Vinyan
|
00:02:00 |
**فـيـنـيـان** |
00:02:09 |
Translated By: BMG 7 |
00:05:13 |
لقد كانوا بأسعار رخيصة |
00:05:18 |
القديمة قد تكون صغيرة الآن |
00:05:29 |
وتأتي والأصدقاء |
00:05:32 |
أريد أن اعرفكم على |
00:05:35 |
نحن بحاجه إلى ذلك المال - |
00:05:39 |
...أندرياس)، أرغب بتعريفك على) |
00:05:42 |
"جان) و (بول) "بالمر) - |
00:05:44 |
بول) هو متطوع في مشروع الملجأ) |
00:05:47 |
متطوع؟ تبدو كبير السن |
00:05:50 |
(كلا، إنه المهندس يا (اندرياس |
00:05:52 |
ما الذي جلبكم إلى "فوكيت"؟ |
00:05:54 |
...أتينا لأجل العيد الميلاد |
00:05:57 |
وقد قررنا البقاء |
00:06:20 |
أنت تعمل لـ (ماتي)؟ - |
00:06:22 |
لحم طازج |
00:06:25 |
لا تهتم لي، أتيت مباشرة من الغابة |
00:06:28 |
أعمل على الساحل لمدة |
00:06:31 |
(كيمبرلي بارك) - |
00:06:33 |
(سعت بلقائك يا (بول بالمر |
00:06:37 |
ربما سوف يقولون |
00:06:42 |
يجب أن أرجع |
00:06:48 |
الوقت تأخر جداً، لما لا تحاول |
00:06:54 |
هل تريدني أن أغني لك؟ |
00:06:59 |
أغلق عينيك الآن |
00:07:03 |
...جيد |
00:07:08 |
لم تستطع النوم |
00:07:12 |
وهذا ما كنا نفعله بتبرعاتكم |
00:07:18 |
ما يلي هو ما نريد منكم |
00:07:23 |
(هذا شريط فيديو صورته (كيم |
00:07:27 |
عدة الرسم، صعبة جداً |
00:07:29 |
جلب العلاج إلى هناك ضروري، أتفقنا؟ |
00:07:34 |
"هذا هو جنوب "تانينثاريى |
00:07:37 |
يوجد الكثر من عشائر |
00:07:40 |
"غجر البحار" - |
00:07:43 |
!أعتقدت أن الحدود كانت مغلقة |
00:07:46 |
كان علي الدخول مع مساعدة |
00:07:48 |
أخذت قارب من أحدهم |
00:07:50 |
هو يجلب النساء من المحيط إلى رؤسائه |
00:07:52 |
يعرف الجميع، وحتى العسكرية |
00:07:54 |
صدقوني، انها الطريقة الوحيدة |
00:07:58 |
الآن، لنعود إلى القرية |
00:08:00 |
من هذه اللحضة لقد تم تركهم بمفردهم |
00:08:03 |
لم يتلقوا أي من العلاج أو الطعام |
00:08:07 |
توقفي، أوقفي الشريط |
00:08:10 |
هل تستطيعين أعطائي جهاز التحكم |
00:08:12 |
!عزيزتي |
00:08:13 |
المعذرة |
00:08:14 |
عزيزتي؟ |
00:08:22 |
(جين) - |
00:08:25 |
عزيزتي؟ - |
00:08:31 |
إنه هو |
00:08:34 |
هذا إبني |
00:08:38 |
كنت أعرف |
00:08:59 |
...تعلم كما أعلم، أن مستحيل |
00:09:01 |
أن يكون (جوش) على ذلك الديفيدي |
00:09:06 |
لقد كانت متأكدة بخصوص ذلك |
00:09:08 |
ربما يجب أن تأخذها لرؤية الطبيب |
00:09:12 |
هل تمانع إذا أخذت هذا؟ |
00:09:17 |
(أهتم بها يا (بول - |
00:09:27 |
...لقد كان هو |
00:09:30 |
متأكدة من ذلك؟ - |
00:09:34 |
الطريقة التي يتحرك بها، شعره |
00:09:36 |
حتى قميصه "مانشستر يونايتد" الأحمر |
00:09:39 |
يوجد الكثير من قمصان |
00:09:46 |
سمعت القصص، أليس كذلك؟ |
00:09:48 |
عن الفتى السويدي الذي خطف |
00:09:50 |
من المستشفى في وضح النهار؟ |
00:09:52 |
...نحن نعلم أن - |
00:09:53 |
حسناً، نحن نعرف أنهم يتاجرون |
00:09:58 |
أليس كذلك؟ - |
00:10:01 |
ولكننا نعتقد أنها موجودة |
00:10:03 |
...ولكن (كيم) قالت - |
00:10:05 |
...وما إذا كان (جوش) قد أخطف من - |
00:10:12 |
أنا متأكدة |
00:10:14 |
حسناً |
00:10:17 |
أعرف إنه هو |
00:10:23 |
ولكن أنا لست متأكداً - |
00:10:27 |
كلا، لا تسطيعين قول هذا - |
00:10:29 |
كلا، لا تسطيعين قول هذا لي، يا عزيزتي - |
00:10:32 |
كلانا متعبين جداً، لقد مر |
00:10:36 |
حان الوقت للتأقلم إلى شيء - |
00:10:40 |
نحن بحاجة إلى مساعدة |
00:10:43 |
ليس فقط من الناحية البدنية |
00:10:47 |
...ماذا تقول، هل تقول أنني مجنونة؟ |
00:10:49 |
لا، لم أقل أنكِ مجنونة |
00:10:55 |
أوقف الآجرة - |
00:12:27 |
ثاكسين غاو) أين هو؟) |
00:12:30 |
ماذا؟ رجل أسود؟ |
00:12:38 |
ثاكسين غاو) ؟) |
00:12:41 |
باكارا)، هل هذا ما قلت؟) |
00:12:48 |
(باكارا) |
00:12:52 |
لا تعرفون؟ |
00:13:46 |
تعرفون (ثاكسين غاو)؟ |
00:14:12 |
ما تعتقدين نفسكِ فاعله؟ - |
00:14:15 |
(دعني وشأني، (بول - |
00:14:20 |
!لا تستطيعين فعل ذلك - |
00:14:23 |
إنه حي |
00:14:26 |
أعرف ذلك |
00:14:44 |
ثاكسين غاو) يريد الكلام معكم؟) |
00:14:56 |
لنذهب |
00:15:32 |
!أبتعد |
00:16:51 |
هل تبحثون عن (ثاكسين غاو)؟ - |
00:16:53 |
(نعم، نحن نبحث عن (ثاكسين غاو - |
00:17:04 |
"نريد أن نصل إلى "بورما |
00:17:06 |
يستطيع مساعدتنا للوصول |
00:17:09 |
فقدنا ابننا في التسونامي |
00:17:11 |
نعتقد إنه ربما خطف |
00:17:19 |
هل (ثاكسين غاو) هنا؟ |
00:17:21 |
ما هو أسمك؟ - |
00:17:24 |
بالمر) (بول بالمر)، لماذا؟) |
00:17:26 |
(بالمر) (بول بالمر) |
00:17:31 |
إذا أردتم العثور على أبنكم |
00:17:35 |
هل سوف تهتم بالأمر؟ |
00:17:37 |
إذا كان السعر جيداً - |
00:17:41 |
1.5مليون |
00:17:49 |
هل نمتلك هذا المبلغ؟ - |
00:17:57 |
هل تثق به؟ - |
00:18:01 |
كلا؟ |
00:18:03 |
لا أعرف |
00:18:07 |
ولكن إذا كانت هناك فرصة أن |
00:18:12 |
كيف لنا أن لا نفعل ذلك؟ |
00:18:14 |
يجب أن نكن حذرين فحسب |
00:18:21 |
ماذا؟ |
00:18:24 |
(عينيك يا (بول |
00:18:26 |
بعض الأحيان تبدو مثله تماماً |
00:18:39 |
!ياإلهي، هيا بنا |
00:19:41 |
أمي |
00:20:28 |
المبلغ كامل - |
00:20:38 |
ما هي الخطة؟ |
00:20:41 |
ماذا؟ - |
00:20:45 |
(لا تقلق يا (بالمر بول |
00:20:49 |
لقد دفعت لي لأهتم بالأمر |
00:20:52 |
الآن، أسترخي |
00:22:07 |
جوازات السفر |
00:22:09 |
لماذا؟ - |
00:22:34 |
!اللعنة على الجمارك |
00:22:45 |
المعذرة، هل هناك مشكلة؟ |
00:22:47 |
5.000آخرى |
00:22:48 |
لماذا؟ - |
00:22:49 |
...كلا |
00:22:51 |
لقد دفعت لك في البداية |
00:22:53 |
لا، تلك كانت أجرتي |
00:22:55 |
لا آآتي إلى هنا من أجل الموز |
00:23:00 |
هل تريدون الذهاب إلى "بورما"؟ - |
00:23:03 |
أو تريدون الأنتظار هنا أسبوع |
00:23:09 |
حسناً |
00:23:12 |
ماذا قلت لك؟ - |
00:23:25 |
يجب أن تكون هادئاً |
00:23:29 |
هل أنت بخير؟ - |
00:23:34 |
هذا هو القارب |
00:25:13 |
أنت لست نادماً، أليس كذلك؟ |
00:25:18 |
أطلاقاً |
00:25:38 |
(هذا (مات |
00:25:42 |
لا، هذا هو محرك القارب |
00:25:50 |
(نعم، أعرف يا (مات |
00:25:53 |
نعم، أعرف |
00:25:56 |
كلا، لن أقوم بالمخاطرة |
00:25:58 |
...كلا |
00:26:02 |
أصغ، سنتغيب لمدة ثلاث أيام |
00:26:05 |
سوف أتصل بك عندما نعود |
00:26:07 |
نعم، يجب أن أذهب |
00:26:11 |
نعم، لا تقلق |
00:26:19 |
لم أسمع شيء - |
00:27:11 |
تعالوا، يجب أن نعثر على |
00:27:53 |
السيد والسيدة (بالمر)؟ |
00:27:57 |
(أنا (ثاكسين غاو |
00:28:02 |
لا تقلقوا بشأنه |
00:28:06 |
أتبعوني |
00:28:22 |
كيم)؟) |
00:28:25 |
كيف عرفتي أننا هنا؟ - |
00:28:30 |
(أنت محظوظ جداً أن (كيم |
00:28:49 |
هذه صورة له |
00:28:50 |
كانت قبل ستة أشهر |
00:28:51 |
لذا، سيكون أكبر قليلاُ الآن |
00:28:53 |
إذن، كان يرتدي ملابس |
00:28:56 |
...كان يرتدي - |
00:28:58 |
أحذية زرقاء - |
00:29:00 |
البنطال كان طويلاً لأنني لم أرد أن |
00:29:02 |
يصيب بحروق من الشمس |
00:29:03 |
لديه ندبة على ركبته اليسرى |
00:29:06 |
لازال يعرج قليلاً |
00:29:09 |
تستطيع الأحتفاض بالصورة |
00:29:20 |
"لدي بعض الأعمال في جزيرة "ميرغوي |
00:29:21 |
بالقرب من القرية، حيث رأيته |
00:29:24 |
سوف تأتي معي |
00:29:25 |
(سونشاي) |
00:29:29 |
سونشاي)، هو أفضل قائد) |
00:30:01 |
...أحيانا |
00:30:06 |
إنه هنا في الغرفة، معي |
00:30:41 |
هل ترغب في الانضمام إلي؟ |
00:30:51 |
نعم، حسناً |
00:30:57 |
يبدو أنك تحتاج إلى شراب |
00:31:01 |
لم أتوقع أنني سوف أكون هنا - |
00:31:12 |
بول)؟) |
00:31:20 |
بول)؟) |
00:31:27 |
!انتظروا |
00:32:14 |
أنتِ من اخذ هذه الصور؟ - |
00:32:21 |
...الآن |
00:32:24 |
هذا الفيديو عن الاطفال بالقرية |
00:32:34 |
هل تعتقدي |
00:32:37 |
بالأمانة، لا اعرف |
00:32:44 |
"عندما كنت في "رواندا |
00:32:45 |
كنا نقوم بتنظيف مقبرة جماعية |
00:32:47 |
كانت هناك أمرآة تصرخ وتبكي وتشير |
00:32:50 |
حاولنا أبعادها ولكن بلا جدوى |
00:32:56 |
لأباء وأمهات وأطفال |
00:33:00 |
وفي وسط هذه اللحوم الميتة |
00:33:05 |
...كان في حالة مزرية ولكن |
00:33:07 |
كان حياً، كان ابنها |
00:33:19 |
أتقولين انه من الممكن |
00:33:25 |
الناس بأي جزيرة فقراء |
00:33:27 |
وعندما تصل الأمور |
00:33:29 |
فأنهم يقايضون |
00:33:42 |
عندما يموت شخص ما |
00:33:44 |
روحه تهيم، ولاتعرف |
00:33:49 |
تصبح الروح غاضبة |
00:33:54 |
وماذا تفعل مصابيح النار ؟ |
00:33:56 |
الاضائة تساعد في |
00:33:58 |
بالعودة لمنزل الاموات |
00:34:02 |
كل مصباح |
00:34:06 |
هناك العديد منها |
00:34:10 |
يمكنك أضائة واحدة |
00:34:14 |
جوشوا) لم يمت) |
00:34:17 |
(ليست من أجل (جوشوا |
00:34:23 |
قومي بأضائة واحدة لي |
00:35:21 |
من الاحسن رحيلك - |
00:35:33 |
جانين) تركتني بمفردي) - |
00:36:24 |
معذرة، هل رأيتم |
00:36:31 |
انتم، هل رأيتم |
00:39:51 |
حسناً، الان |
00:40:16 |
هذا المكان الذي يعيش به |
00:40:19 |
قريب جداً من المكان |
00:40:22 |
وسنذهب إلى هناك أولاً |
00:42:08 |
الغلام في القرية |
00:42:11 |
!ندفع؟ |
00:42:13 |
(لا، دفعنا بالفعل للسيد (جاو |
00:42:16 |
السيد (كوهن) عمل بأخلاص |
00:42:18 |
أوه، اللعنة - |
00:42:22 |
عشرون الف باهت |
00:42:27 |
نأمل ذلك |
00:42:40 |
عشرون ألف؟ |
00:44:06 |
أتبعوا هذا الرجل |
00:44:25 |
الغلام ابيض |
00:44:30 |
أمي |
00:44:39 |
أمي |
00:44:44 |
(انا (جوشوا - |
00:44:48 |
(انا (جوشوا |
00:44:50 |
لا، انه ليس هو |
00:45:12 |
أتقول ان الغلام ليس أبنك؟ |
00:45:14 |
نعم، يمكنك قول هذا، لايشبهه حتى - |
00:45:18 |
لقد كذبت عليّ |
00:45:20 |
لقد دفعت من أجله، لماذا لا تأخذه؟ |
00:45:22 |
لم أدفع مقابل هذا الشيء هناك |
00:45:25 |
انه طفل - |
00:45:29 |
ماذا قال؟ - |
00:45:34 |
هناك المزيد من القرى |
00:45:36 |
سمعت انهم أسروا أطفال آخرين |
00:45:39 |
حتى انهم لن يكلفونا الكثير |
00:46:13 |
ماتي) هل تسمعني؟) |
00:46:15 |
هل تسمعني...؟ |
00:46:18 |
نحن في "بورما" الان |
00:47:32 |
ماذا تفعل؟ |
00:47:38 |
جانين) ما هذا؟) |
00:47:47 |
...اسمعي |
00:47:49 |
شريط الفيديو هذا |
00:47:51 |
لقد شاهدته |
00:47:54 |
لم أصل لاي شئ يقول |
00:47:58 |
انا آسف |
00:48:00 |
بالنسبة لي ممكن ان يكون |
00:48:02 |
او حتى الوحش الصغير |
00:48:07 |
لم يكن وحش (بول)؟ |
00:48:11 |
انهم يقوموا بسرقتنا، يريدون |
00:48:15 |
ببساطة هذا ما يفعلوه |
00:48:20 |
(لقد أتفقنا على ذلك (بول |
00:48:22 |
قلنا، لو توجد حتى |
00:48:25 |
سنكمل البحث |
00:48:31 |
أعتقد ان علينا |
00:48:32 |
ولا أعتقد ان هناك |
00:48:35 |
ان (جوش) علي |
00:48:37 |
المد قام بسحبه، وغرق |
00:48:43 |
جوش) مات) |
00:48:47 |
لا - |
00:48:50 |
لا، انه هنا |
00:48:51 |
لا، انه ليس هنا |
00:48:55 |
الا يمكنكِ فهم هذا؟ |
00:48:57 |
سيد (جاو) ؟ |
00:49:01 |
...هناك قريتان - |
00:49:04 |
فقط خذنا للمنزل |
00:50:54 |
حتى تتابع البحث |
00:50:56 |
أخبره بأنك تهت |
00:50:59 |
أخبره بأي شئ |
00:51:02 |
انت قمت بأخذ |
00:54:12 |
لا مشكلة |
00:54:24 |
أنتظروا هناك |
00:54:26 |
ماذا ... ماذا تفعل؟ - |
00:54:44 |
(جانين) |
00:54:46 |
(جانين) |
00:54:47 |
جانين) المال أختفى) |
00:54:50 |
لا، انا أعطيتهم المال |
00:54:55 |
ماذا تقصدي |
00:54:56 |
(أعطيته الى (جاو - |
00:54:58 |
لا تقلق، لانه سيقوم بالبحث |
00:55:01 |
لا، عزيزتي لا يمكننا ذلك |
00:55:03 |
لاتقلق حيال ذلك، لاباس بذلك |
00:55:04 |
لا نعرف من يكون هؤلاء الناس |
00:55:07 |
لايمكننك فقط أعطائهم |
00:55:30 |
أريد أستعادة مالي |
00:55:33 |
انها لي الان |
00:55:35 |
أعد لي المال اللعين |
00:55:37 |
(سان تشاي) |
00:55:45 |
سنقضى الليلة هنا |
00:57:15 |
لقد تهنا، صحيح؟ |
00:57:27 |
لقد تهنا، اليس كذلك؟ |
00:57:31 |
هل تلعب البوكر؟ - |
00:57:35 |
كنت تعلم ان المد سيجرفنا |
00:57:38 |
تناول بعض الشراب |
00:57:39 |
هل كنت تعتقد اني |
00:57:44 |
سيد (بالمر) فعلت |
00:57:48 |
زوجتك تعتقد ان أبنك واحد |
00:57:52 |
لذا قمت بأخذك للمكان |
00:57:54 |
نعم، ولكن هذا لم يكن أبني |
00:57:58 |
لقد فقدت زوجتي |
00:58:02 |
وهل تعلم ماذا حدث |
00:58:16 |
الاربعة أطفال وزوجته |
00:58:27 |
لم أكن أعلم ذلك |
00:58:36 |
سيد (بالمر) يمكنني إيجاد طفلك |
00:58:43 |
زوجتك دفعت لي |
00:58:46 |
لو أنك لا تستطيع التحكم في زوجتك |
00:59:03 |
الى أين تذهب؟ |
00:59:06 |
لبعض الهواء |
00:59:07 |
لا، تقصد لافراغ ما بداخلك |
01:00:16 |
(أذهب للمنزل (جوش |
01:00:21 |
أذهب للمنزل |
01:00:27 |
أذهب للمنزل |
01:01:57 |
(سان تشاين) |
01:02:02 |
(سان تشاين) |
01:02:43 |
لقد رحل |
01:02:46 |
يا إلهي |
01:02:48 |
رسوماتي |
01:02:50 |
(أغراض (جوش |
01:02:54 |
ماذا تفعلين؟ |
01:03:04 |
أرجعي |
01:03:32 |
لقد سرق رسوماتي - |
01:03:37 |
رسوماتي |
01:03:42 |
سيرجع - |
01:04:01 |
(جاو) |
01:04:03 |
أيها الوغد، أين ستذهب؟ |
01:04:14 |
(جوشوا)، (جوشوا) |
01:06:38 |
هل يمكنك مساعدتنا؟ |
01:08:08 |
آية أحد، آية أحد |
01:08:13 |
هيا، صغيرتي، آنا آسف، هيا |
01:08:15 |
انا أحبك - |
01:08:18 |
انا أحبك - |
01:08:20 |
انا أحبك |
01:08:40 |
أبي |
01:08:44 |
أبي |
01:08:55 |
أنت |
01:10:23 |
يجب ان تتركه يرحل |
01:10:32 |
أتركه يرحل |
01:18:13 |
النجدة |
01:18:15 |
ساعدوني |
01:18:19 |
ماذا تفعلي ايتها الفاجرة؟ |
01:18:23 |
النجدة |
01:18:29 |
رحاء، ساعدني |
01:18:36 |
بول) ساعدني، رجاء) |
01:18:42 |
ساعدني، من فضلك |
01:18:44 |
عليك مساعدتي, رجاء |
01:18:48 |
أعطني مسدسك أولاً |
01:18:51 |
رحاء |
01:18:58 |
ايها اللص الملعون |
01:19:02 |
ماذا تفعل؟ - |
01:19:04 |
...انها غلطتها، هي - |
01:19:05 |
هي من سرقت أموالك |
01:19:07 |
قالت لي أن أتابع البحث |
01:19:11 |
رجاء |
01:19:14 |
ساعدني |
01:19:17 |
ساعدني، ساعدني - |
01:19:22 |
انت لا تعرف هذا المكان |
01:19:23 |
...ولا تعرف هذه - |
01:19:40 |
لا |
01:20:04 |
ساعدني، رجاء |
01:20:09 |
النجدة |
01:20:29 |
ساعدوني |
01:20:41 |
ابتعدوا |
01:22:55 |
(جوش) |
01:23:03 |
جوشوا) هل هذا أنت؟) |
01:23:10 |
ليس هو |
01:23:13 |
(جوشوا) |
01:23:18 |
انا والدتك |
01:23:28 |
(جوشوا) |
01:23:33 |
لاتذهب، أرجع |
01:23:36 |
(ليس هو (جانين |
01:23:41 |
أتركني |
01:23:58 |
(جانين) |
01:24:05 |
(جانين) |
01:25:17 |
أنت تركته يرحل |
01:26:42 |
Translated By: BMG 7 |