Wild Bunch
|
00:00:14 |
Translated by: Jabr K. Al-Burai |
00:00:22 |
المجموعــــــــــة الطائشــــــــــة |
00:01:12 |
اقلبه |
00:01:15 |
!لا |
00:02:06 |
...لا تشرب النبيذ ولا المشروب المُسَّكر |
00:02:10 |
...لوحدك، أو مع أولادك... |
00:02:12 |
خشية أن يُقتلوا... |
00:02:14 |
انظر إلى النبيذ |
00:02:18 |
عندما يلمع لونه ... |
00:02:22 |
أخيراً، فإن لسعته... |
00:02:25 |
"ويلذغ كالأفعى" |
00:02:28 |
...الأن، أيها الناس |
00:02:37 |
...ذلك من الكتاب المقدس... |
00:02:39 |
...لكن في هذه المدينة... |
00:02:41 |
خمس سنتات للكأس ... |
00:02:44 |
خمس سنتات للكأس |
00:02:46 |
هل هناك شخص يعتقد أن ذلك |
00:02:51 |
...ثمن المشروب؟ دعه يقرر |
00:02:55 |
...الذي فقد شجاعته وعزته... |
00:02:57 |
الذي يجلس ذليل... |
00:03:58 |
كل شيء جاهز، سيدى |
00:04:01 |
دعونا نبدأ |
00:04:07 |
جنوب تكســــــــــاس |
00:04:15 |
اتبعوني |
00:04:32 |
أستسمحكِ عذراً سيدتي |
00:04:35 |
أنا أسفة، أسفة جداً - |
00:04:38 |
شكراً لك |
00:04:39 |
اسمحي لي؟ |
00:04:40 |
شكراً لك |
00:04:50 |
!ثورنتن)، استيقظ! الجنود) |
00:04:53 |
القي نظرة |
00:05:04 |
...لا أهتم بما كنتَ تنوي فعله |
00:05:06 |
إنني لم أحب ما فعلته... |
00:05:14 |
،لقد أزعجتَ هذه السيدة |
00:05:17 |
وكذلك السكة الحديدية |
00:05:19 |
...الأن، أريدك أن تتأسف على هذا |
00:05:23 |
نعم سيدي، هل باستطاعتي مساعدتك؟ |
00:05:33 |
إذا تحركوا، اقتلوهم |
00:05:40 |
هل هو معهم؟ |
00:05:43 |
إنه هناك |
00:05:45 |
!أوقف إطلاق النار! انحني |
00:05:46 |
انتظر حتى يخرجوا |
00:05:50 |
أستطيع أن أنال منه |
00:05:55 |
لقد قلت لك انتظر |
00:05:57 |
ماذا لو تسلسوا من الطريق الخلفي؟ |
00:05:59 |
إنه محميٌّ أيها |
00:06:06 |
(آبي) |
00:06:20 |
...أعدك بشرف |
00:06:23 |
...إلهي ساعدني... |
00:06:25 |
...أعدك بشرف، يا إلهي ساعدني |
00:06:29 |
لأمتنع عن جميع... |
00:06:33 |
بما فيها الجعة ونبيذ التفاح... |
00:06:36 |
ولأمتنع عن المشروبات الكحولية... |
00:07:07 |
الناس يغنون ويتقدمون إلى أسفل الشارع |
00:07:11 |
سننضم إليهم |
00:07:13 |
!اتحاد ضبط شرب النبيذ؟ |
00:07:21 |
لابد وأنه تم إخبارهم |
00:07:22 |
إخبارهم بماذا؟ |
00:07:24 |
كم من الوقت يمكنكم أن تبقوا أفواهكم |
00:07:36 |
"نعم، سنتقابل عند النهر" |
00:07:40 |
"النهر الجميل" |
00:07:45 |
"سنتقابل مع القديسين عند النهر" |
00:07:49 |
البنادق |
00:07:53 |
واحد؟ |
00:07:55 |
!لا، ثلاثة |
00:08:02 |
وربما أكثر، هناك على السطح |
00:08:07 |
انحني |
00:08:08 |
!ابن الساقطة |
00:08:10 |
(لايل والهولندي) |
00:08:12 |
من هؤلاء، صائدو الهاربين من العدالة؟ |
00:08:13 |
بحق الجحيم، كيف لي أن أعرف |
00:08:15 |
(باك وآبي) |
00:08:17 |
هل أقتلهم الأن؟ - |
00:08:19 |
احتجزهم هنا على قدر استطاعتك - |
00:08:22 |
سأحتجزهم هنا حتى تتجمد الجحيم |
00:08:41 |
عندما أركله للخارج، اقتلهم |
00:08:43 |
سنفعل ذلك لنهرب |
00:08:45 |
سي.أل)، أعطني تلك البندقية) |
00:08:49 |
"يأيها النهر الجميل" |
00:08:53 |
"يتقابل القديسين عند النهر" |
00:08:56 |
"الذي يتدفق بقدرة الرب" |
00:09:59 |
مستعدون؟ |
00:10:29 |
!دعونا نذهب |
00:10:50 |
!بالتوفيق يا رجال |
00:11:14 |
!إنهم يعصفون بهذه المدينة إلى الجحيم |
00:11:33 |
!أنت حثالة |
00:12:01 |
لقد هدأتي الأن |
00:12:12 |
لقد كانوا يغنون |
00:12:15 |
هل تعرف تلك الأغنية؟ |
00:12:18 |
!غنوها |
00:12:20 |
"هل سنتقابل عند النهر" |
00:12:24 |
"حيث وطأت قدم الملاك المشرق" |
00:12:51 |
!أسرع |
00:12:53 |
"النهر الذي يتدفق بقدرة الرب" |
00:13:57 |
!هيا أيها الوغد الكسول |
00:14:00 |
!أنا قادم! اللعنة |
00:14:06 |
!لقد انصرفوا، بحق المسيح |
00:14:09 |
!(دعنا نذهب (تي.سي |
00:14:36 |
!دعونا نذهب |
00:15:11 |
!أحضره |
00:15:14 |
!إنه لي |
00:15:19 |
!إنه لي |
00:15:21 |
!إنه لي |
00:15:23 |
!أنا من قتل ذلك الشخص - |
00:15:26 |
أخرج تلك الرصاصة |
00:15:29 |
أنت تعلم أنيّ قتلته |
00:15:31 |
،أنت إدعيت الأمر بأكمله |
00:15:35 |
!أبي! أبي |
00:15:39 |
!اللعنة |
00:15:40 |
!لا أستطيع أخذ حزام أمواله |
00:15:46 |
!أنت أحمق وملعون ساذج |
00:15:48 |
لماذا قتلت هذا الموظف وتركت |
00:15:51 |
لم أفعل! طلقتي الأولي |
00:15:54 |
!كاذب |
00:15:56 |
لقد قتل ذلك الموظف بينما كنت |
00:16:01 |
كان لابد وأن أقتلهم جميعاً |
00:16:03 |
ماذا كنا نفعل بالأعلى فوق ذلك السقف!؟ |
00:16:06 |
!كاذب |
00:16:07 |
!كاذب شرير |
00:16:09 |
لا تتكلم معى هكذا |
00:16:13 |
أنا أسف |
00:16:16 |
هيا (تي.سي)، ساعدني لنخلع حذائه |
00:16:23 |
أعتقد أن هذه ستفى بالغرض |
00:16:25 |
(هاريجن) |
00:16:27 |
في المرة المقبلة، خطط للقتال |
00:16:31 |
لماذا لم تقتل (بايك) عندما |
00:16:43 |
!توقفوا |
00:16:45 |
!توقفوا |
00:16:49 |
!هربوا مثلما يهرب الديك الرومي |
00:16:52 |
لا يمكن أن يكونوا قد هربوا |
00:16:55 |
!من أنت |
00:17:03 |
حسناً، كيف تريد تقبيل |
00:17:24 |
!هذا أسهل من قتل الخنازير |
00:17:28 |
!أخرجهم من هنا |
00:17:34 |
نحن نحتجزك وسكة الحديد خاصتك |
00:17:39 |
...(سيد بنسون) - |
00:17:41 |
النساء تتألم وتموت لأنك |
00:17:44 |
ستدفع ثمن ذلك، السكة الحديدية |
00:17:48 |
لقد كنا نحاول القبض |
00:17:51 |
!لقد خدعت تلك العصابة |
00:17:52 |
أفشت السكة الحديدية سر |
00:17:56 |
!نحن نمثل القانون |
00:18:27 |
بايك) هل هذا أنت؟) |
00:18:29 |
(أستطيع ركوب الخيل، (بايك |
00:18:30 |
أستطيع ركوب الخيل |
00:18:33 |
لا أرى، لكن أستطيع ركوب الخيل |
00:18:38 |
!لا |
00:18:40 |
لا أستطيع ركوب الخيل |
00:18:42 |
اقضي عليه |
00:19:14 |
يا رجال، تريدون المضيُّ قدماً |
00:19:18 |
الدفن الائق؟... |
00:19:20 |
كان رجل صالحاً |
00:19:21 |
أعتقد أنه ينبغي أن ندفنه |
00:19:23 |
!إنه ميت |
00:19:24 |
لديه الكثير من الرجال الطيبين |
00:19:27 |
!الميتين أيضاً |
00:19:30 |
أعتقد أن الرجال على حق |
00:19:33 |
أود أن أقول بضع كلمات |
00:19:38 |
!ربما بعض الأناشيد لتكريمه |
00:19:41 |
...متبوعة بعشاء في الكنيسة |
00:19:43 |
!مع الجوقة... |
00:19:45 |
أنتما وغدان معتوهان، كلاكما |
00:19:59 |
...(بيشب) و(إنجستورم) |
00:20:00 |
!(أخوة (جورتش... |
00:20:02 |
ثمن كل البضاعة هو 4.500 دولار |
00:20:08 |
عندما تكون قيمة العملة الصعبة |
00:20:11 |
!أقل من عمولتي بالإضافة إلى 500 دولار... |
00:20:15 |
أي واحدة من تلك الأحزمة |
00:20:19 |
بل لتحصل على حزمة من المال |
00:20:21 |
!سنكون أفضل في المرة المقبلة |
00:20:24 |
سنفعل أي شيء تقوله، لكن سنرفع |
00:20:28 |
!لن يكون هناك مساء الليلة |
00:20:32 |
!أحضرهم! أحضر (بايك) وستصبح غنياً |
00:20:35 |
إذا حاول أحد منكم |
00:20:38 |
...سأقدم مكأفاة قدرها 1.000 دولار... |
00:20:41 |
!للرجل الذي سيقتله... |
00:20:57 |
!دعونا نجهز إذن |
00:21:04 |
(سيد (هاريجن |
00:21:04 |
لماذا عليَّ أن أدعك تذهب معهم؟ - |
00:21:08 |
ربما تنضم إليهم مرة أُخرى |
00:21:11 |
ما أحبه وما أحتاجه شئيان مختلفان |
00:21:16 |
لا أريد العودة إلى السجن |
00:21:19 |
!لكن يجب أن يكون هذا على طريقتي |
00:21:21 |
!لقد رأيت ما حصل هناك هذا الصباح |
00:21:23 |
استخدم ما لديك وتأكد |
00:21:26 |
أو سأتأكد من أن تقضي... |
00:21:28 |
حاول أن تسرع |
00:21:30 |
أعدك بشرف |
00:21:32 |
!حسناً، سنري ما قيمته |
00:21:34 |
ستة دقائق |
00:21:37 |
...(أخبرني، سيد (هارجين |
00:21:38 |
...كيف تشعر... |
00:21:40 |
تحصل على الثمن من أجل هذا؟... |
00:21:43 |
يُدفع لك لتجلس وتؤجر القتلة |
00:21:48 |
كيف تشعر عندما تكون على حق؟ |
00:21:51 |
جيد |
00:21:52 |
!يا ابن الساقطة القذر |
00:21:54 |
(لديك 30 يوماً لتأتيني ب(بايك |
00:21:58 |
أنت بالنسبة لي كعنزة يهوذا |
00:22:02 |
أريدهم أن يتجمعوا جميعاً هنا |
00:22:06 |
(30يوماً لتأتيني ب(بايك |
00:22:32 |
لا أرى شيئأ لذا |
00:22:35 |
تبدو أكثر من ولاية تكساس بالنسبة لي |
00:22:38 |
أنت لا ترى |
00:23:10 |
لدينا نصف ساعة قبل حلول الظلام |
00:23:28 |
(مرحبا، ياصغيرتي (فيلا |
00:24:13 |
...لديهم رجلين آخرين - |
00:24:15 |
ولا واحد منهم؟ - |
00:24:17 |
لكن لدي الخيول والسروج الخاصة بهم - |
00:24:56 |
الأن، بالنسبة لتقسيم الحُصص |
00:24:59 |
ستكون كالعادة كما كانت |
00:25:01 |
حسناً، أنا و(تكتور) لا نعتقد أنه يجب |
00:25:06 |
لقد بدأ للتو، وهذا ملكى |
00:25:10 |
هذا صحيح |
00:25:11 |
ولقد خصصت حصة لتلك الماعز الكبيرة |
00:25:20 |
...لذلك قررنا |
00:25:23 |
هذا ليس عادلاً... |
00:25:25 |
أنتم الاثنين، إذا لم تحبوا الحصص |
00:25:34 |
حسناً، لماذا لا تُجبني |
00:25:37 |
...الأن ، (بايك) كما تعلم |
00:25:39 |
إنني لا أعرف شيئاً سوي |
00:25:53 |
لقد قسمناها كما طلبت |
00:26:14 |
خواتم فضية |
00:26:16 |
!خواتم فضية، أيها الأضحوكة |
00:26:21 |
!أوغاد |
00:26:24 |
!للغسالات |
00:26:28 |
!للغسالات |
00:26:31 |
لقد شققنا طريقنا من تلك المدينة |
00:26:37 |
!لقد أوقعوا بنا |
00:26:39 |
!هم؟ من بحق الجحيم "هم"؟ |
00:26:47 |
!"هم" |
00:26:51 |
"لِما، "هم" مبدعين وأذكياء، "هم |
00:26:54 |
"ذلك هو من "هم |
00:26:56 |
أوقعوا بكم، أليس كذلك؟ |
00:26:59 |
!قدتكم ورقصتكم الفالز مرة أُخرى |
00:27:04 |
!يا إلهي، يا لها من مجموعة |
00:27:07 |
!مجموعة كبيرة قوية |
00:27:10 |
ها أنتم بحفنة من الثقوب |
00:27:14 |
وإبتسامة كبيرة لتسخروا من أنفسكم... |
00:27:18 |
!"هم" |
00:27:20 |
!من بحق الجحيم "هم"؟ |
00:27:27 |
السكة الحديدية، أيها الرجال |
00:27:30 |
صائدو الهاربين من العدالة |
00:27:33 |
(ديك ثورنتون) |
00:27:35 |
ديك ثورنتون)؟) |
00:27:38 |
كان واحد منهم؟ |
00:27:42 |
كيف لم تعرف ذلك؟ |
00:27:44 |
أيها الغريب |
00:27:50 |
يمكنك أن تحصل على الفضة خاصتي |
00:27:53 |
!هيا أيها الغريب، لا تقتلني |
00:28:01 |
يمكنك أخذ الفضة |
00:28:04 |
لكن لا تقتلني |
00:28:06 |
من فضلك؟ |
00:28:12 |
...استمر |
00:28:15 |
اذهب وخذها... |
00:28:17 |
لنقسمها |
00:28:21 |
تقدموا بهدوء، يارجال |
00:28:52 |
ماهي خطوتنا التالية؟ |
00:28:54 |
أعتقد أن (أغوا فيردي) هي الأقرب |
00:28:58 |
ربما ثلاثة أيام |
00:29:00 |
سنعرف الأخبار ثم نتوجه إلى الحدود |
00:29:03 |
ربما جدول الرواتب أو المصرف |
00:29:05 |
!ربما السكة الحديدية اللعينة تلك |
00:29:08 |
تلك السكة الحديدية التي |
00:29:12 |
وأنتم يا رجال، لن تصبحوا أصغر هنا |
00:29:15 |
يجب أن نبدأ بالتفكير بدون بنادقنا |
00:29:18 |
تلك الأيام تقترب كثيراً |
00:29:29 |
كل خططك وكلامك اللعين |
00:29:33 |
بجانب بضعة حقائب ردئية |
00:29:36 |
كان هذا سيكون آخر |
00:29:40 |
لقد قضينا كل وقتنا |
00:29:43 |
لقد قضيت وقتك ومالك تجري وراء العاهرات |
00:29:57 |
كان يجب أن أقضي وقتي مع العاهرات |
00:30:02 |
...بينما كنت تخطط |
00:30:04 |
كنت أنا و(تكتور) نسحب حبل الجرس... |
00:30:07 |
!اثنتين، عاهرات هولنديات |
00:30:14 |
!و(بايك) كان يحلم بالثقوب الفضية |
00:30:17 |
كان يحلم |
00:30:24 |
...أنت كنت تجاري العاهرات |
00:30:27 |
!الواحدة تلو الآخري... |
00:30:30 |
ما هذا؟ |
00:30:32 |
واحدة تلو الآخري |
00:30:37 |
!هذا صحيح |
00:31:00 |
(سيد (ثورنتون |
00:31:05 |
(أنت تعرف (بايك |
00:31:10 |
أي نوع من الرجال نعادى؟ |
00:31:12 |
الأفضل |
00:31:16 |
لم يتم القبض عليه مطلقاً |
00:31:44 |
كانت هذه ستكون الأخيرة |
00:31:50 |
لن تحصل على نحو أفضل |
00:31:59 |
أود أن أحقق نتيجة جيدة |
00:32:04 |
تتراجع عن ماذا؟ |
00:32:19 |
هل حصلت على شيء منظم؟ |
00:32:25 |
بيرشينج) نشر القوات) |
00:32:30 |
كل واحد من أولائك المقاتلين |
00:32:34 |
ذلك النوع من المعلومات |
00:32:38 |
لم أقل أنه سيكون سهل |
00:32:44 |
سيكون بانتظارنا |
00:32:48 |
لم يكن لدي طريقة أُخرى له |
00:33:03 |
هيا يا (بايك) دعنا نذهب |
00:33:06 |
يبدو أنكم محاصرون جميعاً |
00:33:09 |
محاصرون كفايةً لنعرف بأنكم أطلتم |
00:33:11 |
ماذا حل بك؟ |
00:33:13 |
لدينا الكثير من المال لإنفاقه |
00:33:17 |
لن يبحثوا عنا في عقر دارهم |
00:33:20 |
لماذا أنت مُتأكد لهذه الدرجة؟ |
00:33:23 |
لأن اليقين هو عملى |
00:33:25 |
اليقين هو عملى |
00:33:31 |
!انتظري |
00:33:32 |
!لا تقلق |
00:33:33 |
إنها الشمبانيا التي طلبناها |
00:33:37 |
لا تقلق، إنها الشمبانيا |
00:33:41 |
اليقين هو عملي |
00:33:54 |
هل قبضت عليه؟ |
00:33:55 |
لا، الوغد هرب |
00:33:59 |
اللعنة، لا بد وأنك أصبت |
00:34:03 |
لقد أنفقوا الكثير من المال |
00:34:06 |
لحقت بهم |
00:34:08 |
مرتين أو ثلاث مرات |
00:34:10 |
(كان هناك رجلاً يدعي (هارجين |
00:34:12 |
إعتاد على طريقته الخاصة |
00:34:15 |
وأنا جعلته يغير من طريقته |
00:34:18 |
...والكثير الكثير من الناس |
00:34:20 |
الذين لا يتحملوا أن يكونوا على خطأ... |
00:34:24 |
الكبرياء |
00:34:26 |
ولا يستطيعون نسيان |
00:34:28 |
ذلك الكبرياء، كونه خطأ أو حتى يتعلموا منه |
00:34:39 |
ماذا بشأننا، (بايك)؟ |
00:34:41 |
...هل تظن أننا تعلمنا |
00:34:43 |
أننا كنا على خطأ اليوم؟... |
00:34:47 |
بالتأكيد أتمني من الرب أن نكون تعلمنا |
00:35:08 |
إنها ساخنة |
00:35:13 |
!ساخنة، اللعنة |
00:35:19 |
من أين جئت به بحق الجحيم؟ |
00:35:22 |
لقد اعتاد على الهرب مع (ثورنتون) ومعى |
00:35:25 |
شارك في القتل وأكثر |
00:35:27 |
(بالقرب من (لانجترى |
00:35:31 |
نعم، الأن هو يقوم بالقتل |
00:36:03 |
(بايك) |
00:36:06 |
لم أكن لأحصل عليه |
00:36:35 |
!احذروا، يارجال |
00:36:37 |
!تقدم بهدوء |
00:36:40 |
!أبق رأسه مرفوعاً |
00:36:47 |
(انتبه يا (تكتور |
00:36:58 |
!اللعنة! إبن الساقطة |
00:37:03 |
!اجعل الخيول تنهض |
00:37:04 |
...ماذا يجري بحق الجحيم |
00:37:07 |
!أيها الوغد اللقيط - |
00:37:10 |
!قف الأن! قف، اللعنة |
00:37:19 |
!النجدة |
00:37:19 |
!تعال إلى هنا! النجدة |
00:37:23 |
ماذا أصابك أيها الرجل العجوز؟ |
00:37:26 |
!اتركه وشأنه |
00:37:29 |
!سيجعلنا نموت جميعاً |
00:37:33 |
!لن تتخلص من أحد |
00:37:37 |
عندما تكون مع رجل، فيجب أن تبقي معه |
00:37:41 |
!انتهيت |
00:37:43 |
!انتهينا! جميعاً |
00:37:52 |
اصعد |
00:38:14 |
يبدو أن الأخ (بايك) يحتاج للمساعدة |
00:38:17 |
(هذا الأخ (بايك |
00:38:19 |
...يجعلون الرجل يتسائل إذا حان الوقت... |
00:38:21 |
لأكل الشبس خاصته... |
00:38:33 |
كيف ستقف بجانب رجل |
00:40:09 |
ذلك كان كلام عظيم وجيد |
00:40:16 |
جورتش) كان قريباً من قتلي) |
00:40:18 |
أو أن أقتله |
00:40:21 |
اللعنة على عجوز غبي مثلي |
00:40:24 |
بدأنا معاً، وسننتهي معاً - |
00:40:28 |
تلك هي الطريقة التي أستخدمها دائماً |
00:40:32 |
(أسف بشأن (ديك |
00:40:34 |
لم أتصوره بتلك الطريقة |
00:40:37 |
...تكلم |
00:40:38 |
...(بالعودة هناك إلى (ستاربوك... |
00:40:40 |
كيف تصرف فتاي؟... |
00:40:43 |
فتاك؟ |
00:40:45 |
المجنون (لي)؟ |
00:40:46 |
(نعم، (سي. إل.كلارينس لي |
00:40:49 |
حفيدي |
00:40:52 |
هل أقتلهم الأن؟ هل أقتلهم الأن؟ |
00:40:55 |
لا، فقط احتجزهم هنا |
00:41:00 |
لماذا لم تقل لي |
00:41:03 |
لديك من الأشياء ما يشغل بالك |
00:41:07 |
أيضاً، كان عليه أن يتعلم لوحده |
00:41:11 |
أردت فقط أن أتأكد من أنه |
00:41:18 |
لا، لقد كان جيداً |
00:41:21 |
جيد فقط |
00:41:53 |
!المكان آمن |
00:42:04 |
من الأن فصاعداً، إنها المكسيك |
00:42:08 |
ما هي أقرب مدينة والمسافة؟ |
00:42:12 |
(أغوا فيردي) |
00:42:15 |
ماذا يوجد في (أغوا فيردي)؟ |
00:42:17 |
المكسيكيون، من أيضاً؟ |
00:42:23 |
مقر نظامي للقتال |
00:42:26 |
(أرض (مباتشي |
00:42:31 |
هل سنُكمل؟ |
00:42:33 |
لا، سنرجع وننتظر |
00:42:37 |
...اللعنة! اذهب واعثر على |
00:42:38 |
!اصمت |
00:42:40 |
لماذا لا تخبر شعبك |
00:42:44 |
لن نجد الكثير هنا |
00:42:48 |
لقد دعوتك إلى قريتى |
00:42:51 |
أي ازدراء لعائلتي |
00:42:55 |
سأقتلك... |
00:42:56 |
تستحي من طلبنا مقابلة شعبك؟ |
00:42:59 |
نعم، لا يعرفون شئياً عن |
00:43:03 |
هل لديك أخت؟ - |
00:43:04 |
سأكون فخوراً لتتعرفوا عليها |
00:43:07 |
وهذه هي أمك أيضاً |
00:43:09 |
(وهذه هي جدتك أيضاً يا(سوني |
00:43:33 |
ما مدى الضرر الذي ألحقوه بك؟ |
00:43:34 |
تم قتل سبعة من القرويين |
00:43:38 |
تم سرقة خيولنا وماشيتنا وطعامنا |
00:43:41 |
ماذا عن القوات الفيدرالية؟ |
00:43:44 |
...لقد كان هناك قوات فيدرالية |
00:43:47 |
...(تم تكليفهم من قبل الخائن(هويرتا |
00:43:50 |
الجندي الذي أطلق النار على والدي؟ |
00:43:52 |
ما اسمه؟ |
00:43:54 |
ماذا يهم؟ - |
00:43:58 |
الأسماء في هذه المسألة |
00:44:00 |
ماذا كانوا ينادونه؟ |
00:44:03 |
(مباتشي) |
00:44:05 |
ذلك الإسم كافي |
00:44:09 |
...في المكسيك |
00:44:11 |
هذه هي سنوات الحزن... |
00:44:14 |
...لكن لو كنا نملك |
00:44:16 |
...مثل هذه البنادق... |
00:44:18 |
و(تيريزا)؟ هل اعتدوا عليها؟ |
00:44:22 |
لا، لم يعتدوا عليها |
00:44:24 |
ذهبت معهم |
00:44:28 |
...(لقد أصبحت امرأة (مباتشي |
00:44:30 |
وآخرون... |
00:44:34 |
سكرانه من النبيذ والحب |
00:44:38 |
بالنسبة له، (تيريزا) كانت كإله |
00:44:43 |
...سأخبرك، لقد كانت مثل حبة المانجو |
00:44:45 |
ناضجة وتنتظر... |
00:44:47 |
الملاك يحلم بالحب |
00:44:53 |
تلك خدعة جيدة |
00:45:08 |
الأن، أجد ذلك صعب التصديق |
00:45:13 |
ليس صعباً جداً |
00:45:15 |
نحن نحلم جميعاً بأن نرجع أطفال مرة أُخرى |
00:45:18 |
حتى الأسوأ بيننا |
00:45:24 |
ربما الأكثر سوءاً بيننا |
00:45:28 |
إذاً تعرفون من نحن؟ |
00:45:30 |
!نعم، فقط ذلك! كلاكما |
00:45:34 |
!وأنت |
00:45:41 |
أين (مباتشي)!؟ |
00:45:52 |
حسناً، (بايك) حسناً؟ |
00:45:58 |
!تكتور) دعنا نتبادل) |
00:46:00 |
!هيا، دعنا نتبادل |
00:46:18 |
يجب أن تخبرنى أين (مباتشي)؟ |
00:46:22 |
لماذا تريد أن تعرف؟ |
00:46:24 |
من أجل والدك؟ |
00:46:26 |
أو من أجل الساقطة؟ |
00:46:32 |
...إما أن تتعلم كيف تتعايش مع هذا |
00:46:35 |
أو سنتركك هنا... |
00:46:43 |
(سأذهب معكم (جيفي |
00:47:15 |
تعرف ماذا سأفعل؟ |
00:47:19 |
حقاً؟ |
00:47:21 |
ها أنا ذاهب |
00:47:25 |
أيها الهولندي، سأدخل |
00:47:27 |
!تعالي ياسيدة |
00:50:52 |
لا يوجد أجانب |
00:50:54 |
فيدارليس) فقط) |
00:51:09 |
...كلهم جنود |
00:51:10 |
...لا أرى أي من صائدو الهاربين من العدالة |
00:51:29 |
الأن، ما هذا بحق الجحيم؟ |
00:51:46 |
!انتباه |
00:52:02 |
(لقد رأيت واحداً مثلها في (واكو |
00:52:05 |
تعمل على البخار؟ |
00:52:06 |
لا، على الكحول أو البنزين |
00:52:08 |
تعرفون ماذا سمعت؟ |
00:52:10 |
سمعت أن لديهم مثل هذه |
00:52:14 |
ذلك كان المنطاد، أيها الغبي الأحمق |
00:52:16 |
لا، الرجل العجوز على حق، لديهم مركبات |
00:52:22 |
قالوا أنهم سيستعملوهم في الحرب |
00:52:25 |
...دعونا نتحدث إلى الجنرال |
00:52:27 |
عن سيارته... |
00:52:31 |
لطيفة وسهلة |
00:53:38 |
من المحتمل أنهم يتحدثون عنا |
00:53:44 |
سأراهن بعشرين من الفضة |
00:53:47 |
لقد نظّف الجنرال هذه المنطقة |
00:53:51 |
ليذهب الجنرال إلى الجحيم |
00:53:53 |
إنه مجرد قاطع طريق آخر |
00:53:56 |
مثل آخرين أعرفهم |
00:54:01 |
(ليس كما كنت تعرف سيد (بيشب |
00:54:03 |
لم نفعل شيئاً مثله |
00:54:10 |
آمل يوماً ما لهؤلاء الناس |
00:54:16 |
سنفعل |
00:54:19 |
!حتى لو بقينا للأبد |
00:54:27 |
!أيها الجنرال |
00:55:00 |
!انظر إلى هذا |
00:55:08 |
هذا الرجل العجوز جيد المظهر |
00:55:11 |
(تيريزا) |
00:55:18 |
يافتي، أتعرف هؤلاء الجميلات؟ |
00:56:04 |
هيا |
00:56:07 |
لقد كانت فتاتي |
00:56:08 |
أعلم |
00:56:30 |
متأكد أنها امراتك ليس أكثر |
00:56:36 |
فقط انظر إليها كيف تقبل |
00:57:12 |
لماذا حاول قتل صاحب السعادة؟ |
00:57:15 |
لم يحاول قتل صاحب السعادة |
00:57:24 |
أصابه الجنون |
00:57:41 |
هل أنتم مشتركون مع الجيش الأمريكي؟ |
00:57:48 |
لا، نحن لسنا مشتركون مع أحد |
00:57:53 |
فهمت |
00:57:54 |
كنت متشوق لمعرفة تلك المعدات |
00:57:59 |
يُستخدم فقط... |
00:58:02 |
...لايمكن شراؤه أو حتى امتلاكه |
00:58:05 |
قانونياً... |
00:58:07 |
إلى هذا الحد؟ |
00:58:08 |
الأسلحة مجالي |
00:58:10 |
أنا (فريدريك مور) قائد |
00:58:15 |
سيكون من المفيد جداً لنا |
00:58:20 |
الذين لم يشاركوا... |
00:58:24 |
نحن نشارك بالقليل من المشاعر الساذجة |
00:58:33 |
إنه يدعونا لنشرب معه |
00:58:40 |
جيد |
00:58:41 |
جيد |
00:59:01 |
اقتله |
00:59:07 |
اضرب |
00:59:14 |
(أعطيتها له، يا (تي.سي |
00:59:51 |
تعني هنا؟ |
00:59:52 |
!لا، لا، ليس هنا |
01:00:02 |
انتظر دقيقة الأن، ماذا ستفعل؟ |
01:00:05 |
يجب أن نظهر بعض الإحترام هنا |
01:00:29 |
!هنا |
01:00:31 |
يجب أن تكون تلك دعّامة حامية للسكة |
01:00:34 |
أعلم أنها الأسهل لنضربها، لكن يجب |
01:00:39 |
ماذا تعتقد؟ |
01:00:41 |
الإقتراب كثيراً من المنزل |
01:00:44 |
انظر إليهم مُتجمعين حول |
01:00:49 |
سنجلس هنا مثل مساعدي المطبخ |
01:00:52 |
لماذا تريدنا أن نضرب ذلك القطار؟ |
01:00:54 |
ألا يمكن للجنرال السيطرة |
01:00:57 |
الجنرال (هويرتا ) قلق |
01:01:02 |
ليس لعبور الحدود... |
01:01:06 |
عادةً ما تبقي شحنات الأسلحة هذه |
01:01:09 |
كيف أمكنك معرفة ذلك؟ |
01:01:11 |
مباتشي) لديه قوة استخبارت رائعة) |
01:01:16 |
...الأن، أيها السادة |
01:01:18 |
نحن منظمون جيداً... |
01:01:20 |
...وسنتمكن من دفع 10.000 |
01:01:23 |
من الذهب... |
01:01:26 |
بالطبع إذا كنت غير قادر على القيام |
01:01:29 |
نستطيع عملها، لكننا سنحتاج |
01:01:32 |
لا تقلق |
01:01:35 |
سيهتم محاسبنا بذلك |
01:01:41 |
...أيها الجنرال |
01:01:42 |
قريباً ستكون أفضل جنرال |
01:01:48 |
...انظر إلى هذا |
01:01:50 |
إنه ليس واحداً... |
01:01:54 |
!بصحة الضيوف |
01:02:07 |
...بعد إذنكم |
01:02:08 |
أحتاج الذهاب إلى الحمام... |
01:02:10 |
،بعد إذني |
01:02:15 |
!أنا لا أحتاج إلى حمام |
01:02:18 |
(ما نحتاجه أنا و (تكتور |
01:02:21 |
هل تستطيع أن توفر ذلك لنا؟ |
01:02:28 |
...السادة المحترمون |
01:02:30 |
ستعذرونني، أنا متأكد |
01:02:31 |
أنا متأكد |
01:02:38 |
(هيريرا) |
01:02:39 |
(دعونا نأخذ (آنجل |
01:02:54 |
بعد إذنك أيها الجنرال، أنا أحتاجه |
01:02:56 |
سأعطيك شخص |
01:02:59 |
إن كنت لا تمانع |
01:03:18 |
حسناً |
01:03:20 |
إنه ليس مهماً بالنسبة لي |
01:03:22 |
خذه |
01:03:29 |
أعتقد أننا سنتوقف عن شرب الكحول الأن |
01:03:37 |
!ها قد أتت الجميلات |
01:03:47 |
أليسوا جميلات؟ |
01:03:49 |
(لا أعرف عن فتاتك يا(لايل |
01:03:52 |
أنني حصلت على أكثر |
01:04:04 |
!أنت يا هذا، اخرج من هنا |
01:04:07 |
هل تعلم ماذا أخبروني؟ |
01:04:10 |
أن سادة أسبانيا بنوا هذا |
01:04:14 |
هل هذا صحيح؟ |
01:04:16 |
ذلك صحيح |
01:04:17 |
لايل) أنا مُمتن لأولئك السادة) |
01:04:23 |
دعنا نصيب هذا الهدف القريب |
01:04:25 |
اتركها فهي لن تذهب بعيداً |
01:04:37 |
!لما لا |
01:05:05 |
!(انظر إلى جمالهن، (تكتور |
01:05:35 |
كيف تستطيع تحمل سخونتها؟ |
01:05:38 |
سأبني واحداً مثل هذا المكان |
01:05:47 |
بحق الجحيم، (لايل)، انظر هنا |
01:05:54 |
هيا ياحبيبتي |
01:06:01 |
بحق الجحيم، لا أعرف لما |
01:06:04 |
اسمع، لن أسرق الأسلحة من أجل |
01:06:09 |
شريف، شريف، شريف جداً |
01:06:12 |
لم أرى أي دموع تنزل على وجنتيك |
01:06:16 |
لم يكونوا شعبى |
01:06:19 |
ما يهمني هو شعبي وقريتي |
01:06:23 |
اسمع أيها الصبي، لقد أتيت معنا |
01:06:27 |
لو أنها كذلك، فلن تأتي معنا |
01:06:30 |
إذاً فأنا لن أتي معكم |
01:06:32 |
آنجل)، حمولة واحدة من الأسلحة) |
01:06:37 |
فكر في كل هذه الأموال |
01:06:40 |
اشترى بهم مزرعة |
01:06:43 |
اشتري فيهم مزرعتين أو ثلاثة - |
01:06:46 |
مزرعة صغيرة جداً |
01:06:48 |
ألا تفهم؟ هذه أرضهم |
01:06:51 |
ولن يستطيع أحد طردهم منها |
01:06:54 |
سأشرب نخب هذا الكلام |
01:06:56 |
ومن أجل الحب |
01:06:58 |
لكن الأهم من ذلك |
01:07:20 |
آنجل)، أنت مزعج جداً) |
01:07:22 |
هل تعطي الأسلحة |
01:07:26 |
أو أُمك أو أخوك؟... |
01:07:28 |
عشرة آلاف كفيلة بأن تقطع |
01:07:32 |
شبعى لا يمتلكون الأسلحة |
01:07:36 |
...لكن بامتلاك الأسلحة |
01:07:39 |
يمكن لشعبي أن يقاتلوا... |
01:07:42 |
...لو أمكنني أخذ الأسلحة |
01:07:44 |
كنت سأتي معكم... |
01:07:46 |
كم قال (زامورا) عدد صناديق الأسلحة |
01:07:51 |
ستة عشر |
01:07:56 |
أعطه واحداً |
01:08:09 |
حسناً |
01:08:11 |
صندوق واحد وصندوق آخر من الذخيرة |
01:08:17 |
سأفعل |
01:08:18 |
نعلم أنك ستفعل |
01:08:20 |
بالتأكيد، سعيد أننا اتفقنا |
01:08:22 |
!لماذا، أنت شرير |
01:08:41 |
...يا رجال |
01:08:45 |
أريدكم أن تقابلوا خطيبتى... |
01:08:50 |
لقد تمت خطبتهم |
01:08:52 |
!ابن الساقطة |
01:08:55 |
اركضوا ورائهم يا رجال |
01:08:57 |
لا أُتقن ربط البغال |
01:09:08 |
هل تراهن |
01:09:11 |
(إذا كانوا في (أغوا فيردي |
01:09:14 |
إذا؟ ماذا عن (جواريز)؟ - |
01:09:18 |
(إذا كانوا في (أغوا فيردي |
01:09:21 |
ومن بحق الجحيم هو (مباتشي)؟ |
01:09:23 |
(قاتل يعمل عند (هويرتا |
01:09:25 |
لقد كان يحارب (فيلا) ويخسر |
01:09:27 |
لكن بالأسلحة الكافية، سيصبح |
01:09:31 |
أعتقد أن (بايك) سيحاول الحصول |
01:09:33 |
كيف يمكنه ذلك؟ |
01:09:36 |
ليست قوات منظمة |
01:09:40 |
أحتاج إلى 20 رجلاً متدربون وليسوا مجندون |
01:09:43 |
...وليس مثل هذا |
01:09:44 |
...القذر الذي أعطيتنى إياه |
01:09:47 |
كل ما لديك هو 24 يوماً |
01:10:04 |
لم تخبرني قط عن سبب |
01:10:07 |
لقد قابلت المرأة التي أردت أن أتزوجها |
01:10:27 |
هل سيعود زوجك؟ |
01:10:28 |
لا |
01:10:30 |
لن يعود أبداً |
01:10:36 |
لكنك متأخر |
01:10:39 |
متأخر بيومين |
01:10:40 |
كان لديها زوج |
01:10:42 |
لو كنت أمتلك حسن التفكير، لكنت قتلته |
01:10:47 |
لم يكن قريباً |
01:10:49 |
أصبحت متهور |
01:10:52 |
ذات ليلة، دخل علينا |
01:10:54 |
أصابها من الطلقة الأولي |
01:10:58 |
ثم استدار ذلك الجبان وهرب |
01:11:22 |
هل لحقت به؟ |
01:11:24 |
كلا، لكن لا يمر يوم أو ساعة |
01:11:29 |
!هيا! مازال أمامنا طريق طويل |
01:11:32 |
هذه هي جولتنا الأخيرة أيها الهولندى |
01:11:35 |
هذه المرة، سنفعلها بشكل صحيح |
01:13:28 |
قم بعملك فقط |
01:17:25 |
دعونا نذهب |
01:17:57 |
!إنهم قادمون |
01:18:13 |
!إنهم قادمون |
01:18:15 |
!أسرع |
01:18:33 |
!ابتعد |
01:19:58 |
!هيا، ارفع ذلك السلَّم إلى أعلى |
01:20:01 |
!أخرج هذا الحصان من هنا |
01:20:03 |
!أخرجهم! أخرجهم |
01:20:06 |
!تعال إلى هنا |
01:20:07 |
!لنُنظم هذا المكان |
01:20:46 |
!أسرع |
01:20:47 |
لقد رفسنى حصانك |
01:20:49 |
!أحضرهم هنا |
01:20:51 |
أين حصاني؟ |
01:21:00 |
!انظروا، لدينا قنابل |
01:21:02 |
!أسرع! ينبغى أن نذهب من هنا - |
01:21:05 |
دعنا نكمل هذا |
01:21:12 |
!ها نحن، فعلناها |
01:21:16 |
!حسناً، نظموهم في صفين |
01:21:20 |
!كوربل)، ساعدنا هنا) |
01:21:24 |
(بايك) |
01:21:25 |
!نحن جاهزون هنا |
01:22:15 |
!دعنا نذهب |
01:22:18 |
!دعونا نذهب |
01:23:25 |
!امسك هذا الحصان |
01:23:27 |
!هذا حصانى |
01:23:29 |
!امسكه |
01:23:32 |
!أنتم يارجال، اخرجوا |
01:23:35 |
!أبعد هذا الحصان من أمامي |
01:23:38 |
!أخرج هذه الخيول من هنا! القطار قادم |
01:23:41 |
القطار؟ - |
01:23:42 |
أين هو؟ |
01:23:43 |
أي قطار؟ |
01:23:44 |
لا أرى قطار |
01:23:51 |
!أبعد هذا الحصان عني |
01:24:22 |
كوربل)، أرسل رسالة برقية) |
01:24:26 |
وأخبر نواب السكة الحديدية |
01:24:29 |
!ونحن نطاردهم الأن |
01:24:30 |
حاضر سيدي |
01:24:37 |
!هيا |
01:25:58 |
...اللعنة، ابن |
01:26:01 |
!هيا! لقد أشعلته |
01:26:14 |
!دع خيولهم تذهب |
01:26:35 |
!لا تطلقوا النار على الجيش، أيها الحمقي |
01:26:47 |
(هيا، يا (بايك |
01:27:52 |
!دعونا نذهب |
01:27:58 |
!هيا، أيها الوغد الكسول |
01:28:00 |
!أنا قادم، اللعنة |
01:28:19 |
هل كل شيء على ما يرام؟ - |
01:28:22 |
أين من المفترض أن يقابلونا؟ |
01:28:24 |
عند (أرغوا فيردي) أو قبل |
01:28:26 |
،لكن عندما نقابلهم |
01:28:30 |
على الأقل، لن نقلق |
01:28:34 |
نعم، ليس بعد أن قُمنا بوضع نصف صندوق |
01:28:37 |
لا تتوقع منه أن يبقى هناك |
01:30:58 |
أريد الحصول |
01:31:01 |
ربما بعض الأطفال المكسيكيون |
01:31:04 |
لا أعرف كيف فقدت حذائي |
01:31:08 |
دائما كان من الصعب خلعهم |
01:31:10 |
لقد قام النهر بخلعهم |
01:31:12 |
ذلك الديناميتِ ساعد قليلاً |
01:31:14 |
(ربما نفس الطفل الذي يركب حصان (تي.سي |
01:31:19 |
!أنتم أوغاد حمقى |
01:31:21 |
لماذا قمتم بإطلاق النار على الجنود؟ |
01:31:24 |
هيوي) هو من بدأ بإطلاق النار عليهم) |
01:31:26 |
على الرغم من أني حاولت منعه |
01:31:28 |
...أحد قُطاعِ الطرق |
01:31:29 |
!لا تَلُمْني |
01:31:31 |
!كاذب |
01:31:32 |
!أغلقوا أفواهكم |
01:31:34 |
هل سنلاحقهم؟ |
01:31:36 |
نعم، إلا إذا كنت تريد |
01:31:41 |
!(هيا، يا (تي.سي |
01:31:45 |
لماذا يجب أن نذهب الأن؟ |
01:32:24 |
مستحيل! لا نملك أسلحة ولا ذخيرة |
01:33:32 |
!لقد هاجم الغرباء القطار |
01:33:34 |
لقد حصلوا على الأسلحة |
01:33:39 |
!يجب أن نذهب |
01:33:42 |
أحضر الأشخاص الضروريين |
01:33:45 |
حاول اقناع الغرباء ليعطوك الأسلحة |
01:35:15 |
مازال يتجه شرقاً |
01:35:20 |
هل يقومون بخداعنا أم أنه فاتهم ذلك ؟ |
01:35:27 |
أعتقد أنه فاتهم ذلك |
01:35:29 |
تفضل، ألقي نظرة |
01:35:34 |
لم يتبقي منهم إلا خمسة |
01:35:44 |
اللعنة، لقد فقدناهم |
01:35:45 |
لا أفهم كيف فقدناهم |
01:35:47 |
إلا إذا كان السبب الوادي الكبير |
01:35:50 |
لا، لكن هناك طريق واحد يمكنهم |
01:35:55 |
لم يأتوا بالعربة |
01:35:57 |
ولم نفقدهم |
01:36:00 |
!لا تنظروا ، اللعنة |
01:36:02 |
(ألا تعتقدوا أن (بايك) والعجوز (سايكس |
01:36:05 |
يعرفون حول هذا |
01:36:08 |
لا شيء، سوى أنت يا آكل البيض |
01:36:11 |
بدون حتي 60 طلقة بينكم |
01:36:13 |
نحن نلاحق رجال |
01:36:15 |
أتمني من الرب لو كنت واحد منهم |
01:36:18 |
في المرة القادمة، عندما ترتكب خطأ |
01:36:24 |
هيا |
01:36:33 |
لم أعتقد أبداً أنهم سيأتون هنا لملاحقتنا |
01:36:37 |
كم في اعتقادك يمكن أن تقدر قيمتنا؟ |
01:36:39 |
يتوقف على مدى جوعهم |
01:36:45 |
من الأفضل أن تبقي هنا |
01:36:48 |
سأذهب لأجهز الألعاب النارية |
01:36:51 |
حسناً |
01:36:55 |
(آنجل) |
01:36:57 |
!أخرج صندوق المتفجرات من الخلف |
01:37:00 |
(لايل) |
01:37:02 |
أعطني صواعق التفجير |
01:37:12 |
ماذا ستفعل بالديناميتِ؟ |
01:37:16 |
أعتقد أن ذلك الجنرال سيحاول |
01:37:20 |
ويقتلنا كذلك |
01:37:23 |
الشيء الوحيد الذي سيجعله يغير رأيه |
01:37:27 |
سأتأكد من حصول شيء ما لها |
01:37:29 |
بايك) ألقي نظرة على هذا) |
01:37:33 |
هل تستطيع استخدامه؟ |
01:37:37 |
بالتأكيد سأتعلم ما لا أعرفه |
01:38:49 |
قوميّ هنا من أجل أسلحتهم |
01:38:57 |
أين كنت عندما كان من المفترض |
01:38:59 |
لم أسمعهم ولم آراهم قط |
01:39:16 |
إنهم يعتذرون ويسألونكم |
01:39:21 |
لكن ذلك بداعي الحذر ليبقوا أحياء |
01:39:29 |
أخبرهم أن لا يقطعوا صمام الأمان |
01:39:34 |
هل هؤلاء الناس من قريتك؟ |
01:39:36 |
لهم حي في القرية |
01:39:39 |
إنهم هنود وهذه الجبال هي ملكهم |
01:40:06 |
أود القول أن هؤلاء الزملاء يعرفون |
01:40:09 |
لقد حاربوا (أباتشي) لمدة 1,000 سنة |
01:40:11 |
تلك كانت طريقة جيدة ليتعلموا |
01:40:13 |
إذا امتلكوا السلاح والقادة الجيدين |
01:40:17 |
سوف يحصل يا بني، سوف يحصل |
01:40:20 |
(لقد جعلوا منا حمقي، سيد (بيشب |
01:40:25 |
الرجل لا ينام و كلتا عينيه مفتوحتين |
01:40:30 |
أين كنت؟ |
01:40:31 |
(اسمعني يا (لايل |
01:40:33 |
لو كنت ساعدت ولو قليلاً |
01:40:54 |
بوجود البنادق والذخيرة |
01:41:23 |
!شد عزيمتك أيها الرجل العجوز |
01:41:26 |
أحضرهم - |
01:41:42 |
!هيا، أيها الحصان |
01:41:57 |
!انتظروا |
01:42:02 |
رجال (مباتشي)؟ |
01:42:04 |
(لنأمل أنهم ليسوا رجال (فيلا |
01:42:20 |
نحن أصدقاء |
01:42:22 |
(نحن مبعوثين من الجنرال (مباتشي |
01:42:24 |
أخبر الرجل الذي في المقدمة |
01:42:26 |
وحيداً |
01:42:33 |
أنا قادم |
01:42:35 |
أنا صديقك، هل تتذكر؟ |
01:42:40 |
نحن أصدقاء |
01:42:42 |
كلنا أصدقاء |
01:42:44 |
أنا قادم من قبل الجنرال |
01:42:51 |
أحضرت الأسلحة معك؟ |
01:42:56 |
!يا له من عمل شجاع قمت بعمله |
01:42:59 |
أنا سأرافقك إلى الجنرال |
01:43:04 |
أخبره ليقترب أكثر |
01:43:06 |
أسمعك |
01:43:08 |
أنا قادم، صديقي |
01:43:14 |
هل تعرف ما هذا؟ |
01:43:24 |
أي مشكلة، لن يحصل الجنرال على الأسلحة |
01:43:34 |
ذكي جداً |
01:43:35 |
ذكي جدا،ً أيها الغريب |
01:43:39 |
لذا لن يسرق أحد الأسلحة |
01:43:41 |
لا أحد |
01:43:43 |
أنا لست خائف |
01:43:45 |
هم ليسوا خائفين |
01:43:46 |
لو فجرت العربة، ستموت |
01:43:49 |
أو سنقتلك قريباً جداً |
01:43:51 |
لكن نحن أصدقاء |
01:43:53 |
!أروهم يا رجال |
01:44:07 |
(ابدأ باللف يا (تكتور |
01:44:19 |
من فضلك، اقطع صمام الأمان |
01:44:26 |
من فضلك |
01:45:02 |
(الجنرال ينتظركم في (أغوا فيردي |
01:45:06 |
أخبر الجنرال أن واحد منا |
01:45:10 |
...أي مشكلة |
01:45:12 |
لن يكون هناك أسلحة... |
01:45:28 |
!اللعنة، أيها الغرباء |
01:46:05 |
!(إلى الأعلى، يا (فريدي |
01:46:43 |
هل أحضرت الأسلحة؟ |
01:46:45 |
لا تقلق، لقد أحضرناهم |
01:46:48 |
تم تخبئتهم |
01:46:51 |
عندما أحصل على نصيبي من الذهب |
01:46:55 |
سأخبرك بمكان الأربع صناديق |
01:46:59 |
الرجال الآخرون ينتظروني |
01:47:02 |
إن لم أظهر بسرعة |
01:47:05 |
لقد أحسنت صنعاً؟ أتعلم ذلك؟ |
01:47:09 |
محاسبنا سيدفع لك حالاً |
01:47:14 |
متي سنحصل على أسلحتنا؟ |
01:47:16 |
بنفس السرعة التي أرجع فيها |
01:47:24 |
افتحهم |
01:47:37 |
...بعد (أوريو) بنحو ميلين |
01:47:40 |
...ستجد 3 صناديق من البنادق |
01:47:42 |
وصندوق واحد من الذخيرة |
01:47:53 |
علمت أن لديك سلاح رشاش |
01:47:58 |
...اتفاقنا كان على 16 صندوق من البنادق |
01:48:01 |
والذخيرة بثمن 10.000 دولار |
01:48:04 |
وليس سلاح رشاش |
01:48:09 |
ذلك هديتنا إلى الجنرال |
01:48:14 |
(أيها الغريب، أنت تقاتل مع (مباتشي |
01:48:20 |
سأفكر في ذلك |
01:48:24 |
...في حال لم يجدهم |
01:48:26 |
اذهب |
01:48:28 |
أنا أثق به |
01:48:55 |
لما لا تلعب مع بعض اليرقات؟ |
01:48:57 |
لماذا لا تذهب إلى الجحيم؟ |
01:49:12 |
!اللعنة |
01:49:16 |
!اللعنة |
01:49:18 |
اللعنة، لم يكن على (بايك) احضارك |
01:49:22 |
هل ستجلدني؟ |
01:49:24 |
كلا |
01:49:25 |
لكن من الأفضل لك أن تتمني |
01:49:28 |
لأُزعجك عندما ينتهي هذا |
01:49:31 |
لن تحصل على فرصة |
01:49:35 |
سنرى |
01:49:37 |
سنرى |
01:49:40 |
!بايك) قادم) |
01:49:47 |
لقد حصل على الذهب |
01:49:52 |
أي مشكلة؟ |
01:49:53 |
فقط بحمل هذا الذهب الثقيل |
01:49:58 |
بايك)، أريد أن أذهب في المرة القادمة) - |
01:50:00 |
أنت وأخوك ستأخذون الحمولة التالية |
01:50:03 |
(ومن ثم (آنجل) والهولندي و(فريدي |
01:50:15 |
!يجب أن يتم وضعه على حامل ثلاثي |
01:50:19 |
!يجب أن يتم وضعه على حامل ثلاثي |
01:50:47 |
!أوغاد مجانين |
01:52:06 |
ضعه على الحامل الثلاثي |
01:52:31 |
لقد أحضرنا البقية، أيها الجنرال |
01:52:54 |
على قمة (أريو)، في العربة |
01:53:05 |
احتفظ بالعربة وسنحتفظ بالخيول |
01:53:10 |
كم صندوق أخذت من القطار؟ |
01:53:13 |
ستة عشر صندوقاً من البنادق |
01:53:17 |
لقد سرقه |
01:53:19 |
أُم البنت التي قتلتها أخبرتني بذلك |
01:54:21 |
حسناً، أنا أُضيع وقتي هنا |
01:54:33 |
إنه لص، خذ حذرك منه |
01:55:33 |
حسناً، لديه الجرأة |
01:55:35 |
نحن محظوظون أنه لم يتكلم |
01:55:38 |
لقد قام بلعبته بشكل صحيح حتى النهاية |
01:55:48 |
أمها سلمته كأنه يهوذا |
01:55:52 |
سايكس)، يقول أننا يجب أن نلحق به) |
01:55:54 |
كيف سنفعل ذلك؟ |
01:55:59 |
لا يمكن |
01:56:01 |
لا يمكن على الإطلاق |
01:56:03 |
هل ذلك (سايكس)؟ |
01:56:31 |
!(مباتشي) |
01:56:36 |
(ثورنتون) |
01:56:41 |
لقد أصبته |
01:56:47 |
(لديهم (فريدي |
01:56:50 |
يبدو أن إصابته خطيرة |
01:56:52 |
!اللعنة، فليذهب (ديك ثورنتون) إلى الجحيم |
01:56:54 |
ماذا ستفعل لو كنت مكانه؟ |
01:56:57 |
قطع وعداً على نفسه من أجل السكة الحديدية |
01:57:00 |
!إنه وعده |
01:57:01 |
!ذلك لا يأخذ بعين الإعتبار |
01:57:11 |
!يمكننا أن نبقي هنا ونتشاجر |
01:57:19 |
كلا، سينفذ الماء قريباً |
01:57:22 |
سنركض إلى الحدود؟ |
01:57:25 |
سيتتعبون كل خطوة لنا في الطريق |
01:57:29 |
لقد تعبت من كوني مُطارد |
01:57:32 |
(دعونا نرجع إلى (أغوا فيردي |
01:57:37 |
أنت أبله |
01:57:40 |
ذلك الجنرال سيقتلنا سريعاً |
01:57:43 |
إنه سعيد جداً بهذه الأسلحة |
01:57:48 |
لن يلحق بنا (ثورنتون) إلى هناك |
01:57:52 |
(حيث أنهم مشغولون بالذهاب خلف (فريدي |
01:57:54 |
سنعثر على طريق خلفي في هذا الجبل |
01:58:01 |
ماذا عن الذهب الخاص بنا؟ |
01:58:10 |
سنأخذ كيس واحد لنواصل فيه طريقنا |
01:58:13 |
اخفي بقيته |
01:58:18 |
معاً |
01:58:38 |
!احذر |
01:58:47 |
الكثير من الدم ومن ثم توقف |
01:58:50 |
أراهن ب 10 دولار أنه ميت الأن |
01:58:52 |
سنقضي يوماً لنعثر عليه إذا كان حي |
01:58:55 |
وإن لم يكن، فسيكون لديه |
01:59:02 |
دعونا نعثر على الآخرين |
01:59:04 |
هل نتركه هنا؟ إنه يستحق المال |
01:59:07 |
نعم، أنت ستبقي هنا حتى الغد، هذا إذا |
01:59:12 |
حتى يرشدوك إلى مكانه |
01:59:13 |
ماذا لو لم يكن ميتاً، سيد (ثورنتون)؟ |
01:59:16 |
هذه هي مشكلتك |
01:59:17 |
!دعونا نذهب |
02:00:51 |
يا إلهي، أكره أن أرى هذا |
02:00:52 |
ليس بقدري |
02:01:17 |
!مرحباً أيها الأصدقاء |
02:01:31 |
أُريد شرائه من جديد |
02:01:37 |
لا أعتقد أنه يساوي الكثير |
02:01:47 |
لا أعتقد أنه سيعيش فترة طويلة |
02:01:49 |
سأُعطيك نصف نصيبي مقابله |
02:01:51 |
لا أُريد ذهب ولا أريد بيعه |
02:01:55 |
لما لا؟ لقد أخذت ما تريد منه |
02:01:57 |
الجنرال سيكون سعيداً بالأسلحة |
02:02:00 |
لما لا تذهب وتحصل على مشروب؟ |
02:02:02 |
تمتع |
02:02:09 |
لا تكن أحمقاً وتعكر مزاجه |
02:02:54 |
!ابن الساقطة |
02:03:08 |
لما لا؟ |
02:03:24 |
!لايوجد أحد هنا |
02:03:26 |
هناك آثار عربة |
02:03:30 |
!لكن بالطبع هم ليسوا هنا الأن |
02:03:38 |
!دورية الجيش |
02:03:40 |
!قادمة من هذا الطريق |
02:06:16 |
!لقد قلت فتاتين |
02:06:18 |
!هذه هي فتاتك وأُخرى لتنام معها |
02:06:21 |
ذلك كل ما ستحصل عليه مني |
02:06:55 |
دعونا نذهب |
02:07:08 |
لما لا؟ |
02:10:54 |
ماذا تريدون؟ |
02:11:01 |
(نريد (آنجل |
02:11:04 |
تريد (آنجل)، أليس كذلك؟ |
02:11:06 |
حسناً |
02:11:07 |
سأسلمه لك |
02:15:12 |
!أيها الساقطة |
02:15:37 |
!هيا، أيها الوغد الكسول |
02:16:15 |
!(فليذهبوا إلى جحيم، يا (بايك |
02:16:23 |
!(كلا، يا (بايك |
02:17:20 |
انظر إليهم |
02:17:22 |
هيا |
02:17:24 |
هيا يا (تي.سي)، هذا جيد - |
02:17:27 |
هيا، دعنا نأخذ كل البنادق |
02:17:30 |
!هذه مثل النزهة الكبيرة |
02:17:33 |
هذه بندقية لك |
02:18:04 |
لديه بندقية |
02:18:10 |
!تي،سي)، ها هم) |
02:18:13 |
!(إنهم الأخوة (جورتش |
02:18:14 |
(هيا، لنصعد يا (كوفير |
02:18:17 |
(سيد (ثورنتون |
02:18:19 |
إنهم هم |
02:18:21 |
إنهم هم |
02:18:26 |
هذا ولد لديه ذهب عند أسنانه |
02:18:29 |
تفضل - |
02:18:31 |
(سيد (ثورنتون |
02:18:35 |
هل نُجهز أنفسنا؟ |
02:18:38 |
هل ننتظر (جيس) أم سنقابله في الطريق؟ |
02:18:40 |
إذا كان ينتظر الصقور لترشده |
02:18:45 |
انظر! لقد حصلنا عليهم جميعاً |
02:18:47 |
(هذا هو (تي.سي |
02:18:49 |
(هذا هو (بايك |
02:18:51 |
أنت لست متعب كثيراً الأن |
02:19:02 |
لن تأتي معنا؟ |
02:19:05 |
لا |
02:19:10 |
(ربما يجب أن ننتظر هنا من أجل (جيس |
02:19:13 |
كلا، سنقابله في الطريق |
02:19:16 |
أريد الخروج من هذا المكان اللعين |
02:19:18 |
على أية حال، هؤلاء الرجال |
02:19:21 |
يجب أن نتحرك |
02:19:26 |
"ذهبت إلى النهر ولم أستطع عبوره" |
02:19:29 |
"غنيت -بولي وولي دولي- طول اليوم" |
02:19:32 |
وركبت على الصقر" |
02:19:35 |
"غنيت -بولي وولي دولي- طول اليوم" |
02:21:12 |
لم نتوقع أن نجدك هنا - |
02:21:15 |
لقد أعدتُهم |
02:21:17 |
هذا ما قلت أني سأفعله |
02:21:20 |
لم يقطعوا شوطاً طويلاً |
02:21:22 |
أعتقد ذلك |
02:21:26 |
ما هي خططك؟ |
02:21:30 |
التجوال هنا |
02:21:31 |
محاولاً أن أبقي بعيداً عن السجن |
02:21:34 |
...حسناً، أنا والرجال هنا |
02:21:38 |
لدينا عمل نقوم به |
02:21:44 |
تريد أن تأتي معنا؟ |
02:21:47 |
...الأمر ليس مثل ما كان عليه، لكن |
02:21:50 |
سيكون |
02:22:38 |
Translated by: Jabr K. Al-Burai |