Whiteout
|
00:00:52 |
"النصف الجنوبي من الأرض" |
00:01:03 |
مدهش، صح؟ - |
00:01:11 |
ست ساعات و نصف |
00:01:14 |
فلنقم بذلك الآن - |
00:01:18 |
أريد أن أنتهي من هذا - |
00:01:40 |
يا رفاق، أثمة أحد ظمآن؟ - |
00:01:46 |
الحرب الباردة تشتد حرارة هنا - |
00:01:52 |
لن أرفع بك تقرير لحيازتك |
00:01:55 |
أصمت - |
00:01:58 |
أبقي شيئاً |
00:02:02 |
أعطني |
00:02:04 |
بصحتك |
00:02:09 |
أبقي شيئاً لي فحسب |
00:02:11 |
بصحتكم - |
00:02:13 |
فودكا جيّدة |
00:02:17 |
أتود المزيد؟ |
00:02:19 |
أيّها الأخرق النذل، لقد |
00:02:28 |
!ماذا يحصل |
00:02:57 |
!(جوزيف) |
00:05:04 |
"صقيع" |
00:05:26 |
القطب الجنوبي اليابسة الأكثر برودة" |
00:05:41 |
(هنا "د 117"، أنا أصطحب معي (ستيتكو |
00:05:47 |
أسرع، الحفلة بدأت بالفعل |
00:05:50 |
أليس الوقت باكرا لذلك؟ |
00:05:53 |
ثمة عاصفة قادمة وسط هذا الأسبوع |
00:05:56 |
عُلم، أراك بعد قليل في الداخل |
00:06:07 |
"قاعدة ماندسن سكوت" |
00:06:11 |
"درجة الحرارة : 55- درجة مئوية" |
00:07:09 |
هذا تنبيه لـ 72 ساعة |
00:09:04 |
كاري)؟) |
00:09:06 |
(أنا في الحمام (دوك |
00:09:10 |
سأخرج حالا |
00:09:20 |
جمبري؟ |
00:09:22 |
كنت تخفينه علي |
00:09:24 |
ألا تريد السّماع عن رحلتي؟ |
00:09:25 |
قضيت 3 ساعات على الطائرة لإستشارة |
00:09:29 |
عيّنة من جثة؟ |
00:09:36 |
صحيح |
00:09:37 |
بالمناسبة، عاصفة قويّة تقترب |
00:09:41 |
أحضرت حمّاماً، مانعاً للصوت |
00:09:44 |
كلّ ما تحتاجينه - |
00:09:47 |
لحظة |
00:09:51 |
تكلّمي - |
00:09:54 |
عُلم |
00:09:55 |
نلتقي في العشاء |
00:09:57 |
،لن أذهب، هذا هو العشاء |
00:10:02 |
أراكِ في الطائرة - |
00:10:05 |
كلا، لقد سمعتني - |
00:10:08 |
سنتحدث عن هذا لاحقاً، مفهوم؟ |
00:10:16 |
الجثة تمت رؤيتها هنا في |
00:10:20 |
والقاعدة "مكموردو" بلّغت عنها |
00:10:22 |
ماذا يفعل شخص هناك؟ |
00:10:25 |
من الأرجح أنه كان يطلق |
00:10:29 |
أعلم أنكِ عدتِ للتوّ |
00:10:32 |
(لا تقلق، سأذهب للتحدث مع (دوك |
00:10:35 |
كاري)؟) |
00:10:40 |
،سام)، أرجوك لا تُضع وقتي) |
00:10:45 |
لا تتحمّسي حتى ترينه |
00:10:54 |
إن كنت تلعبينه جيّدا كبراعة |
00:10:57 |
قيامك بأعمال المارشال |
00:10:59 |
ربما سأفعل حين عودتي |
00:11:02 |
لازلتِ تحتفظين بشارتكِ، صح؟ - |
00:11:06 |
أجل |
00:11:07 |
ألديك محترفي لعبة الطاولة هنا؟ |
00:11:20 |
نفس القواعد تُطبق على جميع |
00:11:23 |
لديك 90 يوماً لتقديم تحليلك |
00:11:26 |
و تغيّرات درجة الحرارة |
00:11:33 |
لنرى كم سنتأخر حتّى نتزلّج |
00:11:46 |
دوك)؟) |
00:11:52 |
هل بإمكاني مساعدتك؟ - |
00:11:55 |
نعم بالخارج، مع الوافدين الجدد |
00:11:57 |
أيّتها المارشال، ألا ترغبين |
00:12:03 |
أنت من كنت متعرٍّ بالخارج، أليس كذلك؟ - |
00:12:08 |
ليس لديك ما يثير الإهتمام |
00:12:12 |
بقيت 3 أيّام على بدئ فصل الشتاء |
00:12:16 |
السماء ستشتد سواداً |
00:12:22 |
الطبيعة ليس لديها النيّة |
00:12:26 |
...لكن ها أنتم ذا وكذلك أنا... |
00:12:30 |
لتعليمكم كيفية تفادي الموت... |
00:12:35 |
!هيّا |
00:12:38 |
لاشيء |
00:12:40 |
الوقت |
00:12:43 |
حرارة الجسم تنخفض لـ 32 درجة مئوية |
00:12:47 |
التفكير مشوّش |
00:12:50 |
المياه لازالت مالحه |
00:12:53 |
أنتم في طريقكم للموت |
00:13:00 |
الخطر الموجود هنا هو |
00:13:08 |
المصحوبين برياح سرعتها تصل |
00:13:15 |
ترفع ثلوجاً سميكة تحجب... |
00:13:21 |
يمكن أن تتوهوا كلّياً |
00:13:25 |
و تهلكوا... |
00:13:30 |
حسناً |
00:13:34 |
لاتقللوا مطلقاً من قيمة الجليد |
00:13:36 |
ارتدوا المعاطف |
00:13:40 |
الآن أعرّفكم على مارشال |
00:13:46 |
!(مرحباً، أيّتها المارشال، (ستيتكو |
00:13:48 |
مرحبا يا رفاق |
00:13:49 |
ما الخطب؟ |
00:13:50 |
...أحتاجك لمرافقتي |
00:13:51 |
يظهر أنهم عثروا على جثة... |
00:13:56 |
المحرّك مجمّد، سيتستلزم |
00:14:03 |
لم غيّرت رأيك؟ |
00:14:06 |
قاموا بدعوتي لعيد ميلاد |
00:14:10 |
لديك حفيدة؟ |
00:14:11 |
...(لديّ حفيدة، (كاري |
00:14:17 |
قضيت وقتاً طويلاً هنا |
00:14:20 |
أأنت (ديلفي)؟ - |
00:14:22 |
(أدعى (ستيتكو)، وهذا (جون فوري |
00:14:24 |
هل تقدر على قيادة هذا الشيء؟ - |
00:14:27 |
حان وقت تعرّضك لنوبة |
00:14:32 |
نعم يا ذكي |
00:14:35 |
أظنني سأستلطفه |
00:14:42 |
...القاعدة حوّل... |
00:14:45 |
..."هنا "ن.178... |
00:14:47 |
"على بعد 5 دقائق من "هوارث ميسا |
00:14:51 |
الجو صافٍ |
00:14:53 |
سأعطيك إشارة حين عودتنا، حوّل |
00:14:59 |
غفوة؟ - |
00:15:04 |
سأقضي طوال حياتي في القيادة |
00:16:09 |
كيف وصل إلى هنا؟ - |
00:16:16 |
عندئدٍ، أين معدّاته؟ |
00:16:20 |
كيف بوسعه أن يكون خارجاً |
00:16:33 |
إنّه متصلّب، ساعديني |
00:17:11 |
كاري)،... أأنتِ بخير؟) |
00:17:17 |
...أجل |
00:17:19 |
لنرى هوّيته... |
00:17:23 |
(وايس) |
00:17:27 |
وايس)، ...أجل أعرفه) |
00:17:29 |
بالفعل السنة الماضية. لعبنا |
00:17:37 |
عالم طبقات الأرض |
00:17:40 |
!سحقاً |
00:17:45 |
ماذا كنت تفعل في هذه الأنحاء؟ |
00:18:08 |
جليد يعود لمليون عامٍ |
00:18:14 |
ويسكي يعود لـ 10 سنوات، صح؟ |
00:18:18 |
هذا رائع |
00:18:38 |
أفسحوا الطريق |
00:18:54 |
لا أحد أعلن عنه كمفقود |
00:18:57 |
ربما لا أحد اعتقد أنّه مفقود |
00:19:10 |
ما هذا؟ |
00:19:21 |
حسناً، لنكتشف ماهيته |
00:19:38 |
إنّه جرح حديث |
00:19:41 |
أحد ما أسعفه بالخارج |
00:19:43 |
وكانوا على عجلة من أمرهم |
00:19:50 |
ماذا حصل هنا؟ |
00:20:07 |
!يا إلهي |
00:20:11 |
ما الذي يمكنه أن يسبب ذلك؟ |
00:20:14 |
...حواف بجانب الجرح |
00:20:22 |
إذن لدينا عالم طبقات أرض بمنطقة |
00:20:27 |
تمكن من تسلّق جدار جليدي |
00:20:30 |
سقط على عتلته الخاصّة... |
00:20:34 |
دوك)، هذا لم يكن حادثاً) |
00:20:38 |
هذا يعني تحقيقاً فيدرالياً |
00:20:43 |
،(أعلم أنك ترغبين بالرحيل من هنا (كاري |
00:20:47 |
يمكننا أن نعلق هنا |
00:20:52 |
أيمكنك التعامل مع هذا؟ |
00:20:53 |
...!كلا |
00:20:55 |
...ربّاه لا أدري |
00:21:00 |
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها |
00:21:22 |
لن نقبل بالرفض كجواب |
00:21:25 |
لدي خطط |
00:21:26 |
...الفشار والجعة ليس بخطة |
00:21:30 |
تحرّك |
00:21:34 |
كيف حالك؟ جيّد |
00:21:37 |
...خذي قسطاً من الرّاحة |
00:21:40 |
الأمر برمته بفضلك اليوم |
00:21:43 |
(كاري) |
00:21:48 |
رجاءً المرّة المقبلة عندما تجدون جثة |
00:21:50 |
لا تصطحبوها عبر الممر |
00:21:52 |
سام)، لقد تمّ قتله) |
00:21:56 |
متأكدة؟ - |
00:21:59 |
عليّ تحرير تقرير عنه |
00:22:02 |
بلى، ... لنرى كيف ستتعامل المباحث |
00:22:07 |
مع من كان يعمل؟ - |
00:22:17 |
(أنطون وايس) |
00:22:20 |
(مايكل ريردون) |
00:22:22 |
(جون موني) |
00:22:24 |
ماذا كانوا يفعلوا بذلك المخيّم؟ |
00:22:25 |
دلتا 11 هي منطقة للتذرية |
00:22:28 |
عفواً؟ |
00:22:29 |
إنّه مكان جيّد لإيجاد النيازك |
00:22:33 |
وايس) كان بعيداً عن المخيّم) |
00:22:36 |
،مهلا... (وايس)؟ منذ بضعة أيّام |
00:22:42 |
سألت في الجوار، لكن |
00:22:45 |
ألم يبدو غريباً لك أن يتصلوا هنا |
00:22:48 |
ليس في ذلك الوقت - |
00:22:53 |
دعيني أرى |
00:23:03 |
ما هو التردد؟ |
00:23:06 |
11 553 |
00:23:10 |
دلتا 11، هنا المارشال الأمريكية |
00:23:18 |
دلتا 11 القطب الجنوبي، هنا المارشال |
00:23:21 |
تسمعونني؟ حوّل... |
00:23:26 |
دعني أرى هذا - |
00:23:35 |
ستيتكو) تتكلّم؟) - |
00:23:37 |
...هناك رجل من "فوستوك" على الخط... |
00:23:40 |
يقول أنه يريد التحدث معك... |
00:23:41 |
فوستوك"؟ صليني به" |
00:23:44 |
معكِ الآن |
00:23:46 |
هنا المارشال (ستيتكو)، من على الخط؟ - |
00:23:51 |
ما الذي حدث هناك (موني)؟ |
00:23:52 |
تعرفين من أنا؟ - |
00:23:56 |
كلا، لا أستطيع. أنت من يجدر |
00:24:00 |
بمفردك |
00:24:02 |
لمَ أذهب لـ"فوستوك"؟ - |
00:24:05 |
،أنصت، لدي فكرة أفضل |
00:24:08 |
وستأتي هنا |
00:24:09 |
تعالي لـ"فوستوك" وحسب |
00:24:26 |
روندا)، لدينا وضعية حقيقية) |
00:24:30 |
هذه العاصفة تقترب بسرعة |
00:24:32 |
عشر ساعات قبل الموعد المحتسب |
00:24:36 |
ثماني رحلات؟ - |
00:24:41 |
ماهذا؟ مدرسة الطيران "توب غان"؟ |
00:24:43 |
كيف يفترض بنا عمل 8 رحلات في |
00:24:47 |
كسائر الآخرين |
00:24:50 |
"أحتاج لطائرة صوب "فوستوك |
00:24:52 |
حظا طيباً |
00:24:53 |
كل الخطط باءت بالتعقيد |
00:24:57 |
(أحتاج إلى (ديلفي |
00:24:59 |
روندا)، أن لا أطلب ) |
00:25:03 |
إلى جميع العمّال، ستصل العاصفة |
00:25:15 |
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها |
00:25:35 |
!(جاك) |
00:25:37 |
!(جاك) |
00:25:49 |
رويدك، ما الخطب؟ - |
00:25:52 |
ثم اتصل شخص من الفريق |
00:25:54 |
من منهم؟ |
00:25:55 |
(موني) |
00:25:56 |
نعم، سمعت عنه |
00:25:59 |
"بأي حال فهو متواجد في "فوستوك |
00:25:59 |
ظننتهم قاموا بإجلائها بسبب الشتاء - |
00:26:07 |
من سيقود؟ - |
00:26:18 |
هذه نفس النظرة عندما دخلت |
00:26:21 |
ذلك ليس صحيحاً، آنذاك |
00:26:25 |
كاري) معك (ديلفي)، هل أنت هناك؟) |
00:26:28 |
تكلّم |
00:26:29 |
السماء صافية، الحرارة 50-، أنا جاهز |
00:26:33 |
سننطلق فوراً |
00:26:38 |
تعلم كيف أشعر؟ |
00:26:42 |
محبطة، أنا هنا منذ سنتين مضت |
00:26:47 |
سهلة، بسيطة دون تفكير و مشاكل |
00:26:52 |
اعتقدت أنني تجاوزت الأمر - |
00:26:55 |
(أجل، منذ رؤيتي لجثة (وايس |
00:27:00 |
و 80 بالمئة من الرطوبة - |
00:27:05 |
لهذا... اخترع الويسكي |
00:27:11 |
رحلة ميمونة - |
00:27:25 |
"قاعدة فوستوك"، "65- درجة مئوية" |
00:27:39 |
علينا العودة للقاعدة - |
00:27:46 |
درجة الحرارة تنخفض |
00:27:48 |
أأنت متأكد من وقوفك هناك |
00:28:57 |
(موني)، هذه أنا (كاري ستيتكو) |
00:29:07 |
موني)؟) |
00:29:14 |
موني)؟) |
00:29:25 |
موني)؟) |
00:30:05 |
!تبّا |
00:32:16 |
خذي قسطاً من الراحة... تستحقينها |
00:32:35 |
!(جاك) |
00:32:39 |
!كاري)، هذا أنا، لا بأس) |
00:32:47 |
(كاري)، هذا أنا! (ديلفي) |
00:32:50 |
أنتِ بخير |
00:32:52 |
هل أنتِ على ما يرام؟ |
00:32:53 |
هل أنتِ واعية؟ |
00:32:55 |
أنتِ بمأمن |
00:32:59 |
وجدتك فاقدة للوعي، وجلبتكِ إلى هنا |
00:33:03 |
منذ ذلك الحين وأنت فاقدة للوعي |
00:33:09 |
موني) ميّت) |
00:33:12 |
كان هناك رجل قتله |
00:33:18 |
لابد أنه لازال هنا بالأرجاء |
00:33:23 |
كيف حال فكّك؟ - |
00:33:29 |
ما مدى سوءه؟ - |
00:33:35 |
عليّ العودة هناك |
00:34:04 |
أنت! دعني أرى يديك |
00:34:06 |
الأضواء |
00:34:09 |
من أنت؟ |
00:34:10 |
استرخي، لديّ هويّة - |
00:34:15 |
!أبعدي ذلك الضوء عن وجهي الآن |
00:34:17 |
روبرت باريس)؟) |
00:34:19 |
أعمل لدى الأمم المتحدة |
00:34:25 |
(جئت للتكلّم معك بخصوص (وايس |
00:34:27 |
كيف علمت بأمر (وايس)؟ - |
00:34:30 |
،مسؤول قاعدتكم (مورفي) أبلغنا |
00:34:35 |
بقيت هنا لبضع ساعات |
00:34:40 |
أيمكنك خفض ذاك السلاح؟ |
00:34:43 |
لمَ الأمم المتحدة مهتمة |
00:34:46 |
الأمر لايتعلق بمجرّد جريمة قتل، هذه |
00:34:52 |
ليس عليّ التوضيح مدى صعوبة الأمر |
00:34:54 |
لا نريدها أن تتحوّل لحادثة عالمية |
00:34:58 |
نعم؟ |
00:34:59 |
تريد الأمم المتحدة أحداً يسيطر |
00:35:03 |
وذلك أنت؟ - |
00:35:08 |
الوقت تأخر، من الأحسن التوجه |
00:35:11 |
نحن لانحتاج مساعدتك - |
00:35:16 |
لا تودون مشاطرة معداتكم |
00:35:20 |
كما لدي الحق في أخذ |
00:35:28 |
بوسعه |
00:35:34 |
إنه خياركِ |
00:35:45 |
قدمت إلى هنا بسرعة - |
00:35:51 |
هل لمحت الشخص الذي هاجمكِ؟ |
00:35:54 |
بلى، متر و 80 سنتمر. 80 كيلوغرام |
00:36:00 |
قدمت بعد الصقيع - |
00:36:08 |
!ربّاه |
00:36:10 |
ألا زلت لم تتأقلم بعد؟ |
00:36:17 |
إذا كنت في "مكموردو" فإنك |
00:36:20 |
نحن نقترب، تشبّتوا |
00:36:23 |
القاعدة، هنا "ن178"، تحط بمدرج |
00:36:27 |
والعميل (روبرت برايس)، هلا لي |
00:36:31 |
ن178" ليس هناك تغييرات مهمة" |
00:36:38 |
مفهوم، سنعلمكم حين عودتنا |
00:37:02 |
توخى الحذر بجانبه |
00:37:03 |
حسناً |
00:37:22 |
لإبقاءك دافئاً" |
00:37:42 |
ثمة خريطة لموقع العمل هنا |
00:37:48 |
ارتكزوا في البحث على هذه الشبكة - |
00:37:53 |
...قضيت بضع أشهر هنا فحسب، لكن |
00:37:56 |
منذ متى يستخدم علم... |
00:37:59 |
...من المتفجرات البلاستيكية |
00:38:05 |
يُفترض بهم البحث |
00:38:12 |
يجدر بنا الذهاب هناك |
00:38:29 |
(يبدو أنك على دراية بالمتفجرات، (ديلفي - |
00:38:34 |
خدمت في "كربلاء"؟ - |
00:38:40 |
نعم، في النواحي |
00:38:43 |
يبدو أننا غيّرنا الصحراء |
00:38:47 |
لكن أكثر برودة |
00:39:04 |
ماذا لديك؟ - |
00:39:07 |
جيّد |
00:39:10 |
كيف لجندي سابق ينتهي به |
00:39:13 |
إنّه منصب مُتاح للجميع |
00:39:16 |
كيف لمارشال من الولايات المتحدة مثلك |
00:39:22 |
منصب مُتاح |
00:39:26 |
وصلنا |
00:39:39 |
...ليس ثمة شيء هنا |
00:39:42 |
لنعد أدراجنا... |
00:39:55 |
أأنتِ متأكدة من صحّة المكان؟ - |
00:40:00 |
ربما يكون مخطئاً |
00:40:13 |
لقد عملوا بهذا المكان |
00:40:21 |
حفروا هنا وأخفوا ما وجدوه |
00:40:29 |
!مارشال |
00:40:30 |
!(ستيتكو) |
00:40:33 |
!(ستيتكو) |
00:40:35 |
!مارشال |
00:40:38 |
هل أنتِ بخير؟ لاتبرحي مكانك |
00:40:43 |
رأيت حبلاً |
00:40:45 |
إذا كنت مصابة، حاولي عدم الحراك |
00:41:03 |
حذاري مع الحبل |
00:41:06 |
سأنزل للأسفل |
00:41:27 |
يبدو أنهم عثروا عمّا يبحثون |
00:41:36 |
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟ |
00:41:41 |
أجل رأيت |
00:42:00 |
...إنّها طائرة شحن |
00:42:03 |
هل هي أمريكية؟... - |
00:42:06 |
مهما تكن، فهي من طراز قديم |
00:42:12 |
كم من المدة باعتقادك |
00:42:15 |
فودكا روسية |
00:42:18 |
"ربما تكون طراز "أنطونوف أ.ن-12 |
00:42:27 |
يا إلهي - |
00:42:30 |
إنّها جثة |
00:42:38 |
يبدو أنه تلقى رصاصة |
00:42:44 |
هنالك آخر |
00:42:49 |
ثمة واحد آخر هنا |
00:42:57 |
لماذا أحد الطيارين متواجد هنا |
00:43:00 |
من يعرف |
00:43:25 |
يجدر بنا العودة حقاً |
00:43:29 |
ستيتكو)؟) |
00:43:57 |
حسناً، هذا يوضح كيف تحطمت |
00:44:00 |
كانوا في الجو، الطيّار في القيادة |
00:44:09 |
باغت الحارس الأوّل |
00:44:13 |
الحراس الباقون، تبادلوا إطلاق |
00:44:20 |
الحراس و مساعد الطيّار |
00:44:22 |
والطيّار تلقى رصاصة |
00:44:29 |
قضي على الجميع، ربّاه - |
00:44:38 |
أين (برايس)؟... ماذا وجدت؟ - |
00:44:46 |
احترسي |
00:44:50 |
تبدو دماءً حديثه |
00:44:54 |
(لا بد أنها لـ(وايس |
00:45:00 |
هكذا أصاب ساقه، كان |
00:45:06 |
مهما كان بداخله |
00:45:11 |
هذه دماءه في الخندق، تركت |
00:45:22 |
أنت لست متفاجئا من هذا |
00:45:25 |
كنت على دراية مسبقاً |
00:45:29 |
(تكلّم معي (برايس |
00:45:35 |
منذ يومان مضو، أحدهم هنا ربط اتصال |
00:45:42 |
كان يرتب لبيع 6 حاويات |
00:45:46 |
ماذا تحوي؟ - |
00:45:49 |
إبّان الخمسينات، أردم |
00:45:52 |
لإستخدامه في برنامجهم النووي... |
00:45:54 |
إذا وجده علماء الجيولوجيا |
00:45:59 |
لمَ لم تخبرني بذلك من قبل؟ |
00:46:00 |
لعدم تأكدي أن جريمة القتل |
00:46:05 |
بل مترابطتان |
00:46:08 |
أسمعتم ذلك؟ |
00:46:28 |
سينقضي منّا الهواء قبل أن يجدونا |
00:46:30 |
أجل، إن لم نتجمّد أوّلا |
00:46:46 |
أتلتقطين شيئاً؟ |
00:46:49 |
كلا |
00:46:51 |
عظيم |
00:46:54 |
يبدو علينا الحفر للخروج من هنا |
00:46:58 |
بأي وسيلة؟ الجليد سميك 6 أمتار |
00:47:04 |
لا أحد على علم بتواجدنا هنا - |
00:47:21 |
لم يعودوا يعملونها هكذا |
00:47:29 |
بلا شك، القائد لديه خطة |
00:47:33 |
،احتياطي الأوكسجين فارغ |
00:47:39 |
عظيم |
00:47:45 |
أصغي؟ - |
00:47:47 |
أتعتقدين أن هؤلاء الأشخاص ظنوا |
00:47:57 |
يا إلهي - |
00:48:01 |
لهذا السبب كان مجرّدا من معدّاته |
00:48:05 |
لهذا لم تكن العتلة |
00:48:09 |
رويدك، لم أفهم؟ |
00:48:11 |
الوسيلة الوحيدة للدخول والخروج من هنا |
00:48:15 |
لابد أن القاتل لديه واحدة |
00:48:20 |
تظنينها تابعة لـ "هاوارث ميسا"؟ |
00:48:22 |
أجل، أعتقد أن أحدهم قتله |
00:48:34 |
هذا الإكتشاف ليس مصحوبا |
00:48:39 |
نحن هالكان |
00:48:52 |
أصغ (ديلفي)، هل لهذه الطائرة |
00:48:56 |
أجل، عادة يوجد في الأعلى |
00:49:00 |
هاهو ذا |
00:49:05 |
به مسامير متفجرة |
00:49:08 |
سننزع المخرج ونعمل فتحة |
00:49:11 |
نحن على بعد 3 أمتار من السطح |
00:49:14 |
!مهلا! على رسلك |
00:49:16 |
المسامير تعود لسنوات |
00:49:20 |
نتفجر، نتجمّد |
00:49:26 |
!قم بذلك |
00:49:31 |
نحتاج لمصدر طاقة |
00:49:33 |
هنا، ربما ثمة ما يكفي |
00:49:38 |
إنّه بارد جدا |
00:49:49 |
يجدر بكما الإحتماء |
00:49:56 |
لهب |
00:50:14 |
ذلك رائع |
00:50:16 |
فلنخرج من هنا |
00:50:27 |
كاري)، أدخلي، هيّا) |
00:50:37 |
آمل أن يكون لدينا ما يكفي |
00:50:51 |
!سحقاً |
00:51:00 |
هذا سيخفض من حرارة جسمك |
00:51:12 |
أعطني قليلا |
00:51:32 |
أتفهم سبب قتل الروس لبعضهم |
00:51:36 |
ليس لبعض العلماء... |
00:51:41 |
حاول مجدداَ |
00:51:44 |
هيّا عزيزتي |
00:52:08 |
عليكِ معالجة يدك |
00:52:10 |
سأفعل |
00:52:16 |
سأتصل بمسؤوليي وأطلعهم |
00:52:20 |
الآن اسمعني |
00:52:22 |
أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم |
00:52:27 |
أعرف أنها وضعية صعبة |
00:52:28 |
أريد إخلاء القاعدة |
00:52:33 |
سأتصل بك فيما بعد |
00:52:35 |
ستخرج الجميع من هنا؟ |
00:52:36 |
لا أستطيع المخاطرة بإبقاء رجالي |
00:52:40 |
والقاتل حرّ طليق في الجوار |
00:52:41 |
لأنك لا تثق في قيامي بعملي؟ - |
00:52:47 |
ما من أخبار عن (روبن)؟ - |
00:52:52 |
حسناً، شكراً |
00:52:54 |
(كاري) |
00:53:04 |
"بحث : الأربعاء 14 فبراير" |
00:53:07 |
"ليس هناك بيانات" |
00:53:15 |
"بحث : الإثنين 12 فبراير" |
00:53:21 |
(كاري) |
00:53:24 |
الأمر لايتعلق بكفائتكِ في التحرّي |
00:53:26 |
أحاول فقط جعل |
00:53:28 |
سام)، عندما عثرنا على (وايس)، لم) |
00:53:32 |
الجثة مرّ عليها يوم هناك |
00:53:37 |
تفقدت تواريخ الرحلات لأرى |
00:53:41 |
وانظر ما وجدت... |
00:53:43 |
"ليس هناك بيانات" |
00:53:45 |
هذا ليس منطقي |
00:53:50 |
جثة (وايس) تم رميها من طائرة |
00:53:54 |
عليّ استجواب الطيّارين في الحال |
00:53:56 |
،أنصتي، إنهم يقومون بالفعل بإخلاء المخيمات |
00:54:02 |
ماذا حدث ليدك؟ - |
00:54:06 |
اتصل بي عبر القناة 6 |
00:54:09 |
اعتني بتلك اليد، مفهوم؟ |
00:54:12 |
ابقاء هؤلاء الناس بمأمن |
00:54:33 |
متى كانت آخر غفوة لكِ؟ - |
00:54:40 |
...يا إلهي |
00:54:59 |
تحسين بهذا؟ - |
00:55:05 |
الآن؟ |
00:55:12 |
لاشيء؟ |
00:55:23 |
سيتحتم عليّ بتر أصابعك - |
00:55:27 |
إن لم تقومي بذلك الآن، العدوى ستنتشر |
00:55:38 |
آسف صغيرتي |
00:55:43 |
آسف جداً |
00:55:56 |
الأدهى، آخر أيامنا هنا |
00:56:03 |
سأعتبر هذه تجربة |
00:56:08 |
أنتِ بخير؟ |
00:56:13 |
ستمارس مهنتك عند عودتك |
00:56:20 |
سأعود فحسب |
00:56:26 |
لانرى أطفالا هنا غالباً |
00:56:30 |
أيضا الكلاب،... الأشجار |
00:56:38 |
ثمة العديد من الأشياء سنفتقدها هنا - |
00:56:44 |
شتاء 2006 - |
00:56:50 |
نعم فعلنا |
00:56:53 |
(فصلي شتاء معاً، (دوك |
00:56:59 |
لم يكونا سيئان |
00:57:15 |
أنتِ بخير؟ |
00:57:24 |
أنتِ تبلين حسناً |
00:57:52 |
انتباه القطب الجنوبي : العاصفة |
00:58:05 |
!تباً |
00:58:15 |
ليس الآن |
00:58:22 |
مررت بالعيادة، (دوك) أخبرني |
00:58:29 |
مارشال صلبة، صح؟ |
00:58:33 |
لا أدري، بالنسبة لي |
00:58:38 |
لا أعلم إذا بإمكاني الوثوق بك |
00:58:41 |
الشارة لم تكن كافية، صح؟ - |
00:58:52 |
ماذا حصل لكِ (كاري)؟ |
00:59:04 |
كانت قضية نعمل عليها |
00:59:08 |
مهرب مخدرات،... بعد بضع |
00:59:15 |
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها |
00:59:18 |
...أحسست بشعور طيّب. استيقظت ثم |
00:59:23 |
انتابني شعور مؤرق... |
00:59:30 |
عذراً أيقضناك - |
00:59:34 |
كل شيء بدى على ما يرام |
00:59:36 |
أمهلني لحظة |
00:59:54 |
!(جاك) |
00:59:55 |
،تفكيري الأوّل إنصبّ على شريكي |
01:00:03 |
حالة طارئة، السجين قد هرب |
01:00:09 |
أكرر |
01:00:10 |
فجأة، كنت في غمار كابوس |
01:00:17 |
!أيّها الوغد |
01:00:20 |
كم دفعوا لك لتتركه يهرب؟ |
01:00:22 |
(كاري) |
01:00:23 |
لتركه يقتلني؟ كم؟ - |
01:00:34 |
حسناً |
01:00:37 |
،أعلم أن هذا سيء |
01:00:40 |
رجاءً |
01:00:43 |
(كاري) |
01:01:02 |
قتلته |
01:01:06 |
لم يترك لكِ خياراً |
01:01:11 |
كلا، لكن... مالم أستطع نسيانه |
01:01:18 |
وكنت مُقصّرة |
01:01:22 |
ومادام أنني لم ألحظ ذلك |
01:01:30 |
كما أرى، فأنتِ لم تفقدي لياقتك |
01:01:33 |
لكن إذا كنت حقا ضعيفة، فستكونين |
01:01:39 |
لكنك أبيت... |
01:01:40 |
المجيء إلى هنا، لأسوأ منصب مارشال |
01:01:47 |
لمعاقبة نفسك |
01:01:49 |
وقد حققته، أنت في غنى عن هذا |
01:02:03 |
دعيني أساعدكِ |
01:02:17 |
كاري)، أتسمعينني؟) |
01:02:24 |
لقد شاهدوا (روبن) بالقاعدة - |
01:02:28 |
في مبنى العلوم - |
01:02:34 |
إمضي، سألحق بك |
01:02:50 |
روبن)!، ماذا حصل هناك؟) |
01:02:58 |
أعلم بشأن الطائرة |
01:03:05 |
روبن) لا بأس، خاطبني) |
01:03:14 |
كنا نبحث عن |
01:03:18 |
لم نجد شيئا لأسابيع |
01:03:24 |
كان ضخما. تكلمنا |
01:03:27 |
عدنا للقاعدة للإفادة بما وجدناه |
01:03:32 |
سمعنا قصّة الطائرة الروسية |
01:03:36 |
،عوض القيام بالإفادة |
01:03:39 |
فتحنا ممراً بالمتفجرات |
01:03:45 |
مع ذلك الصندوق اللعين |
01:03:48 |
جرح (وايس) ساقه |
01:03:52 |
،كان يفقد الكثير من الدم |
01:03:56 |
،خفنا من تحريكه |
01:04:02 |
الخطة كانت تقضي بأن يتصل بنا حالما |
01:04:07 |
موني) كان محقاً، ماعدا) |
01:04:11 |
الوثوق بمن؟ من كان يلاحقك؟ |
01:04:14 |
(كاري) |
01:04:25 |
!توقف |
01:04:36 |
!(دعني أساعدك، (روبن |
01:04:54 |
روبن)، افتح الباب) |
01:05:30 |
!النجدة! انتظروا |
01:05:50 |
!ساعدوني |
01:06:11 |
(كاري) |
01:06:12 |
توقفي! تمكنّا منه |
01:06:18 |
لقد سبق وأخبرتك |
01:06:22 |
أنا مواطن استرالي |
01:06:29 |
هل قال شيئاً إضافياً؟ - |
01:06:32 |
بالنسبة لشخص مرتكب |
01:06:35 |
قول شيء يساعدنا |
01:06:39 |
مارشال |
01:06:41 |
لم تقومي أبداً بمغازلتي |
01:06:44 |
بينما الآن لن يصبح الأمر مثيراً |
01:06:47 |
(برايس) |
01:06:54 |
أيّها الوغد! أبعد يداك عنّي |
01:06:58 |
أنت شريك سليط اللسان - |
01:07:05 |
(أدعى (راسل هايدن |
01:07:11 |
لنرى كيف ستبدو بلا بضع أصابع |
01:07:15 |
!حسناً |
01:07:16 |
نعلم أنك كنت تقود الطائرة |
01:07:22 |
أين أخفيتها؟ |
01:07:24 |
مع معدّاتي |
01:07:35 |
! ساقطه مختلّه |
01:07:38 |
احجزه حتى نرسله في طائرة |
01:08:00 |
!لا تدفع |
01:08:05 |
!اخرس |
01:08:07 |
علينا المغادرة، العاصفة وشكت |
01:08:09 |
لا نستطيع المغادرة دون العثور |
01:08:11 |
15دقيقة هذا أقصى ما بوسعي انتظاره - |
01:08:14 |
سأرى إن كانت حقائبه |
01:08:17 |
سام)،... شكراً) |
01:08:23 |
نلتقي على الطائرة |
01:09:08 |
لابد أنها مزحة |
01:09:34 |
(ربّاه، (ديلفي |
01:09:43 |
هذا أنا |
01:09:46 |
،(كنت أبحث عن (دوك |
01:09:57 |
حسناً |
01:10:02 |
،دوك)، نحتاجك في المركز الصحي) |
01:10:04 |
ماذا حصل؟ - |
01:10:06 |
سآتي حالا |
01:10:10 |
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - |
01:10:12 |
ماذا؟ - |
01:10:18 |
كاري)، أعطني مجالا) |
01:10:21 |
كاري)، أين أنتِ؟ أين (دوك)؟) - |
01:10:25 |
علينا المغادرة، سنقفل القاعدة |
01:10:27 |
،لا نستطيع، (هايدن) طليق |
01:10:32 |
لن نتمكن من الوصول للطائرة |
01:10:34 |
،اصغي إليّ (كاري)، إذا غادرنا |
01:10:41 |
نعلم ذلك |
01:10:44 |
حظا طيباً، توخي الحذر |
01:10:47 |
،علينا اصطحابه للعيادة |
01:11:16 |
،أخذ (هايدن) مفتاح طائرة |
01:12:15 |
!لقد غادر |
01:12:21 |
لنعد للقاعدة، سيتركنا بالخارج |
01:12:44 |
لنفترق - |
01:14:32 |
دوك)؟) |
01:18:39 |
ماذا تفعلين؟ - |
01:18:46 |
كلا إن كانت إشعاعات |
01:18:50 |
أتعتقد أن السوفياتيين |
01:18:57 |
...أجل، أكيد |
01:18:59 |
يجب أن تكون العلامة على الغطاء... |
01:19:23 |
ماذا؟ |
01:19:36 |
،ما لم يكونوا يهربون حلوى مشعة |
01:19:42 |
بلى - |
01:19:45 |
لا بد أنه هرب على الطائرة |
01:19:48 |
أجل، يجدر به فعل ذلك |
01:19:56 |
بنكهة التفاح |
01:20:00 |
سام)، يجب أن يكون في الرحلة) |
01:20:03 |
لا أدري ما اقوله لكِ، تفحصنا |
01:20:06 |
فتشت جميع الركاب؟ - |
01:20:09 |
لابد أنه بمكان ما في القاعدة |
01:20:12 |
هل أنت متأكد ان كل المنادى |
01:20:16 |
لست متأكدا، كنا على عجلة - |
01:20:19 |
يمكنني الحصول عليها - |
01:20:23 |
إذن ماذا قال لك؟ - |
01:20:30 |
أنت مجهدة نوعاً ما - |
01:20:55 |
(هيّا، (سام |
01:21:37 |
"من 259 إلى 250، الجناح العلمي" |
01:23:49 |
"جون موني" |
01:26:08 |
إنه جرح حديث - |
01:26:14 |
وكانوا مستعجلين |
01:26:20 |
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها |
01:28:20 |
إنّها الماسات الخالصة |
01:28:26 |
حفيدتي ستكون مسرورة |
01:28:35 |
ليست لديك حفيدة، صح؟ |
01:28:41 |
ليس لدي أيّ شيء |
01:28:55 |
إثنا عشر سنة من الخدمة، 20 سنة |
01:28:58 |
،وماذا أصنع الآن؟ أنا هنا أحتضر |
01:29:04 |
...حموضة، أيّا كان... |
01:29:06 |
هذه الماسات مكثت أسفل الجليد |
01:29:10 |
كانت فرصتي لأسترد |
01:29:14 |
منك؟ وماذا عن ما سُلب |
01:29:27 |
كنا صديقان |
01:29:37 |
كيف حال اليد؟ - |
01:29:47 |
توجع لفترة، يحَس بتواجد |
01:29:54 |
(عليّ تسليمك للسلطات، (دوك |
01:30:01 |
نعم أعلم |
01:30:15 |
لم أود أن يخرج أحد مصاباً |
01:30:26 |
الشفق الجنوبي مميّز |
01:30:35 |
لم تريه من قبل، صح؟ - |
01:30:44 |
أريد رؤيته لآخر مرّة |
01:30:53 |
حسناً |
01:31:12 |
إنه لإستعراض هائل |
01:31:56 |
"بعد شهور" |
01:32:35 |
"أسحب استقالتي من خدمة المارشال" |
01:32:39 |
يرجى أخذ هذا البيان بمثابة طلب" |
01:32:53 |
"تم بعث رسالتك" |
01:33:01 |
أشعر بأن بديلا قادم - |
01:33:07 |
شاهد وتعلّم |
01:33:11 |
يا للسوء - |
01:33:14 |
أجل.... |
01:33:16 |
أين أنتِ ذاهبة؟ - |
01:33:20 |
للتعليق وإبداء الملاحظات، زوروني |
01:33:32 |
True Blood :ترجمة |