arrogante
00:09:36 - Merde.
00:09:39 Ca craint ! Pourquoi est ce
00:09:41 pensent qu'elles peuvent traiter les gens
00:09:44 Des siècles de tradition.
00:09:46 Tu sais quoi... Qu'elle aille
00:09:50 Si elle veut être comme ça, très bien.
00:10:14 Les Smiths ?
00:10:20 - J'adore les Smiths.
00:10:23 Je disais que j'adorais les Smiths.
00:10:29 Tu as de bon goûts musicaux.
00:10:31 - Tu aimes les Smiths ?
00:10:33 To die by your side is
00:10:37 Je les adore.
00:10:43 J'hallucine.
00:10:52 Et voilà.
00:10:54 Boissons ?
00:10:57 Vous en voulez une ?
00:11:06 - Summer, c'est ça ?
00:11:08 - Le fan des Smiths.
00:11:11 Tu veux du...
00:11:14 Ce n'est pas du champagne,
00:11:17 Alors, comment ça va ?
00:11:19 - Plutôt bien.
00:11:21 Quand ?
00:11:22 Samedi.
00:11:25 Qu'est ce qui t'amène ici ?
00:11:29 L'ennui principalement.
00:11:31 Je voulais quelque chose de
00:11:34 Tu as trouvé l'endroit idéal.
00:11:39 - Ca fait longtemps que tu travailles ici ?
00:11:43 Tu as...
00:11:46 toujours voulu écrire des cartes de vœux ?
00:11:48 Non, j'en ai même pas envie maintenant.
00:11:50 Tu devrais faire quelque
00:11:53 En fait, j'ai fait des
00:11:56 Vraiment. C'est cool.
00:12:00 Ca n'a pas marché.
00:12:02 J'avais besoin d'un travail et voilà.
00:12:05 Tu es bon ?
00:12:07 J'ai écrit celle-là.
00:12:12 "Aujourd'hui tu es un homme.
00:12:15 Mazel tov
00:12:17 - C'est une très grosse vente.
00:12:20 Ouais.
00:12:23 Je ne pense pas.
00:12:25 Mais tu es un écrivain de carte de vœux
00:12:28 Merci.
00:12:31 Ils m'appelaient le
00:12:33 Moi c'était la "fille anale".
00:12:38 J'étais toujours très
00:12:45 Je dois retourner travailler.
00:12:48 Ok. A plus tard.
00:13:36 Je sais pas.
00:13:40 Je suis amoureux de Summer.
00:13:43 J'aime ses cheveux.
00:13:46 J'aime sa tâche de naissance en
00:13:49 J'aime sa façon de se pincer
00:13:52 J'adore son rire.
00:13:55 J'aime sa façon de dormir.
00:13:59 She's like the wind
00:14:01 J'aime le fait d'entendre une chanson,
00:14:04 J'aime ce qu'elle me fait ressentir.
00:14:07 Comme...
00:14:09 Comme si tout était possible, comme...
00:14:13 Comme si la vie en valait la peine.
00:14:19 C'est pas bon.
00:14:23 Elle aime Magritte et Hopper.
00:14:26 Et on a parlé de Banana Fish
00:14:29 On est totalement compatible,
00:14:31 Elle n'est pas du tout comme
00:14:34 - Mon dieu.
00:14:37 Ce n'est pas parce qu'une jolie fille
00:14:42 que c'est ton âme sœur.
00:14:44 Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:14:48 - C'est terminé.
00:14:50 - Moi et Summer.
00:14:52 Non, mais ça aurait pu se passer, dans
00:14:55 - Mais on ne vit pas dans ce monde.
00:15:00 Que s'est il passé ?
00:15:02 Vous êtes prêt ?
00:15:04 Nous voilà, elle et moi,
00:15:07 Salut, Summer.
00:15:09 Salut.
00:15:13 Comment était ton week-end ?
00:15:15 C'était bien...
00:15:17 Vous y croyez à cette merde ?
00:15:19 Désolé. Quelle merde ?
00:15:21 - Je crois que j'ai raté quelque chose.
00:15:25 Ce qui veut dire qu'elle a passé son week-end
00:15:28 La garce. C'est pas grave.
00:15:31 - C'est quoi ton problème ?
00:15:34 Il n'y a vraiment rien
00:15:36 - Juste parce qu'elle a dit que c'était bien ?
00:15:38 Genre, elle a dit "Hey" au lieu de "Salut" ?
00:15:40 Parce que ça,
00:15:44 Je lui ai donné plein d'opportunités.
00:15:46 Je vais dans la réserve,
00:15:50 Tu sais ce dont j'ai besoin...
00:15:57 D'encre.
00:15:59 Ok. Pas de problèmes.
00:16:08 Good times for a change
00:16:14 See, the luck I've had
00:16:17 Can make a good man turn bad
00:16:22 So, please, please, please
00:16:26 Let me, let me, let me
00:16:30 Let me get what I want
00:16:34 Bref. Ce n'est pas grave
00:16:38 Je vais bien,
00:16:42 Les gens ne réalisent pas assez.
00:16:47 - C'est sous-estimé.
00:16:51 Ne sois pas stupide.
00:17:00 - Vendredi, Karaoké au Mill.
00:17:04 Ils ne vont jamais te laisser rentrer
00:17:07 Ce n'était pas si terrible.
00:17:09 Tu as vomi sur scène, et tu as
00:17:12 et tu les as menacés de tout brûler.
00:17:14 - Mais je ne l'ai pas fait.
00:17:17 Mais là c'est différent. C'est une sortie
00:17:21 - Je ne peux pas, même si je le voulais.
00:17:23 - Quoi ?
00:17:35 Just like every cowboy
00:17:39 Sings a sad, sad song
00:17:43 Every rose has its thorn
00:17:48 - Salut.
00:17:50 - Ils avaient dit que tu ne viendrais pas.
00:17:53 Cette chanson est superbe !
00:17:55 Ca va, Hansen ?
00:17:57 C'est mon tour.
00:18:00 Ton...
00:18:02 Bon alors je suis nouvelle,
00:18:10 Ah merci.
00:18:12 Santé.
00:18:16 I got some troubles
00:18:20 I'm gonna lay right down
00:18:24 And pretty soon
00:18:28 'Cause I'm in Su-Su-Su
00:18:31 Su-Su-Su
00:18:33 Su-Su-Su-Su-Su-Su
00:18:35 Sugar Town
00:18:46 C'est ce que j'étais...
00:18:49 Salut.
00:18:51 Je ne savais pas que tu allais nous rejoindre,
00:18:53 sinon je t'aurais commandé quelque chose...
00:18:56 - C'est bon.
00:18:58 - Tu t'es très bien débrouillée.
00:19:01 Je voulais chanter "Born To Run",
00:19:03 - J'adore "Born To Run".
00:19:05 - Tom vient du New Jersey.
00:19:08 J'ai grandi là bas,
00:19:11 J'ai appelé mon chat en hommage
00:19:12 Comment il s'appelle ?
00:19:14 Bruce.
00:19:17 C'est logique.
00:19:21 T'as un copain ?
00:19:23 - Non.
00:19:25 - Parce que je n'en veux pas...
00:19:28 Tu ne crois pas qu'une femme
00:19:31 Tu es lesbienne ?
00:19:33 Non.
00:19:36 Je n'aime pas l'idée
00:19:38 Je n'aime pas être quelque chose
00:19:42 - Je ne comprend pas de quoi tu parles.
00:19:44 Ouais.
00:19:46 Laisse moi te réexpliquer.
00:19:48 - Vas y.
00:19:53 Les relations c'est compliqué,
00:19:56 Qui a besoin de ça ? On est jeune.
00:19:58 On vit dans une des plus
00:20:01 On devrait s'amuser
00:20:03 et garder les choses
00:20:05 J'hallucine ! Tu es un mec en fait.
00:20:09 Attends, qu'est ce qui se passe
00:20:13 Quoi ?
00:20:15 Tu crois vraiment à ça ?
00:20:17 C'est l'amour.
00:20:19 Qu'est-ce que ce mot
00:20:21 J'ai eu des relations et je ne crois
00:20:24 - Peut être...
00:20:28 - Comme mes parents.
00:20:30 Je crois que la charmante
00:20:33 Je ne proteste pas.
00:20:36 L'amour n'existe pas,
00:20:39 Je pense que tu as tort.
00:20:44 Ok. Bon...
00:20:46 Qu'est ce que je ne comprends pas alors ?
00:20:51 Tu le sauras quand tu le ressentiras.
00:20:56 On a cas être d'accord que
00:21:01 Ouais.
00:21:03 Ok. A qui le tour de chanter ?
00:21:06 Je nomine
00:21:09 - Non je n'ai pas assez bu pour...
00:21:11 Outside there's a boxcar waiting
00:21:15 Outside the family stew
00:21:20 out by the fire breathing
00:21:23 Outside we wait
00:21:27 I know the nervous walking
00:21:31 I know the dirty beard
00:21:35 Out by the boxcar waiting
00:21:39 Take me away
00:21:43 There is a wait so long
00:21:47 There is a wait so long
00:21:50 Here comes your man
00:21:52 T'es doué !
00:21:58 Here comes your man
00:22:04 - C'est comme ça ?
00:22:06 - C'est quoi ça alors ?
00:22:08 - C'est quelque chose, mais pas ça.
00:22:10 Je le regardais toutes les semaines.
00:22:13 - Le meilleur feuilleton TV.
00:22:15 K2000 ? Le générique est super.
00:22:17 - Trop bien.
00:22:20 Moi aussi.
00:22:22 And I'm proud to be an American
00:22:26 Where at least I know I'm free
00:22:28 And I'd like to entertain-
00:22:36 - Tu étais formidable !
00:22:38 Tu es géniale.
00:22:40 C'était trop bien.
00:22:42 Vous êtes trop...
00:22:44 - Qu'est-ce qu'il y a ?
00:22:47 Toi.
00:22:49 Il t'aime bien.
00:22:50 - Il t'aime bien.
00:22:52 Pourquoi tu ne lui dis pas, Tom ?
00:22:54 - Vous êtes les meilleurs !
00:22:57 C'est pareil à chaque
00:23:00 Il y a quelque chose entre
00:23:02 - C'est vrai ?
00:23:04 Il boit, il chante,
00:23:07 Non, pas McKenzie.
00:23:09 L'autre chose.
00:23:11 Quelle chose ?
00:23:14 Est-ce que tu... m'aimes bien ?
00:23:19 Oui.
00:23:21 Bien sûr, que je t'aimes bien.
00:23:24 Comme amie ?
00:23:27 Oui. Comme amie.
00:23:30 Juste comme amie ?
00:23:33 Oui. Je ne sais pas.
00:23:37 Oui. Pourquoi ?
00:23:39 Comme ça. C'est juste...
00:23:43 Je pense que tu es intéressant,
00:23:47 Ca te va ?
00:23:52 Ouais. C'est...
00:23:54 Oui. Toi et moi. On devrait être amis.
00:23:57 Très bien.
00:24:08 Je vais par là, alors...
00:24:14 - Bonne nuit.
00:24:35 - Salut.
00:25:05 Je me suis bien amusé à la soirée.
00:25:48 Toi, fils de pute !
00:25:50 - La fille qui t'obsédait depuis des semaines ?
00:25:53 La fille dont tu pensais avoir
00:25:55 - Cette fille.
00:25:56 - Tu l'as sauté ?
00:25:58 - Tu l'as travaillé ?
00:26:01 Non, je ne me suis pas encore mis
00:26:05 Allez, avoue.
00:26:08 Ton meilleur pote qui a du t'écouter
00:26:12 Tu la harcelais presque !
00:26:19 - Salut.
00:26:21 - Je suis Summer.
00:26:24 - Je suis Paul.
00:26:31 Je dois y aller.
00:26:35 - Bien sûr.
00:26:38 Tom ! Si jamais tu te mets au boulot...
00:26:41 Merci Paul ! A plus tard.
00:26:46 C'est un très vieil ami.
00:26:51 Si tu as entendu...
00:26:53 - Entendu quoi ?
00:26:56 Ouais, j'ai harcèlement faim.
00:27:05 Notre évier est cassé.
00:27:12 Tous nos robinets sont cassés.
00:27:22 On cherche quoi déjà ?
00:27:24 - Des vis.
00:27:27 Non, pas vraiment.
00:27:29 Non ? Tu veux pas de Fluke ?
00:27:32 Home sweet home.
00:27:36 Notre maison est si belle.
00:27:40 Oui.
00:27:42 Oh, la Nouvelle Star.
00:27:52 La télé ne fonctionne pas.
00:27:57 J'ai vraiment faim.
00:28:00 Allons manger.
00:28:07 Ca sent bon.
00:28:09 Mais c'est parce que c'est délicieux mon chéri.
00:28:15 Je l'ai fait moi même.
00:28:17 De l'aigle déplumé. Ton préféré.
00:28:27 L'évier est cassé.
00:28:29 Pas de problème, car...
00:28:34 C'est pour ça qu'on a acheté une maison
00:28:36 Tu es si intelligent.
00:28:38 On fait la course jusqu'à la chambre.
00:28:41 Left behind
00:28:44 There goes the fear again
00:28:48 Let it go
00:28:53 There goes the fear
00:29:01 Chérie, je ne sais pas
00:29:05 mais... Il y a une famille de chinois
00:29:27 C'est drôle.
00:29:29 Tu es drôle.
00:29:32 Merci.
00:29:41 Je veux te dire que...
00:29:44 Je ne recherche pas vraiment...
00:29:47 quelque chose de... sérieux.
00:29:54 Ca te va ?
00:29:56 Oui.
00:30:01 Parce que certaines personnes
00:30:04 Pas moi.
00:30:06 Tu es sûr ?
00:30:09 Ouais, rien de sérieux. On y va doucement.
00:30:13 Oui.
00:30:15 Aucune pression.
00:30:50 Tu peux... juste
00:31:00 Ok. Reste calme.
00:31:04 Juste une fille.
00:31:06 Elle ne veut rien de sérieux.
00:31:09 C'est pour ça qu'elle est dans mon lit.
00:31:11 C'est tranquille
00:31:16 C'est bon.
00:31:39 What I want you've got
00:31:45 Like the flame that burns the candle
00:31:47 The candle feeds the flame
00:31:50 Yeah, yeah
00:31:53 of thoughts and dreams
00:31:56 You're pullin' them all together
00:31:59 And I can't explain
00:32:02 Well, well, you
00:32:05 Ooh-ooh, ooh, ooh-ooh
00:32:07 You make my dreams come true
00:32:09 Ooh-ooh, ooh, ooh-ooh
00:32:12 Ooh-ooh
00:32:15 Ooh-ooh, ooh, ooh-ooh
00:32:18 Merci.
00:32:21 ooh-ooh, you, ooh-ooh
00:32:23 You
00:32:25 on a night when bad dreams
00:32:30 when they're messin'
00:32:33 I can laugh it in the face
00:32:37 Twist and shout my way out
00:32:39 And wrap yourself around me
00:32:41 'Cause I ain't the way you found me
00:32:44 And I'll never be the same
00:32:48 Well, well, you
00:32:53 You make my dreams come true
00:32:55 ooh-ooh, you, ooh-ooh
00:32:58 Ooh-ooh
00:33:01 Ooh-ooh, ooh, ooh-ooh
00:33:04 You make my dreams come true
00:33:07 ooh-ooh, you, ooh-ooh
00:33:09 oh-oh-oh, yeah
00:33:11 Now listen to this
00:33:13 I'm down on my daydream
00:33:17 oh, that sleepwalk
00:33:20 Oh, no
00:33:23 Yeah, you
00:33:25 Yeah
00:33:39 Je vais vous récupérer le numéro d'Alfredo
00:33:41 - D'accord.
00:33:43 - D'accord.
00:33:44 C'est le Solitaire ?
00:33:46 Alors, tu l'as récupéré ou pas ?
00:33:51 J'y travaille.
00:33:56 - Tu devrais peut être écrire un livre.
00:34:00 Henry Miller disait que la meilleure
00:34:02 c'est de lui en consacrer un live.
00:34:04 Oui mais ce type couchait plus que moi.
00:34:11 Ca y'est !
00:34:14 C'est sympa d'avoir de tes nouvelles.
00:34:16 Je ne peux pas cette semaine
00:34:18 J'espère que tu es prêt
00:34:37 Ouais, c'est ça.
00:34:40 Ta copine est complètement folle.
00:34:42 Est-ce que tu peux être
00:34:45 - Je le suis.
00:34:47 - Non, pas du tout.
00:34:50 Oui, "Octopus's Garden" est la
00:34:52 Et pourquoi pas "Piggies" ?
00:34:54 Mais j'adore Ringo Starr !
00:34:56 - Personne n'aime Ringo Starr.
00:35:02 Non, non.
00:35:07 Ca a l'air bien.
00:35:10 Il a de bonnes critiques.
00:35:15 Tu sais quoi ?
00:35:20 - Pourquoi tu me demandes ?
00:35:25 - Mets ta main ici.
00:35:27 Trois, deux, un.
00:35:34 Le bas de la rue n'est pas
00:35:38 Mais si tu regardes en haut.
00:35:43 Disposition
00:35:47 Le bâtiment des Beaux Arts.
00:35:51 Les designers sont, Walker
00:35:57 C'est pas génial ?
00:36:01 Too soon
00:36:11 - C'est mon endroit préféré.
00:36:14 C'est ton endroit préféré ?
00:36:16 Juste ici.
00:36:18 Pourquoi ?
00:36:21 Je ne sais pas l'expliquer.
00:36:25 Essaye.
00:36:27 Ok, alors...
00:36:30 Ce bâtiment là, c'est...
00:36:34 Il date de 1911.
00:36:37 Et là c'est le Continental,
00:36:40 Construit en 1904.
00:36:43 C'est quoi ça ?
00:36:44 Ca ?
00:36:47 C'est un parking.
00:36:50 Et ça, c'en est un aussi.
00:36:54 C'est... Ouais.
00:36:57 Mais il y a une multitude de
00:37:03 J'aimerai tellement que les gens
00:37:07 Si c'était moi...
00:37:11 Tu ferais quoi ?
00:37:13 Je ne sais pas, je crois que je
00:37:17 Et comment tu ferais ça ?
00:37:22 Je ne sais pas. Il y a plein
00:37:26 Montre moi.
00:37:28 S'il te plaît, je n'y connais
00:37:32 Tu veux que je te fasse un dessin ?
00:37:35 - Je n'ai pas de papier.
00:37:41 J'ai besoin d'un tatouage.
00:37:43 Montre moi ton bras.
00:37:49 Les bâtiments ont besoin
00:37:53 On peut maximiser la lumière ici.
00:38:20 C'est un peu le bazar.
00:38:22 C'est pas grave.
00:38:36 Pour Tom Hansen, c'était la nuit
00:38:40 Le mur qui servait si souvent
00:38:44 ce mur de distance, d'espace,
00:38:49 Ce mur était en train de tomber peu à peu.
00:38:53 Et Tom était là, dans son monde.
00:38:56 Un endroit que très peu de gens
00:39:00 Et Summer le voulait là.
00:39:02 Lui, et personne d'autre.
00:39:05 - Tu as déjà été dans une tornade ?
00:39:08 Ca et perdre mes dents.
00:39:11 - Moi aussi.
00:39:13 C'est si étrange, c'est comme
00:39:17 Quoi d'autre ?
00:39:20 Tremblement de terre ?
00:39:22 - Vraiment ?
00:39:27 Parfois, je rêve que je vole.
00:39:32 Je commence par courir très vite.
00:39:35 Comme si j'avais des supers pouvoirs.
00:39:37 Et le chemin devient très
00:39:40 je cours si vite que mes pieds ne
00:39:44 Et je lévite, c'est vraiment
00:39:50 Je suis libre, en sécurité.
00:39:53 Et je réalise,
00:39:56 Que je suis totalement seule.
00:40:01 Et ensuite, je me réveille.
00:40:04 En l'écoutant, Tom se rendit compte...
00:40:06 que toutes ces histoires n'étaient
00:40:09 C'était des histoires qu'on devait mériter.
00:40:13 Il commençait à sentir le mur s'écrouler.
00:40:16 Et se demandait si quelqu'un
00:40:19 C'est pour cela que les mots qui
00:40:23 Je n'ai jamais raconté cela
00:40:31 Je ne suis peut être pas n'importe qui.
00:40:33 Donc tu es quoi exactement ?
00:40:35 - Je ne sais pas.
00:40:37 - Ce n'est pas si simple.
00:40:40 Est-ce qu'on va rester comme ça ?
00:40:42 Nous sommes adultes maintenant,
00:40:44 On a pas besoin de mettre d'étiquettes.
00:40:47 Comme "petit ami", "petite amie"...
00:40:49 Tout ça c'est si puéril.
00:40:52 - On dirait un gay.
00:40:55 Premièrement,
00:40:57 ta dernière petite amie
00:41:01 Et ça a duré trois heures.
00:41:04 Et toi, tu es avec Robin depuis quoi ?
00:41:09 - 1997.
00:41:14 Donc je ne crois pas qu'on peut vous
00:41:24 - Alors je fais quoi ?
00:41:27 Quoi ?
00:41:29 Pourquoi tout gâcher ?
00:41:32 Pour l'instant tout va bien.
00:41:34 Si on commence à mettre des
00:41:36 - C'est comme si on disait "Je t'aime".
00:41:40 C'est ce qui est m'est arrivé avec Sean.
00:41:43 - C'est qui Sean ?
00:41:46 De quoi ? Peu importe.
00:41:48 - Bon alors tu me conseilles quoi ?
00:41:52 Tu as en fait peur de la réponse
00:41:55 Surtout si c'est celle qui peut
00:42:00 Si c'était moi,
00:42:02 je lui demanderai maintenant,
00:42:04 au lit avec Lars le norvégien.
00:42:08 Non mais c'est qui Lars le norvégien ?
00:42:11 Juste un mec qu'elle a rencontré à la gym,
00:42:13 avec la tête de Brad Pitt
00:42:19 Attendez ! Coach, on n'a pas fini.
00:42:21 C'est facile, Tom.
00:42:23 Ne fais pas ta poule mouillée.
00:42:42 Ca va ?
00:42:45 - Oui.
00:42:48 Je dois te demander quelque chose.
00:42:51 - De quoi ?
00:42:55 - On fait quoi ?
00:42:58 Non, je veux dire qu'est-ce qu'on est...
00:43:00 Qu'est-ce qui se passe, entre nous ?
00:43:03 Je ne sais pas.
00:43:06 On s'en fout.
00:43:08 - Je suis heureuse, tu ne l'es pas ?
00:43:12 Bien.
00:43:49 Londres, 1964.
00:43:51 Les filles savaient s'habiller...
00:43:53 De nos jours, c'est les lunettes
00:43:57 et les tatouages.
00:43:59 Des sacs à main avec des
00:44:02 - A qui ça plait ?
00:44:08 J'aime comment tu t'habilles.
00:44:10 Je pensais à me faire un petit tatouage
00:44:13 Non.
00:44:17 Salut.
00:44:19 Ca va ?
00:44:21 Ouais.
00:44:24 Tu es du coin ?
00:44:26 Ouais, pas très loin.
00:44:28 Je ne t'ai jamais vu avant.
00:44:31 Tu n'es pas observateur.
00:44:33 C'est drôle. Tu es drôle.
00:44:36 - Laisse moi t'offrir un verre.
00:44:41 - T'es avec ce mec ?
00:44:43 Bref. Allez. Un verre.
00:44:46 J'ai dit, non merci.
00:44:48 Sérieusement ? Ce mec ?
00:44:50 Ne sois pas grossier.
00:44:52 Je suis flattée mais pas intéressée.
00:44:54 Pourquoi tu ne vas pas là bas et
00:45:00 Nous sommes dans un pays libre.
00:45:11 Je n'arrive pas à croire que ça soit ton mec.
00:45:21 Tu fais quoi ?
00:45:25 C'est vraiment fou.
00:45:28 C'est arrivé super vite,
00:45:32 mais en même temps ca c'est passé au ralenti,
00:45:35 Comme si tout...
00:45:37 Ca ne fait pas comme on se l'imagine...
00:45:41 Qu'est ce qu'il y a ?
00:45:44 Je n'arrive pas à y croire.
00:45:47 Croire à quoi ?
00:45:49 Tu as été complètement ridicule.
00:45:52 Tu es en colère contre moi ?
00:45:56 Sérieusement ? C'était pour moi ?
00:45:58 Oui.
00:46:00 La prochaine fois tu évites.
00:46:02 Tu sais quoi ?
00:46:09 On peut reparler de tout ça demain ?
00:46:24 Non, tu sais quoi ?
00:46:26 Je ne vais nulle part tant que tu
00:46:29 Il n'y a rien.
00:46:34 On est juste...
00:46:37 Quoi ? On est juste quoi ?
00:46:40 - On est amis...
00:46:44 N'essaye même pas de...
00:46:46 On ne traite pas
00:46:49 On s'embrasse à la photocopieuse,
00:46:53 L'amour dans la douche.
00:47:03 Je t'aime bien, Tom.
00:47:05 Mais tu n'es pas la seule dans cette histoire !
00:47:08 J'en fais parti aussi. Et je dis
00:47:17 Après vous, je vous en prie.
00:48:34 Je n'aurai pas du faire cela.
00:48:38 - Quoi ?
00:48:40 Je suis désolée.
00:48:46 Ecoute, on a pas besoin de mettre d'étiquettes.
00:48:51 C'est bon. J'ai compris.
00:48:53 Mais j'ai besoin de repères.
00:48:56 Je sais.
00:48:58 J'ai besoin de savoir que tu ne vas pas
00:49:01 et... ne plus rien ressentir.
00:49:11 Je ne peux pas te faire cette promesse.
00:49:14 Personne ne le peut.
00:49:25 Ca fait mal ?
00:49:27 Non, ça va.
00:49:30 Je t'aime bien.
00:49:34 D'accord.
00:49:46 Tu l'aimais,
00:49:49 Et toi ? tu as déjà eu des copains ?
00:49:53 - Bien sûr.
00:49:55 Raconte moi.
00:49:57 - Non.
00:49:59 Ca n'a aucune importance..
00:50:02 Ca m'intéresse.
00:50:07 Tu veux vraiment savoir ?
00:50:09 Oui. je peux encaisser.
00:50:15 Alors...
00:50:17 Au lycée il y eu Marcus.
00:50:21 Le quaterback élu garçon le plus populaire ?
00:50:23 Non. Il était rameur.
00:50:27 Il était super mignon.
00:50:30 Pendant une très brève période
00:50:37 Elle était sympa, mais...
00:50:40 Et puis j'ai passé un semestre à Sienne.
00:50:43 Fernando Belardelli.
00:50:47 Dit "Le Puma".
00:50:49 - Le Puma?
00:50:56 Donc...
00:50:59 - C'est tout ?
00:51:02 Que s'est il passé après ?
00:51:04 Ce qui se passe tout
00:51:13 C'est la chose la plus absurde
00:51:15 Non tu vas voir. C'est génial.
00:51:18 Je suis sérieuse.
00:51:21 Je commence.
00:51:25 Pénis.
00:51:36 Pénis.
00:51:38 - Pénis !
00:51:41 - Pénis !
00:51:43 Non il n'y en a pas.
00:51:45 - Pénis !
00:51:47 - Tu t'amuses bien ?
00:51:50 C'est le genre de truc que tu
00:51:52 Non. On ne quittait jamais la chambre.
00:51:55 Pénis !
00:51:58 - Pardon. Syndrome de Tourrettes.
00:52:00 - Elle l'a aussi. Pénis !
00:52:02 - Tout le monde regarde.
00:52:06 - Tu as fini ?
00:52:08 - Vraiment fini ?
00:52:09 Tu peux me libérer, j'ai fini.
00:52:12 - Promis ?
00:52:15 Promis.
00:52:17 Pénis !
00:52:33 C'est très complexe.
00:52:37 En quelque sorte, c'est que...
00:52:40 ça dit tellement...
00:52:43 sans...
00:52:46 sans rien dire.
00:52:54 - Tu veux aller voir un film ?
00:53:57 Souffrance.
00:53:59 Tant de souffrance.
00:54:04 Souffrance.
00:54:47 M. Vance voudrait vous
00:54:53 Asseyez-vous.
00:54:59 Quelque chose est arrivé ?
00:55:02 Que voulez-vous dire ?
00:55:04 Un décès dans la famille, ou quelqu'un
00:55:08 Non.
00:55:11 Je ne veux pas être
00:55:14 c'est en rapport avec le
00:55:16 - Qui ?
00:55:19 Tom, tout le monde est au courant.
00:55:25 Ce n'est pas grave.
00:55:28 La raison pour laquelle je demande ça,
00:55:32 laisse un peu à désirer.
00:55:34 Je ne vous suis pas.
00:55:37 Voici quelque chose que vous
00:55:40 "Les roses sont rouges,
00:55:43 Va te faire voir, salope."
00:55:45 La majorité de nos clients
00:55:48 - M. Vance, vous allez me renvoyer ?
00:55:51 Pas d'inquiétudes, Hansen.
00:55:54 Excusez-moi.
00:55:57 C'est un peu difficile pour moi.
00:55:59 Pas de problèmes.
00:56:03 Mais peut être pourriez-vous
00:56:07 dans un nouveau domaine,
00:56:14 Funérailles et condoléances.
00:56:16 La misère, la tristesse,
00:56:20 aucune raison de vivre.
00:56:22 C'est parfait pour vous.
00:56:24 Très bien.
00:56:27 Vous pouvez retourner travailler.
00:56:31 Merci.
00:56:54 - Tu ne devais pas faire vingt cartes pour vendredi ?
00:56:56 Vraiment ? Tu peux m'aider ? Je ne
00:57:00 J'ai : "Bon travail", "Bien
00:57:03 C'est tout.
00:57:05 Je propose... "Tous les jours
00:57:10 mais aujourd'hui tu as une carte".
00:57:12 - C'est bon ça.
00:57:16 Vous avez essayé "Joyeux" ?
00:57:19 C'est parfait ! "Joyeux" !
00:57:23 On est coincés depuis une heure.
00:57:26 Je propose...
00:57:35 "Je nous aime" ?
00:57:40 Je hais Summer.
00:57:42 Je hais ses dents.
00:57:44 Je hais sa coupe de cheveux des années 60.
00:57:46 Je hais ses genoux.
00:57:48 Et je hais sa tâche de naissance
00:57:51 je hais sa façon de pincer ses
00:57:54 Et je hais son rire.
00:57:58 She's like the wind
00:58:01 Je hais cette musique !
00:58:04 Petit, tu vas devoir descendre.
00:58:07 Normalement je ne fais
00:58:10 mais Paul et Robin
00:58:13 Ils m'ont dit que tu écrivais
00:58:15 C'est super intéressant,
00:58:17 J'ai étudié la littérature, mais,
00:58:20 qu'est-ce que tu veux faire avec
00:58:22 - J'étais à Brown. Et toi ?
00:58:24 Oui ?
00:58:26 Ecoute, je suis content de t'avoir rencontré,
00:58:29 et... tu es très mignonne.
00:58:31 Mais je préfère te dire tout de
00:58:34 Il ne se passera rien entre nous.
00:58:38 J'adorais cette fille.
00:58:41 Elle a fait quoi ?
00:58:43 Elle m'a littéralement chié dessus.
00:58:47 - Littéralement.
00:58:51 Non. C'est vraiment dégoutant.
00:58:54 C'est quoi ton problème ?
00:58:56 Le résultat, c'est que...
00:58:59 Je ne sais plus où j'en suis.
00:59:02 D'un côté je veux l'oublier.
00:59:04 Et de l'autre,
00:59:06 je sais que c'est la seule personne
00:59:10 Tu as déjà fait ça ?
00:59:12 Tu repenses à tous ces petits moments.
00:59:17 et tu cherches quand les problèmes
00:59:23 J'ai deux options en fait.
00:59:25 Soit... c'est le Diable en personne,
00:59:28 sans émotions.
00:59:32 Soit... c'est un robot.
00:59:36 Comme à la télé.
00:59:38 - Ca expliquerait beaucoup.
00:59:42 - Ouais.
00:59:45 - Non, jamais.
00:59:49 Non.
00:59:51 Et elle t'a dit dès le début
00:59:57 Ouais.
01:00:03 Je viens d'avoir une idée.
01:00:06 Well, some things
01:00:10 But my heartache's in me
01:00:13 Did you stand by me
01:00:17 Di-
01:00:19 Va t'en. C'est ça
01:00:22 Je perds mon temps de toutes les
01:00:43 - Salut bébé.
01:00:45 - Carrément pas.
01:00:47 - Je n'y vais pas.
01:00:50 Non, il ne va y avoir que des vieux.
01:00:52 Mais tu as dis que tu y allais et
01:00:54 Et c'est pour ça que je lui ai
01:00:57 - Comme un chien.
01:01:00 Tu vas peut être rencontrer
01:01:03 - Je raccroche.
01:01:45 Salut, Tom !
01:01:47 Hey... Summer.
01:01:49 - J'ai dû passer juste à coté de toi.
01:01:53 Tu fais quoi ?
01:01:59 - Moi aussi.
01:02:01 - J'avais oublié que tu la connaissais.
01:02:05 - Bien sûr.
01:02:08 C'est vrai.
01:02:10 - Comment tu vas ?
01:02:12 Je t'ai écrit mais tu ne
01:02:15 Oui, je suis désolé...
01:02:17 Et puis il y a eu les fêtes...
01:02:21 Tu travailles toujours pour Vance ?
01:02:23 Ouais.
01:02:25 Je vais aller me prendre un café,
01:02:32 "L'architecture du bonheur."
01:02:34 Ca a l'air d'être un bon livre.
01:02:37 Oui, ça l'est.
01:02:39 - Je ne veux pas t'embêter.
01:02:43 Allons prendre un café.
01:02:45 Après toi.
01:02:51 Sweet
01:02:55 Disposition
01:03:06 Never
01:03:12 Too soon
01:03:21 A moment, a love
01:03:24 A kiss, a cry
01:03:28 - Tu es charmant.
01:03:31 Toi aussi.
01:03:33 On y va ?
01:03:42 Pénis.
01:03:46 Non.
01:03:48 Je vous déclare maintenant
01:03:50 Vous pouvez embrasser la mariée.
01:03:53 Helping the kids out of their coats
01:03:55 Wait, the babies haven't been born
01:04:00 Oh, oh, oh-oh-oh-oh, oh
01:04:03 Unpacking the bags and setting up
01:04:06 And planting lilacs and buttercups
01:04:09 Très bien et tu as quoi d'autres ?
01:04:12 - Tu ronfles.
01:04:14 - Si.
01:04:16 - Si.
01:04:18 - C'est vrai.
01:04:22 - Juste une fois.
01:04:24 - Non juste une fois !
01:04:26 Cette fois là en particulier,
01:04:28 Et quand tu te réveilles, tu as
01:04:32 - Ca fait ridicule.
01:04:34 Ton Beatles préféré c'est Ringo.
01:04:36 Et ouais !
01:04:39 - Ringo est le meilleur
01:04:41 Chat !
01:04:44 Il est rapide ! Punaise.
01:04:48 Tu m'as eu. J'ai perdu.
01:04:50 J'ai perdu.
01:04:53 At last
01:04:59 My love has come along
01:05:06 My lonely days are over
01:05:09 Un, deux, trois.
01:05:14 And life is like a song
01:05:18 - Tu veux danser ?
01:05:20 Ok.
01:05:22 Oh, at last
01:05:29 Je me demandais...
01:05:32 Je vais certainement organiser
01:05:37 Sur le toit, il y a
01:05:41 Si tu veux venir.
01:05:43 Oui.
01:05:45 Si tu ne fais rien, bien entendu.
01:05:48 Non, je pense que je serai libre.
01:05:55 - Ils sont bons hein ?
01:06:26 Je crois que j'ai eu de la chance.
01:06:28 On s'est rencontrés en primaire.
01:06:31 En 5ème on avait le même emploi du temps,
01:06:36 et on a flashé, tu vois ?
01:06:39 L'amour ?
01:06:41 Merde, j'en sais rien.
01:06:43 Tant qu'elle est mignonne
01:06:46 Je ne suis pas regardant
01:06:50 21 ans.
01:06:53 Elle est la lumière qui me guide.
01:06:56 Oui. C'est un slogan d'une
01:06:59 Quelqu'un d'autre l'a écrit.
01:07:01 Mais ça reste vrai.
01:07:03 Techniquement, la femme de mes rêves,
01:07:06 aurait probablement une poitrine très opulente.
01:07:11 Des cheveux différents.
01:07:13 Elle devra aimer le sport.
01:07:16 Mais, honnêtement.
01:07:19 Robin est mieux que la
01:07:23 Elle existe.
01:07:39 He never, ever saw it coming at all
01:07:43 Never, ever saw it coming at all
01:07:47 Tom marchait vers son appartement,
01:07:49 plein d'espoir à l'idée de cette soirée.
01:07:52 It's all right, It's all right
01:07:55 ses attentes seraient à la
01:07:58 It's all right
01:08:07 Hey, open wide
01:08:11 - Salut.
01:08:16 T'es charmant.
01:08:18 Merci
01:08:20 - J'aime bien ta cravate.
01:08:22 - Bonjour, comment ça va ?
01:08:24 Bien.
01:08:26 It's all right
01:08:29 It's all right
01:08:33 Je t'ai amené quelque chose.
01:08:36 C'est gentil.
01:08:40 Merci.
01:08:44 Tu n'aurais pas du.
01:08:47 - Merci beaucoup.
01:08:49 J'ai hâte de le lire.
01:08:51 Allez viens.
01:08:53 And we're going to these meetings
01:08:55 - Tom, tu fais quoi dans la vie ?
01:08:59 Tom pourrait devenir un brillant
01:09:02 C'est inhabituel.
01:09:04 Pourquoi tu n'as pas fait ça ?
01:09:07 Je pense que j'ai réalisé,
01:09:09 pourquoi faire quelque chose de jetable
01:09:12 alors qu'on peut faire du durable
01:09:18 It's all right
01:09:22 It's all right
01:09:26 Quoi ?
01:09:29 Vous vous connaissez ?
01:09:32 No one's got it all
01:09:41 Power to the people
01:09:43 we want pleasure
01:09:47 And I guess that they're succeeding
01:09:49 And we're going to these meetings
01:09:51 But we're not doing any meeting
01:09:54 And we're trying to be faithful
01:09:56 But we're cheating
01:10:00 I'm the hero of the story
01:10:18 It's all right
01:10:20 It's all right
01:10:24 It's all right
01:10:27 It's all right
01:10:30 It's all right
01:10:34 No one's got it all
01:10:46 All, all
01:10:49 All, all
01:11:12 Hung up and bent on a stranger
01:11:15 Just trying to swing a full-time ride
01:11:20 I never knew the cold hand of danger
01:11:23 Till I met this one and took it inside
01:11:26 Now I can't get near it
01:11:28 Prenez une chambre. Sérieux.
01:11:30 My cover's blown
01:11:33 I walked in the rain like a drone
01:11:35 All the way to Marquette
01:11:40 The infinite pet
01:11:44 Oh, no
01:11:47 No, no, no, no, no
01:11:50 Cheaper than all your threats
01:11:52 Putain.
01:11:55 Je t'ai appelé toutes les 5 minutes.
01:11:58 - Je vais bien.
01:12:00 - Je ne veux pas en parler.
01:12:03 - Pas cette fois.
01:12:06 - Où ?
01:12:09 Celle ci dit : "Vas-y".
01:12:12 Et celle ci dit :
01:12:15 On a fait toute une ligne de
01:12:18 Avec mon chat, Cornichon.
01:12:20 Je crois que les gens
01:12:23 - Merci.
01:12:26 C'est encourageant.
01:12:28 A qui le tour ?
01:12:33 Ca fait longtemps qu'on n'a pas entendu
01:12:35 Hansen ?
01:12:36 La collection d'hiver.
01:12:39 Non.
01:12:41 Je n'ai vraiment rien.
01:12:43 Ok.
01:12:45 On reviendra vers vous.
01:12:49 - En fait vous savez quoi ?
01:12:52 - Je peux dire quelque chose sur le chat ?
01:12:55 En fait...
01:12:57 Rhoda, ne le prenez pas mal,
01:12:59 mais c'est de la merde.
01:13:03 "Vas-y" et "Tu peux le faire" ?
01:13:05 Ce n'est pas encourageant,
01:13:07 Si Cornichon continue là.
01:13:10 Ce sont des mensonges.
01:13:14 Pensez y.
01:13:16 Ce n'est pas parce qu'ils veulent
01:13:18 Ils achètent en fait des cartes,
01:13:22 On les permet de se libérer.
01:13:25 Vous savez quoi ? Il faut tout tenter.
01:13:29 Il faut qu'ils s'expriment.
01:13:31 Regardez, qu'est-ce que ça dit ?
01:13:34 "Félicitations pour votre bébé"
01:13:36 Pourquoi pas "Félicitations
01:13:39 fini les sorties. Ravi de vous avoir connu.".
01:13:42 Et celle ci avec les cœurs ?
01:13:46 "Joyeuse Saint Valentin
01:13:50 C'est mignon. L'amour
01:13:53 C'est justement de ça
01:13:56 Ca veut dire quoi "amour" au juste ?
01:13:58 Vous le savez, vous ?
01:14:02 Si quelqu'un me donnait cette carte
01:14:07 Ces cartes, ces films
01:14:12 C'est de eux que viennent
01:14:14 Et tous ces cœurs brisés.
01:14:18 On est responsable.
01:14:23 Je crois que nous faisons
01:14:26 Les gens devraient pouvoir exprimer
01:14:30 Pas avec des mots qu'on
01:14:34 Des mots comme "amour"...
01:14:40 Qui ne veulent rien dire.
01:14:43 Désolé. Je suis désolé.
01:14:48 Je démissionne.
01:14:50 Il y a assez de conneries dans
01:15:21 Tu redessines.
01:15:23 Oui, en fait, je gribouille.
01:15:26 Je n'ai que 20 secondes, ça va ?
01:15:29 Oui je vais bien.
01:15:38 Toutes mes copines sont
01:15:41 C'est comme on t'a dit.
01:15:43 - "Il y a plein d'autres poissons dans l'océan".
01:15:46 Mais certainement pas elles.
01:15:49 Ouais.
01:15:54 Je sais que tu pensais
01:15:59 mais pas moi.
01:16:01 Tu ne te rappelles que
01:16:05 La prochaine fois que tu
01:16:08 tu devrais faire plus attention.
01:16:48 - Ca passe à 17h.
01:16:51 Je ne sais pas. On peut retourner
01:16:55 Je veux vraiment le voir.
01:17:17 Time it was and what a time it was
01:17:21 It was
01:17:24 A time of innocence
01:17:28 A time of confidences
01:17:31 Ca va ?
01:17:34 C'est le film ?
01:17:37 C'est moi...
01:17:40 - C'est bon ?
01:17:42 Preserve your memories
01:17:48 Ca me fait mal de vivre dans un monde...
01:17:50 ou personne ne connait Spearmint.
01:17:52 - Je ne les connais pas.
01:17:56 C'est la première chanson.
01:17:58 Ah, oui.
01:18:27 On fait quoi maintenant ?
01:18:29 Je crois que je vais rentrer.
01:18:32 Tu ne veux pas manger ?
01:18:37 Tu vas bien ?
01:18:40 - Je suis juste fatiguée.
01:18:54 Je sais. Des pancakes !
01:19:32 Oh, girl, I don't know
01:19:37 I found the answer
01:19:42 I go out walking all day long
01:19:46 Take away this lonely man
01:19:51 'Cause I'll tell you everything
01:19:53 About living free
01:20:00 Yes, I can see you, girl
01:20:03 Can you see me
01:20:10 You don't need to know
01:20:15 It's as much as I know
01:20:20 'Cause I'll tell you everything
01:20:22 About living free
01:20:28 Yes, I can see you, girl
01:20:32 Can you see me
01:21:01 'Cause I'll tell you everything
01:21:04 About being free
01:21:48 Bonjour, Tom.
01:22:04 Je savais que j'allais te voir ici.
01:22:13 J'adore cette endroit, depuis
01:22:16 Alors...
01:22:19 Je devrais te féliciter je crois.
01:22:23 Seulement si tu le penses vraiment.
01:22:25 Dans ce cas...
01:22:35 Tu vas bien ?
01:22:38 J'irai bien...
01:22:41 Un jour.
01:22:46 - J'adore ton costume.
01:22:49 T'es chic.
01:22:51 - Toi aussi.
01:22:54 - J'ai démissionné.
01:22:57 Je ne le savais pas,
01:23:01 Et toi...
01:23:04 Tu es mariée.
01:23:06 Oui. C'est fou, hein ?
01:23:17 - Tu aurais dû me le dire. Quand...
01:23:21 Quand nous étions au mariage,
01:23:23 - Il n'avait pas fait sa demande.
01:23:26 - Oui.
01:23:31 Parce que j'en avais envie.
01:23:36 Et tu fais ce que tu veux, n'est-ce pas ?
01:23:46 Tu n'as jamais voulu être la
01:23:48 et maintenant tu es
01:23:51 Ca m'a surprise aussi.
01:23:53 Je crois que je ne comprendrai jamais.
01:23:57 Ca n'a aucun sens.
01:24:01 C'est arrivé.
01:24:03 Oui mais je ne comprends pas.
01:24:07 je me suis réveillée un jour,
01:24:12 Tu as su quoi ?
01:24:16 Ce dont je n'avais jamais
01:24:32 Tu sais ce qui est le plus dur ?
01:24:35 C'est de réaliser que tout ce que tu croyais
01:24:38 - Ca craint.
01:24:40 Tu sais. Le destin, les âmes sœurs,
01:24:44 et tous ces contes pour enfant.
01:24:49 Tu avais raison,
01:24:51 - Non.
01:24:56 Quoi ?
01:25:00 Pourquoi tu me regardes comme ça ?
01:25:03 Et bien, tu sais...
01:25:06 Je crois que c'est parce que...
01:25:08 j'étais assise dans un restaurant,
01:25:11 et... un type m'a abordé,
01:25:13 et m'a questionné sur mon livre...
01:25:16 et... maintenant c'est mon mari.
01:25:22 Et ?
01:25:24 Et si j'étais allé voir un film ?
01:25:28 Et si j'avais été déjeuner ailleurs ?
01:25:33 Et que ce serait-il passé si
01:25:38 C'était...
01:25:40 C'était écrit.
01:25:43 Et je n'arrêtais pas de me dire,
01:25:47 - Tom avait raison.
01:25:49 Si, vraiment.
01:25:51 Vraiment.
01:26:00 C'est juste que tu avais
01:26:30 Je devrais y aller.
01:26:32 Mais je suis heureuse de
01:26:46 J'espère vraiment
01:27:21 La plupart des journées d'une
01:27:25 Elles commencent et se terminent...
01:27:28 Sans souvenirs durables
01:27:32 La plupart des journées
01:27:35 sur toute une vie.
01:27:38 Le 23 mai était un mercredi.
01:27:59 - Vous êtes là pour l'entretien ?
01:28:02 Vous passez un entretien
01:28:06 - Oui. vous aussi ?
01:28:10 Ma concurrence.
01:28:12 Apparemment.
01:28:15 C'est un peu gênant.
01:28:19 Oui.
01:28:22 Et bien, j'espère que vous
01:28:27 J'espère que vous n'aurez pas la place.
01:28:33 Je vous ai déjà vu ?
01:28:36 Moi ? Je ne crois pas.
01:28:39 Vous êtes déjà allé
01:28:42 Oui, c'est mon endroit
01:28:45 Les parkings mis à part, mais...
01:28:47 Oui, je suis d'accord.
01:28:49 - Je crois que je vous ai vu là.
01:28:51 - Oui.
01:28:56 Vous n'avez pas bien regardé.
01:28:58 Si Tom avait appris quelque chose,
01:29:00 c'est qu'on ne pouvait pas attribuer
01:29:03 quotidiens de la vie.
01:29:07 Coïncidence.
01:29:11 Rien de plus que de la coïncidence.
01:29:13 - Tom Hansen.
01:29:16 - C'est votre tour
01:29:19 Tom avait finalement compris
01:29:23 Le destin n'existe pas.
01:29:26 Rien n'est tracé.
01:29:28 Il le savait et en était certain.
01:29:32 Tom en était...
01:29:35 J'ai laissé...
01:29:37 Il en était presque sûr.
01:29:40 Encore vous.
01:29:43 Je me demandais si...
01:29:45 si après ça,
01:29:51 vous voudriez qu'on prenne
01:29:53 Désolé.
01:29:55 Je suis censée rencontrer
01:30:00 D'accord.
01:30:09 Pas de problèmes.
01:30:11 Pourquoi pas ?
01:30:13 D'accord, dans ce cas...
01:30:17 - On s'arrangera.
01:30:19 - Je m'appelle Tom.
01:30:39 She's got you high
01:30:43 She's got you high
01:30:46 The sun's in the sky
01:30:50 And you can't deny
01:30:54 She's got you high
01:31:01 It's the search for the time
01:31:05 Have you lost your mind
01:31:08 What's this about
01:31:12 We've lost romance
01:31:16 open your mind
01:31:19 Keep romance alive
01:31:30 What's this about
01:31:34 We've lost romance
01:31:37 open your mind
01:31:41 Keep romance alive
01:31:51 She's got you high
01:31:59 The sun's in the sky
01:32:03 You can't deny
01:32:06 What's this about
01:32:10 We've lost romance
01:32:13 open your mind
01:32:17 Keep romance alive
01:32:28 She's got you high
01:32:49 What's this about
01:32:53 We've lost romance
01:32:57 open your mind
01:33:00 Keep romance alive
01:33:04 What's this about
01:33:08 We've lost romance
01:33:11 open your mind
01:33:15 Keep romance alive
01:33:19 She's got you high
01:34:53 Sous-titres et corrections par Keroi.