Whiteout

ar
00:00:52 "النصف الجنوبي من الأرض"
00:01:03 مدهش، صح؟ -
00:01:11 ست ساعات و نصف
00:01:14 فلنقم بذلك الآن -
00:01:18 أريد أن أنتهي من هذا -
00:01:40 يا رفاق، أثمة أحد ظمآن؟ -
00:01:46 الحرب الباردة تشتد حرارة هنا -
00:01:52 لن أرفع بك تقرير لحيازتك
00:01:55 أصمت -
00:01:58 أبقي شيئاً
00:02:02 أعطني
00:02:04 بصحتك
00:02:09 أبقي شيئاً لي فحسب
00:02:11 بصحتكم -
00:02:13 فودكا جيّدة
00:02:17 أتود المزيد؟
00:02:19 أيّها الأخرق النذل، لقد
00:02:28 !ماذا يحصل
00:02:57 !(جوزيف)
00:05:04 "صقيع"
00:05:26 القطب الجنوبي اليابسة الأكثر برودة"
00:05:41 (هنا "د 117"، أنا أصطحب معي (ستيتكو
00:05:47 أسرع، الحفلة بدأت بالفعل
00:05:50 أليس الوقت باكرا لذلك؟
00:05:53 ثمة عاصفة قادمة وسط هذا الأسبوع
00:05:56 عُلم، أراك بعد قليل في الداخل
00:06:07 "قاعدة ماندسن سكوت"
00:06:11 "درجة الحرارة : 55- درجة مئوية"
00:07:09 هذا تنبيه لـ 72 ساعة
00:09:04 كاري)؟)
00:09:06 (أنا في الحمام (دوك
00:09:10 سأخرج حالا
00:09:20 جمبري؟
00:09:22 كنت تخفينه علي
00:09:24 ألا تريد السّماع عن رحلتي؟
00:09:25 قضيت 3 ساعات على الطائرة لإستشارة
00:09:29 عيّنة من جثة؟
00:09:36 صحيح
00:09:37 بالمناسبة، عاصفة قويّة تقترب
00:09:41 أحضرت حمّاماً، مانعاً للصوت
00:09:44 كلّ ما تحتاجينه -
00:09:47 لحظة
00:09:51 تكلّمي -
00:09:54 عُلم
00:09:55 نلتقي في العشاء
00:09:57 ،لن أذهب، هذا هو العشاء
00:10:02 أراكِ في الطائرة -
00:10:05 كلا، لقد سمعتني -
00:10:08 سنتحدث عن هذا لاحقاً، مفهوم؟
00:10:16 الجثة تمت رؤيتها هنا في
00:10:20 والقاعدة "مكموردو" بلّغت عنها
00:10:22 ماذا يفعل شخص هناك؟
00:10:25 من الأرجح أنه كان يطلق
00:10:29 أعلم أنكِ عدتِ للتوّ
00:10:32 (لا تقلق، سأذهب للتحدث مع (دوك
00:10:35 كاري)؟)
00:10:40 ،سام)، أرجوك لا تُضع وقتي)
00:10:45 لا تتحمّسي حتى ترينه
00:10:54 إن كنت تلعبينه جيّدا كبراعة
00:10:57 قيامك بأعمال المارشال
00:10:59 ربما سأفعل حين عودتي
00:11:02 لازلتِ تحتفظين بشارتكِ، صح؟ -
00:11:06 أجل
00:11:07 ألديك محترفي لعبة الطاولة هنا؟
00:11:20 نفس القواعد تُطبق على جميع
00:11:23 لديك 90 يوماً لتقديم تحليلك
00:11:26 و تغيّرات درجة الحرارة
00:11:33 لنرى كم سنتأخر حتّى نتزلّج
00:11:46 دوك)؟)
00:11:52 هل بإمكاني مساعدتك؟ -
00:11:55 نعم بالخارج، مع الوافدين الجدد
00:11:57 أيّتها المارشال، ألا ترغبين
00:12:03 أنت من كنت متعرٍّ بالخارج، أليس كذلك؟ -
00:12:08 ليس لديك ما يثير الإهتمام
00:12:12 بقيت 3 أيّام على بدئ فصل الشتاء
00:12:16 السماء ستشتد سواداً
00:12:22 الطبيعة ليس لديها النيّة
00:12:26 ...لكن ها أنتم ذا وكذلك أنا...
00:12:30 لتعليمكم كيفية تفادي الموت...
00:12:35 !هيّا
00:12:38 لاشيء
00:12:40 الوقت
00:12:43 حرارة الجسم تنخفض لـ 32 درجة مئوية
00:12:47 التفكير مشوّش
00:12:50 المياه لازالت مالحه
00:12:53 أنتم في طريقكم للموت
00:13:00 الخطر الموجود هنا هو
00:13:08 المصحوبين برياح سرعتها تصل
00:13:15 ترفع ثلوجاً سميكة تحجب...
00:13:21 يمكن أن تتوهوا كلّياً
00:13:25 و تهلكوا...
00:13:30 حسناً
00:13:34 لاتقللوا مطلقاً من قيمة الجليد
00:13:36 ارتدوا المعاطف
00:13:40 الآن أعرّفكم على مارشال
00:13:46 !(مرحباً، أيّتها المارشال، (ستيتكو
00:13:48 مرحبا يا رفاق
00:13:49 ما الخطب؟
00:13:50 ...أحتاجك لمرافقتي
00:13:51 يظهر أنهم عثروا على جثة...
00:13:56 المحرّك مجمّد، سيتستلزم
00:14:03 لم غيّرت رأيك؟
00:14:06 قاموا بدعوتي لعيد ميلاد
00:14:10 لديك حفيدة؟
00:14:11 ...(لديّ حفيدة، (كاري
00:14:17 قضيت وقتاً طويلاً هنا
00:14:20 أأنت (ديلفي)؟ -
00:14:22 (أدعى (ستيتكو)، وهذا (جون فوري
00:14:24 هل تقدر على قيادة هذا الشيء؟ -
00:14:27 حان وقت تعرّضك لنوبة
00:14:32 نعم يا ذكي
00:14:35 أظنني سأستلطفه
00:14:42 ...القاعدة حوّل...
00:14:45 ..."هنا "ن.178...
00:14:47 "على بعد 5 دقائق من "هوارث ميسا
00:14:51 الجو صافٍ
00:14:53 سأعطيك إشارة حين عودتنا، حوّل
00:14:59 غفوة؟ -
00:15:04 سأقضي طوال حياتي في القيادة
00:16:09 كيف وصل إلى هنا؟ -
00:16:16 عندئدٍ، أين معدّاته؟
00:16:20 كيف بوسعه أن يكون خارجاً
00:16:33 إنّه متصلّب، ساعديني
00:17:11 كاري)،... أأنتِ بخير؟)
00:17:17 ...أجل
00:17:19 لنرى هوّيته...
00:17:23 (وايس)
00:17:27 وايس)، ...أجل أعرفه)
00:17:29 بالفعل السنة الماضية. لعبنا
00:17:37 عالم طبقات الأرض
00:17:40 !سحقاً
00:17:45 ماذا كنت تفعل في هذه الأنحاء؟
00:18:08 جليد يعود لمليون عامٍ
00:18:14 ويسكي يعود لـ 10 سنوات، صح؟
00:18:18 هذا رائع
00:18:38 أفسحوا الطريق
00:18:54 لا أحد أعلن عنه كمفقود
00:18:57 ربما لا أحد اعتقد أنّه مفقود
00:19:10 ما هذا؟
00:19:21 حسناً، لنكتشف ماهيته
00:19:38 إنّه جرح حديث
00:19:41 أحد ما أسعفه بالخارج
00:19:43 وكانوا على عجلة من أمرهم
00:19:50 ماذا حصل هنا؟
00:20:07 !يا إلهي
00:20:11 ما الذي يمكنه أن يسبب ذلك؟
00:20:14 ...حواف بجانب الجرح
00:20:22 إذن لدينا عالم طبقات أرض بمنطقة
00:20:27 تمكن من تسلّق جدار جليدي
00:20:30 سقط على عتلته الخاصّة...
00:20:34 دوك)، هذا لم يكن حادثاً)
00:20:38 هذا يعني تحقيقاً فيدرالياً
00:20:43 ،(أعلم أنك ترغبين بالرحيل من هنا (كاري
00:20:47 يمكننا أن نعلق هنا
00:20:52 أيمكنك التعامل مع هذا؟
00:20:53 ...!كلا
00:20:55 ...ربّاه لا أدري
00:21:00 ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
00:21:22 لن نقبل بالرفض كجواب
00:21:25 لدي خطط
00:21:26 ...الفشار والجعة ليس بخطة
00:21:30 تحرّك
00:21:34 كيف حالك؟ جيّد
00:21:37 ...خذي قسطاً من الرّاحة
00:21:40 الأمر برمته بفضلك اليوم
00:21:43 (كاري)
00:21:48 رجاءً المرّة المقبلة عندما تجدون جثة
00:21:50 لا تصطحبوها عبر الممر
00:21:52 سام)، لقد تمّ قتله)
00:21:56 متأكدة؟ -
00:21:59 عليّ تحرير تقرير عنه
00:22:02 بلى، ... لنرى كيف ستتعامل المباحث
00:22:07 مع من كان يعمل؟ -
00:22:17 (أنطون وايس)
00:22:20 (مايكل ريردون)
00:22:22 (جون موني)
00:22:24 ماذا كانوا يفعلوا بذلك المخيّم؟
00:22:25 دلتا 11 هي منطقة للتذرية
00:22:28 عفواً؟
00:22:29 إنّه مكان جيّد لإيجاد النيازك
00:22:33 وايس) كان بعيداً عن المخيّم)
00:22:36 ،مهلا... (وايس)؟ منذ بضعة أيّام
00:22:42 سألت في الجوار، لكن
00:22:45 ألم يبدو غريباً لك أن يتصلوا هنا
00:22:48 ليس في ذلك الوقت -
00:22:53 دعيني أرى
00:23:03 ما هو التردد؟
00:23:06 11 553
00:23:10 دلتا 11، هنا المارشال الأمريكية
00:23:18 دلتا 11 القطب الجنوبي، هنا المارشال
00:23:21 تسمعونني؟ حوّل...
00:23:26 دعني أرى هذا -
00:23:35 ستيتكو) تتكلّم؟) -
00:23:37 ...هناك رجل من "فوستوك" على الخط...
00:23:40 يقول أنه يريد التحدث معك...
00:23:41 فوستوك"؟ صليني به"
00:23:44 معكِ الآن
00:23:46 هنا المارشال (ستيتكو)، من على الخط؟ -
00:23:51 ما الذي حدث هناك (موني)؟
00:23:52 تعرفين من أنا؟ -
00:23:56 كلا، لا أستطيع. أنت من يجدر
00:24:00 بمفردك
00:24:02 لمَ أذهب لـ"فوستوك"؟ -
00:24:05 ،أنصت، لدي فكرة أفضل
00:24:08 وستأتي هنا
00:24:09 تعالي لـ"فوستوك" وحسب
00:24:26 روندا)، لدينا وضعية حقيقية)
00:24:30 هذه العاصفة تقترب بسرعة
00:24:32 عشر ساعات قبل الموعد المحتسب
00:24:36 ثماني رحلات؟ -
00:24:41 ماهذا؟ مدرسة الطيران "توب غان"؟
00:24:43 كيف يفترض بنا عمل 8 رحلات في
00:24:47 كسائر الآخرين
00:24:50 "أحتاج لطائرة صوب "فوستوك
00:24:52 حظا طيباً
00:24:53 كل الخطط باءت بالتعقيد
00:24:57 (أحتاج إلى (ديلفي
00:24:59 روندا)، أن لا أطلب )
00:25:03 إلى جميع العمّال، ستصل العاصفة
00:25:15 خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها
00:25:35 !(جاك)
00:25:37 !(جاك)
00:25:49 رويدك، ما الخطب؟ -
00:25:52 ثم اتصل شخص من الفريق
00:25:54 من منهم؟
00:25:55 (موني)
00:25:56 نعم، سمعت عنه
00:25:59 "بأي حال فهو متواجد في "فوستوك
00:25:59 ظننتهم قاموا بإجلائها بسبب الشتاء -
00:26:07 من سيقود؟ -
00:26:18 هذه نفس النظرة عندما دخلت
00:26:21 ذلك ليس صحيحاً، آنذاك
00:26:25 كاري) معك (ديلفي)، هل أنت هناك؟)
00:26:28 تكلّم
00:26:29 السماء صافية، الحرارة 50-، أنا جاهز
00:26:33 سننطلق فوراً
00:26:38 تعلم كيف أشعر؟
00:26:42 محبطة، أنا هنا منذ سنتين مضت
00:26:47 سهلة، بسيطة دون تفكير و مشاكل
00:26:52 اعتقدت أنني تجاوزت الأمر -
00:26:55 (أجل، منذ رؤيتي لجثة (وايس
00:27:00 و 80 بالمئة من الرطوبة -
00:27:05 لهذا... اخترع الويسكي
00:27:11 رحلة ميمونة -
00:27:25 "قاعدة فوستوك"، "65- درجة مئوية"
00:27:39 علينا العودة للقاعدة -
00:27:46 درجة الحرارة تنخفض
00:27:48 أأنت متأكد من وقوفك هناك
00:28:57 (موني)، هذه أنا (كاري ستيتكو)
00:29:07 موني)؟)
00:29:14 موني)؟)
00:29:25 موني)؟)
00:30:05 !تبّا
00:32:16 خذي قسطاً من الراحة... تستحقينها
00:32:35 !(جاك)
00:32:39 !كاري)، هذا أنا، لا بأس)
00:32:47 (كاري)، هذا أنا! (ديلفي)
00:32:50 أنتِ بخير
00:32:52 هل أنتِ على ما يرام؟
00:32:53 هل أنتِ واعية؟
00:32:55 أنتِ بمأمن
00:32:59 وجدتك فاقدة للوعي، وجلبتكِ إلى هنا
00:33:03 منذ ذلك الحين وأنت فاقدة للوعي
00:33:09 موني) ميّت)
00:33:12 كان هناك رجل قتله
00:33:18 لابد أنه لازال هنا بالأرجاء
00:33:23 كيف حال فكّك؟ -
00:33:29 ما مدى سوءه؟ -
00:33:35 عليّ العودة هناك
00:34:04 أنت! دعني أرى يديك
00:34:06 الأضواء
00:34:09 من أنت؟
00:34:10 استرخي، لديّ هويّة -
00:34:15 !أبعدي ذلك الضوء عن وجهي الآن
00:34:17 روبرت باريس)؟)
00:34:19 أعمل لدى الأمم المتحدة
00:34:25 (جئت للتكلّم معك بخصوص (وايس
00:34:27 كيف علمت بأمر (وايس)؟ -
00:34:30 ،مسؤول قاعدتكم (مورفي) أبلغنا
00:34:35 بقيت هنا لبضع ساعات
00:34:40 أيمكنك خفض ذاك السلاح؟
00:34:43 لمَ الأمم المتحدة مهتمة
00:34:46 الأمر لايتعلق بمجرّد جريمة قتل، هذه
00:34:52 ليس عليّ التوضيح مدى صعوبة الأمر
00:34:54 لا نريدها أن تتحوّل لحادثة عالمية
00:34:58 نعم؟
00:34:59 تريد الأمم المتحدة أحداً يسيطر
00:35:03 وذلك أنت؟ -
00:35:08 الوقت تأخر، من الأحسن التوجه
00:35:11 نحن لانحتاج مساعدتك -
00:35:16 لا تودون مشاطرة معداتكم
00:35:20 كما لدي الحق في أخذ
00:35:28 بوسعه
00:35:34 إنه خياركِ
00:35:45 قدمت إلى هنا بسرعة -
00:35:51 هل لمحت الشخص الذي هاجمكِ؟
00:35:54 بلى، متر و 80 سنتمر. 80 كيلوغرام
00:36:00 قدمت بعد الصقيع -
00:36:08 !ربّاه
00:36:10 ألا زلت لم تتأقلم بعد؟
00:36:17 إذا كنت في "مكموردو" فإنك
00:36:20 نحن نقترب، تشبّتوا
00:36:23 القاعدة، هنا "ن178"، تحط بمدرج
00:36:27 والعميل (روبرت برايس)، هلا لي
00:36:31 ن178" ليس هناك تغييرات مهمة"
00:36:38 مفهوم، سنعلمكم حين عودتنا
00:37:02 توخى الحذر بجانبه
00:37:03 حسناً
00:37:22 لإبقاءك دافئاً"
00:37:42 ثمة خريطة لموقع العمل هنا
00:37:48 ارتكزوا في البحث على هذه الشبكة -
00:37:53 ...قضيت بضع أشهر هنا فحسب، لكن
00:37:56 منذ متى يستخدم علم...
00:37:59 ...من المتفجرات البلاستيكية
00:38:05 يُفترض بهم البحث
00:38:12 يجدر بنا الذهاب هناك
00:38:29 (يبدو أنك على دراية بالمتفجرات، (ديلفي -
00:38:34 خدمت في "كربلاء"؟ -
00:38:40 نعم، في النواحي
00:38:43 يبدو أننا غيّرنا الصحراء
00:38:47 لكن أكثر برودة
00:39:04 ماذا لديك؟ -
00:39:07 جيّد
00:39:10 كيف لجندي سابق ينتهي به
00:39:13 إنّه منصب مُتاح للجميع
00:39:16 كيف لمارشال من الولايات المتحدة مثلك
00:39:22 منصب مُتاح
00:39:26 وصلنا
00:39:39 ...ليس ثمة شيء هنا
00:39:42 لنعد أدراجنا...
00:39:55 أأنتِ متأكدة من صحّة المكان؟ -
00:40:00 ربما يكون مخطئاً
00:40:13 لقد عملوا بهذا المكان
00:40:21 حفروا هنا وأخفوا ما وجدوه
00:40:29 !مارشال
00:40:30 !(ستيتكو)
00:40:33 !(ستيتكو)
00:40:35 !مارشال
00:40:38 هل أنتِ بخير؟ لاتبرحي مكانك
00:40:43 رأيت حبلاً
00:40:45 إذا كنت مصابة، حاولي عدم الحراك
00:41:03 حذاري مع الحبل
00:41:06 سأنزل للأسفل
00:41:27 يبدو أنهم عثروا عمّا يبحثون
00:41:36 ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟
00:41:41 أجل رأيت
00:42:00 ...إنّها طائرة شحن
00:42:03 هل هي أمريكية؟... -
00:42:06 مهما تكن، فهي من طراز قديم
00:42:12 كم من المدة باعتقادك
00:42:15 فودكا روسية
00:42:18 "ربما تكون طراز "أنطونوف أ.ن-12
00:42:27 يا إلهي -
00:42:30 إنّها جثة
00:42:38 يبدو أنه تلقى رصاصة
00:42:44 هنالك آخر
00:42:49 ثمة واحد آخر هنا
00:42:57 لماذا أحد الطيارين متواجد هنا
00:43:00 من يعرف
00:43:25 يجدر بنا العودة حقاً
00:43:29 ستيتكو)؟)
00:43:57 حسناً، هذا يوضح كيف تحطمت
00:44:00 كانوا في الجو، الطيّار في القيادة
00:44:09 باغت الحارس الأوّل
00:44:13 الحراس الباقون، تبادلوا إطلاق
00:44:20 الحراس و مساعد الطيّار
00:44:22 والطيّار تلقى رصاصة
00:44:29 قضي على الجميع، ربّاه -
00:44:38 أين (برايس)؟... ماذا وجدت؟ -
00:44:46 احترسي
00:44:50 تبدو دماءً حديثه
00:44:54 (لا بد أنها لـ(وايس
00:45:00 هكذا أصاب ساقه، كان
00:45:06 مهما كان بداخله
00:45:11 هذه دماءه في الخندق، تركت
00:45:22 أنت لست متفاجئا من هذا
00:45:25 كنت على دراية مسبقاً
00:45:29 (تكلّم معي (برايس
00:45:35 منذ يومان مضو، أحدهم هنا ربط اتصال
00:45:42 كان يرتب لبيع 6 حاويات
00:45:46 ماذا تحوي؟ -
00:45:49 إبّان الخمسينات، أردم
00:45:52 لإستخدامه في برنامجهم النووي...
00:45:54 إذا وجده علماء الجيولوجيا
00:45:59 لمَ لم تخبرني بذلك من قبل؟
00:46:00 لعدم تأكدي أن جريمة القتل
00:46:05 بل مترابطتان
00:46:08 أسمعتم ذلك؟
00:46:28 سينقضي منّا الهواء قبل أن يجدونا
00:46:30 أجل، إن لم نتجمّد أوّلا
00:46:46 أتلتقطين شيئاً؟
00:46:49 كلا
00:46:51 عظيم
00:46:54 يبدو علينا الحفر للخروج من هنا
00:46:58 بأي وسيلة؟ الجليد سميك 6 أمتار
00:47:04 لا أحد على علم بتواجدنا هنا -
00:47:21 لم يعودوا يعملونها هكذا
00:47:29 بلا شك، القائد لديه خطة
00:47:33 ،احتياطي الأوكسجين فارغ
00:47:39 عظيم
00:47:45 أصغي؟ -
00:47:47 أتعتقدين أن هؤلاء الأشخاص ظنوا
00:47:57 يا إلهي -
00:48:01 لهذا السبب كان مجرّدا من معدّاته
00:48:05 لهذا لم تكن العتلة
00:48:09 رويدك، لم أفهم؟
00:48:11 الوسيلة الوحيدة للدخول والخروج من هنا
00:48:15 لابد أن القاتل لديه واحدة
00:48:20 تظنينها تابعة لـ "هاوارث ميسا"؟
00:48:22 أجل، أعتقد أن أحدهم قتله
00:48:34 هذا الإكتشاف ليس مصحوبا
00:48:39 نحن هالكان
00:48:52 أصغ (ديلفي)، هل لهذه الطائرة
00:48:56 أجل، عادة يوجد في الأعلى
00:49:00 هاهو ذا
00:49:05 به مسامير متفجرة
00:49:08 سننزع المخرج ونعمل فتحة
00:49:11 نحن على بعد 3 أمتار من السطح
00:49:14 !مهلا! على رسلك
00:49:16 المسامير تعود لسنوات
00:49:20 نتفجر، نتجمّد
00:49:26 !قم بذلك
00:49:31 نحتاج لمصدر طاقة
00:49:33 هنا، ربما ثمة ما يكفي
00:49:38 إنّه بارد جدا
00:49:49 يجدر بكما الإحتماء
00:49:56 لهب
00:50:14 ذلك رائع
00:50:16 فلنخرج من هنا
00:50:27 كاري)، أدخلي، هيّا)
00:50:37 آمل أن يكون لدينا ما يكفي
00:50:51 !سحقاً
00:51:00 هذا سيخفض من حرارة جسمك
00:51:12 أعطني قليلا
00:51:32 أتفهم سبب قتل الروس لبعضهم
00:51:36 ليس لبعض العلماء...
00:51:41 حاول مجدداَ
00:51:44 هيّا عزيزتي
00:52:08 عليكِ معالجة يدك
00:52:10 سأفعل
00:52:16 سأتصل بمسؤوليي وأطلعهم
00:52:20 الآن اسمعني
00:52:22 أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم
00:52:27 أعرف أنها وضعية صعبة
00:52:28 أريد إخلاء القاعدة
00:52:33 سأتصل بك فيما بعد
00:52:35 ستخرج الجميع من هنا؟
00:52:36 لا أستطيع المخاطرة بإبقاء رجالي
00:52:40 والقاتل حرّ طليق في الجوار
00:52:41 لأنك لا تثق في قيامي بعملي؟ -
00:52:47 ما من أخبار عن (روبن)؟ -
00:52:52 حسناً، شكراً
00:52:54 (كاري)
00:53:04 "بحث : الأربعاء 14 فبراير"
00:53:07 "ليس هناك بيانات"
00:53:15 "بحث : الإثنين 12 فبراير"
00:53:21 (كاري)
00:53:24 الأمر لايتعلق بكفائتكِ في التحرّي
00:53:26 أحاول فقط جعل
00:53:28 سام)، عندما عثرنا على (وايس)، لم)
00:53:32 الجثة مرّ عليها يوم هناك
00:53:37 تفقدت تواريخ الرحلات لأرى
00:53:41 وانظر ما وجدت...
00:53:43 "ليس هناك بيانات"
00:53:45 هذا ليس منطقي
00:53:50 جثة (وايس) تم رميها من طائرة
00:53:54 عليّ استجواب الطيّارين في الحال
00:53:56 ،أنصتي، إنهم يقومون بالفعل بإخلاء المخيمات
00:54:02 ماذا حدث ليدك؟ -
00:54:06 اتصل بي عبر القناة 6
00:54:09 اعتني بتلك اليد، مفهوم؟
00:54:12 ابقاء هؤلاء الناس بمأمن
00:54:33 متى كانت آخر غفوة لكِ؟ -
00:54:40 ...يا إلهي
00:54:59 تحسين بهذا؟ -
00:55:05 الآن؟
00:55:12 لاشيء؟
00:55:23 سيتحتم عليّ بتر أصابعك -
00:55:27 إن لم تقومي بذلك الآن، العدوى ستنتشر
00:55:38 آسف صغيرتي
00:55:43 آسف جداً
00:55:56 الأدهى، آخر أيامنا هنا
00:56:03 سأعتبر هذه تجربة
00:56:08 أنتِ بخير؟
00:56:13 ستمارس مهنتك عند عودتك
00:56:20 سأعود فحسب
00:56:26 لانرى أطفالا هنا غالباً
00:56:30 أيضا الكلاب،... الأشجار
00:56:38 ثمة العديد من الأشياء سنفتقدها هنا -
00:56:44 شتاء 2006 -
00:56:50 نعم فعلنا
00:56:53 (فصلي شتاء معاً، (دوك
00:56:59 لم يكونا سيئان
00:57:15 أنتِ بخير؟
00:57:24 أنتِ تبلين حسناً
00:57:52 انتباه القطب الجنوبي : العاصفة
00:58:05 !تباً
00:58:15 ليس الآن
00:58:22 مررت بالعيادة، (دوك) أخبرني
00:58:29 مارشال صلبة، صح؟
00:58:33 لا أدري، بالنسبة لي
00:58:38 لا أعلم إذا بإمكاني الوثوق بك
00:58:41 الشارة لم تكن كافية، صح؟ -
00:58:52 ماذا حصل لكِ (كاري)؟
00:59:04 كانت قضية نعمل عليها
00:59:08 مهرب مخدرات،... بعد بضع
00:59:15 خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها
00:59:18 ...أحسست بشعور طيّب. استيقظت ثم
00:59:23 انتابني شعور مؤرق...
00:59:30 عذراً أيقضناك -
00:59:34 كل شيء بدى على ما يرام
00:59:36 أمهلني لحظة
00:59:54 !(جاك)
00:59:55 ،تفكيري الأوّل إنصبّ على شريكي
01:00:03 حالة طارئة، السجين قد هرب
01:00:09 أكرر
01:00:10 فجأة، كنت في غمار كابوس
01:00:17 !أيّها الوغد
01:00:20 كم دفعوا لك لتتركه يهرب؟
01:00:22 (كاري)
01:00:23 لتركه يقتلني؟ كم؟ -
01:00:34 حسناً
01:00:37 ،أعلم أن هذا سيء
01:00:40 رجاءً
01:00:43 (كاري)
01:01:02 قتلته
01:01:06 لم يترك لكِ خياراً
01:01:11 كلا، لكن... مالم أستطع نسيانه
01:01:18 وكنت مُقصّرة
01:01:22 ومادام أنني لم ألحظ ذلك
01:01:30 كما أرى، فأنتِ لم تفقدي لياقتك
01:01:33 لكن إذا كنت حقا ضعيفة، فستكونين
01:01:39 لكنك أبيت...
01:01:40 المجيء إلى هنا، لأسوأ منصب مارشال
01:01:47 لمعاقبة نفسك
01:01:49 وقد حققته، أنت في غنى عن هذا
01:02:03 دعيني أساعدكِ
01:02:17 كاري)، أتسمعينني؟)
01:02:24 لقد شاهدوا (روبن) بالقاعدة -
01:02:28 في مبنى العلوم -
01:02:34 إمضي، سألحق بك
01:02:50 روبن)!، ماذا حصل هناك؟)
01:02:58 أعلم بشأن الطائرة
01:03:05 روبن) لا بأس، خاطبني)
01:03:14 كنا نبحث عن
01:03:18 لم نجد شيئا لأسابيع
01:03:24 كان ضخما. تكلمنا
01:03:27 عدنا للقاعدة للإفادة بما وجدناه
01:03:32 سمعنا قصّة الطائرة الروسية
01:03:36 ،عوض القيام بالإفادة
01:03:39 فتحنا ممراً بالمتفجرات
01:03:45 مع ذلك الصندوق اللعين
01:03:48 جرح (وايس) ساقه
01:03:52 ،كان يفقد الكثير من الدم
01:03:56 ،خفنا من تحريكه
01:04:02 الخطة كانت تقضي بأن يتصل بنا حالما
01:04:07 موني) كان محقاً، ماعدا)
01:04:11 الوثوق بمن؟ من كان يلاحقك؟
01:04:14 (كاري)
01:04:25 !توقف
01:04:36 !(دعني أساعدك، (روبن
01:04:54 روبن)، افتح الباب)
01:05:30 !النجدة! انتظروا
01:05:50 !ساعدوني
01:06:11 (كاري)
01:06:12 توقفي! تمكنّا منه
01:06:18 لقد سبق وأخبرتك
01:06:22 أنا مواطن استرالي
01:06:29 هل قال شيئاً إضافياً؟ -
01:06:32 بالنسبة لشخص مرتكب
01:06:35 قول شيء يساعدنا
01:06:39 مارشال
01:06:41 لم تقومي أبداً بمغازلتي
01:06:44 بينما الآن لن يصبح الأمر مثيراً
01:06:47 (برايس)
01:06:54 أيّها الوغد! أبعد يداك عنّي
01:06:58 أنت شريك سليط اللسان -
01:07:05 (أدعى (راسل هايدن
01:07:11 لنرى كيف ستبدو بلا بضع أصابع
01:07:15 !حسناً
01:07:16 نعلم أنك كنت تقود الطائرة
01:07:22 أين أخفيتها؟
01:07:24 مع معدّاتي
01:07:35 ! ساقطه مختلّه
01:07:38 احجزه حتى نرسله في طائرة
01:08:00 !لا تدفع
01:08:05 !اخرس
01:08:07 علينا المغادرة، العاصفة وشكت
01:08:09 لا نستطيع المغادرة دون العثور
01:08:11 15دقيقة هذا أقصى ما بوسعي انتظاره -
01:08:14 سأرى إن كانت حقائبه
01:08:17 سام)،... شكراً)
01:08:23 نلتقي على الطائرة
01:09:08 لابد أنها مزحة
01:09:34 (ربّاه، (ديلفي
01:09:43 هذا أنا
01:09:46 ،(كنت أبحث عن (دوك
01:09:57 حسناً
01:10:02 ،دوك)، نحتاجك في المركز الصحي)
01:10:04 ماذا حصل؟ -
01:10:06 سآتي حالا
01:10:10 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
01:10:12 ماذا؟ -
01:10:18 كاري)، أعطني مجالا)
01:10:21 كاري)، أين أنتِ؟ أين (دوك)؟) -
01:10:25 علينا المغادرة، سنقفل القاعدة
01:10:27 ،لا نستطيع، (هايدن) طليق
01:10:32 لن نتمكن من الوصول للطائرة
01:10:34 ،اصغي إليّ (كاري)، إذا غادرنا
01:10:41 نعلم ذلك
01:10:44 حظا طيباً، توخي الحذر
01:10:47 ،علينا اصطحابه للعيادة
01:11:16 ،أخذ (هايدن) مفتاح طائرة
01:12:15 !لقد غادر
01:12:21 لنعد للقاعدة، سيتركنا بالخارج
01:12:44 لنفترق -
01:14:32 دوك)؟)
01:18:39 ماذا تفعلين؟ -
01:18:46 كلا إن كانت إشعاعات
01:18:50 أتعتقد أن السوفياتيين
01:18:57 ...أجل، أكيد
01:18:59 يجب أن تكون العلامة على الغطاء...
01:19:23 ماذا؟
01:19:36 ،ما لم يكونوا يهربون حلوى مشعة
01:19:42 بلى -
01:19:45 لا بد أنه هرب على الطائرة
01:19:48 أجل، يجدر به فعل ذلك
01:19:56 بنكهة التفاح
01:20:00 سام)، يجب أن يكون في الرحلة)
01:20:03 لا أدري ما اقوله لكِ، تفحصنا
01:20:06 فتشت جميع الركاب؟ -
01:20:09 لابد أنه بمكان ما في القاعدة
01:20:12 هل أنت متأكد ان كل المنادى
01:20:16 لست متأكدا، كنا على عجلة -
01:20:19 يمكنني الحصول عليها -
01:20:23 إذن ماذا قال لك؟ -
01:20:30 أنت مجهدة نوعاً ما -
01:20:55 (هيّا، (سام
01:21:37 "من 259 إلى 250، الجناح العلمي"
01:23:49 "جون موني"
01:26:08 إنه جرح حديث -
01:26:14 وكانوا مستعجلين
01:26:20 ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
01:28:20 إنّها الماسات الخالصة
01:28:26 حفيدتي ستكون مسرورة
01:28:35 ليست لديك حفيدة، صح؟
01:28:41 ليس لدي أيّ شيء
01:28:55 إثنا عشر سنة من الخدمة، 20 سنة
01:28:58 ،وماذا أصنع الآن؟ أنا هنا أحتضر
01:29:04 ...حموضة، أيّا كان...
01:29:06 هذه الماسات مكثت أسفل الجليد
01:29:10 كانت فرصتي لأسترد
01:29:14 منك؟ وماذا عن ما سُلب
01:29:27 كنا صديقان
01:29:37 كيف حال اليد؟ -
01:29:47 توجع لفترة، يحَس بتواجد
01:29:54 (عليّ تسليمك للسلطات، (دوك
01:30:01 نعم أعلم
01:30:15 لم أود أن يخرج أحد مصاباً
01:30:26 الشفق الجنوبي مميّز
01:30:35 لم تريه من قبل، صح؟ -
01:30:44 أريد رؤيته لآخر مرّة
01:30:53 حسناً
01:31:12 إنه لإستعراض هائل
01:31:56 "بعد شهور"
01:32:35 "أسحب استقالتي من خدمة المارشال"
01:32:39 يرجى أخذ هذا البيان بمثابة طلب"
01:32:53 "تم بعث رسالتك"
01:33:01 أشعر بأن بديلا قادم -
01:33:07 شاهد وتعلّم
01:33:11 يا للسوء -
01:33:14 أجل....
01:33:16 أين أنتِ ذاهبة؟ -
01:33:20 للتعليق وإبداء الملاحظات، زوروني
01:33:32 True Blood :ترجمة