While She Was Out
|
00:01:10 |
Translated By: |
00:03:43 |
ـ أجل ، أعلم ذلك |
00:03:45 |
ـ ولكلِ ليلة |
00:03:47 |
ـ كف عن القول بأنه يوم جمعه أسود |
00:03:50 |
ـ حسناً . إذن لِمَ لا تذهب مع ذاك الـ |
00:03:53 |
ـ ذاك الأخرق الذي أقنعك بذلك ؟ |
00:03:57 |
ـ أجل |
00:03:59 |
ـ هل تعرف ؟ تبّاً لك أيضاً |
00:04:17 |
ـ ديلا |
00:04:22 |
ـ ديلا حبيبتي |
00:04:26 |
ـ ماذا ؟ ماذا هناك ؟ |
00:04:30 |
ـ ماذا هناك ؟ |
00:04:31 |
ـ حبيبتي ، لِمَ لا تقولين لي ماذا |
00:04:37 |
ـ ماذا تعني ؟ |
00:04:41 |
ـ أعني ، أنظري إلى المكان اللعين |
00:04:45 |
ـ العديد من ألعاب الأطفال اللعينة |
00:04:50 |
ـ فعلنا أفضل ما يمكننا فعله ، أقصد |
00:04:53 |
ـ فعلتم أفضل ما يمكنكم ؟ |
00:04:56 |
ـ فقط الذي أقولهُ لكِ ؟ |
00:04:57 |
ـ توقف |
00:04:59 |
ـ ماذا حدث لكِ بحق الجحيم ؟ |
00:05:01 |
ـ أنتِ حتى لا تحاولين التركيز أكثر |
00:05:04 |
ـ لا أعرف ماذا تريدني أن أقول |
00:05:08 |
ـ أتعلمين ؟ لا أريدكِ أن تفكري |
00:05:19 |
ـ تيري هل لديك دقيقة |
00:05:21 |
ـ اللعبة اللعينة |
00:05:22 |
ـ إنها عروستها المفضلة |
00:05:25 |
ـ عليك أن تصلحها ، حسنا ؟ |
00:05:29 |
ـ عليك أن تصلحها |
00:05:31 |
ـ علي بماذا ؟ |
00:05:34 |
ـ هو كلُ ما يقلقكِ فقط الأطفال |
00:05:38 |
ـ علي بماذا ؟ هل لكِ أن تنظري إلي |
00:05:42 |
ـ كفّ عن ذلك |
00:05:45 |
ـ ولِم لا تكفين أنتي عن ذلك ولا تقولين |
00:05:49 |
ـ أتسمعين ؟ أتفهمين ؟ |
00:05:55 |
ـ لا تكسِر لي قلبي |
00:06:07 |
ـ هل تعبثينَ معي ؟ |
00:06:19 |
ـ إذاً ماذا يفترض بِنا أن نفعلُ الآن ؟ |
00:06:26 |
ـ نفذَ من عندي ورق التغليف |
00:06:35 |
ـ لا بأس .. لا بأس |
00:06:48 |
ـ لا بأس .. لا بأس |
00:06:51 |
ـ أريد جهاز نيتندو للكريسماس يا أمي |
00:06:54 |
ـ إنها مجرد ساعات للكريسماس ، أوكي ؟ |
00:06:57 |
ـ هل أستطيع الحصول على عروسة |
00:06:58 |
ـ لقد كتبتُم رسائلكم لـ سانتا |
00:07:01 |
ـ لا أعتقد بأن رسالةٌ أخرى ممكن |
00:07:07 |
ـ سوف نكون بخير ، صح ؟ |
00:07:10 |
ـ نحنُ دائماً بخير |
00:07:13 |
ـ مهما يحدث |
00:07:22 |
ـ أوكي ، حسناً ، سوف أعود بعد لحظات ، أوكي ؟ |
00:07:27 |
ـ حسناً |
00:07:28 |
ـ والآن أوعدوني بشئٍ واحد |
00:07:30 |
ـ هيه أنت أنت ، يجب عليك أن تفرش أسنانك |
00:07:33 |
ـ وأريدك أن تكون على السرير |
00:07:35 |
ـ أوكي |
00:07:41 |
ـ أمي |
00:07:44 |
ـ لقد رسمتُ لكِ رسمةً سريّة |
00:07:46 |
ـ أوه أنا أُحبُّ رسوماتَكِ |
00:07:48 |
ـ لا تنظري إليها الآن |
00:07:52 |
ـ أوكي ، سأوفرها لوقتٍ آخر |
00:07:56 |
ـ باي حبيبتي |
00:10:32 |
ـ يُفترضُ بِأنكِ تُقلعين يا حبيبتي |
00:10:36 |
ـ وتستطيع أن تُقبل مؤخرتي يا كينيث |
00:10:51 |
ـ تحويلات 411 كيف لي أن أحول مكالمتكِ ؟ |
00:10:54 |
ـ أكاديمية تعلُم سبرينغ ستريت إذا سمحتي |
00:10:57 |
ـ أرجوكِ إبقي على الخط لتوصيلك . شكراً |
00:11:05 |
ـ أكاديمية التعلُم ، ميغان تتحدث |
00:11:07 |
ـ أهلاً ميغان . أنا ديلا مايرز |
00:11:10 |
ـ أوه هيه ، هل تتصلين للسؤال عن |
00:11:14 |
ـ لا لا ، لقد علِمتُ بهذا . لا ، إنهُ عن |
00:11:20 |
ـ هل لكِ بأن تبلغي مايك بأني لن أكون هناك |
00:11:24 |
ـ لا مشكله يا ديلا . سوف أتأكد |
00:11:55 |
ـ أهلاً ديلا |
00:11:57 |
ـ أنا هنا في المول ، ماذا نحتاج للبيلاتيس ؟ |
00:12:01 |
ـ واحدٌ من تلك المطاطات ، أنا متجهة إلى هناك بنفسي |
00:12:05 |
ـ أسدي لنفسكِ معروفاً ، أحضري ... إنه .. هنا |
00:12:08 |
ـ هيه ، هاتفي الخلوي ستنفذ بطاريته |
00:12:12 |
ـ لقد تركتُ الشاحِنَ في السيارةِ الأُخرى |
00:12:15 |
ـ أوه ياللحظ . هل تريديني أن أُحضِر |
00:12:19 |
ـ لا ، أعني |
00:12:20 |
ـ لا .. لآ ، لا بأس |
00:12:23 |
ـ كاسي ، هل نستطيع اللقاء للشرب ؟ |
00:12:27 |
ـ هل أنتِ هناك ؟ ... صوتكِ لا |
00:12:32 |
ـ اللعنه |
00:12:42 |
ـ أتمازحونني ؟ يا إلهي |
00:13:04 |
ـ اللعنه |
00:13:05 |
ـ اللعنه |
00:13:11 |
ـ أوه هيا |
00:13:20 |
ـ إذا سمحت . هل تعرف أين يمكن أن أجِد |
00:13:24 |
ـ سيدتي ، ليس هناك أي موقفٍ |
00:13:27 |
ـ حتى المرآب ممتلئ |
00:13:30 |
ـ ربما يجدر بِكِ البحث بعيداً |
00:13:32 |
ـ أجل . والآن أرجوكي تحركي |
00:13:37 |
ـ هيا ، تحركي |
00:13:51 |
ـ هيا |
00:13:54 |
ـ غبي ! يالك من غبي |
00:15:17 |
ـ هيه أيها الغبي .. مساحة موقفين ؟ |
00:16:35 |
ـ هل تودّين الحصول على عينة من عطر شانيل رقم 5 ؟ |
00:17:14 |
ـ هل أستطيع مساعدتكي بهذا ؟ |
00:17:16 |
ـ لا .. لآ ، كنتُ أنظُر فقط ، شكراً |
00:17:26 |
ـ ممكن أن أحصل على شاي ساخن لو سمحتي ؟ |
00:17:30 |
ـ و بسكويت بالشوكولاته |
00:17:36 |
ـ أتعلمين ؟ فقط الشاي |
00:17:40 |
ـ ديلا ، حرفين لام |
00:17:45 |
ـ دولارين و خمسة وستين سنتاً |
00:17:56 |
ـ شكراً |
00:18:11 |
ـ ديلا ؟ هل هذا أنتِ ؟ |
00:18:14 |
ـ لين ، لين مونرو . أهلاً |
00:18:18 |
ـ لم أركِ منذُ الكليه |
00:18:20 |
ـ صحيح |
00:18:22 |
ـ لقد ذهبتي و تزوجتي من جوكي وسيم ولم |
00:18:28 |
ـ أنتي تسكنين بالقرب من هنا ؟ |
00:18:29 |
ـ لقد إشترينا بيتاً خرافياً في ديفيلا |
00:18:32 |
ـ أجل ، أجل أعرفها |
00:18:35 |
ـ هم يريدون تلك المدرسه |
00:18:37 |
ـ وفيها فناء خلفي كبير و أفكرُ |
00:18:41 |
ـ أحِبُّ ذلك |
00:18:44 |
ـ لا يهم أنا . كيف حالُكِ أنتِ ؟ |
00:18:47 |
ـ بخير ، بخير . لدي طفلين |
00:18:54 |
ـ نحنُ نحتفِل الليلة . ديفيد حصل |
00:18:56 |
ـ توجبَ عليّ شراء هذا القميص المغري |
00:19:02 |
ـ هو كذلك . إنهُ بهِي |
00:19:05 |
ـ كان من الممتع التحدُث معكِ |
00:19:08 |
ـ يجب أن أركض و أنتهي من تسريح شعري |
00:19:10 |
ـ أراكي لاحقاً |
00:19:17 |
ـ ميتش |
00:20:06 |
ـ أيُ واحدة تريد ؟ |
00:20:08 |
ـ هذِه ؟ |
00:20:14 |
ـ هذِه الذي يريد |
00:20:16 |
ـ شكراً |
00:20:18 |
ـ كريسماس سعيد |
00:20:24 |
ـ أهلاً |
00:20:33 |
ـ 21 دولار و 96 سنتاً لو سمحتي |
00:20:36 |
ـ تفضلي |
00:20:43 |
ـ أنا آسفة ، لقد تم رفض العمليه |
00:20:49 |
ـ لا ، ليس لديّ |
00:20:54 |
ـ 17 |
00:20:57 |
ـ 21 |
00:21:00 |
ـ تفضلي |
00:22:10 |
ـ اللعنه |
00:22:13 |
ـ اللعنه |
00:22:19 |
ـ المعذرة ؟ |
00:22:22 |
ـ ماذا لو وجهتُهُ على مِهبلِك أولاً |
00:22:31 |
ـ لماذا لا تحرك سيارتك فحسب ؟ |
00:22:34 |
ـ لا ، هذا لن يحدُث |
00:22:36 |
ـ ماذا تفعل ؟ ماذا تلعب ؟ |
00:22:39 |
ـ ثِقِي بي ، هذِهِ ليست بِلُعبه |
00:22:41 |
ـ هذا صحيح ، إذن ما رأيكي بأن تخرسي |
00:22:44 |
ـ وعندما تفرغين من الأكل ، سوف نقفل |
00:22:52 |
ـ تشكي ، هل هذا حقيقي ؟ |
00:22:55 |
ـ على الأقل والديك لديهم حِسٌ بالفكاهه |
00:22:59 |
ـ أنا أسمي نفسي |
00:23:01 |
ـ هل تعبثين معنا يا حبيبتي ؟ |
00:23:03 |
ـ لأن وضع ملاحظة غبيه على ماسحات |
00:23:06 |
ـ هو دعوةٌ للحرب عليّ و على جنودي |
00:23:09 |
ـ إذا لم توقِف سيارتك كالأخرق في المكان |
00:23:13 |
ـ راقِبي فمُكِ يا سيدة |
00:23:16 |
ـ أتعلمين ؟ لقد حفرتي قبرُكِ أعمق |
00:23:19 |
ـ أين أنتِ ذاهبة ؟ |
00:23:21 |
ـ لا ، تباً لكِ |
00:23:24 |
ـ أي مشكلةٌ هنا يا سيدتي ؟ |
00:23:26 |
ـ لا أحد من هؤلاء الصيّع يريد تحريك سيارته |
00:23:30 |
ـ حسناً يا أولاد . دعونا نحرك السيارة |
00:23:34 |
ـ كيف يبدو لك هذا يا مخنث ؟ |
00:23:37 |
ـ لا . لستُ بمزاجٍ طيب |
00:23:40 |
ـ لماذا لا تهتمُ بشئونك اللعينة ؟ |
00:23:44 |
ـ سوف أجعل هذا عملي |
00:23:46 |
ـ لماذا يا أطفال ؟.. لا تتكوّمون في سيارتكم |
00:23:51 |
ـ و تخرجون من مولي اللعين |
00:23:56 |
ـ هل سمعتني يا أبي ؟ أخرج من هنا |
00:23:59 |
ـ قلت أخرج من هنا |
00:24:01 |
ـ قلت أخرج من هنا يا مخنث |
00:24:04 |
ـ تريدني أن أضعُهُ أرضاً ؟ إجعلني أفعل يا مخنث |
00:24:16 |
ـ اللعنه |
00:24:27 |
ـ هيا يا رجُل ، إنه تهرُب |
00:24:33 |
ـ اللعنه يا رجُل ، أظنها على الهاتف |
00:24:36 |
ـ يا للعنه ..سوف نسقُطُ جميعاً لهذه الفعله |
00:24:39 |
ـ هيه أيها الأسوَد لا تقلق بشأن |
00:24:41 |
ـ لا تناديني بالأسوَد يا تشكي |
00:24:43 |
ـ و هذا الكلام موجّهٌ لكم أيضاُ أيها السود |
00:24:49 |
ـ العالم ملكُنا ، هيا أُدخُل .. أُدخُل السيارة الآن |
00:24:52 |
ـ تنحى يا توماس |
00:24:54 |
ـ هذِهِ العاهرة ستقاوم بقوة |
00:25:42 |
ـ ياإلهي |
00:26:12 |
ـ ياإلهي |
00:28:05 |
ـ ياإلهي |
00:28:09 |
ـ اللعنه |
00:28:13 |
ـ اللعنه |
00:28:14 |
ـ أحذيتنا الجديدة ، كلها متسخة الآن |
00:28:26 |
ـ إدفعوا السيارة اللعينة |
00:28:27 |
ـ هذِهِ السيارة ليس لديها مكانٌ آخر تتجِهُ |
00:28:30 |
ـ ليس هُناكَ سوى بيوت نصف مبنية و أشجار |
00:28:34 |
ـ تخلّص من السيارة يا رجُل |
00:28:37 |
ـ أجل ، ثِق بي |
00:28:40 |
ـ لن تسمع أي حرفٌ من السيدة الجريئة |
00:28:45 |
ـ ماذا لو إنها هربت ؟ |
00:28:50 |
ـ لا ، لم تهرُب |
00:28:52 |
ـ لا يوجد مكانٌ لها لتذهب إليه |
00:28:58 |
ـ أجل ، يبدو أنها أخذت ذلك الطريق |
00:29:04 |
ـ أجل يا شباب ، ليس من الصعب العثور على |
00:29:09 |
ـ اللعنه يا رِجال فلنتحرك، |
00:29:12 |
ـ فلنبحث داخل هذِهِ الشاحنه |
00:29:43 |
ـ ههه ، أعتقد بأني سوف أجِدُكي يا عاهرة |
00:29:52 |
ـ يا رجُل لقد لصِقنا في حياة هذِهِ |
00:29:55 |
ـ علينا الهرب . الإنطلاق خارج هذِهِ |
00:29:59 |
ـ هيه يا صاح ، تعال إلى هنا |
00:30:02 |
ـ هيا يا رجُل ، لا أحد حتى يهتم لأِمرها |
00:30:05 |
ـ لقد كانت ضرراً مُصاحِباً للناس في المول |
00:30:07 |
ـ إنها الشاهدة الوحيدة |
00:30:09 |
ـ هيا ، إذا سلكنا الطريق الآن |
00:30:14 |
ـ يمكننا شرب بيرةٍ باردة و الإستمتاع |
00:30:19 |
ـ هيوي تعال إلى هنا |
00:30:21 |
ـ تعال إلى هنا |
00:30:26 |
ـ أتَذكُر كيف هرّبتُكَ من ذلك البيت ؟ |
00:30:29 |
ـ كُنتُ هناك من أجلك ، صح ؟ |
00:30:31 |
ـ أنت تثِقُ بي ، صح ؟ |
00:30:34 |
ـ صح ؟ |
00:30:37 |
ـ كُلُّ ما علينا فِعلُه هو أن نجِد هذِهِ العاهرة |
00:30:40 |
ـ أوكي ؟ |
00:30:55 |
ـ أحدٌ ما يتصل بِأُمِها . يبدو أنها أُصيبت |
00:30:59 |
ـ لماذا ؟ هل هي ميته ؟ |
00:31:02 |
ـ إنها هُنا . إنها تختبئ في مكانٍ ما |
00:31:06 |
ـ لقد تركت حقيبتها ، و تركت هاتفها |
00:31:10 |
ـ أين أنتي ؟ |
00:31:12 |
ـ سوف نجِدُكِ |
00:31:16 |
ـ هاهي ! إذهبوا في ذلك الإتجاه |
00:31:41 |
ـ اللعنه |
00:31:44 |
ـ هل رأيتموها هناك يا شباب ؟ |
00:31:47 |
ـ كانت في مرمى نظري |
00:31:50 |
ـ إبحثوا في أحدِ تلك البيوت |
00:31:54 |
ـ تفرقوا .. تفرقوا |
00:32:12 |
ـ ديلا |
00:32:21 |
ـ أعرِفُ مكانكِ |
00:32:23 |
ـ لا تستطيعين الإختباء يا حبيبتي |
00:32:44 |
ـ تعرفين بِأننا لن نيأس عن البحث حتى نجِدُكِ يا ديلا |
00:32:51 |
ـ أنتي محجوزة يا ديلا |
00:32:57 |
ـ سوف نجِدُكِ |
00:33:12 |
ـ أين ذهبت ياتُرى ؟ |
00:33:25 |
ـ ماذا كان هذا ؟ |
00:33:28 |
ـ تحركوا |
00:34:01 |
ـ أجل |
00:34:26 |
ـ هاهي |
00:34:27 |
ـ هيه لقد أمسكنا بِكي |
00:34:31 |
ـ قولي وداعاً |
00:34:36 |
ـ أتسمعون ذلك ؟ أتسمعون ؟ |
00:34:39 |
ـ صوتُ الأمواج ، أتسمعونه ؟ |
00:34:42 |
ـ أجل يا تشكي ، صوتٌ جميل |
00:34:49 |
ـ لا تقلقي |
00:34:51 |
ـ عندما ننتهي مِنكي سوف نُرسِلُكي |
00:34:57 |
ـ أتعبثينَ معي ؟ يا عاهرة |
00:35:00 |
ـ إنتظر ! أعطني دقيقه |
00:35:08 |
ـ أعتذِرُ لذلك |
00:35:11 |
ـ أنا آسِف |
00:35:13 |
ـ هل أنتي بِخير ؟ |
00:35:16 |
ـ إسترخي ، هل أنتي بخير ؟ |
00:35:19 |
ـ إهدأي |
00:35:21 |
ـ إهدأي |
00:35:23 |
ـ هل أنتي بِخير ؟ إهدأي |
00:35:26 |
ـ لابُدّ بأنكِ تتسائلينَ كيف عرفنا إسمُكِ ؟ |
00:35:29 |
ـ لقد أخفقتي يا ديلا . لقد تركتي |
00:35:34 |
ـ أعطِني هذِه |
00:35:41 |
ـ لم تُنصِفُكي الصورة |
00:35:44 |
ـ هو على حق . تبدينَ أجمل على |
00:35:47 |
ـ أنتي كذلك . تبدين جميلة |
00:35:54 |
ـ لن تحتاجينها بعد الآن |
00:36:09 |
ـ ماذا في ذلك الصندوق يا ديلا ؟ |
00:36:12 |
ـ ماذا في الصندوق ؟ |
00:36:16 |
ـ ماذا في الصندوق يا فتاة ؟ |
00:36:20 |
ـ ألا تعتقِد بأنها تحمل بعض النقود ؟ |
00:36:24 |
ـ لا أعلم |
00:36:26 |
ـ لا أعلم |
00:36:29 |
ـ ممكن أن تكون صرفت مدخرات عمرها |
00:36:32 |
ـ تفكيرها بالهربِ بعيداً |
00:36:36 |
ـ أهو كذلك يا ديلا ؟ |
00:36:40 |
ـ إفتحي الصندوق |
00:36:44 |
ـ إفتحيه |
00:36:46 |
ـ خُذ الصندوق اللعين . سزف نقتُلُها على كلِ حال |
00:36:50 |
ـ سوف أفتحُ الصندوق |
00:36:59 |
ـ هل تعرف يا رجُل ؟ |
00:37:01 |
ـ ليس لديها شئ |
00:37:04 |
ـ فقط خُذ ما لديها |
00:37:09 |
ـ سأُمسِكُ بِها |
00:37:11 |
ـ مِن هنا ! إنتبه يا هيوي |
00:37:19 |
ـ بحق الجحيم يا أسود ! إخرس |
00:37:21 |
ـ قُلتُ إخرس |
00:37:31 |
ـ هيوي يا رجُل ؟ هيوي |
00:37:35 |
ـ ماذا فعل ؟ |
00:37:38 |
ـ كُفَّ عن العبث |
00:37:43 |
ـ هيوي |
00:37:47 |
ـ ماذا هناك يا أخي ؟ |
00:37:49 |
ـ كُفَّ عن العبث |
00:37:57 |
ـ هيوي |
00:37:58 |
ـ هيوي |
00:38:02 |
ـ هيوي ..هيه كيف حالُك ؟ |
00:38:08 |
ـ اللعنه |
00:38:10 |
ـ اللعنه |
00:38:14 |
ـ أوه .. هيوي |
00:38:16 |
ـ هيوي ؟ |
00:38:18 |
ـ ماذا فعلت بِهِ ؟ إبتعد عنهُ |
00:38:21 |
ـ لم أقتُلهُ .. هيوي |
00:38:23 |
ـ لقد حطمت وجههُ |
00:38:26 |
ـ لم أقتُله ! هي قتلتهُ |
00:38:31 |
ـ أوه يا إلهي . هيوي .. هيوي |
00:38:36 |
ـ يجدُرُ بِكَ أن تذهب ! أيها الحقير ! أين هي ؟ |
00:40:06 |
ـ ديلا |
00:40:44 |
ـ ديلا |
00:41:17 |
ـ ديلا |
00:42:04 |
ـ ديلا |
00:43:48 |
ـ ماذا تفعل ؟ |
00:43:54 |
ـ إنه من إشادات جِف سور |
00:44:02 |
ـ سوف توقِظُ كُلّ شرطيٍ لعين في بلدة بودِن |
00:44:08 |
ـ إنهُ من أجلِه |
00:44:10 |
ـ من أجلِ هيوي |
00:44:37 |
ـ أوه يا إلهي |
00:44:39 |
ـ لم أقصِد ذلك يا هيوي |
00:44:43 |
ـ ماذا قُلت ؟ |
00:44:47 |
ـ ماذا ؟ |
00:44:51 |
ـ إبتعِد عنهُ |
00:44:52 |
ـ إبتعِد عَنهُ |
00:44:56 |
ـ إبتعِد عَنهُ |
00:44:59 |
ـ إبتعِد عَنهُ |
00:45:00 |
ـ إبتعِد ! إبتعد |
00:45:03 |
ـ إبتعِد |
00:45:08 |
ـ سوف نُمسِكُ بِكِ |
00:45:11 |
ـ أتسمعينني يا ديلا ؟ سوف نُمسِكُ بِكِ |
00:46:02 |
ـ أمي .. نحنُ نُحِبُكِ |
00:46:30 |
ـ ديلا |
00:46:33 |
ـ لا |
00:46:46 |
ـ ديلا ؟ |
00:47:07 |
ـ إنتظِر |
00:47:10 |
ـ إنهُ بولغاري |
00:47:11 |
ـ ماهو بولغاري ؟ |
00:47:15 |
ـ ولكِنهُ يُشبِه شانيل رقم 5 |
00:47:18 |
ـ لا . إنهُ بولغاري . عاهرةُ أبي تتعطر بِهِ |
00:47:42 |
ـ إنهُ دم |
00:47:48 |
ـ هو دمُها , أعتقد بأنها جُرِحت |
00:48:01 |
ـ من هُنا |
00:48:08 |
ـ إذهبوا .. إذهبوا .. إذهبوا |
00:48:21 |
ـ إنتبه |
00:48:42 |
ـ ماذا حدث ؟ |
00:48:51 |
ـ ذلك كان خطأ |
00:48:52 |
ـ من يكترث يا رجُل ؟ لن يهتم أحد |
00:48:57 |
ـ هيه تشكي ، كُفّ عن العبث بالكشاف |
00:49:01 |
ـ إذا وجدتها أضأناهُ يا صديقي . هيا |
00:49:04 |
ـ أين هي بحق الجحيم ؟ |
00:49:09 |
ـ هيا نذهب يا شباب . هيا |
00:49:11 |
ـ هاهي هناك |
00:49:25 |
ـ لا تدعوها تهرب |
00:49:31 |
ـ هيوي ؟ هل هذا أنت يا هيوي ؟ |
00:49:34 |
ـ شاهدتهُ خلف تلك الأشجار . لقد كان هناك |
00:49:44 |
ـ أكيد بأنك فعلت يا صاح |
00:50:19 |
ـ أيتها العاهرةُ اللعينه |
00:50:52 |
ـ توم أوقفكي يا عاهرة |
00:51:07 |
ـ ياربي |
00:51:48 |
ـ توماس |
00:51:51 |
ـ أصمُت |
00:51:59 |
ـ توماس مات يا تشكي |
00:52:01 |
ـ أستطيع أن أشعُر بذلك |
00:52:04 |
ـ يا إلهي .. كان بوسعنا أن نشرب البينيادا |
00:52:08 |
ـ هيه ، هناكَ شئٌ هنا |
00:52:11 |
ـ يبدو كجُثّه |
00:52:20 |
ـ إنها فروع الأشجار يا ذكي |
00:52:50 |
ـ توماس |
00:53:03 |
ـ سوف تقتُلنا الإثنين أيضاً يا تشكي |
00:53:06 |
ـ سوف نموتُ كُلنا هنا |
00:53:11 |
ـ لن تستطيع قتل روحٍ أصبحت |
00:53:14 |
ـ لقد أصبحت شريرة |
00:53:18 |
ـ أصبحت شريرة |
00:53:22 |
ـ سوف أُمسك بهذِهِ الفتاة |
00:53:33 |
ـ أنا آسفه |
00:53:36 |
ـ أنا آسفه للغايه |
00:53:49 |
ـ أين أنت يارب ؟ |
00:53:51 |
ـ أين أنت يارب ؟ |
00:53:54 |
ـ كل ما أُريد هو أن أرى أطفالي |
00:54:00 |
ـ أين أنت ؟ أين أنت ؟ |
00:54:58 |
ـ هناك يا تشكي |
00:55:08 |
ـ أصبحت شريرة |
00:55:17 |
ـ أين أنتي ذاهبه يا عاهره ؟ |
00:55:20 |
ـ اللعنه ، آااه |
00:55:25 |
ـ إنهض |
00:55:28 |
ـ إنهض يا غبي |
00:55:59 |
ـ لا أشعُرُ بخير يا تشكي . أظن أني |
00:56:02 |
ـ سوف تكونُ بخير |
00:56:04 |
ـ تعبتُ من كثرة هربها مننا في كل وقت |
00:56:08 |
ـ فلنُنهِ هذا |
00:56:10 |
ـ إصعد هناك . سوف أقومُ بتغطيتك |
00:56:13 |
ـ لن أصعد من دونِ المُسدس . نهاية ما لديّ |
00:56:17 |
ـ لم أختركَ لأنكَ جبان |
00:56:20 |
ـ كُنت تذهبُ للمسجِد طوال اليوم |
00:56:22 |
ـ لطالما دافعتُ عن مؤخرتك |
00:56:25 |
ـ مستحيل أن تَزِنُ أكثر من 60 كيلو غرام ويمكنُكَ |
00:56:29 |
ـ لا أحد يناديني بالجبان |
00:56:33 |
ـ لا تريد أن تذهب ؟ لا تذهب |
00:56:35 |
ـ أنا سأذهب إلى فوق . سوف أُمسِك بهذِهِ |
00:56:55 |
ـ إصعد إلى هناك |
00:56:57 |
ـ سوف أذهب من الجانب |
00:58:31 |
ـ فينغ ؟ |
00:58:34 |
ـ فينغ ؟ |
00:59:01 |
ـ فينغ ؟ |
00:59:03 |
ـ فينغ ؟ |
01:00:06 |
ـ ديلا |
01:00:19 |
ـ ديلا |
01:00:40 |
ـ إنه أنا و أنتي من بقي الآن |
01:00:46 |
ـ رأيتُ أثراً لِدمُكِ في الخلف هناك |
01:00:51 |
ـ لابُد من أنكِ جريحة |
01:01:00 |
ـ وأنا جريحٌ أيضاً |
01:01:04 |
ـ لدي إصابةٌ في عظمة الترقوة |
01:01:09 |
ـ أعلمُ بأنكِ تسمعينني |
01:01:13 |
ـ أستطيع أن أشُمُ عرقكِ |
01:01:22 |
ـ أشُمُ دمُكِ |
01:01:28 |
ـ أعرف بأنكِ قريبة |
01:01:41 |
ـ بعد ما حدث بيني و بينكِ يبدو |
01:01:47 |
ـ تستطيعين أيضاً الظهور الآن |
01:01:55 |
ـ أتريدين سيجارة ؟ |
01:01:58 |
ـ سأدخر واحدةٌ لكِ إذا قررتِ الظهور |
01:02:06 |
ـ أنتي عاهرةٌ قوية |
01:02:13 |
ـ وهذا مُثير |
01:02:16 |
ـ أجل إنهُ كذلك |
01:02:24 |
ـ أليسوا جميلين ؟ |
01:02:30 |
ـ حقيبةُ إمرأة تستطيع أن تتحدث |
01:02:37 |
ـ إذن لا ترغبين بسيجارة الآن ، يا ديلا ؟ |
01:02:42 |
ـ حبيبتي |
01:02:45 |
ـ الآن و قد أصبحتُ أعرف أين يقيمون |
01:02:48 |
ـ لا .. لا |
01:02:54 |
ـ إعتقدت بأن هذا يساعد بتحديد |
01:02:59 |
ـ لا تقلقي .. لن أؤذيهم |
01:03:04 |
ـ من الخطأ إيذاء الأطفال ، صح ؟ |
01:03:08 |
ـ اللعبة إنتهت يا ديلا |
01:03:12 |
ـ لقد ربحتي |
01:03:36 |
ـ لقد أخذتيهم مني يا ديلا |
01:03:41 |
ـ لقد كان مثلَ أخي الأصغر |
01:03:50 |
ـ كُلُ ما أراد عملهُ هو رؤية المحيط |
01:03:54 |
ـ ولكن لن يتمكن من رؤيته |
01:04:00 |
ـ لن يستطيع الذهاب |
01:04:06 |
ـ كلهم ماتوا الآن |
01:04:22 |
ـ لنرى |
01:04:25 |
ـ الإثنين .. بيلاتيس |
01:04:28 |
ـ الثلاثاء .. الأسبانية |
01:04:32 |
ـ الأربعاء .. الميكانيكا |
01:04:39 |
ـ الخميس .. الجمعه .... إلخ |
01:04:44 |
ـ واجهي الأمر يا ديلا |
01:04:47 |
ـ أنتي لستِ مجرد زوجة في الضواحي |
01:04:54 |
ـ إذن أنتِ وقعت تحت أثر الكذبة الكبيرة |
01:04:58 |
ـ و حاولتي أن تعيشيها |
01:05:02 |
ـ زوج |
01:05:04 |
ـ بيت |
01:05:06 |
ـ أمان |
01:05:08 |
ـ حُلم كُل إمرأة |
01:05:14 |
ـ ليس حُلمُكِ يا ديلا |
01:05:18 |
ـ تعلمين بأنهُ لا يوجد شئ إسمُهُ أمان |
01:05:30 |
ـ أعتقد بأنكِ كنت تحلمين بذلك |
01:05:34 |
ـ كنتِ ترجينَ عيش ذلك كُلُه |
01:05:41 |
ـ الريحُ في شعرك |
01:05:43 |
ـ قذارة الحياة بين أصابِعِك |
01:05:47 |
ـ أخذتي كل ما أردتيه من الحياة |
01:05:51 |
ـ صح يا ديلا ؟ |
01:05:55 |
ـ لا تقولي لي بأنكِ لم تفكري بذلك |
01:05:59 |
ـ إنهُ في دمُكِ |
01:06:02 |
ـ لم يُعامِلُكِ زوجك بعدلٍ ، أليس كذلك ؟ |
01:06:07 |
ـ لا يأخُذُكِ على محملِ الجدّ |
01:06:12 |
ـ لا تستطيعين الرجوع إلى ذلك يا ديلا |
01:06:17 |
ـ لا ترغبين بالعودةُ إلى ذلك |
01:06:22 |
ـ هيا نذهب لأخذ أولادِك |
01:06:26 |
ـ الآن |
01:06:29 |
ـ وسوفَ نتخلّصَ مِنهُ |
01:06:32 |
ـ تستطيعين فِعلَ ذلك |
01:06:35 |
ـ وأنا أستطيع فِعلَ ذلك |
01:06:38 |
ـ ديلا |
01:06:47 |
ـ لا بأس |
01:06:56 |
ـ ديلا |
01:07:04 |
ـ ديلا |
01:07:10 |
ـ تعالي هنا |
01:07:27 |
ـ يالها من ليلة ، هاه ؟ |
01:07:49 |
ـ أغمضي عينيكِ |
01:07:52 |
ـ أغمضي عينيكِ |
01:08:00 |
ـ أنتِ مُدهِشة يا ديلا |
01:08:05 |
ـ أنتِ جميلة |
01:09:02 |
ـ لقد كُنتِ فتاةٌ سيئة |
01:09:05 |
ـ تشكي |
01:09:08 |
ـ تشكي |
01:09:15 |
ـ تشكي |
01:09:21 |
ـ ضاجعني |
01:09:24 |
ـ ضاجعني |
01:10:00 |
ـ ديلا |
01:10:47 |
ـ أوه .. لا |
01:15:49 |
ـ هل ممكن أن تقولي لي أين كُنتِ |
01:15:53 |
ـ لا تُناديني بذلك مرة أُخرى |
01:15:59 |
ـ لا تستطيعين حتى نزع حِذاؤكِ أمام الباب ؟ |
01:16:02 |
ـ اليابانيون يفعلون ذلك |
01:16:05 |
ـ أنا أفعلُها |
01:16:43 |
ـ إذاً جلبتي ورق التغليف ، وماذا أحضرتي لي ؟ |
01:16:54 |
ـ ماذا جلبتي لي من المول ؟ |
01:16:59 |
ـ لا شئ |
01:17:01 |
D |
01:17:01 |
Da |
01:17:01 |
DaV |
01:17:01 |
DaVi |
01:17:01 |
DaVin |
01:17:01 |
DaVinC |
01:17:01 |
DaVinCi |
01:17:01 |
DaVinCi O |
01:17:02 |
DaVinCi Of |
01:17:02 |
DaVinCi Of J |
01:17:02 |
DaVinCi Of Je |
01:17:02 |
DaVinCi Of Jed |
01:17:02 |
DaVinCi Of Jedd |
01:17:02 |
DaVinCi Of Jedda |
01:17:02 |
DaVinCi Of Jeddah |
01:17:02 |
Translated By : |
01:17:09 |
I hope you enjoyed the movie. Wait for my new work soon. |