Curse of the Jade Scorpion The

fr
00:00:30 LE SORTILÈGE DU SCORPION DE JADE
00:01:34 C'est un grave sinistre.
00:01:36 Les flics aussi veulent coincer le voleur.
00:01:38 Mais pour nous, c'est 30.000$ à casquer.
00:01:41 Pour eux, c'est qu'un casse de plus.
00:01:43 Sauf si la propriétaire a planqué l'objet
00:01:46 et essaie de nous escroquer.
00:01:49 S'il y a beaucoup de liquide chez vous,
00:01:51 nous exigerons des systèmes
00:01:52 d'alarme et de sécurité,
00:01:54 soumis à l'approbation de mon chef.
00:01:57 Mais en général, dans un cas pareil,
00:01:59 nous nous chargeons de l'installation.
00:02:03 Mon chou, tu peux venir?
00:02:05 John, tu as une minute?
00:02:07 J'ai pas déjeuné. - Tu veux quoi?
00:02:08 Gâteau au fromage à la cerise,
00:02:11 tarte aux pruneaux et barres de chocolat.
00:02:13 Et du sucré...
00:02:14 des raisins secs enrobés de chocolat.
00:02:16 J'ai retrouvé le Picasso. - Je le crois pas
00:02:20 Chez Galaxie Opticals.
00:02:21 Ils ont sorti la toile du cadre,
00:02:22 et ils l'ont roulée dans un télescope.
00:02:25 Comment tu as su? - Pas facile.
00:02:27 On m'envoie chercher un tableau
00:02:29 d'une femme avec une guitare,
00:02:31 mais c'est que des petits cubes.
00:02:32 J'ai mis deux heures à trouver le nez.
00:02:35 Appelle les flics. - Tout de suite.
00:02:40 Apporte-moi les empreintes
00:02:42 sur la demande d'indemnité Leland.
00:02:44 Qui a gagné la 6ème course?
00:02:46 Ton cheval est arrivé 7 ème.
00:02:48 Ne joue jamais un cheval atteint de Parkinson
00:02:50 Félicitations, tu as retrouvé le Picasso
00:02:53 Oui, bravo - C'était du gâteau.
00:02:55 Voilà de quoi attendre le déjeuner.
00:02:58 Tu es ma cavalière, ce soir?
00:03:00 En quel honneur?
00:03:01 On sort George pour son anniversaire.
00:03:03 D'accord, si tu me mets au lit à minuit.
00:03:06 C'était bien mon intention.
00:03:11 Son corps ne fait jamais relâche.
00:03:13 Aucune relâche, même pour la pause-café.
00:03:16 Briggsie, je t'ai pas dit...
00:03:20 Où sont mes... Rosie
00:03:22 Où sont mes dossiers?
00:03:24 Déménagés.
00:03:25 Pourquoi? - Rationalisation.
00:03:28 C'est un coup de Fitzgerald?
00:03:30 De qui d'autre?
00:03:44 Vous avez déplacé mes dossiers?
00:03:47 Sortez et rentrez comme un être humain
00:03:49 Vous avez déménagé mes dossiers?
00:03:51 Ou au moins comme un orang-outang,
00:03:53 ce qui serait déjà mieux.
00:03:55 Remettez-les en place... tout de suite
00:03:57 Vous saviez qu'on réorganisait.
00:03:59 Rapportez mes dossiers...
00:04:01 dans mon bureau tout de suite
00:04:04 II fallait les déménager vous-même.
00:04:06 Si vous étiez un homme, je vous cognerais.
00:04:08 Si j'en étais un, vous seriez sous le bureau.
00:04:11 Vous allez obéir à mes ordres?
00:04:13 "Vos ordres"?
00:04:15 Vous me prenez pour une sténo blond platine,
00:04:17 les seins pour cervelle,
00:04:19 à qui vous pincez les fesses?
00:04:20 Vos fesses, j'en ferais pas le tour.
00:04:22 Je travaille pour M. Magruder, pas pour vous,
00:04:25 et nous voulons du changement ici.
00:04:27 Je travaille ici depuis 20 ans,
00:04:30 vous depuis 6 mois.
00:04:31 Vos idées de changement ne m'intéressent pas.
00:04:33 Remettez mes dossiers en place, et vite
00:04:37 Sinon quoi? - "Sinon quoi"?
00:04:39 C'est la question que vous me posez?
00:04:42 "Sinon quoi"?
00:04:44 "Sinon quoi"?
00:04:46 Vous me dites "sinon quoi" à moi?
00:04:48 De l'air ou vous finirez castrat
00:04:50 dans un chœur scolaire.
00:04:51 Je vous ai haïïe dès votre arrivée ici.
00:04:55 Vous préférez les femmes à petit Q.I.
00:04:57 Je sais juger les gens.
00:04:59 Je vous déteste et je déteste
00:05:01 le chancelier allemand à la petite moustache,
00:05:04 mais pas dans cet ordre
00:05:05 En sortant, ne laissez pas la porte
00:05:07 vous fracturer le pelvis
00:05:12 Tu l'as remise à sa place?
00:05:13 Elle ose me parler comme ça
00:05:15 Elle se croit supérieure
00:05:16 parce qu'elle est diplômée de Vassar,
00:05:18 et moi de l'auto-école
00:05:20 Elle sait combien d'affaires j'ai résolues?
00:05:24 Méfie-toi d'une femme
00:05:25 qui siffle elle-même son taxi
00:05:28 C'est le déjeuner de Mlle Fitzgerald?
00:05:31 Désolé du retard. - Pas de problème.
00:05:33 Gardez tout.
00:05:35 Le déjeuner que Fitzgerald attend.
00:05:38 Livré en mains propres
00:05:40 Tu dois trouver un terrain d'entente.
00:05:43 A quoi sert une experte en efficacité?
00:05:45 Du temps du vieux, ça serait pas arrivé.
00:05:48 Tu devais l'inviter pour faire la paix
00:05:50 Je l'ai emmenée au Rocky's Bar,
00:05:52 il y a deux semaines.
00:05:54 Toi et Fitzgerald au Rocky's Bar?
00:06:05 Désolée du retard. - Pas de problème.
00:06:08 Ça ne fait jamais qu'une heure et quart.
00:06:11 Ma réunion s'est éternisée.
00:06:14 Je comprends.
00:06:15 On modernise les bureaux,
00:06:17 on vire le classement archaïïque.
00:06:20 Moi, je retrouve toujours tout.
00:06:23 Mon instinct me dit où sont les choses,
00:06:25 dans mon bureau.
00:06:26 On centralise un fichier de données
00:06:28 au 2ème étage. Vous vous y ferez.
00:06:30 Vous êtes tout rouge
00:06:33 J'ai un peu chaud, c'est tout.
00:06:36 Vous donnez vos rendez-vous d'affaires ici?
00:06:38 C'est près du bureau,
00:06:41 la fille du vestiaire est jolie...
00:06:43 Ça ne vous plaît pas? - C'est pas mal.
00:06:45 C'est le comble du bouge,
00:06:46 mais si c'est commode...
00:06:48 Je pensais que vous aimeriez
00:06:50 le côté enfumé.
00:06:51 Ça évite de forcer sur le maquillage.
00:06:53 Madame prendra? - Tequila.
00:06:58 Alors...
00:07:02 Betty...
00:07:04 Betty Ann...
00:07:06 Dois-je vous appeler Mlle Fitzgerald?
00:07:09 Ça ne me pose pas de problème.
00:07:13 Parlez-moi de vous.
00:07:15 De moi?
00:07:17 De vos espoirs, de vos rêves...
00:07:19 Vous êtes mariée?
00:07:21 Evidemment non,
00:07:23 sinon ça ne serait pas Mlle Fitzgerald.
00:07:25 Vous avez un petit ami?
00:07:26 Vous m'avez fait venir pour ça?
00:07:29 Je voulais juste...
00:07:32 Comment vivez-vous?
00:07:34 Vous avez des hobbies?
00:07:35 J'ai une réunion dans 15 minutes, alors...
00:07:40 Votre situation conjugale ne me regarde pas.
00:07:43 C'est peut-être un sujet délicat pour vous...
00:07:46 Vous êtes peut-être divorcée ou veuve.
00:07:48 Ou votre mari s'est suicidé.
00:07:50 Ce qui paraît compréhensible.
00:07:52 M. Magruder m'a chargée de rationaliser
00:07:55 les bureaux, et je le ferai.
00:07:57 Quand il n'y a rien de détraqué,
00:07:59 moi, je dis: Pourquoi changer?
00:08:01 Ce qui explique la dégringolade
00:08:03 des assurances North Coast...
00:08:04 C'est gabegie et désorganisation.
00:08:07 Pas dans mon service.
00:08:08 Tous les services peuvent être
00:08:10 plus efficacement gérés.
00:08:12 North Coast pourrait se passer
00:08:14 de son service d'investigation,
00:08:15 et recourir à un sous-traitant.
00:08:23 Pourrions-nous...
00:08:25 prendre un verre et en parler?
00:08:28 Nous buvons un verre.
00:08:31 Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
00:08:33 Vous êtes venue comme un rouleau compresseur.
00:08:36 D'emblée, vous m'avez trouvée menaçante.
00:08:38 En plus de mes compétences qui sont
00:08:41 un défi à votre Etat dans l'Etat,
00:08:43 je suis pas une poupée à peloter à la pause.
00:08:46 Je suis plus maligne que vous, plus vive.
00:08:48 Vous avez raison de vous sentir menacé.
00:08:52 Moi, menacé par vous?
00:08:55 Pour un cadre féminin,
00:08:57 il est fascinant de voir tant d'hommes
00:08:59 à la virilité fragile.
00:09:01 La virilité fragile?
00:09:03 Encore une remarque sur ma religion
00:09:05 et femme ou pas... - Je dois m'en aller.
00:09:07 Je vais être direct avec vous, ma chère.
00:09:10 Tous vos discours sophistiqués sur
00:09:12 la rationalisation cachent le cruel besoin
00:09:15 d'une partie de jambes en l'air.
00:09:17 Et par quel bout vous y prendriez-vous?
00:09:19 Avec vous, difficile de s'y retrouver.
00:09:22 Restez là, sinon on nous croira ensemble.
00:09:25 Pourquoi? J'ai l'air d'un gigolo?
00:09:27 Non, d'un rigolo.
00:09:29 Prendre un verre n'a rien arrangé?
00:09:30 Pas précisément.
00:09:32 Faut t'y faire, elle va rester.
00:09:33 Il y a quelque chose en elle
00:09:35 dont je me méfie. Elle est diabolique.
00:09:37 On a réservé à 20 h au Rainbow Room
00:09:40 pour les 50 ans de George. - On va s'amuser.
00:09:43 J'ai pas le temps de rentrer me changer.
00:09:46 Ça peut aller comme ça?
00:09:48 L'économie peut sombrer,
00:09:51 tu ne mourras jamais de faim. - Tant mieux.
00:09:58 Mlle Fitzgerald... prenez une carte.
00:10:00 Ça, il faut le voir
00:10:02 C'est le 6 de cœur.
00:10:05 Incroyable Comment avez-vous fait?
00:10:07 C'est de la magie.
00:10:09 Il faudra m'apprendre un de vos trucs.
00:10:12 Vous aurez le rapport demain matin.
00:10:15 Vous fêtez l'annif de George avec nous?
00:10:17 Je suis débordée de travail.
00:10:20 Venez, George est un type formidable.
00:10:22 Tout le monde a l'air gentil, ici.
00:10:24 Il n'y a que Briggs qui me donne la nausée.
00:10:27 C.W.?
00:10:28 II a résolu bien des affaires.
00:10:30 Surprenant de la part d'un tel besogneux.
00:10:33 Il se tuyaute dans la rue, auprès
00:10:35 d'ex-taulards ou de clodos aveugles.
00:10:37 Il y a quelque chose en lui dont je me méfie.
00:10:39 Un exemple? - Il y en a plein.
00:10:42 C'est un mielleux, avec ses blagues ambiguës.
00:10:45 Qui est-il, en réalité?
00:10:47 Un cabotin superficiel
00:10:49 et égocentrique, plus veinard que doué.
00:10:52 Ça vaut parfois mieux.
00:10:54 Vous êtes trop sévère avec lui.
00:10:55 Ce n'est qu'un vieux schnock
00:10:57 plutôt mal dans sa peau.
00:10:59 Il n'a ni femme ni famille.
00:11:01 Un mariage bref
00:11:03 et houleux avec une pétasse.
00:11:04 Surprenant
00:11:08 Viens ce soir. Une occasion d'être ensemble.
00:11:11 Le bon prétexte...
00:11:12 l'anniversaire d'un employé.
00:11:15 Ça va durer longtemps?
00:11:16 Je serai libre à la fin de l'année
00:11:18 et on pourra s'afficher ensemble.
00:11:20 Tu dis m'aimer, mais tu passes
00:11:22 toutes les fêtes avec elle
00:11:24 La vie est plus compliquée qu'on ne croit.
00:11:28 Viens ce soir.
00:11:30 Pour nous observer, nous toucher en douce,
00:11:32 jouer à des jeux codés?
00:11:34 Ça fait aussi partie du charme.
00:11:36 Un jour, on se souviendra qu'il fut
00:11:38 un temps où parler en public de Paris
00:11:40 voulait dire qu'on mourait d'envie
00:11:43 de faire l'amour.
00:11:45 Que tu es gamin
00:11:46 Mais joli garçon?
00:12:05 A George Bond,
00:12:07 agent d'assurances, père...
00:12:09 et magicien amateur
00:12:10 George, pas de tour de cartes, ce soir
00:12:12 Joyeux cinquantenaire
00:12:15 J'aimerais porter un toast à C.W. Briggs.
00:12:19 Grâce à toi,
00:12:20 la police a récupéré le Picasso volé.
00:12:22 Beau travail, Briggsie
00:12:24 Comment as-tu eu l'idée
00:12:26 de regarder dans le télescope?
00:12:28 Mon truc, c'est de me mettre
00:12:30 à la place du malfaiteur.
00:12:31 J'essaie d'anticiper ce qu'il va faire.
00:12:35 Je pense comme lui.
00:12:37 C'est fantastique
00:12:38 Je voudrais pas m'avoir à mes trousses.
00:12:43 A quoi pensez-vous, M. Magruder?
00:12:45 Vous semblez rêveur.
00:12:48 A un article de journal que j'ai lu
00:12:50 sur l'occupation allemande à Paris.
00:12:53 Vous connaissez Paris, C.W.?
00:12:55 Je n'ai jamais quitté le pays.
00:12:57 ...0- 6,
00:12:59 8-5,
00:13:01 8, 5, 7.
00:13:03 C'est ça Parfaitement exact
00:13:09 Pour ce que j'appelle
00:13:11 "Le Pouvoir du Scorpion de Jade",
00:13:13 il me faut quelques victimes...
00:13:15 je veux dire, des volontaires dans le public.
00:13:18 Mademoiselle?
00:13:22 Monsieur, s'il vous plaît?
00:13:26 En voilà un autre
00:13:27 Encore un gogo
00:13:29 Fais-nous honneur, Briggs
00:13:32 II y a bien des années...
00:13:34 on offrit à un empereur de Chine
00:13:37 ce précieux pendentif...
00:13:39 un Scorpion de Jade.
00:13:42 On lui prêtait l'extraordinaire pouvoir
00:13:45 d'obscurcir l'esprit de l'homme.
00:13:47 Je suis un mauvais cobaye pour l'hypnose.
00:13:51 Ne regardez que le Scorpion.
00:13:53 N'écoutez que le son de ma voix.
00:13:55 Monsieur, regardez le Scorpion.
00:13:58 L'esprit s'abandonne.
00:14:01 L'esprit s'abandonne.
00:14:04 Ils résistent...
00:14:07 et résistent...
00:14:09 Mais le Scorpion aime la résistance.
00:14:13 Votre nom, Monsieur?
00:14:16 C.W. Briggs.
00:14:17 Votre métier, M. Briggs?
00:14:20 Enquêteur pour les Assurances
00:14:22 North Coast Casualty and Fidelity
00:14:25 de New York.
00:14:27 Votre nom, mademoiselle?
00:14:28 Betty Ann Fitzgerald.
00:14:30 Je travaille aussi à la North Coast.
00:14:33 Vous travaillez ensemble?
00:14:35 Je ne peux pas la supporter.
00:14:38 Ne l'écoutez pas.
00:14:39 C'est un minable mégalomane
00:14:42 qui a peur des femmes.
00:14:43 Assez, dormez
00:14:45 Silence.
00:14:48 C'est le premier stade de la transe.
00:14:50 Le Scorpion de Jade
00:14:51 veut vous entraîner plus loin.
00:14:53 Quand je dirai "Constantinople",
00:14:55 vous sombrerez dans une profonde
00:14:57 transe hypnotique.
00:14:59 Toute résistance disparaîtra.
00:15:02 Quand je dirai "Madagascar",
00:15:04 vous entrerez dans le plus profond
00:15:05 sommeil hypnotique.
00:15:07 Vous obéirez à tous mes ordres. Prêts?
00:15:10 Constantinople.
00:15:12 Madagascar.
00:15:14 C.W. Briggs
00:15:17 et Betty Ann Fitzgerald...
00:15:19 je vous déclare unis
00:15:20 par les liens du mariage.
00:15:23 A mon signal, réveillez-vous,
00:15:25 inconscients de la transe,
00:15:26 mais follement amoureux l'un de l'autre.
00:15:29 Vous êtes en voyage de noces
00:15:30 sur une île déserte.
00:15:35 La lune répand sa lumière magique
00:15:38 sur vous,
00:15:39 jeunes mariés profondément amoureux.
00:15:42 Etes-vous prêts?
00:15:43 Un, deux, trois...
00:15:45 Eveillez-vous dans votre paradis tropical.
00:15:54 A quoi penses-tu?
00:15:56 Je pense...
00:15:59 à l'extraordinaire chance que j'ai...
00:16:02 de t'avoir.
00:16:04 C'est moi qui ai de la chance.
00:16:08 J'ai eu le coup de foudre
00:16:10 au premier regard.
00:16:12 Fais-moi l'amour ici...
00:16:14 sous les étoiles...
00:16:16 au son de l'océan.
00:16:19 Je ne suis plus Mlle Fitzgerald,
00:16:22 je suis Madame C.W. Briggs.
00:16:26 Betty Ann...
00:16:27 Fais-moi l'amour ici... maintenant
00:16:29 Assez
00:16:33 Hélas...
00:16:35 tout rêve doit retourner à la réalité.
00:16:37 A mon signal, vous vous réveillerez,
00:16:39 et vous ne vous rappellerez rien.
00:16:41 Vous retournerez à votre vie normale
00:16:44 et au destin qui vous attend,
00:16:46 et que je vous souhaite heureux.
00:16:48 Prêts à vous réveiller? A mon signal.
00:16:51 Un... vous commencez à émerger.
00:16:53 Deux... votre mémoire s'efface complètement.
00:16:55 Trois... le Scorpion de Jade
00:16:58 a créé le miracle de l'amour.
00:17:00 Quatre... réveillez-vous
00:17:04 Comment vous sentez-vous?
00:17:05 J'attends qu'il se passe quelque chose.
00:17:07 Et vous, mademoiselle?
00:17:09 Je ne suis pas un bon cobaye.
00:17:11 Moi non plus. Je vous l'avais dit.
00:17:13 J'ai fait de mon mieux.
00:17:17 Confirme, George
00:17:18 Briggsie, les yeux dans les yeux,
00:17:21 tu lui as dit que tu l'aimais.
00:17:22 Tu es fou, j'ai pas pu faire ça.
00:17:24 C'est un complot pour me faire croire fou.
00:17:27 J'espère qu'un jour, on me parlera comme ça.
00:17:29 Je ne supporte pas Fitzgerald.
00:17:31 A propos...
00:17:33 on ne devrait pas aller nourrir ton chat?
00:17:37 Je sens que je m'enrhume.
00:17:40 Je vais me mettre au lit avec du thé.
00:17:42 Si tu t'enrhumes, il faut
00:17:44 te frictionner la poitrine. Je suis là.
00:17:47 Avant la friction, je veux la bague au doigt.
00:17:49 Bien répondu
00:17:55 Bonsoir, ma belle. - Bonsoir, Chris.
00:17:58 Je savais qu'on aurait un peu
00:17:59 de temps à nous si tu venais.
00:18:01 Je suis contente d'être venue.
00:18:53 Constantinople.
00:18:56 Vous étes en transe profonde.
00:18:58 Sous l'emprise de mes paroles,
00:19:00 elle sera de plus en plus profonde.
00:19:02 Vous suivrez minutieusement mes instructions.
00:19:05 Vous irez au domaine des Kensington,
00:19:08 où vous prendrez les bijoux,
00:19:10 tous les bijoux qui sont dans le coffre.
00:19:13 Vous le ferez dans le plus grand secret,
00:19:16 en usant des informations
00:19:17 et techniques à votre disposition.
00:19:19 Vous agirez avec aisance et facilité.
00:19:22 Puis vous rentrerez chez vous,
00:19:24 en emportant les bijoux.
00:19:26 Vous les cacherez en lieu sûr,
00:19:29 en attendant d'autres instructions de ma part
00:19:32 Puis, vous tomberez dans un profond sommeil
00:19:35 et au réveil, vous n'aurez aucun souvenir
00:19:37 de ce qui s'est passé.
00:19:39 Vous attendrez de mes nouvelles.
00:19:41 Votre vie reprendra son cours normal,
00:19:44 jusqu'à ce que je vous reparle.
00:19:47 Suivez mes instructions à la lettre.
00:19:50 Vous ne vous rappellerez rien
00:19:52 de vos actes en état de transe. C'est clair?
00:19:56 Très clair. - Allez.
00:19:58 Ordre du Scorpion de Jade.
00:20:17 Il est très tard, M. Briggs.
00:20:19 Sur une grosse affaire?
00:21:02 On a forcé le coffre-fort des Kensington.
00:21:05 On a volé pour des millions de bijoux.
00:21:08 Les flics n'ont aucun indice
00:21:10 et Magruder est atterré.
00:21:12 J'ai pourtant installé
00:21:14 le système anti-vol moi-même.
00:21:15 Raconte ça au cambrioleur.
00:21:17 Ça peut nous coûter gros,
00:21:20 alors va vite sur place.
00:21:22 Les bijoux risquent d'être déjà sur le marché
00:21:24 à Tanger... ou au Caire.
00:21:27 Tout Mon diadème en diamant
00:21:30 et mon collier indien en saphir.
00:21:32 Le plus pur saphir du monde.
00:21:35 Seule empreinte: Une moitié de chaussure.
00:21:37 Homme ou femme? - Je ne suis pas sûr.
00:21:39 Je veux interroger tous les employés...
00:21:42 maîtres d'hôtel, jardiniers, tout le monde.
00:21:45 Vos réactions viscérales vous trahissent.
00:21:48 Personne ici n'est impliqué,
00:21:49 j'en mets ma tête à couper.
00:21:51 Je veux fouiller les étages. Je peux monter?
00:21:54 S'il le faut, mais faites vite.
00:21:56 On a eu assez d'émotions pour une journée.
00:21:58 Mme Kensington, Alfie et moi...
00:22:01 on n'aurait jamais... - Bien sûr que non.
00:22:14 Que faites-vous dans le placard de ma mère?
00:22:21 Vous êtes un de ces petits
00:22:23 détectives privés véreux, hein?
00:22:25 Ce qu'on appelle un privé,
00:22:28 un cogne, un flicard.
00:22:30 Non, je suis un petit enquêteur véreux
00:22:32 pour les assurances.
00:22:34 Un privé, c'est romantique.
00:22:35 Moi, je ne suis que véreux.
00:22:37 Vous prenez votre pied
00:22:38 en tripotant les chaussures de femmes?
00:22:40 II m'arrive de tripoter la femme tout entière
00:22:43 Votre grande gueule me déplaît.
00:22:46 Je gagne à être connu.
00:22:48 Revoyons-nous et gagnons à nous connaître.
00:22:51 Vous n'êtes pas de taille face aux criminels.
00:22:54 Si je vous cogne dessus,
00:22:55 vous pourriez changer d'avis.
00:22:57 Ou je vous rendrai les coups.
00:22:58 Ça devient amusant. Un peu de musique?
00:23:01 Pourquoi vous fouinez ici?
00:23:03 Vous êtes bien Laura Kensington?
00:23:05 En effet.
00:23:07 J'ai une tache de vin sur la cuisse
00:23:09 qui le prouve. Vous voulez la voir?
00:23:12 Quand j'aurai droit à la visite complète.
00:23:15 Mon fiancé n'apprécierait pas.
00:23:17 Lequel?
00:23:20 Vous connaissez ma réputation
00:23:22 Les tabloïïdes m'informent.
00:23:24 De mes chutes dans les fontaines publiques?
00:23:27 De vos excès de vitesse,
00:23:29 des geysers de champagne au El Morocco.
00:23:31 Moi, je vis à 100 à l'heure
00:23:33 et vous fouillez les placards
00:23:36 J'y peux rien si je suis payé à l'indice.
00:23:39 Le voleur en a laissé?
00:23:40 Non, parce qu'il est encore parmi nous.
00:23:43 D'après qui?
00:23:45 D'après le bonhomme qui vit en moi.
00:23:48 C'est donc vous, C.W. Briggs
00:23:51 L'enquêteur perspicace,
00:23:53 le recordman des réussites
00:23:55 J'avais hâte de vous connaître.
00:23:57 J'attrape toujours mon homme.
00:23:59 Moi aussi.
00:24:05 Content qu'on ait pu bavarder.
00:24:08 Dommage qu'il y ait tant de monde.
00:24:10 Où va-t-on, ce soir?
00:24:13 Chinatown ou Harlem? Vous préférez...
00:24:15 le jazz ou l'opium?
00:24:17 Je préfère le tapis devant ma cheminée.
00:24:21 Direct chez vous?
00:24:23 Vous commencez par le dessert?
00:24:25 Ça dépend du menu.
00:24:29 Ce serait une expérience intéressante.
00:24:33 En général, je préfère les hommes beaux,
00:24:35 athlétiques et musclés.
00:24:38 Je peux faire quelques pompes
00:24:39 avant que vous veniez.
00:24:41 Mais... et votre fiancé?
00:24:44 Si vous ne l'invitez pas, moi non plus.
00:24:53 Des indices? - Coup monté de l'intérieur.
00:24:56 Pas d'après les flics. - Ils se trompent.
00:24:59 Les Giants jouent aujourd'hui?
00:25:01 Contre les Cardinals, à St Louis.
00:25:04 Que mon bookmaker mise 100$
00:25:06 pour moi sur les Giants.
00:25:07 Gagnants? - Bien sûr.
00:25:10 Pas placés
00:25:12 Monsieur Magruder... Je tombe mal
00:25:15 L'affaire Kensington?
00:25:16 Coup monté de l'intérieur, je parie.
00:25:18 Comme vous pariez sur les Giants, classés 6e.
00:25:21 On peut se passer du garde-chiourme?
00:25:23 Mlle Fitzgerald fait partie de la maison.
00:25:26 Apprenons tous à travailler en harmonie.
00:25:29 Pourquoi monté de l'intérieur, à votre avis?
00:25:31 Parce qu'il a été fait en douceur.
00:25:34 Mlle Fitzgerald suggère, vu le montant
00:25:36 du sinistre, d'étendre notre investigation.
00:25:39 C'est-à-dire?
00:25:40 J'estime l'intuition jusqu'à un certain point
00:25:42 mais on aborde une décennie
00:25:44 d'innovation scientifique.
00:25:46 Mlle Fitzgerald a suggéré que
00:25:48 nous pourrions vous aider en engageant
00:25:51 des détectives privés extérieurs.
00:25:53 Quoi? - Pour vous aider, envisager
00:25:56 des approches et des techniques novatrices.
00:25:59 Ne vous sentez pas menacé.
00:26:00 Selon vous, je ne peux l'être
00:26:02 que par une femme à Q.I. Élevé.
00:26:04 Une détective en vue?
00:26:05 North Coast doit suivre l'évolution du marché
00:26:08 II y a beaucoup en jeu.
00:26:10 Plus le temps passe, plus la piste s'efface.
00:26:12 Ou l'agence de Détectives Coopersmith
00:26:15 contribue et tout va bien, ou on perd du fric
00:26:18 Les Coopersmith, c'est Dupond et Dupont,
00:26:20 des sous-débiles.
00:26:22 Nous entrons dans les années quarante.
00:26:24 Les choses changent.
00:26:26 Max Baer cherche un sparring-partner.
00:26:29 Présentez-vous au gymnase.
00:26:31 On ne m'a jamais résisté de la sorte.
00:26:33 Franchement, vous êtes un dinosaure,
00:26:35 avec vos tuyaux ringards
00:26:37 et vos méthodes désordonnées.
00:26:39 Mon père a toujours prôné l'harmonie.
00:26:42 Excusez-moi, j'ai une affaire à régler.
00:26:44 Un jour, je vous offrirai un repas
00:26:46 qui vous plaira: Menu Gestapo.
00:26:48 Attention en traversant.
00:26:50 Ne vous faites pas renverser par un bus
00:26:52 et exploser façon puzzle.
00:26:55 Rien n'a transpiré.
00:26:58 On m'a rien fourgué
00:27:00 et personne s'est vanté de rien.
00:27:02 Il faut que tu m'aides.
00:27:04 Ouvre les oreilles
00:27:06 et tiens-moi au courant.
00:27:08 C'est très important pour moi.
00:27:10 50$? Tu dois être désespéré.
00:27:13 Tu sais où me joindre.
00:27:15 Continue les carottes, ça fonctionne.
00:27:24 Je crois que tout le monde est parti.
00:27:26 J'ai un truc à vérifier, je reviens.
00:27:41 Vous m'avez fait peur. Je travaille tard.
00:27:44 D'après Eddie, il n'y avait plus personne.
00:27:47 Il y a moi.
00:27:51 Visiblement.
00:27:53 Pourquoi si nerveuse? - Nerveuse?
00:27:55 Pourquoi serais-je nerveuse?
00:27:58 Je ne m'attendais pas à vous voir.
00:28:02 Vous travaillez toujours tard, non?
00:28:05 On joue aux devinettes?
00:28:06 Vous m'avez fait peur. J'étais seule,
00:28:08 je terminais des rapports.
00:28:11 Sur l'inutilité des fontaines au bureau?
00:28:14 Allez balancer vos vannes ailleurs.
00:28:17 Je suis parti.
00:28:19 Ne tardez pas,
00:28:20 vos poches sous les yeux s'allongent.
00:28:22 Si vous faites une thrombose coronaire,
00:28:25 filez droit à l'hôpital.
00:28:33 Tu as raison, ne flirtons pas au bureau.
00:28:36 Il me fout les chocottes.
00:28:37 Il est inoffensif.
00:29:03 Comment êtes-vous entrée?
00:29:04 C'était pas difficile.
00:29:06 Votre père vous a acheté l'immeuble?
00:29:08 Un petit pourboire au concierge a suffi.
00:29:12 De votre part, peut-être.
00:29:13 Moi, il cracherait sur mes pompes.
00:29:15 J'ai apporté de la vodka russe
00:29:18 très chère. 120 degrés.
00:29:20 Ne la lâchez pas, l'immeuble sauterait.
00:29:23 Je m'ennuyais, il n'y a rien à lire,
00:29:25 sauf des revues policières.
00:29:28 J'ai un jeu de cartes avec des femmes nues.
00:29:31 Laissez-moi deviner.
00:29:33 Vous jouez en solitaire?
00:29:35 Je sortais avec le six de pique.
00:29:37 J'adore votre appartement.
00:29:39 Exactement ce que j'attendais...
00:29:41 un petit gourbi crasseux.
00:29:43 Je dirai ça à mon décorateur.
00:29:46 C'était l'effet recherché.
00:29:48 Vous mourez d'envie de voir ma tache de vin?
00:29:51 Si elle est au même endroit
00:29:52 que cet après-midi, oui.
00:29:54 C'est nouveau pour moi.
00:29:56 J'ai l'habitude d'apparts de luxe, de yachts,
00:29:59 de séduisants amants européens
00:30:01 qui me font perdre la tête.
00:30:03 Pourtant, c'est étrangement excitant
00:30:05 de me trouver dans ce taudis pouilleux
00:30:08 avec un employé d'assurances bigleux.
00:30:11 Je sens un compliment quelque part,
00:30:13 mais je ne sais pas où.
00:30:15 Otez votre imperméable.
00:30:18 Il n'a pas plu dans cet appartement
00:30:20 depuis 20 ans.
00:30:29 Qu'en dites-vous?
00:30:32 Si je meurs pendant qu'on passe à l'acte,
00:30:35 que l'embaumeur laisse le sourire
00:30:37 sur mon visage.
00:30:40 Quel sens de l'à-propos
00:30:42 Je passe un truc plus confortable
00:30:45 et j'attends au lit. - Plus confortable?
00:30:47 Quoi? De la pommade hydratante?
00:30:51 Constantinople.
00:30:54 Vous êtes sous l'emprise du Scorpion de Jade.
00:30:58 Vous vous rendrez au manoir des Dillworth.
00:31:01 Vous entrerez
00:31:02 et vous ouvrirez le coffre.
00:31:09 Vous connaissez un livre
00:31:11 qui s'appelle le Kama Sutra?
00:31:13 Désolé, mais on va devoir remettre
00:31:15 notre petit rendez-vous.
00:31:17 Pardon?
00:31:18 Je viens de me rappeler
00:31:20 un engagement antérieur.
00:31:22 Le concierge appellera un taxi.
00:31:24 Merci pour la délicieuse soirée.
00:31:27 C'est une blague?
00:31:29 Je me retourne, habillez-vous.
00:31:31 Tâchez de faire vite, je suis pressé.
00:31:34 Il vous manque une case?
00:31:36 Cette soirée a été inoubliable pour moi
00:31:39 et j'en chérirai le souvenir.
00:31:41 Si vous êtes dans le coin, passez me voir.
00:31:44 Qu'est-ce qui vous arrive?
00:31:47 Si vous voulez des cacahuètes,
00:31:49 j'en ai plein dans la pièce à côté.
00:31:52 Vous détestez les femmes, hein?
00:31:55 Pas du tout.
00:31:57 C'est un genre splendide.
00:31:59 Vraiment. Une variation très plaisante.
00:32:01 J'aurais dû m'en douter.
00:32:03 Un petit employé falot comme vous...
00:32:06 qui passe sa vie à poursuivre des criminels
00:32:08 Ne soyez pas fâchée.
00:32:10 Revenez me voir au printemps,
00:32:12 le laurier sera en fleurs.
00:32:14 Je pars... je suis partie.
00:32:17 Un homme m'éjecte rarement de son lit.
00:32:19 Mais ça aurait pu être pire.
00:32:21 Vous êtes un malade.
00:32:22 Merci à l'avance de votre compréhension.
00:32:25 Béni soit votre postérieur
00:32:27 magnifiquement sculpté.
00:33:09 Incroyable Un coup identique
00:33:11 Quelqu'un de chez les Kensington
00:33:13 serait venu le faire?
00:33:15 On avait installé un système
00:33:17 de sécurité infaillible.
00:33:19 Tu as été pris de vitesse.
00:33:20 Je veux interroger les Dillworth.
00:33:23 Les détectives Coopersmith les ont cuisinés.
00:33:26 Vous voulez dire que...
00:33:27 Elle a convaincu Magruder
00:33:29 de mettre les Coopersmith sur le coup
00:33:31 On a besoin de renfort.
00:33:38 Vous voulez me parler, les gars?
00:33:40 C'est nous qui sommes sur ce coup.
00:33:42 C'est mon affaire, que ce soit bien clair.
00:33:45 On n'a pas débarqué comme ça
00:33:48 On a fait appel à nous.
00:33:50 Première erreur. - Vous devez baisser.
00:33:52 C'est mon frère, Joe.
00:33:54 Celui qui est mort-né?
00:33:56 On dit que vous pataugez un peu.
00:33:58 Vous avez des indices?
00:33:59 Quelques-uns.
00:34:01 Vous voulez m'en faire part?
00:34:03 Pour voir si vous ne les confondez pas
00:34:05 avec votre liste de linge sale.
00:34:07 Si on cravate le voleur,
00:34:09 on signe à long terme avec North Coast.
00:34:11 Il y a du changement là-bas.
00:34:13 C'est moi qui l'agraferai,
00:34:15 et vous retournerez à la recherche
00:34:17 des caniches égarés.
00:34:19 On s'est marrés en apprenant que
00:34:21 pour vous, le casse de Kensington
00:34:23 est un coup monté de l'intérieur.
00:34:24 Je sens déjà qu'on va se bousculer
00:34:28 et qu'un de nous va chuter.
00:34:30 On ne prévoit pas de chuter.
00:34:32 Ça passe au-dessus de vos têtes, vos genoux.
00:34:35 Il s'agit d'un cambrioleur très malin.
00:34:36 Et vous ne le démasqueriez pas,
00:34:38 même s'il avouait tout.
00:34:40 Je vais vous dire ce qu'on voit.
00:34:42 On cherche un grand type
00:34:43 baraqué et athlétique,
00:34:45 d'une trentaine d'années.
00:34:47 Nombril saillant ou pas?
00:34:49 S'il est petit, avec son poids, il est gros.
00:34:52 Trop gros pour passer par la fenêtre.
00:34:54 Montre-lui l'indice capital.
00:34:55 Il a laissé traîner son acte de naissance?
00:34:58 Montre-lui.
00:35:00 Personne dans cette maison
00:35:02 n'est jamais allé au Rocky's Bar.
00:35:06 Moi si. La pochette d'allumettes prouve rien.
00:35:09 Six millions de gens mangent au Rocky's Bar.
00:35:11 On va choper le type.
00:35:12 Mais ne vous considérez pas
00:35:14 comme des concurrents.
00:35:16 Il y a pas de danger.
00:35:23 Fais pas cette tête, on coincera le type.
00:35:26 Elle a convaincu Magruder
00:35:28 d'engager ces deux crétins
00:35:30 Tu n'arrêtes pas de geindre.
00:35:32 Ça ne te ressemble pas. Qu'y a-t-il?
00:35:35 J'ai un aveu à faire.
00:35:39 En me réveillant ce matin,
00:35:41 j'ai trouvé ça par terre, chez moi.
00:35:43 Et alors?
00:35:45 Je me rappelle pas avoir été avec quelqu'un.
00:35:48 Ça arrive tout le temps à tout le monde.
00:35:50 On lève une fille, on picole,
00:35:52 on va au pieu, on se rappelle rien.
00:35:54 Il y avait une bouteille de vodka vide,
00:35:56 et je bois pas de vodka.
00:35:58 Ça explique le trou noir.
00:36:00 La vodka a un curieux effet sur les gens.
00:36:02 Je me suis déjà réveillé
00:36:04 auprès de têtes inconnues.
00:36:05 Il y a quelque chose qui cloche.
00:36:08 Je suis revenu ici, pour
00:36:10 vérifier quelque chose dans mon bureau.
00:36:12 Ça, je me le rappelle clairement.
00:36:15 Il était environ 21 heures.
00:36:18 Et là, je suis tombé sur...
00:36:20 Attends une minute...
00:36:22 A quoi tu penses? - Bien sûr
00:36:25 C'était bien un coup monté de l'intérieur.
00:36:29 Mais ni de chez les Dillworth
00:36:31 ni de chez les Kensington.
00:36:32 De notre propre entreprise.
00:36:35 Quoi? - Ça crève les yeux.
00:36:37 Pourquoi j'ai pas vu ça tout de suite?
00:36:39 Tu veux rire? Y a que Mize, Bond et moi
00:36:41 qui avons accès à ton système d'alarme.
00:36:43 Et si quelqu'un d'autre y avait accès?
00:36:46 Quelqu'un qu'on connaît moins bien
00:36:49 parce qu'elle travaille ici
00:36:50 depuis moins longtemps que nous.
00:36:53 Fitzgerald? - Pourquoi pas?
00:36:57 On a déjà eu affaire...
00:36:59 à des voleuses de bijoux
00:37:01 Et elle prétend pouvoir faire
00:37:02 tout ce que fait un homme.
00:37:04 Elle ne parlait pas de voler.
00:37:06 Que savons-nous d'elle? Rien
00:37:08 Elle a des goûts de luxe
00:37:10 et elle porte de beaux bijoux.
00:37:12 Il faut que je fouille son bureau.
00:37:14 Fais pas ça. - Il le faut.
00:37:16 Si tu te fais piquer, elle te tuera.
00:37:19 Elle te tirera dessus.
00:37:21 Elle chasse le canard.
00:37:22 C'est tout à fait logique.
00:37:24 Elle reste tard ici tous les soirs.
00:37:26 On lui a donné les dossiers.
00:37:28 Elle connaît les systèmes de sécurité.
00:37:30 Je dois fouiller son bureau.
00:37:32 Pas ses tiroirs, tu vas te faire prendre.
00:37:42 Que faites-vous? - Moi?
00:37:44 Vous fouillez mon bureau
00:37:46 De quel droit vous...
00:37:48 Vous fouiniez dans mes papiers
00:37:51 II faut avoir un esprit soupçonneux
00:37:54 et parano pour dire ça.
00:37:56 Je doute fort que...
00:37:58 des Amish ou des Quakers
00:37:59 arriveraient à cette conclusion.
00:38:01 Petite fouine véreuse
00:38:03 Vos métaphores sont inadaptées.
00:38:05 Je sais pourquoi vous fouinez ici...
00:38:08 Vous cherchez le rapport des Coopersmith.
00:38:10 Vous les avez engagés pour me harceler.
00:38:13 Trop de cuistots... ça gâche la sauce.
00:38:16 Ils ont plus progressé en quelques heures
00:38:18 que vous en deux jours.
00:38:20 Vous pleuriez? Votre rimmel...
00:38:22 Ne détournez pas mon attention.
00:38:24 Vous fouilliez mon bureau
00:38:25 Je ne fouillais pas, je farfouillais.
00:38:28 Sortez Si je vous reprends
00:38:30 à inspecter mes affaires...
00:38:32 Que craignez-vous que je trouve?
00:38:34 Même pas votre nez dans le noir
00:38:36 Je vous ai percée à jour.
00:38:38 Je sais ce que vous trafiquez.
00:38:40 Il vaudrait mieux nous calmer, tous les deux.
00:38:43 Moi, je viens de déjeuner
00:38:44 et vous pourriez nous faire une attaque
00:38:47 mortelle ou semi-paralysante.
00:38:49 Bonne journée
00:38:52 Je dois aller chez elle. - Fais gaffe.
00:38:55 Elle a sursauté en me voyant. - Ça t'étonne?
00:38:58 Elle est coupable. Regarde derrière ses yeux.
00:39:00 Elle est mauvaise. - Elle a de beaux yeux.
00:39:02 J'ai dit, derrière ses yeux
00:39:05 Dès que je l'ai vue,
00:39:07 j'ai pressenti les ennuis.
00:39:08 Elle dit la même chose de toi.
00:39:10 Un match de boxe entre vous rapporterait gros
00:39:12 Je dois entrer chez elle.
00:39:14 Attention, un enquêteur
00:39:16 n'est pas au-dessus des lois.
00:39:18 Si elle te trouve, tu risques la prison.
00:39:20 Ça ne m'a jamais arrêté.
00:39:22 Elle sort ce soir. - Comment le sais-tu?
00:39:24 J'ai vu son carnet de rendez-vous.
00:39:27 Elle dîne au resto avec sa sœur.
00:39:29 Elle a dit que c'était une infirme
00:39:31 qui habite Detroit. - Tu vois? Rien ne colle
00:39:34 Mais entrer chez elle par effraction,
00:39:37 c'est illégal.
00:39:38 Ça sera pas une effraction, j'ai sa clé.
00:39:40 Comment tu l'as eue?
00:39:41 Je l'ai piquée dans son sac.
00:39:43 Et si elle remarque qu'elle l'a plus?
00:39:46 J'ai fait un double
00:39:47 et remis l'original dans son sac.
00:39:49 Tu sais qu'il y a du truand en toi?
00:39:52 Tu aurais fait un sacré voleur
00:39:53 II faut en être un pour en piéger un.
00:39:56 A demain. - A un de ces jours.
00:40:43 Je prends ton manteau?
00:40:48 Qu'est-ce que tu avais à me dire?
00:40:50 Un petit verre?
00:40:52 J'ai assez bu. Combien d'alcool
00:40:54 il te faut pour être tout à fait franc?
00:40:56 Tu me facilites pas les choses.
00:40:58 Et pourquoi je le ferais?
00:41:00 Parce qu'on s'aime bien.
00:41:02 Avant, tu m'aimais. Là, tu m'aimes bien?
00:41:05 Assieds-toi.
00:41:06 Je ne m'évanouirai pas. On m'a déjà larguée.
00:41:08 Ne dis pas des choses pareilles.
00:41:10 Tu m'as fait sortir du resto
00:41:13 parce que tu avais peur que je hurle
00:41:15 ou que je m'évanouisse. - T'as le sang chaud.
00:41:18 D'habitude, on me reproche d'être de glace.
00:41:20 Tu sais que je t'aime bien.
00:41:22 Tu l'as déjà dit. Viens-en au fait.
00:41:24 Je ne refuse pas de quitter Caroline.
00:41:25 Mais tu ne la quittes pas.
00:41:27 J'ai cent fois tenté d'en avoir le courage.
00:41:30 Et toutes tes promesses?
00:41:32 Tes jérémiades de mari malheureux chez lui.
00:41:35 Ça devient un cauchemar.
00:41:37 Et alors? C'en est un pour moi.
00:41:38 Essaie de comprendre.
00:41:40 On peut être amis
00:41:42 et continuer à coucher ensemble.
00:41:44 T'es dingue? Je ne me suis engagée avec toi
00:41:47 que parce que tu disais ton mariage terminé.
00:41:49 Tu parles comme si je t'avais menti.
00:41:52 C'est pas le cas?
00:41:53 C'était pas mon intention.
00:41:55 Je te respecte trop pour ça.
00:41:57 Comment est-on passés de "Je t'aime"
00:42:00 à "Je t'aime bien" à "Je te respecte"?
00:42:02 A quand le châle de prières?
00:42:05 Fous-moi la paix.
00:42:07 Va-t'en. Ça va aller.
00:42:09 Fiche-moi la paix
00:42:12 J'espère que tu restes à la North Coast.
00:42:14 Tu apportes un tel changement chez nous.
00:42:17 Pas de lune de miel à Positano, alors?
00:42:20 Je me sens si bête. - C'est ma faute.
00:42:23 J'aurais pas dû me laisser embringuer.
00:42:25 Chérie... - Va-t'en.
00:43:12 Au revoir, Chris.
00:43:13 Au revoir, New York.
00:43:24 Qu'est-ce que vous faites ici?
00:43:26 Comment, ce que je fais?
00:43:28 Je passais par là. - Quoi?
00:43:32 Je me suis caché derrière le paravent.
00:43:35 Derrière quoi? - Ce joli paravent japonais.
00:43:37 J'étais derrière.
00:43:39 Comment êtes-vous entré?
00:43:40 Depuis quand êtes-vous là?
00:43:42 Depuis un bon moment.
00:43:44 Vous êtes entré par effraction? - Mais non.
00:43:46 Comment êtes-vous entré?
00:43:48 Vous voulez vraiment savoir?
00:43:49 J'ai fait un double de votre clé.
00:43:51 Quoi? - Prenez-le, c'est gratuit.
00:43:54 C'est bien utile, en cas d'urgence.
00:43:57 Pourquoi avez-vous fait ça?
00:43:59 Parce que je suis convaincu
00:44:01 que quelqu'un de chez North Coast
00:44:03 est responsable du vol de bijoux.
00:44:05 Qui? Moi? - Vous êtes la suspecte nº 1.
00:44:08 Fondé sur quoi?
00:44:09 Je connais les autres mieux que vous
00:44:12 et vous avez accès à toutes les données.
00:44:14 Et alors? Vous aussi
00:44:16 Mais vous étiez si nerveuse l'autre soir.
00:44:19 Vous aviez un comportement étrange,
00:44:21 et vous aviez des allumettes du Rocky's Bar.
00:44:24 On y a bu un verre... Ça s'était mal passé.
00:44:26 Vous vous êtes introduit chez moi
00:44:28 et m'avez espionnée?
00:44:29 Je n'espionnais pas, voyons
00:44:32 Je farfouillais. J'adore farfouiller.
00:44:34 Vous faisiez quoi?
00:44:36 J'ai farfouillé l'après-midi
00:44:37 et j'ai vu "dîner avec ma sœur".
00:44:40 Toutes ces "sœurs", tous ces "dîners",
00:44:43 c'était Magruder, hein?
00:44:45 Je meurs de honte
00:44:46 Sans moi, on serait en train
00:44:49 de vous ramasser à la petite cuiller.
00:44:50 Ça ne vous regarde pas, sale fouineur
00:44:52 Tout ça pour ce crétin de Magruder
00:44:54 II est merveilleux.
00:44:56 Il est deux fois l'homme que vous êtes.
00:44:58 Il vous baratine pour vous sauter.
00:45:00 Il ne quittera pas sa femme.
00:45:03 Vous avez assisté à mon humiliation.
00:45:05 Ce qui est humiliant, c'est que ce type
00:45:07 abuse d'une femme comme vous.
00:45:09 Vous n'êtes pas digne de juger Chris Magruder
00:45:12 C'est pas vrai Elle aime encore ce type.
00:45:14 Sortez avant que je vous fasse arrêter
00:45:16 pour effraction.
00:45:18 Je ne vous laisserai pas seule, ce soir.
00:45:19 Regardez-vous un peu.
00:45:21 Inutile de demander si vous avez des amis
00:45:25 Donnez-moi ça.
00:45:31 Et voilà
00:45:33 Ça va?
00:46:05 Qu'est-ce que vous fichez ici?
00:46:07 Je fais du café.
00:46:09 Ça me revient, maintenant
00:46:11 Vous m'avez accusée de vol de bijoux.
00:46:14 C'est une affaire très déroutante.
00:46:16 Moins que vous. Vous êtes pas rentré dormir?
00:46:18 Pour vous laisser faire une folie?
00:46:20 Comme quoi? - Comme sauter par la fenêtre.
00:46:23 J'aurais pu sauter même avec vous ici.
00:46:25 Non, parce que je vous surveillais.
00:46:27 Vous n'avez pas dormi du tout?
00:46:29 Parfaitement exact.
00:46:30 Vous ronflez comme un grizzly
00:46:33 qui aurait une sinusite.
00:46:34 J'ai vécu un moment difficile.
00:46:36 Et vous parlez en dormant.
00:46:37 Vous avez tout noté, vermine soupçonneuse?
00:46:39 Qui est Rita? - La femme
00:46:41 qui m'a volé mon ex-mari.
00:46:43 Vous choisissez bien vos hommes
00:46:46 Le choix est limité.
00:46:47 Et vous avez prononcé mon nom.
00:46:49 Vous m'avez envoyé pourrir en enfer.
00:46:52 J'étais sûrement réveillée. - Et en forme.
00:46:54 Partez, je dois aller travailler.
00:46:57 Et pas de commérages sur la nuit dernière
00:46:59 Pas de danger.
00:47:01 Je me fiche bien trop de votre vie.
00:47:03 Elle ne compte pas pour moi.
00:47:04 J'ai jamais pu vous sacquer et ça continue.
00:47:07 Je vous trouve odieuse et prétentieuse et...
00:47:10 Svp, quand vous me croisez au bureau,
00:47:12 changez de trottoir.
00:47:15 Et si Magruder vous dit qu'il quitte sa femme
00:47:18 gardez vos cuisses serrées.
00:47:20 Ne vous étranglez pas en déjeunant
00:47:22 Vous finiriez étouffé
00:47:24 par un toast coincé au fond de la gorge.
00:47:33 M. Magruder, vous...
00:47:37 Si vous ouvrez vos livres de cantiques
00:47:39 à la page 90... - Asseyez-vous.
00:47:41 La situation est grave.
00:47:43 Votre frère a bonne mine. Bravo à l'embaumeur
00:47:46 Les Coopersmith vont vous mettre au courant.
00:47:49 Après une minutieuse enquête
00:47:51 et grâce à des techniques de pointe,
00:47:53 on a des indices intéressants.
00:47:55 Menant à Eleanor Roosevelt?
00:47:57 Une empreinte relevée chez les Kensington.
00:48:00 Et alors? - Celle d'une chaussure de cuir,
00:48:03 Florsheim, taille 42.
00:48:05 Portée par 20 millions d'Américains.
00:48:07 Je porte des Florsheim de cuir,
00:48:09 taille 42. Pour le prix,
00:48:12 on ne trouve pas mieux.
00:48:14 Et on a trouvé des cheveux.
00:48:16 Un sur le tapis des Kensington,
00:48:18 l'autre dans le coffre des Dillworth.
00:48:21 Ils concordent.
00:48:23 Pardon de ne pas être impressionné.
00:48:25 Pas seulement l'un avec l'autre,
00:48:27 mais avec les vôtres.
00:48:29 De même que la chaussure taille 42.
00:48:32 Je sais que vous voulez mon job...
00:48:35 On a relevé une empreinte sur la pochette.
00:48:38 Une empreinte sur la pochette?
00:48:39 Notre labo a un équipement ultra-sensible.
00:48:43 Ne me dites pas que c'est la mienne.
00:48:44 Si, C.W. - Et alors?
00:48:47 Je laisse une empreinte...
00:48:50 ou je fais tomber une pochette d'allumettes...
00:48:52 Elle a été trouvée avant que vous arriviez.
00:48:56 Douteriez-vous de mon honnêteté?
00:48:58 J'ai été scout pendant trois ans.
00:49:01 On m'a décerné plusieurs médailles.
00:49:03 Et mon pasteur, actuellement recherché
00:49:05 pour pédophilie, répondra de moi.
00:49:07 Personne n'accuse personne.
00:49:10 Vous avez des dettes de jeu
00:49:12 au base-ball, aux courses de chevaux...
00:49:15 Vous enquêtez sur moi?
00:49:17 Croyez-moi,
00:49:18 ce n'est qu'une enquête interne,
00:49:20 pour le moment.
00:49:22 Pas de police,
00:49:23 pas de contre-publicité.
00:49:26 Mlle Fitzgerald, à votre avis?
00:49:28 Vous êtes intelligente.
00:49:30 Vous me croyez coupable?
00:49:31 Evitons le bain de sang quotidien
00:49:34 entre vous et Mlle Fitzgerald.
00:49:35 Elle n'enquête pas.
00:49:37 Elle est intelligente et elle a des idées.
00:49:39 Elle a mis ces deux primates sur le coup.
00:49:41 Rien de personnel. On enquête.
00:49:44 On veut tous arrêter le voleur de bijoux.
00:49:46 Je suis de votre côté.
00:49:48 Il va nous falloir des uniformes North Coast.
00:49:52 Qu'on fasse parvenir chez moi
00:49:54 les C.V. De tous nos employés.
00:49:56 Ne craignez rien, on découvrira
00:49:57 le fin mot de cette histoire.
00:50:00 Mlle Fitzgerald, il faut que je vous voie.
00:50:03 A quel sujet?
00:50:04 Notre compte de Paris.
00:50:06 Il me semble qu'il est fermé.
00:50:08 Il faut qu'on se voie... pour parler.
00:50:10 Je me suis conduit en imbécile.
00:50:12 Prenons un verre, plus tard.
00:50:43 Je peux entrer?
00:50:45 Oui, bien sûr.
00:50:47 Ça m'a fait un choc.
00:50:49 Si j'avais su que vous veniez,
00:50:51 la bonne aurait déplacé la poussière.
00:50:52 Vous êtes seul?
00:50:54 Oui, bien entendu.
00:50:56 J'aurais téléphoné, mais c'était plus sûr
00:50:58 de venir en personne.
00:51:00 Plus sûr? - Je ne reste pas longtemps.
00:51:03 Vous retrouvez Magruder à Paris?
00:51:04 Ça ne vous regarde pas.
00:51:06 Merci de m'avoir défendu aujourd'hui,
00:51:09 c'était très gentil.
00:51:10 C'est de ça que je veux parler.
00:51:13 Les frères Coopersmith ont interrogé
00:51:15 Laura Kensington.
00:51:17 Elle dit avoir été avec vous avant-hier soir.
00:51:19 On vous a téléphoné en pleine nuit
00:51:21 et vous avez réagi bizarrement.
00:51:22 Vous l'avez mise dehors
00:51:24 pour aller à un rendez-vous.
00:51:26 Elle ment.
00:51:28 Pourquoi mentirait-elle?
00:51:30 Réfléchissez
00:51:31 J'éjecterais Laura Kensington
00:51:33 de mon lit à minuit?
00:51:35 Même si le Président m'appelait...
00:51:36 Pourquoi me mentez-vous?
00:51:38 Pourquoi me raconter ces bêtises?
00:51:40 J'aurais dû en parler à la réunion.
00:51:42 Bien que vous soyez un mielleux...
00:51:44 Reptile.
00:51:46 ...vous n'êtes pas un voleur de bijoux.
00:51:47 Comment le savez-vous?
00:51:49 C'est trop hardi et trop romantique pour vous
00:51:51 II faut du flair et de l'imagination.
00:51:53 Mon instinct me dit que ce n'est pas vous.
00:51:56 Ah, vous avez de l'instinct?
00:51:57 Oui, mais je m'y fie peu
00:51:59 quand il s'agit de juger un homme.
00:52:01 Mais cette fois, je le sens.
00:52:03 Vous êtes doué pour magouiller,
00:52:05 pour farfouiller et espionner,
00:52:07 mais pas assez viril pour cambrioler.
00:52:08 Vous semblez attirée par les hors-la-loi.
00:52:11 Parlons plutôt de ce que Laura
00:52:13 Kensington a dit aux Coopersmith.
00:52:16 Elle n'est pas venue ici.
00:52:18 Laura Kensington n'est pas venue ici.
00:52:21 Elle dit avoir oublié un bas ici.
00:52:24 Il peut appartenir à n'importe qui.
00:52:26 Beaucoup de femmes passent chez moi.
00:52:28 Il y a pas mal d'action ici.
00:52:31 Vous devez pas être très exigeant.
00:52:34 Qu'est-ce que vous me voulez?
00:52:36 J'apprécie la proximité d'une personne
00:52:38 bien proportionnée du sexe opposé.
00:52:40 Dieu nous a créés comme ça.
00:52:42 Qui suis-je pour discuter Son concept?
00:52:45 Je viens vous avertir d'une menace.
00:52:47 Soyez franc. - Je suis franc
00:52:49 D'où vient ce bas? - D'une gonzesse.
00:52:52 Elles viennent ici...
00:52:53 perdent une boucle d'oreille, un bas...
00:52:55 Laura Kensington dit que c'est le sien,
00:52:57 et que le gardien l'a fait entrer.
00:52:58 Ce qu'il a confirmé.
00:53:01 Je ne suis pas ici
00:53:06 Qui est là? - Herb et Joe Coopersmith.
00:53:08 Je ne veux pas qu'on me voie ici.
00:53:10 Pourquoi? J'ai la lèpre?
00:53:12 Vous êtes un suspect. J'aurais à m'expliquer.
00:53:15 Vous êtes toujours accro à Magruder.
00:53:17 C'est pour ça que...
00:53:19 Allez dans la chambre au fond du couloir,
00:53:20 fermez la porte.
00:53:22 Je peux m'asseoir sans rien attraper?
00:53:24 Votre sang est bien trop froid
00:53:26 pour qu'un microbe y survive.
00:53:33 Ouvrez, C.W.
00:53:36 J'arrive.
00:53:46 Vous êtes au bon endroit?
00:53:49 Les pièges à rats sont au sous-sol.
00:53:51 On peut entrer? - Non, attendez
00:53:54 II y a une petite danseuse
00:53:55 qui m'attend à côté...
00:53:57 Ça ne serait pas Laura Kensington?
00:53:59 Je ne sais pas. Tête-bêche,
00:54:02 elles se ressemblent toutes.
00:54:04 Elle dit qu'elle était ici, l'autre nuit,
00:54:06 et que vous l'avez larguée
00:54:07 pour une mystérieuse affaire.
00:54:09 J'aurais largué Laura Kensington?
00:54:11 Je me bourre de gingembre.
00:54:12 Eddie, le gardien de nuit
00:54:14 de l'immeuble de North Coast
00:54:16 vous a vu faire d'étranges visites,
00:54:19 dans votre bureau,
00:54:21 les nuits des deux vols.
00:54:23 J'aimerais bavarder avec vous,
00:54:25 mais il y a une infirmière à côté...
00:54:27 Je croyais que c'était une danseuse.
00:54:29 Qui donne des soins, parfois. Lâchez-moi
00:54:32 On peut parler de ça demain, non?
00:54:34 Comment pouvez-vous encore faire l'amour?
00:54:37 Vous risquez une longue peine de prison.
00:54:39 C'est pour ça que je dois profiter
00:54:41 tant que je peux.
00:54:43 On va confier ça à la police demain.
00:54:45 Les preuves sont compromettantes.
00:54:48 Vous n'avez que des présomptions.
00:54:51 On a envoyé plus d'un homme
00:54:52 à la potence sur des présomptions.
00:54:54 La potence devra attendre,
00:54:56 j'ai une serveuse de bar à côté...
00:54:59 Une serveuse?
00:55:00 Oui, une infirmière qui danse
00:55:03 et qui sert à mi-temps dans un bar.
00:55:06 Si vous prenez le voleur,
00:55:08 je vous offrirai de nouveaux yo-yo.
00:55:17 Qu'est-ce que c'est que ça?
00:55:19 J'ai parcouru votre bibliothèque,
00:55:21 et j'ai trouvé ce jeu de cartes
00:55:24 avec des femmes nues et ça.
00:55:26 Ce sont les bijoux Kensington.
00:55:30 Ce sont les bijoux Dillworth.
00:55:36 Pourquoi vous me regardez comme ça?
00:55:39 Parce que vous les avez trouvés
00:55:40 dans ma collection d'art féminin?
00:55:43 Qu'est-ce que vous insinuez?
00:55:45 Je sortais avec le 6 de pique, et
00:55:47 le 4 de carreau nous a surpris ensemble et...
00:55:49 Je sais que vous vous êtes glissé
00:55:51 au bureau la nuit. Le gardien vous a vu.
00:55:53 Que vous avez le bas de Laura Kensington
00:55:56 et que vous l'avez éjectée du lit
00:55:58 pour une affaire urgente.
00:56:00 Ils ont l'empreinte de votre pied
00:56:02 et votre empreinte digitale.
00:56:04 Pourtant, je ne vous croyais pas coupable.
00:56:07 Mais voilà qu'on retrouve
00:56:09 les bijoux volés dans votre chambre
00:56:11 Et donc, ça fait que vous me soupçonnez?
00:56:14 J'ai été touchée que vous ayez passé
00:56:16 la nuit à veiller sur moi.
00:56:18 J'ai pensé: "ll n'est peut-être pas
00:56:19 la vermine gluante que je croyais."
00:56:22 Vermine gluante peut-être,
00:56:23 mais vermine honnête.
00:56:25 Je n'ai pas volé ces bijoux.
00:56:26 Vous avez été pris la main dans le sac
00:56:30 D'accord, on a mon empreinte digitale
00:56:33 et une empreinte de mon pied.
00:56:35 Et les bijoux sont dans ma chambre.
00:56:37 Ça, je le reconnais.
00:56:39 On dirait que ça se présente mal pour moi.
00:56:41 J'appelle la police.
00:56:43 Accordez-moi le bénéfice du doute.
00:56:45 Je deviens complice.
00:56:47 Pas si je suis innocent.
00:56:48 Vous êtes louche de la tête aux pieds
00:56:50 Voilà pourquoi vous vous
00:56:52 fourrez dans tous ces pétrins
00:56:53 Voilà pourquoi Magruder vous attend
00:56:56 Vous prenez les mauvaises décisions,
00:56:57 en les prenant ici et pas là.
00:56:59 Elles sont moins fiables, prises ici que là.
00:57:02 Ici, c'est la matière grise et là, le sang.
00:57:04 Le sang circule,
00:57:06 il sait de quoi il retourne.
00:57:08 Mais la matière grise reste sur place,
00:57:11 elle ne fait que penser. Vous me comprenez?
00:57:17 Constantinople.
00:57:19 Prenez les bijoux, tous les bijoux.
00:57:22 Prenez-les bien tous.
00:57:23 Mettez-les dans du papier d'emballage,
00:57:26 pour qu'on ne sache pas ce que c'est.
00:57:28 A la gare de Grand Central,
00:57:29 louez un casier et enfermez-les dedans.
00:57:31 Rentrez chez vous et mettez la clé
00:57:33 dans votre boîte aux lettres.
00:57:35 Laissez la boîte aux lettres ouverte.
00:57:37 Puis, vous tomberez dans un profond sommeil.
00:57:40 Au réveil, vous ne vous rappellerez
00:57:42 rien de ce qui s'est passé.
00:57:50 Mlle Fitzgerald...
00:57:54 vous ai-je jamais dit que
00:57:57 vous êtes une des plus jolies femmes
00:57:59 que j'aie jamais vues?
00:58:01 Je vais vous dénoncer. - Je suis sincère.
00:58:04 C'est de vos yeux que je suis
00:58:06 d'abord tombé amoureux.
00:58:07 Vous êtes en train de me faire du gringue?
00:58:10 J'ai résisté parce que je craignais
00:58:12 que vous me fassiez du mal.
00:58:14 Et je ne voulais pas revivre
00:58:15 ce genre de situation.
00:58:17 Laissez-moi mettre les points sur les i.
00:58:19 Vous ne m'intéresseriez pas,
00:58:21 fussiez-vous le dernier homme.
00:58:22 Et je trouve vexant que vous pensiez
00:58:24 que j'avalerais un truc aussi gros.
00:58:26 Vous avez une triste opinion de moi.
00:58:29 Merci d'être passée.
00:58:30 J'ai à faire maintenant,
00:58:32 mais dînons aux chandelles demain,
00:58:34 au restaurant.
00:58:35 Où, les yeux dans les yeux,
00:58:37 je vous dirai que je suis fou de vous.
00:58:39 Si je ne vous savais
00:58:41 tel un rat piégé qui se tortille,
00:58:43 je diagnostiquerais une tumeur cérébrale.
00:59:01 Tu es en retard. - Je tremble encore.
00:59:04 Pour hier soir? Je n'ai pas fermé l'œil.
00:59:06 C'est pas ça. C'est Briggs.
00:59:09 Il est coupable, hein?
00:59:11 C'est une triste histoire.
00:59:13 Sans vouloir entrer dans les détails,
00:59:15 je me demande s'il ne fait pas
00:59:17 une dépression nerveuse.
00:59:19 Il réalise les conséquences de ses actes.
00:59:21 Les Coopersmith le traquent.
00:59:23 Il a peut-être une double personnalité.
00:59:26 Bien des criminels jouent les fous
00:59:28 quand ça les arrange.
00:59:30 J'ai besoin d'un verre.
00:59:32 Si je te dis quelque chose,
00:59:34 tu promets de garder ton sang-froid?
00:59:36 Oui, mais vite. J'ai une grande nouvelle.
00:59:39 J'ai retrouvé les bijoux. - Quoi?
00:59:53 Tenez-moi au courant.
00:59:57 La police va chez lui.
01:00:00 C'est une affaire réglée.
01:00:02 Je crains la publicité,
01:00:03 mais les bijoux sont retrouvés.
01:00:05 Il y a là quelque chose qui nous échappe.
01:00:08 J'ai vu des hommes poussés à l'extrême
01:00:10 par la proximité de l'argent.
01:00:12 Ces types gagnent leur vie
01:00:14 à dénoncer toutes sortes de combines
01:00:16 pour escroquer et voler.
01:00:17 Un jour, ils se disent:
01:00:19 "Je sais pourquoi ces combines foirent,
01:00:21 j'éviterai ces erreurs."
01:00:22 II aurait craqué à force
01:00:24 de trop travailler?
01:00:26 II est motivé.
01:00:27 Après une terrible expérience conjugale,
01:00:30 il s'est détourné des femmes,
01:00:32 sauf d'insignifiantes dactylos
01:00:33 ou piliers de bar.
01:00:36 Etre trompé par sa femme l'a anéanti.
01:00:38 Il se sent vieux.
01:00:39 Il se dit: "ll serait temps
01:00:41 de prendre ma part et de partir."
01:00:43 Un de mes employés a tenté le coup.
01:00:45 Il est pensionnaire à la prison de Sing Sing.
01:00:48 Tu connais C.W. Mieux que moi.
01:00:51 Ça s'arrangera tout seul.
01:00:55 Betty Ann... j'ai parlé à Caroline.
01:01:00 Je lui ai demandé ma liberté.
01:01:03 Vraiment?
01:01:04 C'est pas fabuleux? - C'est surprenant.
01:01:07 J'ai pensé que tu serais estomaquée.
01:01:10 Tu sais...
01:01:11 après hier soir,
01:01:12 c'est un peu les montagnes russes.
01:01:14 Oublie hier soir,
01:01:15 j'ai vite compris mon erreur.
01:01:17 Qu'est-ce qu'elle a dit?
01:01:20 Elle avait dû sentir venir les choses.
01:01:22 Elle est restée très calme.
01:01:24 Elle m'a dit que
01:01:25 puisque c'était ce que je voulais...
01:01:28 J'en prendrai un autre.
01:01:33 Je pensais que tu serais plus euphorique.
01:01:35 Je peux pas changer de vitesse
01:01:38 et virer de bord comme ça.
01:01:40 Tu as changé d'avis?
01:01:45 Tu as rencontré un autre homme?
01:01:47 Mais non.
01:01:57 Je ne comprends pas
01:01:59 Qu'est-ce que j'ai fait?
01:02:01 C'est bien ceux-là.
01:02:03 Ils étaient dans sa bibliothèque.
01:02:05 Il parie tous les jours
01:02:07 et en général, il perd.
01:02:10 Il doit un paquet aux bookmakers.
01:02:13 J'étais avec lui mardi jusqu'à minuit,
01:02:15 et quand on lui a téléphoné,
01:02:16 il est devenu un autre homme.
01:02:19 S'il ne s'agissait pas de C.W.,
01:02:22 il n'y aurait même pas de discussion.
01:02:24 Les bijoux étaient dans son coffre.
01:02:27 Je sais que vous vouliez mon boulot,
01:02:30 mais je risque 30 ans de taule pour ça.
01:02:32 Ça peut se réduire à 20, pour bonne conduite.
01:02:35 Je vous retrouverai Je fouillerai
01:02:37 tous les clubs de tarés et je vous tuerai
01:02:40 Clubs de tarés, écoutez le génie
01:02:42 Je suis pas du genre à faire des sermons,
01:02:45 mais si vous aviez besoin d'argent,
01:02:47 je vous aurais écouté,
01:02:48 malgré votre vice du jeu.
01:02:50 Mais c'est une conspiration
01:02:52 On planque des empreintes,
01:02:54 le gardien de nuit imite ma signature,
01:02:57 une opiomane folle affabule et
01:02:59 Fitzgerald planque les bijoux chez moi.
01:03:01 Il y a un mot pour qui se croit
01:03:03 victime d'une conspiration.
01:03:04 Oui, "perspicace".
01:03:06 Vous avez essayé d'avaler la clé
01:03:08 du casier à la gare
01:03:10 où on a trouvé les objets volés.
01:03:12 Vous avez des témoins? - Oui, moi.
01:03:14 Et vous croyez plus à votre parole?
01:03:17 Faisons-le écrouer.
01:03:18 Prenez un avocat, C.W.
01:03:20 Incroyable Mon meilleur enquêteur.
01:03:22 Et moi, depuis quand je le connais?
01:03:25 Je vous suis, Mike.
01:03:26 Je regrette, C.W. Je m'occupe de tout.
01:03:29 Ne bougez pas.
01:03:48 Voilà l'enquêteur baratineur
01:03:51 qui s'est fait prendre la main dans le sac
01:03:54 Je vous ai vraiment éjectée de mon lit?
01:03:56 Pourquoi? Vous avez l'intention
01:03:57 de plaider la démence?
01:03:59 Mon chou, j'ai besoin d'aide
01:04:01 et vous allez m'aider. - Ah oui?
01:04:05 Pourquoi croyez-vous ça?
01:04:07 Parce que c'est votre genre.
01:04:08 Ça fera bien sur votre C.V.
01:04:10 Aider un suspect à s'évader
01:04:12 du Q.G. De la police en plein jour
01:04:14 Ça ne peut que vous plaire.
01:04:17 Ils ont sorti les menottes
01:04:19 du deuxième tiroir à gauche.
01:04:21 Il doit y avoir une clé dedans.
01:04:22 J'ai le trac. - Regardez s'il y a une clé.
01:04:25 Dépêchez-vous
01:04:27 II faut que je fasse vite
01:04:29 ou on va me coffrer.
01:04:31 Et ce sera la douche à vie avec des hommes.
01:04:33 Personne n'a le droit d'entrer ici.
01:04:37 Veuillez me suivre.
01:04:51 Vous n'avez pas le droit d'être ici.
01:04:53 On va vous coffrer aussi.
01:04:55 Désolée que ça n'ait pas marché.
01:04:59 Vous voulez m'enfermer? - Ça va pas?
01:05:01 Ne me touchez pas - Non, mais ça va pas
01:05:30 Caroline et moi négocions
01:05:32 l'accord de séparation.
01:05:33 Je quitterai la maison avant le divorce.
01:05:36 Il faut donc qu'il soit solidement établi.
01:05:39 Si on nous voit ensemble, il sera annulé.
01:05:42 Où es-tu? - Tu le crois vraiment coupable?
01:05:45 C'est à ça que tu penses?
01:05:47 J'ai toujours une curieuse impression.
01:05:49 Qu'il est innocent? On l'a pris sur le fait.
01:05:51 Il y a quelque chose qui cloche.
01:05:54 Je vois mal ce termite fouineur
01:05:56 en romantique voleur de bijoux.
01:05:57 Violer la loi n'a rien de romantique.
01:06:00 Je ne voulais pas dire ça.
01:06:02 Que voulais-tu dire? Les preuves l'accablent
01:06:04 Je ne sais plus ce que je veux dire.
01:06:11 Oui, il est bien ici.
01:06:12 Ne quittez pas.
01:06:14 C'est les Coopersmith.
01:06:20 C'est vrai?
01:06:23 Comment?
01:06:27 Comptez sur moi.
01:06:29 Si tu doutais de sa culpabilité,
01:06:31 voilà qui va te soulager.
01:06:32 Il s'est évadé. - C'est vrai?
01:06:35 II a défait ses menottes
01:06:36 et sauté sur l'immeuble voisin.
01:06:38 C.W. Briggs?
01:06:40 Comme un vulgaire voleur.
01:06:42 C'est à croire qu'aucun de nous
01:06:44 ne le connaissait vraiment.
01:06:45 Je vais au Q.G. De la police
01:06:47 dont ton petit termite a rongé les murs.
01:07:06 Résistez à l'envie de hurler.
01:07:08 Que faites-vous ici, voleur de bijoux?
01:07:10 Je suis pas un voleur, mais un suspect.
01:07:12 C'est pas pareil.
01:07:14 Un suspect prometteur mais innocent
01:07:16 et il me faut du temps pour le prouver.
01:07:18 Sinon, on va m'enfermer
01:07:19 et vous ne pourrez m'insulter
01:07:21 qu'aux heures de visite.
01:07:23 Pourquoi venez-vous ici?
01:07:24 Vous êtes mon seul recours.
01:07:26 On sait que vous me détestez,
01:07:27 on ne me cherchera pas ici.
01:07:29 Je ne sais où dormir, je suis épuisé.
01:07:32 Pas ici, désinsectiser coûterait trop cher.
01:07:34 Appelez la police, si vous voulez,
01:07:36 ça m'est égal. Je dors ici.
01:07:39 Appelez la police si vous voulez.
01:07:48 Le commissariat de police.
01:08:15 MIle Fitzgerald?
01:08:18 Madagascar.
01:08:21 Vous êtes en transe profonde.
01:08:23 Vous obéirez à tous les ordres
01:08:25 du Scorpion de Jade.
01:08:27 Renseignez-vous sur le système de sécurité
01:08:30 du manoir d'Adrian Greenwood.
01:08:32 Rendez-vous là-bas
01:08:34 et après avoir débranché le système d'alarme,
01:08:37 vous sortirez tous les bijoux du coffre,
01:08:39 sans en oublier un seul.
01:08:42 Vous les cacherez dans votre appartement.
01:08:44 Est-ce clair?
01:09:45 Vous n'arrivez pas à dormir?
01:09:49 J'ai fait des rêves étranges.
01:09:51 J'en fais aussi, ces temps-ci.
01:09:54 J'ai rêvé qu'on était enfin ensemble.
01:09:56 Vous et Magruder? Un couple céleste
01:09:59 Conçu par un ange débile.
01:10:01 J'ai rêvé que vous et moi,
01:10:03 nous finissions par être ensemble.
01:10:06 Bizarre, je ne vous ai pas entendue hurler.
01:10:08 Dès la minute où je vous ai vu,
01:10:10 j'ai su que j'avais enfin trouvé
01:10:12 ce que j'avais cherché toute ma vie.
01:10:14 Qui? Le cafard, la vermine, le ver?
01:10:17 La veuve noire... Ça, c'est vous, non?
01:10:19 Je savais que tôt ou tard,
01:10:21 on finirait dans les bras l'un de l'autre.
01:10:25 Vous avez fait un gargarisme à la tequila?
01:10:29 Vous êtes un homme très romantique.
01:10:32 Qu'est-ce que vous avez fumé?
01:10:35 Si je vous disais que j'ai pour vous
01:10:36 le béguin le plus fou
01:10:38 que j'aie jamais eu pour un homme?
01:10:40 Je craindrais pour ma vie,
01:10:42 j'y verrais un piège.
01:10:43 On jouait cet air quand on a pris
01:10:45 un verre au Rocky's Bar.
01:10:47 Vous vous rappelez ce qu'on jouait?
01:10:49 Pas que je me sois ennuyé, mais en fait, si.
01:10:52 Ma passion est si forte qu'elle m'effraie.
01:10:55 Je l'avais cachée sous un masque
01:10:58 d'actes hostiles et de mots cruels.
01:11:01 Ne vous en faites pas,
01:11:02 je ne les ai jamais pris au sérieux.
01:11:04 Quand vous disiez vouloir m'écraser,
01:11:07 ça voulait dire: "Un peu de retenue."
01:11:09 Vous avez pas compris que je me protégeais?
01:11:12 Mlle Fitzgerald... - Appelez-moi Betty Ann.
01:11:14 Betty Ann, au risque d'être un rabat-joie,
01:11:17 si c'est une embrouille,
01:11:19 elle n'est pas très subtile.
01:11:20 Vous êtes l'homme que j'épouserai,
01:11:22 je l'ai tout de suite su.
01:11:24 On devrait appeler l'hôpital psychiatrique.
01:11:26 Il vous faut un électrochoc.
01:11:28 Embrassez-moi
01:11:30 Vous voulez qu'on mélange nos muqueuses?
01:11:32 J'ai toujours pensé que si vous m'embrassiez,
01:11:35 je connaîtrais enfin le feu d'artifice
01:11:37 dont on parle.
01:11:38 Vous êtes comme ça hors du bureau?
01:11:40 A quoi pensez-vous? - A quoi?
01:11:42 Dommage qu'on se déteste,
01:11:44 on aurait pu avoir une grande famille.
01:11:46 Je vais me pâmer.
01:11:47 J'ai parfois cet effet sur les femmes...
01:11:50 Je m'endors. - Du calme.
01:11:52 Je veux reposer ma tête.
01:11:54 Minute, je dois me rappeler
01:11:56 quel savon j'ai utilisé, ce matin.
01:12:10 Qu'est-ce que vous fichez ici?
01:12:12 Bonjour, mon chou.
01:12:14 Pas de "mon chou". Que se passe-t-il?
01:12:17 Je n'ai pas dormi de la nuit.
01:12:19 J'ai repensé à tout ce que vous m'avez dit.
01:12:21 Et ça a réveillé plein de choses en moi.
01:12:24 Quoi?
01:12:26 Si souvent, pendant nos disputes,
01:12:28 au bureau...
01:12:30 j'avais, bien enfouie au fond de moi,
01:12:32 l'impression que vous étiez folle de moi.
01:12:35 Folle de vous? Vous êtes tombé sur la tête?
01:12:38 Vous savez, cocotte,
01:12:40 hier soir, pour un glaçon,
01:12:42 vous étiez bien en chaleur
01:12:43 Ne m'appelez pas "cocotte".
01:12:45 C'est pas mieux que "mon chou".
01:12:47 Je ne suis pas du genre à prendre
01:12:48 le courrier sur les genoux du patron.
01:12:51 Vous êtes venu vous glisser
01:12:52 en douce dans mes bras?
01:12:54 Qu'est-ce que vous racontez?
01:12:56 Vous vouliez me déshabiller et m'embrasser.
01:12:58 Quoi? Vous êtes venu ici
01:13:00 et vous vous êtes écroulé.
01:13:02 L'insaisissable voleur des bijoux
01:13:04 Kensington et Dillworth a encore frappé.
01:13:08 C.W. Briggs, ancien employé
01:13:10 des Assurances North Coast de New York,
01:13:13 est le principal suspect du vol
01:13:15 dont a été victime
01:13:16 Adrian Greenwood, de Manhattan.
01:13:18 Les détails concordent dans les trois vols.
01:13:21 En plus d'un million de dollars de bijoux,
01:13:24 on a emporté le méme montant en espèces.
01:13:26 La police a récupéré les bijoux
01:13:28 des deux autres vols, ce qui a conduit
01:13:31 à l'arrestation de C.W. Briggs.
01:13:33 Vous n'avez pas fui pour tenter
01:13:35 de prouver votre innocence,
01:13:37 mais pour achever votre travail.
01:13:39 J'étais ici avec vous
01:13:41 II se trouve que j'ai du mal
01:13:42 à me rappeler tout ça.
01:13:44 Mais je dormais. Vous avez pu
01:13:46 vous réveiller, faire le coup et revenir.
01:13:49 Cet endroit vous a servi de refuge.
01:13:51 J'aurais pu mais je l'ai pas fait.
01:13:53 Vous vouliez me déshabiller et m'embrasser.
01:13:56 Vous mentez mal.
01:13:57 J'ai jamais voulu vous déshabiller.
01:14:00 Et je ne vous embrasserais pas
01:14:01 après 20 ans sur une île déserte.
01:14:03 On n'y resterait pas 20 ans
01:14:05 Après 20 min, je fabriquerais
01:14:07 un arc et je vous tuerais.
01:14:08 Qu'est-ce que vous croyez?
01:14:10 Je vais épouser Chris Magruder.
01:14:12 Sans blague?
01:14:15 Au printemps, dès qu'il aura divorcé.
01:14:17 Si je vous ai déshabillé ou embrassé,
01:14:20 c'est que j'ai une double personnalité
01:14:22 Si vous épousez Magruder,
01:14:24 c'est une double stupidité que vous avez.
01:14:26 Ça devait être l'alcool, hier,
01:14:29 mais vous étiez une autre
01:14:31 et c'était bien mieux.
01:14:32 Je vais me doucher. Allez-vous-en,
01:14:34 ou j'appelle la police.
01:14:38 Vous aviez baissé la garde,
01:14:40 à vrai dire, vous étiez sexy.
01:14:42 Bien que, sous une certaine lumière,
01:14:44 vous ressembliez à Mussolini.
01:14:56 Ça en jette, pour une secrétaire
01:14:59 Magruder doit vous aimer
01:15:00 avec extravagance
01:15:04 II aime sûrement mieux aller à Paris
01:15:06 avec vous qu'avec sa femme.
01:15:19 Toi et Charlie, vous avez du nouveau?
01:15:21 Moi, j'ai entendu un nom.
01:15:23 Vas-y, envoie
01:15:26 Eddie Polgar.
01:15:29 Qui est-ce? - Je sais pas.
01:15:31 Mais on m'en a parlé deux fois.
01:15:35 Pas de casier judiciaire.
01:15:36 C'est peut-être un faux nom.
01:15:41 Voilà des hommes en bleu. Barre-toi.
01:15:46 Charlie. - C.W., c'est toi?
01:15:48 Tu as demandé à me voir.
01:15:49 Tu as les flics aux fesses
01:15:51 lls veulent me remettre la Médaille
01:15:53 de la Carrière Exemplaire.
01:15:56 Le nom de Eddie Polgar
01:15:58 te dit quelque chose? - Zéro.
01:16:00 J'arrive à rien, quoi que je fasse
01:16:03 Mets ta main dans la tasse.
01:16:05 Dans la tasse? - Dans la tasse
01:16:11 38 cents et une boulette de papier.
01:16:14 Et on a jeté du chewing-gum dans ta banque.
01:16:17 Ouvre la boulette de papier.
01:16:20 Pourquoi? - C'est un indice.
01:16:22 Quel genre d'indice? - Sur le casse d'hier.
01:16:25 Les Coopersmith ont trouvé ça
01:16:27 devant la propriété.
01:16:32 Le voleur l'a perdue en fuyant.
01:16:34 Comment tu as eu ça? - Un ami d'un ami
01:16:37 qui travaille dans l'immeuble des Coopersmith
01:16:40 J'ai pensé que ça t'intéresserait.
01:16:42 Ces boucles d'oreilles
01:16:44 font partie d'un vol qualifié.
01:16:45 Je vois à ton regard que je t'ai aidé.
01:16:50 Cherchez la femme. Tu connais?
01:16:52 Quoi? - Trouvez la femme.
01:16:55 Il y a une femme?
01:16:57 Au début, je l'ai cru.
01:16:59 Et puis après, non.
01:17:01 Et maintenant, je la tiens
01:17:04 On côtoie quelqu'un
01:17:06 pendant des années et un jour...
01:17:07 Ça peut pas être C.W. - Pourquoi pas?
01:17:10 Personne ne s'y attendait,
01:17:12 mais il y a des preuves.
01:17:14 Fitzgerald a vu les bijoux dans son appart.
01:17:17 Et il s'est battu avec les flics pour la clé.
01:17:20 Pour moi, c'est une affaire réglée.
01:17:22 On ne s'enfuit pas...
01:17:23 Un innocent ne s'enfuit pas. - Justement.
01:17:26 Mais il faut du cran pour faire deux casses.
01:17:29 C.W. A un certain mérite.
01:17:31 Il a prouvé qu'il en a dans le ventre.
01:17:39 Où es-tu? - Peu importe.
01:17:42 Il faut que je monte au bureau.
01:17:45 Il y a d'autres personnes impliquées.
01:17:48 Je crois que Fitzgerald
01:17:50 est derrière tout ça.
01:17:52 Est-ce que le nom de
01:17:54 Eddie Polgar te dit quelque chose?
01:17:58 II faut que je monte au bureau.
01:18:00 Je veux lire et vérifier
01:18:02 le rapport des Coopersmith.
01:18:04 Et je veux retourner fouiller
01:18:05 le bureau de Fitzgerald.
01:18:15 Il n'y a pas de doute.
01:18:17 Fitzgerald est mouillée jusqu'au cou.
01:18:20 Ne laisse pas tes sentiments pour elle
01:18:22 fausser ton jugement.
01:18:24 Mes sentiments n'ont rien à voir...
01:18:26 C'est la logique même
01:18:29 Je vais chez elle,
01:18:31 sûr qu'on ne m'y cherchera pas,
01:18:33 tellement elle me déteste.
01:18:34 Je m'endors. Dans la nuit,
01:18:37 j'entends un bruit et je me réveille.
01:18:39 En la voyant là, je pense
01:18:40 qu'elle peut pas dormir non plus.
01:18:42 Mais c'est pas ça du tout.
01:18:44 Elle avait fait le casse
01:18:45 chez les Greenwood et elle revenait.
01:18:48 Je la surprends, alors elle agit bizarrement.
01:18:50 Elle commence à... Je l'ai piégée, alors
01:18:53 elle use de ruses féminines pour me séduire.
01:18:55 C'est-à-dire? - Que tout d'un coup,
01:18:58 je suis beau et séduisant
01:19:00 et elle me lâche plus.
01:19:01 Ça ressemble à Fitzgerald pour vous?
01:19:04 Ou à une intrigante
01:19:05 qui me prend pour une poire?
01:19:07 Ça ressemble au tour de magie
01:19:09 de Voltan Polgar.
01:19:12 C'était la nuit du premier cambriolage.
01:19:14 Je crois qu'elle a des sentiments pour toi.
01:19:17 Ne sois pas ridicule, elle me déteste
01:19:20 Comment as-tu dit que s'appelle...
01:19:23 ce magicien que j'ai complètement occulté?
01:19:27 Voltan l'lmpénétrable.
01:19:29 Le Scorpion de Jade.
01:19:31 Quel est son nom?
01:19:33 Voltan Polgar. Eli Voytak Polgar.
01:19:39 Je suis en train de théoriser
01:19:41 une incroyable succession d'événements.
01:19:45 On dirait mon oncle Jerry
01:19:47 quand un camion l'a renversé.
01:19:50 Vous me l'avez déjà raconté,
01:19:52 mais qu'est-ce qui s'est passé?
01:19:53 Lls m'ont fait monter sur la scène...
01:19:56 Il t'a mis en transe sans difficulté,
01:19:58 malgré ta résistance.
01:20:00 C'est ça, et puis...
01:20:02 Fitzgerald était avec moi,
01:20:05 à ce moment-là...
01:20:06 Tu t'es réveillé en état post-hypnotique
01:20:09 sous l'emprise d'un mot
01:20:11 qui te remettrait en hypnose.
01:20:12 "Constantinople".
01:20:14 Et puis, il s'est mis à faire...
01:20:25 Tu te sens bien?
01:20:28 Très bien, Alvin.
01:20:30 Comment va ta canonique mère?
01:20:32 II est toujours sous l'effet du mot-clé.
01:20:35 Réveille-le, c'est terrifiant
01:20:38 N'aie pas peur, c'est tout à fait mon rayon.
01:20:41 Quand je ferai claquer mes doigts,
01:20:43 tu te réveilleras.
01:20:44 Tu n'auras aucun souvenir
01:20:46 de ce qui s'est passé. Compris?
01:20:50 En te réveillant,
01:20:51 tu te sentiras heureux et détendu.
01:20:53 C'est bien clair?
01:20:57 Alors, le type me fait monter
01:20:59 sur la scène, et après?
01:21:00 Attends, j'ai une idée
01:21:02 Constantinople.
01:21:06 Quel sentiment de pouvoir
01:21:08 Tu peux faire qu'il se souvienne de tout,
01:21:10 et puis le libérer de la transe pour de bon?
01:21:14 Quand je ferai claquer mes doigts,
01:21:16 tu te réveilleras.
01:21:17 Ta mémoire sera claire
01:21:19 comme de l'eau de roche.
01:21:20 Tous les événements de la semaine passée
01:21:22 te reviendront sans exception.
01:21:26 Tu seras complètement libéré de ta transe.
01:21:28 La mention du mot "Constantinople"
01:21:30 n'aura plus aucun effet sur toi,
01:21:32 et ne te replongera pas
01:21:35 en état d'hypnose.
01:21:37 Un... tu émerges.
01:21:40 Deux... les souvenirs
01:21:42 de la semaine passée te reviennent.
01:21:44 Trois... tu es tout à fait réveillé
01:21:49 J'ai pris les bijoux
01:21:51 Ceux des Kensington et ceux de...
01:21:53 Oui, bien sûr Et puis...
01:21:55 Il n'a pas réussi à me joindre, alors...
01:21:58 Le coup des Greenwood, c'est elle...
01:22:00 Quel est le mot-clé de Fitzgerald?
01:22:03 Madagascar.
01:22:05 Le Scorpion de Jade veut les bijoux.
01:22:08 Mettez-les dans du papier d'emballage,
01:22:10 et apportez-les-lui.
01:22:12 Notez l'adresse suivante, à Chinatown.
01:22:47 Mlle Fitzgerald
01:23:06 Sergent, son nom est Voltan Polgar.
01:23:09 On vient de me donner son adresse.
01:23:31 Le Scorpion de Jade vous accueille.
01:23:34 Vous avez mon paquet.
01:23:40 Vous allez rentrer et vous endormir.
01:23:43 De votre merveilleux sommeil,
01:23:45 vous vous réveillerez joyeusement,
01:23:47 sans souvenir de ces événements.
01:23:49 Vous ne vous en souviendrez jamais.
01:24:00 Je passais par là...
01:24:02 je viens vous dire bonjour.
01:24:05 C.W. Briggs...
01:24:07 je vous ai sous-estimé.
01:24:09 C'est l'histoire de ma vie.
01:24:11 Tout le monde me sous-estime.
01:24:13 On me prend pour un pauvre type.
01:24:14 Ça facilite beaucoup mon travail.
01:24:16 J'ai vu des combines baroques,
01:24:19 la vôtre les bat toutes.
01:24:20 Mais je l'ai percée à jour.
01:24:22 C'est pour ça qu'on me paie si cher.
01:24:24 Ne me poussez pas à l'irrémédiable.
01:24:29 Vous ne tirerez pas.
01:24:30 Croyez-vous? Et pourquoi?
01:24:32 Le meurtre n'est pas votre truc.
01:24:33 Mon instinct me le dit.
01:24:35 Vous êtes un voleur de bijoux.
01:24:37 Il faut pas confondre faire de la taule
01:24:39 pour vol de bijoux
01:24:41 et griller sur la chaise électrique.
01:24:43 Quand on s'est pris
01:24:45 deux cents millions de volts,
01:24:47 on est réduit à passer le reste de sa vie
01:24:49 dans un cendrier.
01:25:06 J'ai cru un instant être allé trop loin.
01:25:15 Vous êtes l'homme le plus brillant
01:25:17 et le plus courageux que j'aie rencontré,
01:25:19 et j'irais au bout du monde avec vous.
01:25:22 C'est une chose que chacun
01:25:24 devrait éprouver pour quelqu'un.
01:25:26 Dommage que vous deviez vous réveiller
01:25:29 de cette fabuleuse illusion.
01:25:34 Une fois seulement, avant que...
01:25:38 le hideux rideau de la réalité
01:25:41 ne retombe sur nous deux...
01:25:57 Que vous embrassez bien
01:26:05 Quel dénouement
01:26:06 Tu as vu la tête de Coopersmith?
01:26:08 Bien fait pour lui
01:26:10 Où Fitzgerald et Magruder vont-ils faire
01:26:12 leur escapade romantique?
01:26:14 Son divorce est loin d'être prononcé.
01:26:15 On dit que sa femme s'en fiche.
01:26:17 Il paraît qu'ils se marient en juin.
01:26:19 Il a parlé d'aller à Paris.
01:26:27 M. Magruder,
01:26:28 je viens vous dire que je pars.
01:26:30 Que puis-je dire?
01:26:32 Nous commettons tous des erreurs.
01:26:34 Reconnaissez qu'il y avait
01:26:35 de solides arguments contre vous.
01:26:38 Vous vous recaserez facilement.
01:26:40 Partez avec nos vœux
01:26:42 ou restez avec une augmentation.
01:26:44 Fitzgerald ne vous gênera plus.
01:26:46 De vous à moi, une fois qu'on sera mariés,
01:26:48 bon gré mal gré, elle sera à la retraite.
01:26:50 Je ne veux pas que mon épouse
01:26:52 travaille dans mon bureau.
01:26:54 Réfléchissez.
01:26:56 J'emmène Mlle Fitzgerald
01:26:58 passer quelques semaines à Paris.
01:26:59 Paris, la ville?
01:27:02 Non, rien. - Vous avez besoin de vacances.
01:27:04 Emmenez donc Laura Kensington avec vous.
01:27:07 Je me mettrais bien sur ce genre de coup.
01:27:09 Elle en pince pour vous.
01:27:11 Elle est un peu folle, mais...
01:27:13 dans une chambre d'hôtel, ça peut être rigolo
01:27:20 Je viens dire au revoir.
01:27:22 Chris et moi avons un avion à prendre.
01:27:25 Au revoir, parce que
01:27:27 je pars. Je démissionne.
01:27:32 Vous pourrez passer de bonnes vacances.
01:27:35 A votre retour, vous ne me verrez plus.
01:27:37 Vous pourrez tout réorganiser ici.
01:27:43 Un petit verre d'adieu?
01:27:46 A dix heures du matin?
01:27:49 C'est que de la tequila.
01:27:52 Que dire d'une femme qui planque
01:27:54 de la gnôle mexicaine dans son bureau?
01:27:57 Buvons à nos deux avenirs.
01:28:03 Aujourd'hui, monsieur Magruder.
01:28:05 Demain, le monde
01:28:06 Je laisse passer puisque c'est un adieu.
01:28:11 Vous allez vraiment l'épouser?
01:28:13 Pour une femme brillante,
01:28:15 je dois dire que
01:28:17 vous avez mauvais goût en matière d'hommes.
01:28:19 Pas si mauvais, n'ayant pas voulu de vous.
01:28:24 Derrière toutes ces viles remarques,
01:28:27 il y a une femme vulnérable,
01:28:29 douce et sexy.
01:28:30 Ne la laissez surtout pas se manifester...
01:28:33 vous risqueriez d'être heureuse
01:28:35 et ça vous tuerait.
01:28:37 Chris et moi allons être heureux.
01:28:39 Votre instinct disait qu'il divorcerait pas.
01:28:42 Mes instincts sont bons,
01:28:43 mais pas infaillibles.
01:28:45 C'est un cas où je me suis trompé.
01:28:48 Bonne vie à vous
01:28:50 Et n'allez pas sauter par les fenêtres.
01:28:53 Regardez si l'ascenseur est là avant d'entrer
01:28:55 Quelqu'un a plongé
01:28:56 de 15 étages et a fini en légume.
01:28:59 Je laisse passer puisque c'est un adieu.
01:29:07 Je leur disais que si tu pars,
01:29:09 je vais avec toi.
01:29:11 Tu es notre héros.
01:29:12 Sacré casse-tête, cette affaire.
01:29:14 J'ai eu de la chance.
01:29:16 Si George ne connaissait pas l'hypnose,
01:29:18 je n'aurais jamais rien su.
01:29:20 C'est incroyable.
01:29:22 En hypnotisant quelqu'un,
01:29:24 on peut lui faire commettre des horreurs.
01:29:27 C'est absolument faux.
01:29:28 On ne fait rien sous hypnose
01:29:30 qu'on ne ferait pas dans la réalité.
01:29:31 C'est vrai? - Tu veux dire qu'au fond,
01:29:34 je suis un voleur?
01:29:38 On sait qu'il y a du truand en toi
01:29:40 Comme tu le dis si bien:
01:29:42 "Ll faut en être un pour en piéger un"
01:29:43 II y a aussi du truand en Mlle Fitzgerald.
01:29:46 Ça a été un sacré choc.
01:29:48 Elle est pleine de surprises en fin de compte
01:29:50 Viens par là.
01:29:54 Tu as le béguin pour elle, hein?
01:29:56 Qui? Fitzgerald?
01:29:59 Qu'est-ce que tu racontes?
01:30:01 Je l'ai toujours su.
01:30:02 On ne déteste pas autant quelqu'un,
01:30:04 sans un peu d'attirance.
01:30:06 Qui te le dit? - Mon instinct.
01:30:09 Contre toute logique. Mais c'est toi
01:30:11 qui m'as appris à m'y fier.
01:30:14 Je suis amoureux d'elle.
01:30:16 Il m'est jamais rien arrivé
01:30:19 d'aussi bête. J'en suis gêné.
01:30:20 Prends le taureau par les cornes.
01:30:23 Elle sera partie dans trois minutes.
01:30:36 Mlle Fitzgerald...
01:30:37 Epousez-moi
01:30:39 Quoi? - C.W. A trop bu.
01:30:42 C'est un peu tôt pour ça, non?
01:30:43 J'ai bu un peu de tequila,
01:30:45 sinon j'aurais jamais osé dire ça.
01:30:47 Je vous aime. Epousez-moi.
01:30:48 M. Briggs, vous m'embarrassez.
01:30:50 Ne vous trompez pas de personne.
01:30:52 C'est moi que vous aimez.
01:30:54 Vous la mettez mal à l'aise.
01:30:56 Qu'est-ce qui vous fait croire que
01:30:58 même en rêve,
01:31:00 je pourrais vous aimer, espèce de...
01:31:02 "Petit cafard myope", oui, je sais.
01:31:04 Mais le venin là-dessous, c'est la beauté...
01:31:06 Betty, allons-nous-en. C.W., partez de suite.
01:31:08 Votre intention de travailler ailleurs
01:31:10 n'était pas si folle. - Je m'ouvre à vous,
01:31:13 je mets mon cœur entre vos mains.
01:31:15 J'ai été difficile
01:31:16 parce qu'on avait peur l'un de l'autre.
01:31:18 Au fond, on savait que c'était l'amour.
01:31:21 J'ai peur de vous. Et de Boris Karloff.
01:31:24 Vos exploits ne vous autorisent pas
01:31:26 à jouer les casse-pieds.
01:31:28 Comment un homme qui déclare
01:31:30 son amour peut-il être un casse-pieds?
01:31:32 Betty et moi avons des projets
01:31:34 dont vous êtes exclu.
01:31:36 Vous allez passer votre vie avec lui?
01:31:38 Pourquoi ce serait vous, si c'était pas lui?
01:31:41 Je suis là, je vous rappelle.
01:31:43 Parce que vous m'aimez
01:31:44 Vous êtes trop vieux, trop...
01:31:47 myope et trop petit pour moi.
01:31:49 Vous oubliez le meilleur
01:31:50 Je perds aussi mes cheveux.
01:31:52 Au revoir, C.W. Et pour de bon.
01:31:55 Une minute
01:31:56 Betty Ann, où allez-vous?
01:31:59 Madagascar?
01:32:00 Prévenez l'aéroport de notre retard.
01:32:05 Vas-y, Chris.
01:32:08 Je reste ici.
01:32:10 Quoi?
01:32:12 Je reste avec C.W.
01:32:15 On a quelque chose à annoncer.
01:32:21 Tu as un drôle de regard.
01:32:23 Je ne me suis jamais sentie aussi normale.
01:32:26 Il y aura pas forcément de feu d'artifice
01:32:28 chaque fois que je t'embrasserai.
01:32:30 J'ai eu le coup de foudre
01:32:31 à la seconde où je t'ai vu.
01:32:33 Il faut soigner cette femme
01:32:35 Appelez une ambulance
01:32:37 Appelez l'avocat de ma femme pour qu'on
01:32:39 arrête le divorce L'horizon s'assombrit
01:32:41 Ne craignez rien, elle vous reprendra.
01:32:43 Avec de nouvelles règles du jeu
01:32:46 Tant de passion dans un bureau d'assurances
01:32:53 Félicitations.
01:32:56 Un petit cadeau d'adieu pour toi.
01:33:01 Alors...
01:33:03 on s'en va
01:33:05 et on cherche un endroit où commencer
01:33:06 à rattraper le temps perdu?
01:33:08 Pourquoi pas chez moi?
01:33:10 Je peux me faire à cette idée.
01:33:13 Dieu vous bénisse tous.
01:33:15 Et Dieu bénisse les Petits Poucets
01:33:18 On y va?
01:33:19 Bonne chance, vous deux
01:33:23 Que se passera-t-il... au réveil,
01:33:25 quand elle redeviendra elle-même?
01:33:27 Le premier mot de C.W. Chaque matin
01:33:29 devra être "Madagascar".
01:33:30 Qui aurait cru une chose pareille?
01:33:33 Quelle chance pour C.W. Que tu aies
01:33:35 oublié de déconditionner Fitzgerald.
01:33:37 J'ai rien oublié.
01:33:39 Je l'ai déconditionnée hier soir.
01:33:43 Ne t'en fais pas, je ne te quitterai jamais.
01:33:45 N'y pense même pas.
01:33:47 Qu'éprouves-tu pour moi?
01:33:49 Tu es l'homme le plus merveilleux du monde.
01:33:51 Le plus beau, le plus brillant,
01:33:54 le plus sexy.
01:33:55 Un jour, je te ferai éprouver ces choses.
01:33:58 Les éprouver vraiment
01:33:59 Tout est possible.
01:34:01 Je te les ai fait éprouver
01:34:03 sans même avoir à dire "Constantinople".
01:34:05 C'est vrai