Wasabi

ar
00:01:10 تمت الترجمه بواسطة
00:01:19 هذه قصة رجل
00:01:23 هيوبرت فيورنتينى
00:01:25 عمره 47 سنةً
00:01:27 202 باوند
00:01:30 6.4قدم
00:01:33 هو شخص ما
00:01:36 لكن المشكله ان الإمرأةِ ليست ذبابه.
00:01:46 هيوبرت، أنت تُبالغُ.
00:01:49 أنا لا أَستطيعُ سَمْعك.
00:01:55 أنا ساذهب معك إلى
00:02:11 انا يجب ان اخبر سكوال,استجوبه
00:02:17 مرحباً، هيوبرت.
00:02:25 سيد فيورنتينى.فان ايرك معك.
00:02:28 أَعْرفُ بأنّك مشغول
00:02:31 لِهذا أَغْفرُ لك
00:02:35 سّيد فان ايرك أنا ليس عِنْدي وقتُ
00:02:39 أنت في مديونِ.
00:02:42 سدد الفواتيرَ أَوَ
00:02:45 مفهوم؟
00:02:48 لا.
00:02:50 أنا كان لا بُدَّ أنْ أَجيءَ؟
00:02:52 هيوبرت، ما المشكلة؟
00:02:55 لا، لَيسَ أكثر مِنْ العادي.
00:02:59 أنت لا تَستطيعُ فقط ضَربَ الناسِ.
00:03:02 إذا هو حول الإمرأةِ،
00:03:06 إنسَ المتخنِّثينَ.
00:03:07 أَتحدّثُ عن الآخرين.
00:03:11 هيوبرت، فكرُ جيدَاً.
00:03:21 نعم كان هناك شابّ
00:03:24 جيد. إستمرّْ. . .
00:03:32 انا اتذكر,كان هناك معركه
00:03:40 كان هناك رجل عند السلالم
00:03:42 لَكنِّي لَمْ أَفْهمْه.
00:03:45 قالَ. . .
00:03:50 آه، نسيت.
00:03:53 أَبّاه خارج البلدةِ.
00:03:55 ماذا يجب أن أَقُولُ؟
00:03:58 انك كنت تعتقد انه من العصابه
00:04:00 لكن المتخنِّثَ يَنتظرُ. . .
00:04:06 حسناً، أين أَجِدُه؟
00:04:14 مرحباً هناك. أنه انا.
00:04:19 اوقعتك ليلة أمس.
00:04:21 أوه، لاتقلق.
00:04:24 انا هنا لكى. . .
00:04:29 جِئتُ للإعتِذار.
00:04:31 أنا لَمْ أَعْرفْك في الظلامِ.
00:04:35 ماء. . .
00:04:38 إعتقدتُ بأنّك رجل سيئ.
00:04:41 رجل عصابات. تَلْبسُ نفس البدلةِ السوداءِ.
00:04:46 أَنا آسفُ جداً.
00:05:02 يبدو انك فى مزاج جيد اليوم
00:05:05 إستمعىْ، صوفيا.
00:05:07 طبعا، أنت دائماً مشغول بالعملِ.
00:05:11 نعم, لكنك تلعب الجولف
00:05:14 لِهذا انا اتصل بك الان.
00:05:19 لَستُ جائعَ. أراك فيما بعد.
00:05:22 هو لَيسَ جائعَ.
00:05:25 اول مره اسمعها.
00:05:29 لا شيء. حاولنَا كُلّ شيءَ.
00:05:33 هل لى ان اجرب؟
00:05:36 إذا كان عندك وقت للقَتْل.
00:05:52 سيجاره
00:06:03 ان لك طريقه مع النساء
00:06:06 طبيعى. الرجال والنِساء
00:06:10 انا أَستمعُ. أين صديقاتكَ؟
00:06:13 ان للقلم منظر رائع.
00:06:16 انه هديه, اعطى لى فى مناسبه خاصه
00:06:21 من الذى اعطاه لك, امرأه؟
00:06:23 الوحيد لي.
00:06:29 هذا كُلّ ما تركته ورائها.
00:06:33 هيا
00:06:43 بنك ليتويل
00:06:45 العصابة كلهاستكونُ هناك.
00:06:48 سيكون اخر عمل لنا
00:06:52 متى ستكون؟
00:06:56 هو اليوم.
00:07:00 أنت متاخر30 دقيقه
00:07:03 ضِعْه خارج السلكِ.
00:07:08 كل شىء تحت السيطره؟ انهم بالداخل؟
00:07:19 أوه العنه ليس هو
00:07:21 كُلّ شيء جيد . لا تقلقواَ. هم
00:07:26 أخبرْهم نحن سنُرسلُ شخص ما.
00:07:29 لِماذا؟
00:07:36 ماذا هذه سيداتِ؟ لم لا انهم
00:07:40 إذهبْوا إلى البيت. أنا اَعْملُ هنا.
00:07:43 إمضَ.
00:07:47 ماذا تَعْملُ؟ أَنا المسؤول هنا.
00:07:53 لا، أنت لا تَضْربُ أي واحد.
00:07:57 هذه كلّ ما تبقّى من صديقتُكِ.
00:08:03 إرين، رأسي يُسرّعُ.
00:08:06 عزيزتى، هو لَنْ يَعمَلُ أيّ شئُ.
00:08:08 لدينا الديناميتُ والأسلحةُ.
00:08:11 اه معك بندقيه؟
00:08:15 إسكت.
00:08:22 أوه، أَنْظرُ إلى ذلك.
00:08:26 سيؤلمنا جدا.
00:08:29 أنا لا افضل.
00:08:33 لا تَخْدعنى. إدفعه
00:08:37 الموافقة، لَكنِّي حذّرتُك.
00:08:45 رَأيتَ تلك يا بناتِ؟ كَيفَ أبدو؟
00:08:49 أنا سَأَحْسبُ إلى عشَر. ببطئ جداً.
00:08:53 ما الذى ستعمله
00:08:57 1 , 2. . .
00:09:00 توقّفْ عن التَسَكُّع. أنا سَأُفجّرُنا كُلنا.
00:09:03 و10.
00:09:28 الذي تَوقّعته أَنْ أترك لوحدى اليوم.
00:09:36 هيوبرت، هيوبرت. . .
00:09:38 متأكّد، لكن لنا كُلّ يوم هو الإثنينُ.
00:09:43 لماذا فركت الملح في الجروحِ
00:09:46 كل ما صببته كوب ماء
00:09:48 شكراً هو يَجِبُ أَنْ يَبْقى في المستشفى.
00:09:54 أنا لا أَعْرفُ ما تَتحدّثُ عنه.
00:09:56 شكراً الطفل سيبقى فى مكانه لشهرين.
00:09:58 يريد الرئيس نفس الشىء لك
00:10:14 أَرى.
00:10:17 هيوبرت، لا أحد يمكن أَن يجادل فى نتائجك،
00:10:23 ما هو الخطأ في طرقي؟
00:10:28 نحن لَسنا في أقصىِ الغرب.
00:10:31 وكشرطى انت يجب ان تحترم الاثنان.
00:10:34 إحتِرام تلك القواعدِ جَعلتني أَفقد ثمانية
00:10:39 المَوتى لا يعيشون بيننا.
00:10:42 أنت ليس عندك أي أصدقاء، لا زوجةَ،
00:10:45 احصل على حياه
00:10:49 ساعمل فيك خيرا.
00:10:52 جرب هذا,هل عندك مشكله مع النساء؟
00:10:56 بالطبع لا,لكن .......
00:10:57 هل انت تواعد احد؟
00:11:03 أحببتُ شخص ما، لكن ذلك كَانَ منذ عهد بعيد. . .
00:11:05 هيا كُلّ شخصَ سَمعَ تلك القصّةِ.
00:11:07 قابلت سيده بينما كنت فى عمل
00:11:10 لكن 15سنه مرة على هذه الحكايه.
00:11:13 تسع عشْرة سنة.
00:11:15 أنت يجب أن تذهب و تحاول مره اخرى.
00:11:18 إعمل جميلا لى.
00:11:22 إذهب للتسوق.
00:11:24 أجبر نفسك.
00:11:28 مع قميص أرماني لطيف أنت
00:11:33 هل انت تفصلنى مؤقتا؟
00:11:37 اذهب وكن رجل واثبت انك
00:11:46 هل تريدين الدخول؟
00:11:49 أانا لم ارك تلبس شىء كهذامن قبل
00:11:53 كُلّ قمصانى كانت قذرة.
00:12:01 ماذا خاطئ؟
00:12:10 انها رائحه جيده
00:12:12 لا، أعتقد ذلك انها رائحتكَ. . .
00:12:16 هل تلبس كولجن؟
00:12:20 القنينة انا أعطيتها لك قبل 2 سنةً؟
00:12:24 نعم.
00:12:38 اذا انك جوعان الان
00:12:43 ليس عندى شمبانيا،
00:12:46 نعم.
00:12:59 كُلّ شيء جيد في العمل؟
00:13:02 ما الذى يضحك جداً؟
00:13:05 تَوقّفت عندما زوجى توفى.
00:13:10 ماذا عن لفة ربيعية؟
00:13:24 شكراً.
00:13:29 ذلك كان مثالي، هيوبرت.
00:13:31 شكراً. هذا لا شيء.
00:13:34 العشاء الأول في سنتين.
00:13:37 وَقّتْ ذبابَ طبعاَ
00:13:39 الذي علّمَك الطَبْخ مثل هذا،صديقتك السابقه؟
00:13:43 انا اعتقد انك قضيت8 شهور معها
00:13:49 أصدقك
00:13:52 هل توقف لى تاكسى؟
00:13:54 لماذا تبدو متفاجئ جدا؟
00:13:59 الان نحن نعرف بعض افضل من الاول
00:14:05 أعتقد أنا سأمشى. انه طقس لطيف
00:14:07 نهايه جيده
00:14:16 صوفيا، أنا لا أَفْهمُ
00:14:18 أنت لطيف جداً عندما تحاول بجد
00:14:22 ليس الامر سهل مع النساء
00:14:25 أنا لا أريد أَن افعل هذا، هيوبرت
00:14:28 كلّ ما أريده هو نقضى بعض الوقت سويا
00:14:32 لا تبكى على شخص رحل منذ عشرون سنةً
00:14:35 تسع عشرة سنة
00:14:38 إذا أحبتك هي حقا لكانت هنا الان
00:14:44 لكنها اختفت وكل ما تركت
00:14:50 اتصل بى عندما يكون خالى مره اخرى
00:14:53 أنا لا أعرف كيف أطبخ
00:14:56 لكنى اعرف كيف اسعد رجل
00:15:00 انت حقا تبدو محطم
00:15:45 انا اعتقد اننا يجب ان نفترق
00:16:12 السيد فيورنتينى؟
00:16:16 نعم هذا أنا.
00:16:17 تعرف امرأه تسمى
00:16:21 نعم أعرفها
00:16:25 تعرف اين هى؟
00:16:29 الانسه كوباياشى توفت امس فى طوكيو
00:16:32 آسف لإعطائك مثل هذه الأخبارِ الحزينة
00:16:37 انا السيد هيشيباشى المحامى
00:16:42 أنت الوحيد الذى ذكر فى الوصيه
00:16:46 وضعتنى في الوصيه؟
00:16:49 ايجادك لم يكن سهلا
00:16:53 غداً في الثالثه حسناً؟
00:16:56 هناك رحله على الساعه الخامسه
00:17:00 حجزت لاثنين
00:17:06 أنا لا استطيع ان ارحل هكذا,انا احتاج لاتكلم مع رئيسى
00:17:12 قال بأنك يمكن أن تذهب
00:17:16 أنا سأفكر في الموضوع، حسنا؟
00:17:20 ماذا سيحدث,لماذا السرعه؟
00:17:23 هي ستحرق غداً.
00:17:26 لا تريد رؤيتها
00:17:30 أنا سأكون هناك.
00:18:14 هل اتيت للعمل او للمتعه؟
00:18:28 من اين اتيت؟
00:18:30 من الطائرة
00:18:34 آسف؟
00:18:38 إذا نظرت للأعلان سترى
00:18:43 وإذا تَنْظرُ تحتك سَتَرى تذكرة
00:18:49 رايت لست مرح فقط،
00:18:55 سترى أَنا ملتزمُ جداً أيضاً
00:19:03 بسرعة أنا متاخر
00:19:14 أين هو؟
00:19:16 أَتمنّى بأنّه ما زال قطعة واحدة
00:19:19 أنا لم اره منذ 15 سنة
00:19:31 انتظر.لحظه واحده
00:19:32 أَنا عصبى مثل عذراء
00:19:38 هل أبدو مقبول؟
00:20:00 مومو؟
00:20:02 لقد عرفتنى؟
00:20:04 انه رائع هيوبرت
00:20:10 دعنى أنظر إليك
00:20:11 تبدو فى حالة جيدة يا رجل,لقد وصلت حالا
00:20:15 حاول ان تكون اكثر رصانه
00:20:18 أنت على حق، نحن ذاهبون
00:20:21 عندما أنا كنت مجند جديد
00:20:24 نحن كُنّا هنا في الثمانينات لكى
00:20:27 أنا لا أَستطيع ان اقول لك المشاكل التى فعلناها
00:20:29 ذلك صحيح أنت لا تستطيع، حاول ان
00:20:34 أَنا آسف على هذا. لكن مستخدمك
00:20:37 علمته درس وأنا كنت قليلا
00:20:41 ان لك سمعه جيده,سيد فيورنتينى
00:20:46 العمل؟
00:20:49 ذلك صحيح. معه لا شيء يأخذ لمدة طويلة.
00:20:51 الإحترام
00:21:02 خمس عشرة سنة
00:21:17 أنت ما زِلت تقود نفس السيارة
00:21:18 أَحب هذه السيارة
00:21:22 ماذا رجعك هنا؟
00:21:25 أنا مجرد شرطي عادى
00:21:28 أَنهي ورديتى واذهب الى البيت
00:21:31 أخبرْني أنت تحبكها وانت تفعل هذا.
00:21:36 أنت مسكين
00:21:39 فماذا سنفجر؟ سنغرق مركبه؟
00:21:43 هَلْ تتذكر ذلك؟
00:21:45 عندما فجرنا المبنى الخطىء
00:21:49 أَنا هنا لمسألة شخصية
00:21:57 أنت لم تسمع عن تلك اليابانيه الصغيره مؤخراً؟
00:22:01 ميكو
00:22:02 ميكو, لقد تركتك
00:22:07 توفت امس
00:22:09 أَنا هنا لحرقها
00:22:13 أَعرف
00:22:16 حسناً أنا ما زلت أعمل بالإستخبارات
00:22:20 هذا هو العنوان
00:22:22 شينجوكو منطقة المباغي
00:22:27 طبعا انت لست هنا لذلك
00:23:06 هناك
00:23:21 السيد كوباياشى؟
00:23:35 السيد فيورنتينى أَفترض
00:23:37 تشبه تماماً الصورة
00:23:43 تسعة عشرَ
00:23:50 الانسه كوباياشى اسمتك وريثها الوحيد
00:23:53 لأسباب عملية
00:24:01 ممكن ان تمضى لى هنا بالقبول
00:24:41 أنت كنت شاعرى جداً.
00:24:44 شخصياً افضل الصورة
00:24:53 المكان الذى بدا فيه كل شىء
00:24:59 هل كتبت رغباتها التى كانت
00:25:02 رغبه واحده
00:25:04 بان تكون الوصى على
00:25:09 بنتها؟
00:25:12 كم عمرها؟
00:25:15 لذا أمها
00:25:18 لذا آي .. .
00:25:22 لكن كيف. . . ما. .. ما
00:25:24 تعنى ما اسمها؟
00:25:27 اسمها يومى أنت ستحبها
00:25:30 انتظر لحظه. أين تذهب؟
00:25:33 أنا كنت سأقدمها
00:25:36 تعنى البنت هنا
00:25:37 نعم، في الغرفة الأخرى أصبحت
00:25:40 السجن؟
00:25:44 هي أُزعجتْ لأن
00:25:47 شربت كثيراً وبعد ذلك
00:25:50 رجال شرطه؟
00:25:54 لا، إنتظر ثانية
00:25:56 تخبرنى ان عندي بنت في الـ19
00:26:00 انا اتكيف مع المواقف بسرعه
00:26:09 كيف عرفت انها ابنتى؟
00:26:14 انها تقول اسمك فى مكان الاب
00:26:17 وهى تقول نفس الشىء فى الوصيه
00:26:19 وهى تقول أيضاً بأنك كنت
00:26:22 اذا لماذا تركتنى؟
00:26:29 هل تعرف ان أَنا أبوها؟
00:26:35 مسرور أَرجع من باريس بعد 19 سنه
00:26:39 هي فقدت أمها
00:26:43 لَربما كان هناك رجل آخر بعدي
00:26:47 من يستطيع أن يتذكر؟
00:26:49 أنت يمكن أَن تعمل إختبار دى إن أي.
00:26:52 لكن من اين انا رايت
00:27:02 هي هَلْ خلف الباب تماماً؟
00:27:10 دعنا نخفى ذلك عنها.
00:27:14 حسنا
00:27:18 لأنني لا أريد صدمها.
00:27:26 انهم هش فى ذلك العمر
00:27:30 لكنهم يتظاهرون بغير ذلك
00:27:33 لذا، هل أنت ستفتح الباب؟
00:27:58 ماذا قالت؟
00:28:02 فقط اخبرها أَنا صديق جيد لامها
00:28:18 لذا ما اسم هذا الشخص الغبي.
00:28:23 سيد فيورينتينى انها تتكلم الفرنسيه
00:28:28 اهلا انا هيوبرت
00:28:34 يومى. كونى مؤدبه او
00:28:37 هم يمكن أن يذهبوا إلى الجحيم. انا أكرههم
00:28:42 هل عندك شيء للشرب؟
00:28:44 ساكى؟
00:29:07 شكراً أشعر بالتحسن
00:29:18 لماذا لم تخبرني امى عنك؟
00:29:22 تتكلمين الفرنسيه
00:29:25 لقد عملت فى السفاره الفرنسيه
00:29:31 لماذا أنت هنا؟
00:29:33 لان امك كانت تريده ان
00:29:36 ليعتنى بك حتى تصلى الى سن الرشد
00:29:39 فى مدة قدرها
00:29:44 .....هذه ليست طريقه تكلمى بها
00:29:47 ولي أمركَ
00:29:51 هذا طلب امك الاخير
00:29:53 .......الحقيقة بأنها إختارته
00:29:57 هذا يعنى انها كانت تثق فيه جدا
00:30:01 اذا كانت امك تثق فيه
00:30:10 ليومان على الاكثر.
00:30:23 تعال، دعنا نَذْهبُ لنَراها.
00:30:36 نحن يمكن أَن نمشي لهناك انها على بعد بضعة بنايات
00:30:40 أَنا هشه جداً الآن
00:30:43 حسنا
00:30:46 أوه رجل لا يهدر أي دقيقة
00:30:48 هَلّ بالإمكان أَنْ أنا أَسالك سؤالاً؟
00:30:50 لا، أنا ساسأل الأسئلةَ.
00:30:53 أوه. حسناً
00:31:04 مازال عندك القدره
00:31:07 تلك بنت ميكو
00:31:09 هي مغريه
00:31:12 أنا فقط لم أَعرف
00:31:14 ولا انا
00:31:18 اللعنة. لقد اصبحت الامور غير مرتبه
00:31:26 ماما
00:31:27 صديقك من باريس هنا
00:31:50 مرحبا ميكو إنه لأمر حسن رؤيتك ثانية.
00:31:56 حتى فى أسوأ الاوقات مازالت تبتسم
00:32:05 عندك نفس الإبتسامة كأمك.
00:32:13 هل كانت مده طويل منذ أخير مره رأيتها؟
00:32:21 أنا ساتركك لوحدك
00:32:23 لقد كانت مده طويله
00:32:35 لماذا كتمت السر؟ لماذا؟
00:32:43 أردتني أَن أَعتنى بها
00:32:46 لأنها كل التي تبقى منك.
00:32:57 انتظر
00:33:15 ماذا تعمل؟
00:33:20 هل أنت طبيب؟
00:33:24 هل تعرفين كيف ماتت؟
00:33:26 هل أنت معك ملفها الطبي؟
00:33:31 ما تخصصك؟
00:33:35 آه ذلك عظيم
00:33:38 أريد أنف أفضل
00:33:41 انه لَيس جيد لبنت شابة مثلي
00:33:47 انه فظيع انا اراهن بأننى
00:33:50 ......وغد؟انا اعنى
00:33:54 لا انه محظوظ
00:33:59 ماذا عمل هو الخطا الذى فعله؟
00:34:04 لا؟
00:34:07 هذا حقيقي. غداً أنا سأُصبح
00:34:10 ساتى بالبلده كلها لتنتقم منه
00:34:14 أعتقد أنه أفضل أجلس
00:34:20 تريد ساكى أكثر؟
00:35:41 يومى هذا مايورسى او مومو
00:35:47 إنه التشابه مدهش
00:35:49 مع أمك
00:35:51 لا لم اقابلها
00:36:08 هل تعرف بأنك شرطي؟
00:36:11 فقدت أمها
00:36:14 هي ستفهم مهما أنت فعلت
00:36:19 هي لا تعرف أَنى أبوها
00:36:20 ما عدا ذلك إِنني سأكون ميت
00:36:26 هل تعرف ان ميكو أمها؟
00:36:28 انت تصبح غبى فى بعض الاحيان
00:36:34 قصتك معقدة جدا
00:36:53 هذه أخت أمي الكبيرة
00:37:03 ماذا قالتْ؟
00:37:04 قالت بأنها رأت وجهك القبيح
00:37:08 جيد أَعني، ذلك حسناً
00:37:11 ملفها الطبي؟
00:37:16 مومو, انتظرنى فى السياره
00:37:19 هَلّ بالإمكان أَن اتبول؟
00:37:21 أنا لا أعتقد ان يمكن ان اتحمل ذلك
00:37:32 غرفة جميله
00:37:38 طبعا لم لا؟ شىء به حيوانات
00:37:41 طبعا,لماذا لا تكون ارانب
00:37:44 لا,لا.ما كنت افكر فى شانه
00:37:49 مع ناس يرقصون حولها
00:37:55 طبعا, لم لا؟
00:37:58 عاشت في المدينة
00:38:03 هل تحب موسيقى؟
00:38:19 حَسنا، ربما لاحقاً
00:38:21 الملف؟
00:38:28 حسناً، ها هو
00:38:32 ماذا كانت مهنتها؟
00:38:34 أنا لا أَعرف
00:38:38 يمكن أَن تقولى ذلك
00:38:42 ماذا تبحث عنه؟
00:38:49 إذا تريد تقضى هذين اليومين جيدا
00:38:53 أنت يجب أن تتوقف
00:38:57 انت وجدت بلوره تحت انفها
00:39:02 انظرى، هناك أشياء غريبة هنا
00:39:05 وكطبيب انت تحتاجين دليل
00:39:10 تعني مثل الشرطة
00:39:15 أنا ساتركهم يعملون بعض الإختبارات وعندما
00:39:20 موافقه؟
00:39:29 أتحب مساعدتي
00:39:32 انت فقدت امك ألا تريدين ان
00:39:37 ما الاختلاف, لابد انه بعيد من هنا
00:39:40 من قال انه إغتصب أمك؟
00:39:45 أمي
00:39:52 هل انت فعلا تعتقدين ان امك ستترك
00:39:58 لماذا تكذب؟
00:40:01 لحمايتك
00:40:04 لماذا امى تحمى رجل مثله؟
00:40:08 لربما هو ليس ذلك السيئ
00:40:22 دعينا نشتري ورق جدرانك القبيح
00:40:41 أعطني رقم هاتفك
00:40:43 ما هذا؟
00:40:46 حسنا، سيكون عندك الناتج غداً
00:40:49 عودتك جيده
00:40:53 أنا ساُحول بعض المال إلى حسابِك
00:40:55 هل أنت غني؟
00:40:58 أنا ساحول مال لك كل إسبوع
00:41:01 ذلك مضحكُ، أمي تعمل نفس الشىء
00:41:05 كل يوم جمعة كانت تعطيني 200
00:41:09 محكوم بالوصيه،لن يكون هناك الكثير فى الحساب
00:41:14 مرحبا سيده يوشيميدو
00:41:16 اخبريه انى اريد حساب
00:41:20 انا أَتكلم الفرنسيه
00:41:26 ماذا ذلك؟
00:41:27 توقيع إلكتروني
00:41:42 تفضل
00:41:53 كم يساوى الين؟
00:42:03 هل يمكن ان تتفحصه ثانيه؟
00:42:06 طبعا انا افهم المفاجاه
00:42:10 هذا هو الحساب الرئيسي
00:42:14 هل يجِب أن أَحصل عليه لَك؟
00:42:18 طبعا، لم لا؟
00:42:29 أيضا بالدولارات؟
00:42:31 هل يجب على ان اطبعه لك باحساب الكلى؟
00:42:42 حسنا؟ هل هناك ما يكفى؟
00:42:46 نعم أنت تعمل حسناً.
00:42:51 ما المبلغ
00:42:55 ألفين
00:42:57 فرنك
00:43:01 شكراً، هيوبرت
00:43:05 أوه هذا لا شيءُ.
00:43:08 أنت مثل أبّ حقيقي
00:43:09 أعتقد أبوك. . . أبوك الحقيقي
00:43:14 نعم، لَكنه ليس هنا
00:43:19 التوقيع؟
00:43:23 والآن نحن سنذهب للتسوق
00:43:27 أنا لا أَصرف أكثر من ما عندى.
00:44:10 .200مليون دولار
00:44:13 جميل؟
00:44:27 هل يمكن أَن أَستعمل هاتفك لثانيه؟
00:44:32 مومو هل حصلت على النتائج؟
00:44:35 نعرف البلورات
00:44:38 ....الحديد، زئبق، كالسيوم. . . أو بالأحرى
00:44:41 سيانيد.هل يمكن ان نعالج
00:44:44 أنا لا أعتقد ذلك. لَكنك الطبيب.
00:44:48 السيانيد تحت الأنف
00:44:51 الآثار تشير إلى معركة
00:44:54 انها قتلت والقتله لم
00:44:59 نحن سنذهب لانظار مرحلة واحد.
00:45:01 قابلني في الفندق الامبراطورى و
00:45:04 ما الاجهزه؟
00:45:08 يا إلهي، انه مثل عيد ميلادي
00:45:13 ماذا حدث؟
00:45:15 ماذا عن تجربة بضع بلوزات؟
00:45:19 دعنا نذهب
00:45:34 أُحذرك
00:46:38 تمت الترجمه بواسطه
00:47:42 فيرونتينى. هيوبرت عندنا حجز
00:47:48 شكراً
00:47:50 أنا أسف لكي أكون خشن لكن
00:47:56 هي بنتي
00:47:58 بابا
00:48:01 إعتذاراتي
00:48:14 ضع كل هذا في الغرفة الأخرى
00:48:30 شكراً لك
00:48:34 جيد جداً حول موضوع ابنتك
00:48:43 انه غير مقنع لاننا
00:48:49 ماعدا الأنف
00:49:04 تريدُ عصيرَ برتقال؟
00:49:09 ماذا عن ساكى؟
00:49:13 لَربما لاحقاً
00:49:17 هل يجب أَن اريهم لك؟
00:49:21 خمن من ذهب للتسوق
00:49:24 احضرت كل اشياءك المفضله
00:49:31 مدفع البازوكا، مع باحث الحرارة
00:49:34 يزن باوند فقط
00:49:37 ضاغط هواء، قذائف صغيرة
00:49:39 يمكن أَن يحطم مبنيين
00:49:56 هل انت متاكد انها ابنتك؟
00:50:00 هي لا تشبهك
00:50:03 ماعدا الأنف دعنا نستمر
00:50:06 مدفع بازوكا معادي للافراد صناعه كوريه
00:50:10 حَصلت على الشيء استطيع ان استعمله في البلدة؟
00:50:16 هذا كلاسيكي اى 357 ماجنوم.
00:50:20 آخر يوزى 50 دورة بالثانية
00:50:23 ومن روسيا مع الحب
00:50:46 من الأرجنتين، شيء يمكن ان
00:50:50 أنا سأخذ هذا
00:50:53 عرفته
00:50:56 لا لربمَا فيما بعد أنا يجِب أَن أَبقى رصين
00:51:02 هل تعرف ماذا يجري؟
00:51:05 الإمرأة التي أَحب اختفت
00:51:07 وبعد 19 سنة تقريبا ماتت
00:51:11 .200مليون دولار
00:51:15 لكن بالنسبة التى تصرفها
00:51:19 .200مليون دولار
00:51:22 نعم ومجموعة من الأغبياء بالنظارات الشمسية
00:51:25 أعتقد انهم يريدون المال
00:51:29 هناك حيث ابتدأ كل شى
00:51:32 لَستُ في وصيتها بدون سبب.
00:51:37 شخص ما أَو الشيء
00:51:39 تركتني لى بعض الأفكار
00:51:43 توقف عن التحدث عن ذلك
00:51:47 هل أنت قادر على الحصول على ملف ميكو؟
00:51:50 نعم أعتقد ذلك.
00:51:52 نحن يجِب أَن ننظر في ماضيها
00:51:58 أَنا مستعد
00:52:00 انا ساخرج الليله
00:52:05 أنت يجب أَن تلبس سترة
00:52:08 لن اذهب للصيد سأذهب للرقص
00:52:12 وهو حار دائما عندما أَرقص
00:52:16 ذلك صحيح
00:52:17 ألست أنت تخافين بالليل؟
00:52:21 لا. أي إغتصاب في كل زاوية
00:52:24 ليس كل ليلة
00:52:30 وإذا أنت خائف لم لا تجيء معي.
00:52:34 أنت يمكن أَن تلعب أب
00:52:37 أَعْرف بأنك تحبّ ذلك.
00:52:41 إجلب القنابل
00:53:20 فيديو جيمز في نادي ليلي؟
00:53:32 هذا عم هيوبرت والعم موريس
00:54:06 تعال كل شخص على ساحة الرقص
00:54:48 أَنا كبير السن جداً لذلك.
00:54:52 تعال رجاء لى
00:55:17 إعبر ركبك
00:55:29 جيد جدا لمبتدئ
00:55:32 مومو دورك
00:55:33 كل شيء يآذينى
00:55:40 حاضر.فقط مره واحده
00:56:16 ماذا قال؟
00:56:19 في لعبة لا تستعمل فيها ركبك
00:56:22 أين هى؟
00:56:23 حسناً دعنا نذهب
00:56:27 كنت أربح
00:56:31 أنا ساوضح لاحقا
00:56:37 لا ابتداء انت
00:57:37 لا تضطرب لا تتحرك
00:57:47 اذا كنت لا تعترض
00:57:50 هل هناك مخرج آخر؟
00:58:00 انا متاكد انا مسرور من عودته
00:58:08 أَنا أسف
00:58:16 من أنت؟
00:58:18 شكراً
00:58:24 من انت لتقتل ناس امثال ذلك؟
00:58:27 إضافة إلى من أولئك الرجال؟
00:58:46 هل تفهم؟
00:58:50 أنا سأوضح كل شيء
00:58:53 جففى دموعك
00:58:58 ألان هى تذكرنى بشخص ما
00:59:00 إذهب وأبحث عن ملف ميكو
00:59:03 وأتصل بالمختبر
00:59:06 بعد ساعه فى الفندق
00:59:35 امك طلبت منى انا لم تأتمن اى شخص اخر
00:59:39 حتى بعد كل هذه السنوات
00:59:42 تركتني أَجيء هنا لإخبارى
00:59:46 لكن شخص ما قتلها قبل
00:59:51 والان الرجال فى البدلات السوداء يلاحقونك
00:59:54 انا لم افعل شىء
01:00:00 ذلك ما أنا استعجب منه
01:00:03 أخبرتينى انها عاشت في
01:00:08 قبل سنتين
01:00:12 نست شيءَ مهمَ
01:00:16 ذهبنا هناك
01:00:20 هي لا تتركني ادخل
01:00:24 وعندما قلت بأنني أريد ان ادخل
01:00:29 ضربتني على وجهِي
01:00:39 هذه المره الوحيد ضربتني فيها
01:00:49 هل تتذكرين العنوان؟
01:01:17 هل الشقه دائمامثل هذا؟
01:01:19 هي كانت منظمةَ جداً، لكن لا يحب هذه
01:01:27 لماذا كل الأثاث اختفى؟
01:01:32 لَكنهم لا يعرفون امك
01:01:35 لا تضع هدف فى مكان يمكن ان يتحرك
01:01:42 ما الذى تتحدث عنه
01:01:51 أنا ما زلت لا أفهم
01:01:55 كان تعلمنا نفس التعليمِ
01:02:04 أرقام واسماء
01:02:09 واقل توضيحا لى
01:02:12 امى ارسلت شخص ليهتم بى
01:02:14 وقتل كل الناس
01:02:17 يومى, انظر .ثق فى
01:02:20 إن الكابوس تقريباً إنتهى
01:02:24 حسنا دعنا نذهب إلى البيت
01:02:31 هذه المره تركوا الأثاث
01:02:41 ماذا كانوا يبحثون عنه؟
01:02:48 هم سوف يتصلون بنا قريباً
01:02:52 لا، نجلس وننتظر
01:02:57 حسناً هم لم يعملوا اى فتحات فى الحائط
01:03:01 فتحات
01:03:03 الفتحات
01:03:05 لا، مَع قصير إل
01:03:11 مثل في هولد
01:03:17 وبعد ذلك "اىس"مثل فى"لوم
01:03:23 جيد جداً
01:03:27 خذى نفس عميق
01:03:35 مرحباً بك في اليابان.
01:03:37 اسمي كاذوهيرو تاكاناوا
01:03:39 من المحتمل ان هذا يعنى شىء لك
01:03:42 أنا أود أَن أقابلَك
01:03:46 بكل سرور
01:03:48 سمعت بأنك تحب لعب الجولف
01:03:52 كذلك انا
01:03:55 رجالي ينتظرون فى الطابق سفلي
01:04:00 الفتحات
01:04:01 ذلك أفضل
01:04:04 أنا دعيت للعب الجولف
01:04:07 لعب الجولف يساعد على التفكير
01:04:14 انس ذلك
01:04:18 هل يمكنك ان ترتب الحجره لنا؟
01:04:28 نظف آذانك حصلت على كل شيء
01:04:31 مومو انهم ينتظروننا عند الباب
01:04:37 رأيتهم معى الملف وكل النتائج
01:04:41 خذ هذا ولا تفقده
01:04:43 اتبعنا من مسافه
01:05:10 أوه هيا لَيس الآن
01:06:13 ذلك الوقفه خاطئه كلياً.
01:06:21 وتلك السيقانِ. . . مثل بطة
01:06:29 على الاقل ابق عينك على الكره
01:06:32 اذهب العب بالبلاى استيشن بتاعك
01:06:35 أنت لَن تفقد أي كرات بتلك الطريقه
01:06:40 تلعب جيد جداً، سمعت.
01:06:47 جيد جدا انت خطير
01:06:53 أعطِني فكره
01:07:04 لماذا رجعت إلى اليابان
01:07:08 ليس عندك ذكريات سيئةَ بما فيه الكفاية؟
01:07:12 ألست هنا لعمل المشاكل؟
01:07:16 أنا لا أَعرف ما أنت تتحدث عنه
01:07:22 فى حساب ابنتك
01:07:26 بابا؟
01:07:31 الكذاب القذر الوغد أَكرهك.
01:07:38 أَكرهك
01:07:40 أردت أن أقول لك
01:07:44 ايها الوغد تركتنا
01:07:46 لا أمك إختفت
01:07:51 ولا احد اخبرنى بانك موجوده
01:07:54 لو كنت اعرف ان لى
01:07:57 لكنت رجعت وبحثت عنك فى كل مكان
01:08:00 وهذا ما كان سيحدث ابدا
01:08:13 بنتي الجميلة
01:08:17 مؤثر جداً. لكن قبل ان
01:08:22 أنا أريد إستعادة مالي
01:08:23 هذا لَن يحدث. الحساب
01:08:30 اذا نحن يجب أَن ننتظر تسع ساعات
01:08:34 في السّاعة العاشرة المصرف سَيَكُونُ مفتوح
01:08:42 إجلب البنت
01:08:53 إقتلوه
01:08:55 ببطئ
01:09:08 انتظروا
01:09:19 هذا قاسي
01:09:23 فهو قاتل
01:10:09 لا تتحرك الجيش الفرنسي
01:10:13 اللعنه
01:10:16 هيوبرت، كل شيء على ما يرام؟
01:10:17 إنس الامر. هم ميتون فعلا
01:10:22 أوه يارجل
01:10:24 القنبلة
01:10:25 أنا أخرجت الدبوس
01:10:31 جحيم قنبلة
01:10:36 ماذا إكتشفت؟
01:10:38 تَرك ميكو القسم منذ 19 سنة
01:10:41 ملفها مفقود
01:10:43 في تلك اللحظة قسم
01:10:48 أنا لا أَستطيع أن أَحصل عليه، على أية حال
01:10:51 حَصلت على الصور
01:10:54 هل أَخذت الملف الخاطئَ؟
01:10:57 إن العريس إبن أحد
01:11:01 تاكاناوا الحمار الوحشي، لأن
01:11:07 هل تعرفه؟
01:11:09 إستمر
01:11:13 ميكو؟
01:11:16 انها كانت صادقه جدا, ما هذا
01:11:19 ميكو كَانت بالمافيا
01:11:21 قبل شهرين هى اخذت
01:11:28 العمل السرى
01:11:30 إخترقت ياكازوكا
01:11:35 لكن لتعمل ذلك
01:11:39 تركتني لخدمة بلادها
01:11:43 انت كنت ستفعل نفس
01:11:46 نعم ربما
01:11:54 البقية بسيطة عملت عمل جيد
01:11:59 لذا حولت مالاً من
01:12:02 وتركت لى بعض الأفكار
01:12:05 كن حذرا هذه حاره جدا
01:12:07 مازلت اعتقد ان هناك شىء مفقود
01:12:12 ما ذلك؟
01:12:14 أنا لا أَعرف
01:12:16 لماذا لم تقل
01:12:18 أنا لا أَعرف لَربما هي لَم
01:12:21 وعندما رأت بأنها لا تستطيع أن تحمى البنت أكثر
01:12:26 إحمها؟ من نفسها
01:12:30 إذا لم أكن هنا ستصرف
01:12:33 أخبرني، ما هذا؟
01:12:38 جيد جداً
01:12:39 حقاً، لذيذ
01:13:05 القذاره تحت اظافرها
01:13:24 كايوتو
01:13:26 طبعا ذلك حيث أنا
01:13:29 انه حيث ابتدا كل شىء
01:13:47 السرعه نحن يجب أَن نكون في
01:14:37 هيوبرتي العزيز. ضحيت بنفسي
01:14:42 كل هذه السنواتالتى كنت اريد ان اقديها معك
01:14:46 لأنك ما تَركتني
01:14:51 إعتن كثيراً ببنتنا انها عظيمه
01:14:55 هذا الرقم لكى يمكنك أن تبقي
01:14:58 هناك سيكون مال بما
01:15:03 هو لَيسَ تعويضاً كبيرا, طبعا
01:15:05 لَكني أتمنى بأن بنتنا
01:15:09 لأن الذكريات الجيدة فقط هى التى تبقى, حق؟
01:15:12 لك إلى الأبد,ميكو
01:15:29 هَل بقى اى من الرجال الكبار؟
01:15:31 هناك ما زال بعض منهم احياء
01:15:59 النقيب يوسوموتو رجاء.
01:16:09 أوه مرحباً إيداع أَو سحب
01:16:12 سحب
01:16:14 نقل
01:16:16 هذا بسيط جدا
01:16:18 على اليسار الحساب الذى به المال
01:16:24 اتستطيع التعامل مع هذا؟
01:16:27 اكتبى هنا فى اليسار
01:16:36 لوزان. . . ذلك سويسري، أليس كذلك؟
01:16:41 عظيم
01:16:44 طبعا سيد حالا
01:16:58 كل شىء تم
01:17:00 الآن, ما مقدار الذى تريد تحويله؟
01:17:02 كل الحسابات؟
01:17:06 انت يمكن ان تشترى الكثير من العاهرات بذلك
01:17:08 إشتر ماذا؟
01:17:12 .200مليون دولار مبلغ معقول
01:17:16 هنا
01:17:18 هل انت اتممت20سنه؟
01:17:22 ممتاز. هي تستطيع ان توقع
01:17:35 وقعى
01:17:41 وقعى
01:17:45 هذا كل شىء انتهى
01:17:47 مبروك، يومى
01:17:49 اعطينى الشيك
01:17:52 لذلك انا هنا
01:17:55 تكلم معه عن الشيك
01:18:03 انا لا افكر مرتين فى هذا
01:18:17 إذا صديقك لم يلقي سلاحه لن تخرج من هنا حي
01:18:21 أنت الوحيد الذي لَن تخرج حي
01:18:32 تربح، سيد فيورنتينى جيد جداً.
01:18:35 ولكى تكون فائز يجب ان
01:18:41 أنا لا أعتقد ذلك أنت لا
01:18:42 الـ200 مليون دولار
01:18:46 قل مع السلامة إلى دولاراتك الـ200 المليون
01:18:51 يومى، كل شىء بخير، تعالى هنا
01:19:33 رايت ماذا استطعت ان اعمل مع الجولف
01:19:38 أخبر رجالَك ان يلقوا أسلحتهم
01:20:26 الامر إنتهى
01:20:35 تعال
01:20:45 إنتظرْني.
01:20:55 انا لا اصدق هذا
01:20:57 تاكاوانا الحمار الوحشى؟هل هذا يفكرك بشىء
01:21:00 هو بالداخل على الأرضية
01:21:04 انا قضيت عليهم
01:21:06 متى تنتهى عطلتك؟
01:21:13 اذهبوا كل شىء مبعثر بالداخل
01:21:24 السّيد فينورتينى ليس في مديون الان
01:21:31 .200مليون يورو؟
01:21:50 شكراً لمرافقة الشرطة
01:21:53 حسناً هو ليس لحمايتك
01:21:58 شكراً لمجيئ، لطيف رؤيتك.
01:22:00 الآن هو دورك لتاتى لزيارتى
01:22:06 ما ذلك؟
01:22:08 . . . قلت ان مذاقه اعجبك لذا
01:22:10 ربما تحب ان تجربه على الافطار
01:22:14 إعتنِ كثيراً بها
01:22:31 أنا يجب أَن أقول مع السلامة إلى
01:22:35 فى الاول كنت تريدينى ميتا
01:22:38 هكذا المراهقون
01:22:40 البكاء في أغلب الأحيان
01:22:47 عندى أيضا هدية لَك
01:22:51 أنا لم أَذهب للتسوق حقا، لكن
01:22:59 كان لامك أبقيته ل20 سنة
01:23:09 شهر واحد لاتقلقى فقط شهر واحد
01:23:12 انت ستكونين انك انهيت دراستك
01:23:17 هو سيكون الشهر الأطول فى حياتي.
01:23:26 و لي أيضاً يومى
01:24:11 لا مشكله سيدى استمر اتمنى لك رحله جيده
01:24:25 سيدى الصحف الفرنسيه؟ شمبانيا؟
01:24:27 لا، شكراً لك
01:24:30 لا مشكلةَ، سيد
01:24:33 كل شخص إنتباه رجاء
01:24:35 لمن هذا؟
01:24:37 أوه لا
01:24:40 تمت الترجمه بواسطة