Yes Man
|
00:00:24 |
لا |
00:00:32 |
لا تعني لا |
00:00:44 |
صباح الخير |
00:00:46 |
كارل) اعرف أنه أنت) |
00:00:48 |
مرحبا، كنت على وشك الإتصال بك |
00:00:52 |
طلبت رقمك وكنت على وشك ضغط ارسال |
00:00:54 |
هل منعت ظهور رقمك؟ - |
00:01:00 |
إذاً، ماذا تفعل؟ |
00:01:02 |
أنا في شقتي |
00:01:03 |
لقد وصلتك رسالتي، أليس كذلك؟ - |
00:01:06 |
عن خروجنا معاً هذه الليلة |
00:01:07 |
أجل هذا يبدو رائعاً |
00:01:11 |
لكنني مشغول جداً، أتعلم ما أعني؟ |
00:01:13 |
لا، لا أعلم |
00:01:15 |
لدي أمور عليَّ إنهائها، وشيء لأفعله |
00:01:18 |
أي ليلة اخرى ستكون رائعة |
00:01:21 |
شيء! ما هذا الشيء؟ |
00:01:22 |
مجرد شيء، هناك شيء ولا يمكنني |
00:01:28 |
شيء! لا أظن أن هناك أي شيء |
00:01:32 |
كلا، هناك أشياء محددة |
00:01:34 |
أشياء محددة؟ مثل الوقوف بطابور |
00:01:37 |
ماذا؟ عمَّ تتحدث؟ |
00:01:42 |
(يمكنني رؤيتك يا (كارل |
00:01:47 |
هذا ليس أنا - |
00:01:49 |
أعرف ما يحدث، هناك رجل يشبهني يذهب |
00:01:55 |
هذا على الأرجح ما تراه الآن - |
00:02:02 |
كارل) أعلم أنك لا تقول شيء) |
00:02:05 |
كارل) اخرج، أعرف أنك لا تتحدث) |
00:02:07 |
ماذا؟ - |
00:02:09 |
حسناً |
00:02:13 |
أنظروا من هنا - |
00:02:18 |
(لا أصدق هذا إنه (كارل آلن - |
00:02:23 |
مسرور برؤيتك يا رجل |
00:02:25 |
ما الذي أشغلك عنا يا راعي البقر؟ |
00:02:27 |
لدي أمور عليَّ إنهائها، وأشياء لأفعلها |
00:02:32 |
حقاً؟ لكنك هنا |
00:02:34 |
(نحن مسرورين أنك هنا يا (كارل |
00:02:39 |
هيا أريهم |
00:02:46 |
ما رأيك؟ - |
00:02:48 |
خطوة كبيرة إذاً، صحيح؟ - |
00:02:51 |
تتحركون بسرعه، هذا جيد |
00:02:55 |
لا - |
00:02:57 |
حقاً؟ إذاً لقد حان أوانه |
00:03:00 |
على أية حال، سنقيم حفلة خطوبة |
00:03:04 |
أيها السافل تعرف كيف تنال مني - |
00:03:06 |
هل هذا الموعد يناسبك يا (كارل)؟ - |
00:03:10 |
ما الذي ستحاوله؟ - |
00:03:13 |
(لن أقع في هذه الخدعة يا (كارل |
00:03:15 |
كارل)، إنه مجرد عشاء) |
00:03:17 |
أنا جاد، (ستيفاني) عند الحانة |
00:03:19 |
ستيفاني) حقاً؟) - |
00:03:24 |
(انها حقاً (ستيفاني - |
00:03:27 |
أجل، ويبدو أنهما يداعبان بعضهما |
00:03:31 |
انظروا انهما يلامسان بعضهما برفق |
00:03:36 |
أتعلمون؟ عليَّ المغادرة - |
00:03:40 |
لقد مضت ثلاثة أعوام، لا يمكنك |
00:03:42 |
(ليس له علاقة، لا علاقة للأمر بـ.. (ستيفاني - |
00:03:46 |
(مرحبا (بيتر - |
00:03:48 |
مرحبا |
00:03:50 |
(هذا صديقي (تيد - |
00:03:53 |
لا، لا أظن أننا تـقابلنا، لا أظن |
00:03:55 |
هل كنت ستغادر؟ |
00:03:56 |
نعم، لسوء الحظ، إنه توقيت سيء |
00:04:00 |
(وأنت أيضاً وصلت هنا للتو يا (كارل |
00:04:02 |
نعم، لكنه عليه أن يفعل...شيء |
00:04:05 |
أجل،هناك شيء، ولا يوجد وقت كافي |
00:04:11 |
على أية حال، سوف أذهب مع الريح |
00:04:18 |
هذا لم يبدو رائعاً |
00:04:30 |
أراكم لاحقاً يارفاق |
00:04:51 |
(مرحبا (تيلي |
00:04:52 |
صباح الخير (كارل) هل ترغب في المجيئ |
00:04:56 |
هذا يبدو رائعا، لكنني لا أستطيع |
00:04:58 |
ما رأيك ببعض الحبوب المغذية والبيض؟ - |
00:05:01 |
إذاً ما رأيك ببعض الخبز المحمص؟ - |
00:05:06 |
عرض رائع الليلة |
00:05:09 |
أنت الخاسر |
00:05:10 |
مرحبا يا رجل |
00:05:13 |
نعم - |
00:05:15 |
لا، لقد قصدت نعم لـ لائك |
00:05:17 |
حقاً، وداعاً |
00:05:20 |
موقع البحث عن زوجة فارسية |
00:05:24 |
حفلة تنكريه |
00:05:30 |
يا للهول |
00:05:33 |
ها نحن نبدأ |
00:05:35 |
كارل آلن)، حضر للخدمة) |
00:05:37 |
(أنا لست جندياً يا (نورمان |
00:05:39 |
أنت جندي في الخطوط الأمامية للتمويل |
00:05:43 |
نورمان)، مكالمة على الخط الأول) |
00:05:45 |
هل تريد الاجابة عليه |
00:05:48 |
سأجيب عليه هنا |
00:05:52 |
نورمان) يتحدث) |
00:05:53 |
...هل أنت متأكد؟ لأنه |
00:06:02 |
هل تذكر تلك الترقية التي تحدثنا عنها؟ - |
00:06:04 |
لن تحدث |
00:06:06 |
حاولت الدفاع عنك بالمكالمة |
00:06:10 |
لا أكترث، فأنا لا أرغب بهذا العمل بشده |
00:06:13 |
بعد خمس سنوات إكتشفت |
00:06:16 |
انظر للأمر على هذا النحو |
00:06:20 |
أتعرف ما يعني هذا؟ - |
00:06:24 |
كيف عرفت معناها؟ |
00:06:27 |
لا، إنه تعبير شائع |
00:06:29 |
فقط في محيطي، فقد إخترعتها بنفسي |
00:06:31 |
حسناً، إذاً لقد إنتشرت |
00:06:33 |
هذا سيبهجك، سيكون لدي إجتماع |
00:06:39 |
هذا رائع |
00:06:43 |
لكنك لا تعرف متى موعدها - |
00:06:45 |
...يوم الجمعة - |
00:06:47 |
لقد تحدثت بنفس الوقت الذي قلته |
00:06:49 |
يبدو أنك تلتزم بقول ما لديك بغض |
00:06:56 |
أعترف أن العمل بطيء |
00:06:59 |
على محل صغير بوجود أندية خمس نجوم |
00:07:03 |
لكن تصاميمي ستُحدث ثورة في مجال الإستثمار |
00:07:06 |
(أعلم هذا يا (لارا |
00:07:08 |
لكن ليس لديك اعتماد |
00:07:12 |
سيئ، لكنني لا أريد أن أبدو يائساً |
00:07:15 |
لم يبقى لدي أي خيارات أخرى |
00:07:19 |
الطلب مرفوض |
00:07:27 |
مرحبا (كارل) لم أراك منذ فترة |
00:07:31 |
نيكلين)! مرحبا) |
00:07:33 |
ألا زلت تعمل بهذا المصرف، صحيح؟ |
00:07:35 |
أجل، لا زلت أجلس هنا وأتناول غدائي |
00:07:40 |
من المفترض أن تكون تدير هذا المكان الآن |
00:07:43 |
كان بإمكاني، فقد حصلت على بعض العروض |
00:07:46 |
كيف أمور (ستيفاني)؟ - |
00:07:50 |
إنها بخير |
00:07:52 |
لقد زرت جميع الأماكن التي في الخريطة |
00:07:54 |
لقد عشت حياتي |
00:07:57 |
(أكلت خفاشاً في (لاوس |
00:08:01 |
لست فخوراً بالاخيرة |
00:08:04 |
تبدو أفعالاً جامحة - |
00:08:08 |
نعم يا رجل |
00:08:10 |
كلمة نعم غيرت حياتي، خذ |
00:08:12 |
لا شكراً، أنا بخير - |
00:08:16 |
حسناً - |
00:08:20 |
بلى أريد |
00:08:22 |
لا، لاتريد |
00:08:25 |
لماذا لا تأخذ هذا الحجر |
00:08:30 |
لا، شكراً - |
00:08:33 |
هل تريد رمي هذا الحجر على المصرف؟ - |
00:08:38 |
هل أنت مجنون؟ - |
00:08:48 |
كارل)، عش حياتك، لن تندم على ذلك) |
00:09:05 |
هل تريد رؤية فرقتي؟ - |
00:09:08 |
آسف |
00:09:08 |
الطلب مرفوض |
00:09:10 |
مرحبا - |
00:09:12 |
(كارل) - |
00:09:14 |
فقط شعرت برغبة بالإتصال بك |
00:09:19 |
نعم (كارل)، عليَّ الذهاب |
00:09:22 |
هذا رائع، جيد لك |
00:09:37 |
يا للهول يا (بيتر)، أنا غير متوفر |
00:09:46 |
هيا، لقد قطعت نصفها |
00:09:57 |
بيتر) مرحبا، أين كنت؟) |
00:10:00 |
هل تلقيت اتصالاتي؟ |
00:10:01 |
ماذا؟ - |
00:10:04 |
لقد فقدت هاتفي - |
00:10:08 |
ها هو هنا - |
00:10:12 |
أتعلم ماذا يا صديقي؟ |
00:10:14 |
لا، تباً، أنت تمزح |
00:10:19 |
انا آسف جداً لقد نسيتها تماماً |
00:10:23 |
أقسم لك، إختر اليوم |
00:10:26 |
ماذا يعني هذا |
00:10:29 |
لا أعلم - |
00:10:31 |
هذه كانت حفلة خطوبتي |
00:10:34 |
وبالتأكيد لن يفعلها ثانية |
00:10:36 |
(أعرف يا (كارل) أنك متكدر لأن (ستيفاني |
00:10:43 |
متى كانت أخر مرة استمتعت بها؟ |
00:10:49 |
هل تعرف حتى اسم خطيبتي الأخير |
00:10:51 |
أجل، فيشر، فيشمان |
00:10:57 |
فيشوال؟ أتعتقد أن إسمها |
00:11:01 |
لا هذا خطأ - |
00:11:03 |
(بيرنز) - |
00:11:06 |
وخمن ماذا؟ إنها غير معجبة بأعز أصدقائي |
00:11:09 |
وأحاول دائماً اختلاق الأعذار لك |
00:11:13 |
...بيتر)، أنا) - |
00:11:15 |
إفعل ما تريد، لكنني سأخبرك، إذا لم تغير |
00:11:20 |
(رجل وحيد يا (كارل |
00:11:23 |
رجل وحيد |
00:11:30 |
(مرحبا (كارل |
00:11:36 |
روني) تعال هنا للحظة) |
00:11:40 |
هل كان يبدو شكل (كارل) هكذا؟ |
00:11:46 |
لا، ليس مختلف عن شكلة المعتاد |
00:11:48 |
!لا أعلم |
00:11:54 |
من الصعب معرفة الفرق |
00:11:57 |
نعم، هذا صحيح |
00:12:00 |
لم يفعل الكثير بحياته |
00:12:04 |
لم يكن جيد بأي شيء |
00:12:05 |
هل هناك المزيد من الشراب في الثلاجة؟ |
00:12:07 |
آسف، هذه كانت الأخيرة |
00:12:10 |
هذا مؤسف |
00:12:37 |
نعم هي لا الجديدة |
00:13:07 |
(كارل)! (كارل) |
00:13:10 |
(كارل)، مرحبا، (كارل) |
00:13:13 |
(مرحبا (نيك |
00:13:14 |
لقد فعلتها يا رجل |
00:13:17 |
علمت أنك ستأتي، لقد رأيت هذا بعينيك |
00:13:22 |
سيفجر دماغك في كل أرجاء الغرفة |
00:13:26 |
لست متأكداً أنني أريد هذا - |
00:13:30 |
يجب أن تبدأ بقول نعم |
00:13:37 |
الحياة جميعنا نعيشها |
00:13:41 |
ونستمر |
00:13:42 |
هذا كلام ثقيل |
00:13:44 |
التغيير ينتج من الوعي |
00:13:50 |
من الخارج |
00:13:57 |
و ماهي هذه الكلمة؟ - |
00:14:18 |
الكلمة هي نعم |
00:14:21 |
نعم، نعم، نعم |
00:14:24 |
قولوها مليون مرة، قولوها مليوني مرة |
00:14:32 |
نعم |
00:14:42 |
أريدكم أن تقوموا بدعوة كلمة نعم لحياتكم |
00:14:47 |
لأنه نحن الذين سنستدعي نعم |
00:14:52 |
عندما تقولون نعم للاشياء |
00:14:57 |
تجمعون جميع طاقات الحياة |
00:15:04 |
قبل أن نبدأ اليوم |
00:15:07 |
أود الترحيب بالأعضاء الجدد |
00:15:12 |
مَن الجديد من بينكم؟ |
00:15:14 |
هذا، هذا الرجل هنا، إنه جديد |
00:15:17 |
هنا |
00:15:19 |
هيا انهض يا رجل نعم المستقبلي |
00:15:23 |
لا بأس، أنا مجرد مُستمع |
00:15:28 |
لا يمكنك الاستماع للحياة يا صديقي |
00:15:33 |
لا، شكراً أنا مرتاح هنا |
00:15:35 |
المعذرة |
00:15:40 |
قلت أنا مرتاح |
00:15:42 |
قبل هذه الكلمة؟ |
00:15:45 |
شكراً |
00:15:46 |
ارجع للخلف فقط قليلاً |
00:15:50 |
لا - |
00:15:56 |
حسناً |
00:15:59 |
إذا معارض النجاة لا يرغب بالقدوم لها |
00:16:02 |
النجاة ستأتي لمعارضها |
00:16:14 |
ما اسمك؟ - |
00:16:18 |
دعني أخمن يا (كارل)، أحدهم |
00:16:23 |
نعم - |
00:16:26 |
و أنت لست واثقاً من هذا، أليس كذلك؟ |
00:16:30 |
لا - |
00:16:35 |
(أنت ميت يا (كارل |
00:16:38 |
أنت تقول لا للحياة |
00:16:41 |
أنت تختلق الأعذار للناس من حولك |
00:16:44 |
وأيضاً لنفسك، أنت عالق في العمل |
00:16:49 |
ليس لديك صديقة |
00:16:54 |
وفقدت حب حياتك لأنها |
00:17:02 |
وفي معظم الليالي تشعر بالملل والخمول |
00:17:11 |
هل أنا على حق يا (كارل)؟ |
00:17:17 |
لدي.. بعض المتاعب |
00:17:27 |
(سوف تقوم بإتخاذ عهداً يا (كارل |
00:17:30 |
هل تريد إتخاذ عهد؟ |
00:17:35 |
(الكلمة هي نعم يا (كارل - |
00:17:41 |
عندما تغادر هذا المبنى |
00:17:44 |
كل مرة تظهر لك فرصة |
00:17:48 |
مهما كانت |
00:17:51 |
سوف تقول نعم - |
00:17:59 |
وماذا لو قلت... الكلمة الأخرى؟ |
00:18:06 |
سوف تقطع وعداً مع نفسك |
00:18:09 |
وعندما لا تفي بوعد مع نفسك |
00:18:17 |
ما رأيك (كارل)؟ |
00:18:19 |
هل أنت مستعد لتقطع عهداً؟ |
00:18:24 |
نعم، نعم - |
00:18:26 |
مرة أخرى - |
00:18:29 |
قلها مجدداً - |
00:18:33 |
اجعلني أصدقها - |
00:18:40 |
نعم |
00:19:09 |
ها هو ذا - |
00:19:11 |
شكراً، كان قوياً جداً |
00:19:13 |
مرحبا، مسرور لانضمامك معنا |
00:19:16 |
هل بإمكانك فعل هذا؟ - |
00:19:19 |
هذا غريب، لم أدرك أننا خرجنا |
00:19:25 |
مرحبا يا رجل، سيارة جميلة |
00:19:29 |
هل يمكنك إيصالي |
00:19:35 |
نعم |
00:19:37 |
بالطبع يمكنه هذا |
00:19:43 |
نعم، لمَ لا |
00:19:47 |
(نعم، لن تندم على هذا يا (كارل |
00:19:54 |
هل يمكنني استخدام هاتفك؟ |
00:19:56 |
هيا يا رجل، افعل ذلك |
00:20:26 |
هل نتابع؟ أم هذا يكفي؟ |
00:20:30 |
انتظر قليلاً لا يمكنني سماع صوتك |
00:20:33 |
للأمام قليلاً، عند أعلى التلّ |
00:20:36 |
تفضل |
00:20:42 |
حسناً سأنزل هنا |
00:20:44 |
حسنا، مرحبا ! مرحبا |
00:20:49 |
تباً، لقد فرغت بطاريتك |
00:20:52 |
هذه نعمة |
00:20:55 |
شكراً |
00:20:57 |
شكراً يا صديقي، كان لطفاً منك أن تقوم |
00:21:03 |
لأنه يحدث كثيراً مؤخراً |
00:21:06 |
لا مشكلة، أتمنى لك ليلة سعيدة |
00:21:09 |
هل بإمكاني إستعارة بضعة دولارات؟ |
00:21:13 |
حسناً |
00:21:16 |
بعد كل هذا |
00:21:19 |
نعم، يمكنك |
00:21:21 |
لديك الكثير هنا |
00:21:29 |
بالتأكيد |
00:21:31 |
كلها لك |
00:21:35 |
ليباركك الرب يا رجل |
00:21:58 |
هيا |
00:22:01 |
هيا، هيا |
00:22:07 |
ممتاز |
00:22:09 |
كارل)، هل حقاً أعطيت) |
00:22:12 |
نعم، لقد فعلت |
00:22:14 |
ماذا عن إعارته بطارية هاتفك؟ |
00:22:17 |
أتعلم ماذا؟ |
00:22:21 |
ما رأيك بالذهاب بجولة |
00:22:25 |
نعم، لا أمانع لو فعلت |
00:22:43 |
هيا |
00:22:47 |
نعم، هذا خياري اللعين الوحيد |
00:23:06 |
هل ترغب بحمل حاوية وقود 20 باوند |
00:23:10 |
هل يمكنني؟ |
00:23:12 |
هل يمكنني حقاً؟ |
00:23:14 |
هذه نظرة جيدة |
00:23:18 |
مرحبا |
00:23:19 |
هل إلتقتطي لي صورة؟ - |
00:23:22 |
هل فرغ منك الوقود؟ - |
00:23:28 |
هذا مقيت |
00:23:29 |
حدث معي هذا الأسبوع الماضي |
00:23:31 |
عندما كنتي توصلين مشرداً لمسافة بعيدة وأفرغ |
00:23:37 |
لا، لكن أعتقد أن هذا ما حدث لك - |
00:23:44 |
هل استخدم هاتفك؟ - |
00:23:49 |
كان يحافظ على التواصل |
00:23:53 |
أنا مسرور لانني كنت جزءً من هذا، حقاً - |
00:23:57 |
نعم صحيح، وحصلت أيضاً على بعض التمارين |
00:24:01 |
هل تريد أن اوصلك؟ |
00:24:03 |
بهذا الشيء؟ |
00:24:15 |
هل أنا مسرعة؟ |
00:24:21 |
هذا سيكون أسرع للموت |
00:24:35 |
ماذا تفعلين؟ - |
00:24:41 |
لا يمكنني الرؤية، أنا أعمى - |
00:24:57 |
ذلك أخافني حقاً |
00:25:03 |
شكراً على التوصيلة |
00:25:05 |
لا مشكلة، أتمنى أن وجهك |
00:25:09 |
أنا رجل من محبي العجلات الأربع |
00:25:11 |
حقاً؟ لم أكن سأخمن هذا |
00:25:17 |
هل يمكنني إستعادة خوذتي الآن؟ - |
00:25:24 |
شكراً |
00:25:27 |
هل أنت بخير؟ - |
00:25:29 |
لماذا لا تبقين لتكتشفي هذا؟ - |
00:25:31 |
ماذا قلتي؟ |
00:25:43 |
اقضي ليلة سعيدة |
00:26:10 |
نعم |
00:26:19 |
نعم دائماً تقود لشيء جيد |
00:26:26 |
الفرص الجيدة قد تأتي بأي شكل |
00:26:34 |
مرحبا - |
00:26:37 |
ومديرك، لكنني صديقك أكثر |
00:26:41 |
أعتقد هذا |
00:26:44 |
ينقصنا موظفين يوم السبت |
00:26:49 |
بالتأكيد، لا شيء أحب إلي من الجلوس |
00:26:54 |
أجل، هناك حقاً شيء سحري بهذا المكان |
00:27:02 |
هل أرغب بتكبير حجم قضيبي؟ |
00:27:08 |
لا أحتاج لهذا |
00:27:10 |
نعم |
00:27:14 |
موقع البحث عن زوجات فارسيات |
00:27:16 |
(مرحبا، أنا (فارنيش |
00:27:22 |
أعتقد هذا |
00:27:24 |
عذراً |
00:27:26 |
أود التقدم لطلب قرض |
00:27:28 |
وما هو عملك؟ - |
00:27:33 |
(رائع إنه (ميكي رورك - |
00:27:38 |
نعم صحيح، أتمنى أن مذاقه ليس |
00:27:43 |
ما رأيك؟ |
00:27:48 |
أعتقد نعم |
00:27:50 |
الطلب مقبول |
00:27:54 |
مثيرة للاهتمام |
00:27:56 |
كعك، صحيح؟ - |
00:28:00 |
(لقد إتّـبـعت إحساسي يا (نورم |
00:28:02 |
(لقد دعوتني بـ (نورم - |
00:28:04 |
هل سيكون هذا لقبي؟ - |
00:28:08 |
لطيف، يعجبني أسلوبك يا كا |
00:28:12 |
هذا سيكون لقبك - |
00:28:15 |
هذا هو النوع من الإثارة |
00:28:17 |
نعم - |
00:28:19 |
ماذا ؟ |
00:28:22 |
(لذا ذهبت فوق وتحدثت مع الرؤساء وقلت (كارل |
00:28:27 |
(أو اعيدوا تقييمه مع (ديمكو |
00:28:29 |
أو سأترك العمل - |
00:28:33 |
لقد كانوا منجذبين لخيار مغادرتي |
00:28:37 |
لكنني نهضت بسرعة من الطاولة - |
00:28:39 |
وقلت لهم أنك إذا بدأت بإظهار |
00:28:43 |
وبعد..؟ - |
00:28:45 |
حقاً؟ - |
00:28:47 |
صحيح - |
00:28:49 |
حسناً |
00:28:50 |
لقد اتصلت بـ (ديمكو) هذا الصباح لأطلب |
00:28:54 |
لا - |
00:28:56 |
لأنه ليس هنا - |
00:29:00 |
ولهذا سأعطيك الوظيفة |
00:29:03 |
نورم)، هذا مدهش) |
00:29:05 |
يا إلهي، شكراً لك |
00:29:06 |
وزيادة في الراتب السنوي أيضاً |
00:29:10 |
ألف؟ - |
00:29:13 |
هيا تقدم لنؤدي حركة بروزيف |
00:29:18 |
أتعلم كيف إخترعت هذه؟ جمعت |
00:29:22 |
رائعة أليس كذلك؟ |
00:29:25 |
(رائعة جداً يا (نورم |
00:29:30 |
لقد كنت سافلاً وغبياً |
00:29:36 |
أنا آسف، كان عليَّ الحضور لحفلة خطوبتك |
00:29:39 |
هل ستلتزم بهذا يا (كارل)؟ |
00:29:40 |
الأمور إختلفت الآن - |
00:29:46 |
نعم بالضبط، كما قلت لي، لم أكن منفتح |
00:29:51 |
كأن عصر كلمة نعم قد بدأ |
00:29:54 |
حسناً اسمع، بما أنك خرجت للعالم الخارجي |
00:29:56 |
عذراً، نريد جولة أخرى من الشراب؟ |
00:29:59 |
سوف نبدأ بالشرب بدون توقف |
00:30:05 |
لا مانع لديك بهذا، أليس كذلك يا صاحبي؟ |
00:30:07 |
نعم، لا أمانع - |
00:30:15 |
كان عليَّ الذهاب لأستعد ليوم الإثنين |
00:30:20 |
اشتم قليلاً من الصلصة الحارة |
00:30:24 |
يا للهول، أنتم حقاً تفعلون أموراً غريبة |
00:31:07 |
هذا الرقم لي |
00:31:12 |
(هذا كان رائعاً يا (كارل |
00:31:15 |
عذراً، هل يمكنني..؟ - |
00:31:18 |
لا أعتقد أنها كانت ستطلب هذا |
00:31:25 |
هل كنت أمضغ علكة من قبل؟ |
00:31:28 |
ماذا تظن أنك تفعل أيها الوغد؟ - |
00:31:33 |
أنا كنت فقط أقول نعم للحياة |
00:31:37 |
لقد إتخذت عهداً سرياً |
00:31:41 |
ذلك كان شقاوة |
00:31:43 |
أعتقد أن الشقاوة هو أن تذهب معي للخارج - |
00:31:46 |
نعم لا بأس سأتولى الأمر |
00:31:50 |
حسناً، إذا أنا فزت سوف أصطحب |
00:31:56 |
لأنها تستحق هذا |
00:31:59 |
كل فتاة جميلة تستحق أن تذهب لحفلة راقصة |
00:32:03 |
هذا لطيف جداً |
00:32:14 |
لقد لكمني على وجهي يا رفاق؟ - |
00:32:17 |
كلا، لن يحمي أحد ظهر الآخر |
00:32:20 |
لم أشترك في عراك منذ الصف السابع - |
00:32:25 |
نعم سنتقاتل، حسناً |
00:32:30 |
المزيد؟ لأن هذا العمل إختصاصي، حسناً؟ |
00:32:34 |
أين ذهبت؟ أين ذهبت؟ |
00:32:40 |
هل رأيت الأسطورة بيلي جاك؟ |
00:32:43 |
لأنني سأرفع قدمي هذه |
00:32:50 |
ولن تستطيع فعل شيء بشأن ذلك |
00:32:54 |
لكن لا تُسقط أسناني على الأرض، حسناً؟ |
00:33:00 |
ماذا؟ |
00:33:01 |
أولاً، علينا أن نضع قوانين أساسية |
00:33:06 |
والقوانين الأساسية هي |
00:33:14 |
أيها الأحمق، أنا الرجل الخطأ |
00:33:17 |
ربما عليك البدأ بأن تكون الرجل الصحيح |
00:33:19 |
لهذا السبب تعرضت للضرب لأنه |
00:33:24 |
أنا هنا أيها المغفل |
00:33:27 |
يا إلهي، هذا مضحك جداً |
00:33:30 |
أنت كنت هنا |
00:33:35 |
كنت سأردها لكن لم أصل بالوقت المناسب - |
00:33:37 |
اسمع، لقد كنا نشرب وهو ثمل جداً - |
00:33:43 |
أظن أن كلانا كان جيداً |
00:33:45 |
إتصلي بي |
00:33:46 |
أيها الوغد |
00:33:50 |
لقد فعلتها؟ - |
00:33:57 |
لن تخرج معي للحفلة الراقصة؟ - |
00:34:33 |
حسناً، (تيلي) ها أنتِ هنا |
00:34:36 |
(مرحبا (كارل - |
00:34:38 |
كنت أتسائل إذا بإمكانك مساعدتي |
00:34:42 |
حقاً |
00:34:50 |
حسناً، هذا سيفي بالغرض |
00:34:56 |
(أراكِ لاحقاً (تيلي - |
00:35:01 |
ليس بهذه السرعة |
00:35:04 |
ماذا تفعلين |
00:35:06 |
يا للهول، لقد نسيت أن أذهب للمصرف |
00:35:09 |
لا بأس - |
00:35:12 |
هذا يحدث حين تتقدم بالسن - |
00:35:15 |
سأرد لك المعروف بطريقة ما - |
00:35:23 |
أنت وسيم جداً |
00:35:27 |
لماذا لم يسبق لي أن رأيتك |
00:35:30 |
أنا ليس لدي إرتباط جاد |
00:35:36 |
هل ترغب بإفراغ ما بداخلك؟ - |
00:35:39 |
تعرف، من الناحية الجنسية |
00:35:44 |
ماذا أفعل هنا؟ |
00:35:46 |
(ليس عليك أن تفعل شيء (كارل |
00:35:51 |
لا أريد البقاء هنا |
00:35:55 |
لا أظنني سأكون قادراً على |
00:35:58 |
هيا - |
00:36:02 |
لدي ذلك الشيء الذي عليَّ فعله |
00:36:08 |
يالهم من جيران |
00:36:12 |
هيا، اعطني فرصة؟ |
00:36:15 |
تيرانس) قال أن هذا سيحدث) |
00:36:17 |
هذا سخيف، هيا اخرج |
00:36:19 |
إذا أردت قول لا فسأقول لا |
00:36:36 |
كلب جيد |
00:36:48 |
فقط استرخي وسأتولى هذا الأمر |
00:36:58 |
يا إلهي |
00:37:00 |
يا للهول، لا، يا للهول |
00:37:05 |
يا للروعة |
00:37:11 |
كيف تفعلين هذا؟ |
00:37:20 |
حفلة تنكرية، تعال بشخصية |
00:37:23 |
(لك ما طلبت يا (نورم |
00:37:28 |
(الإسم: (كارل |
00:38:14 |
لطالما أردت تجربتها |
00:38:17 |
إذاً هل أتوقع إيصالها بين الثامنة صباحاً |
00:38:21 |
مرحبا، نتسائل إذا كان لديك وقت |
00:38:25 |
نعم، تفضلوا |
00:38:27 |
فتيات بتركوب - |
00:38:31 |
نعم، جيد |
00:38:36 |
إنها حقاً تعمل |
00:38:44 |
إنها جميلة، إنها جميلة |
00:38:47 |
هل ترغب بأخذ دروس قيثارة؟ |
00:38:51 |
نعم أود أن أتعلم اللغة الكورية |
00:39:21 |
بماذا دعاني؟ |
00:39:27 |
هل تريد مساعدة المشردين؟ |
00:39:31 |
تعال وخذها |
00:39:39 |
أود أن أبدأ عملاً في مجال التسميد |
00:39:42 |
مقبول |
00:39:46 |
التالي |
00:39:48 |
أتريد مشاهدة..؟ إنه أنت، آسف - |
00:39:52 |
اراك هناك |
00:40:12 |
تفضل |
00:40:15 |
لقد حضرت - |
00:40:19 |
نعم |
00:40:22 |
بيرة رويروك رجائاً |
00:41:01 |
هل تمازحني |
00:42:48 |
هل يمكنني الحصول على الماء؟ |
00:42:55 |
أنت الرجل الذي نفذ وقوده |
00:42:58 |
هل تقابلنا؟ |
00:43:02 |
ماذا تفعل هنا؟ - |
00:43:05 |
هذا جنوني جداً، هل تلاحقني؟ - |
00:43:09 |
بالمناسبة، أثاث غرفة جلوسك |
00:43:14 |
أداء رائع، أو مهما يكن - |
00:43:18 |
كانت قصيدة غنائية معبرة |
00:43:22 |
إنها من تجارب شخصية - |
00:43:26 |
لا أستطيع، يجب أن أستيقظ باكراً |
00:43:31 |
حقاً؟ |
00:43:34 |
لكن يمكنك السير معي للوصول لدراجتي |
00:43:38 |
أنا أعلّم رياضة الهرولة مع التصوير للناس |
00:43:45 |
نعم، ذلك أصبح شعبياً الآن |
00:43:47 |
نذهب لحديقة جريفيث ونقوم بالهرولة |
00:43:54 |
أنا لم أستيقظ قط السادسة صباحاً، مطلقاً |
00:43:58 |
هذا مُبكر جداً - |
00:44:03 |
إذاً لديك فرقة، وتعلّمين الهرولة مع التصوير |
00:44:08 |
أفعل ما أريده |
00:44:12 |
أرسم قليلاً - |
00:44:16 |
كنت نموذجاً بالجسد العاري |
00:44:19 |
من الجيد معرفتي بهذا |
00:44:24 |
على أية حال، إجابتي هي نعم |
00:44:28 |
لم أطلب منك الخروج معي |
00:44:30 |
كان يمكنك خداعي بتعليقك |
00:44:33 |
أنت قلت هذا - |
00:44:39 |
لماذا لا تأتي لحصتي غداً؟ |
00:44:41 |
لماذا لا تقومين بإسكاتي؟ |
00:44:45 |
نعم، أودّ الحضور |
00:44:48 |
..حسناً، أراك غداً يا - |
00:44:53 |
(أليسون) |
00:45:11 |
(مرحبا (روني |
00:45:12 |
كارل)، سنتجه للنادي، ولدينا صندوق) |
00:45:18 |
نعم |
00:45:27 |
حسناً يا رفاق، هل الجميع مُستعد؟ |
00:45:29 |
(أليسون) - |
00:45:30 |
هل نحتاج لإستخدام الوميض؟ - |
00:45:42 |
ليلة جميلة يا رفاق |
00:45:46 |
إتصلوا بي هذا الأسبوع |
00:45:49 |
سوف ندعو هذه الأمسية، صاخبة |
00:45:52 |
فهمتك يا (روني)، (لي) بالكاد أعرفك |
00:45:58 |
(مرحبا (اليسون |
00:46:00 |
اليسون)، لقد حضرت) |
00:46:04 |
(اليسون) |
00:46:06 |
مرحبا، من هؤلاء الأشخاص؟ |
00:46:09 |
ذلك (روني ) وصديقي |
00:46:12 |
لقد كنا نشرب ليلة أمس |
00:46:15 |
أجل، يبدو عليك النشوة - |
00:46:18 |
هل سبق وشربتي ريد بل؟ لم أشربه من قبل |
00:46:22 |
حصلت على عقد، إنه يضيء بالظلام |
00:46:26 |
هذا شيء جميل، هل ريد بل |
00:46:29 |
لا، لا، لا، لا أعتقد هذا، لا |
00:46:33 |
ما رأيك بعد انتهائك أن تشربي ريد بل |
00:46:35 |
اشربي واحداً وسأشرب واحداً |
00:46:37 |
..حسناً، هذا حقاً - |
00:46:39 |
..هذا يبدو - |
00:46:41 |
..أعتقد - |
00:46:42 |
ريد بل عِشقي |
00:46:44 |
ريد بل |
00:46:47 |
حسناً، الكثير من الطاقة |
00:46:50 |
(جميعكم، هذا (كارل |
00:46:52 |
مرحبا جميعكم |
00:46:55 |
هيا، لنحصل على اللياقة |
00:47:09 |
لا تتحركوا |
00:47:21 |
كارل)، هل أنت بخير؟) |
00:47:26 |
لا تتحرك |
00:47:42 |
هذا جيد |
00:47:45 |
لا يمكنني فهمك |
00:47:50 |
تبدو غامضاً نوعاً ما |
00:47:52 |
أتعلمين يا (اليسون)؟ أنا أحب التجديد |
00:47:57 |
إذا لم يناسبك هذا |
00:47:59 |
أود هذا |
00:48:01 |
لا أعرف كيف يمرون الناس بنفس |
00:48:05 |
مباشرة في الوجه |
00:48:06 |
بجدية، كنت أواعد شخصاً وكنت مصدومة |
00:48:13 |
أعرف، هذا محبط جداً، علينا أن |
00:48:17 |
ونقول لهم، استيقظوا أنتم تفوّتون على نفسكم |
00:48:20 |
هذا صحيح |
00:48:23 |
ماذا حدث للرجل الذي |
00:48:26 |
لم تنجح الأمور بيننا |
00:48:30 |
هل هي القصة التي كنتي |
00:48:33 |
ربما |
00:48:36 |
..فتى الصندوق، موضوع عاطفي |
00:48:39 |
حسناً إذا لا بد أن تعرف، فلقد أقمنا معاً |
00:48:45 |
وفجأة أنهى العلاقة بدون سبب محدد |
00:48:52 |
هذا تصرّف قاسي، أنا آسف |
00:48:55 |
في المرة القادمة نبهيني أن القصة |
00:48:59 |
سأفعل هذا - |
00:49:02 |
يا للهول |
00:49:17 |
انها عفوية، وشجاعة، ليس لديها |
00:49:21 |
انها نقيضي تماماً - |
00:49:26 |
(بالطبع يا (فارنيش |
00:49:28 |
كيف اجتمعتما؟ - |
00:49:32 |
إنه موقع جيد، عليك زيارته - |
00:49:36 |
لا يجب أن تتحدث عن (اليسون) أمامها |
00:49:38 |
لا بأس يا رجل، لقد إجتمعنا للتو، هي تعلم أنها |
00:49:44 |
يمكنني سماعك - |
00:49:47 |
(لم أكن سأقابل (اليسون |
00:49:51 |
وأيضاً لن تكون في موعد أعمى مع فتاة |
00:49:54 |
لم أعتبرها كذلك - |
00:49:59 |
لا، أعتقد أن هذا رائع |
00:50:10 |
(فارنيش) هذه (لوسي) |
00:50:12 |
مرحبا |
00:50:16 |
صديقاتي حقاً بخيلات، لم تعرض احداهن |
00:50:21 |
لدي فكرة |
00:50:23 |
كارل) هل ترغب أن تعمل) |
00:50:26 |
نعم، بالتأكيد |
00:50:31 |
لقد حللت المشكلة |
00:50:38 |
حقاً؟ - |
00:50:41 |
(شكراً (كارل |
00:50:49 |
(هذا لطيف يا (كارل - |
00:50:53 |
(لقد نسيت، عليَّ إختيار ملابس لي و(اليسون - |
00:50:58 |
*اسبيالز *هجوم |
00:51:00 |
فقط أمزح - |
00:51:05 |
ملابس رائعة |
00:51:06 |
كانت هذه الوحيدة المتبقية للأقزام |
00:51:09 |
هذه (أليسون) وعصاها السحري صنعه سيكويا |
00:51:14 |
(لابد أنك (نورمان - |
00:51:16 |
شكراً على قدومكما، تفضلا |
00:51:20 |
لدينا الشراب، والرقائق |
00:51:25 |
و أناس لطيفين، مثلكما تماماً |
00:51:28 |
شكراً - |
00:51:37 |
اذهبي هناك و أدي دورك |
00:51:39 |
هيا |
00:51:40 |
هل أعجبتكما الرقائق؟ |
00:51:42 |
لدي أطنان من هذه الرقائق |
00:51:44 |
لدي بطاقة عضوية خاصّة، بواسطتها |
00:51:49 |
أستطيع شراء أي شيء بكميات كبيرة |
00:51:53 |
أيمكن لأي شخص الحصول على هذه البطاقة؟ - |
00:52:00 |
أجل، سيكون هذا جيد - |
00:52:04 |
شعور غريب الذهاب للمنزل؟ صحيح؟ - |
00:52:19 |
استعدوا يا رفاق، من يرغب بمشاهدة |
00:52:28 |
شكراً لقدومكما يا رفاق |
00:52:30 |
لقد سعدت بلقائك - |
00:52:34 |
هذا صحيح، تعال |
00:52:36 |
ابقي يدك هذه للمصافحة |
00:52:42 |
شكراً لسماحي بتجربة ذلك - |
00:52:44 |
الى اللقاء |
00:52:46 |
حسنا يا رفاق، ليصعد الجميع قطار هوجوارث |
00:53:00 |
هل ترغب بالقيادة؟ |
00:53:09 |
قيادتك تتحسن - |
00:53:14 |
امسكتها |
00:53:21 |
لدي فكرة |
00:53:29 |
لا يمكنك أن تفعل هذا - |
00:53:35 |
أسرعي، أحدهم قادم |
00:53:43 |
هذا جنون - |
00:53:45 |
لكنه رائع |
00:54:12 |
هذا غير واقعي |
00:54:15 |
اوافقك بهذا |
00:54:53 |
أتعلم؟ لم أدع أحداً |
00:54:57 |
لم أدع أحداً يُقبلني على |
00:55:24 |
مساء الخير لوس انجلوس |
00:55:28 |
(فرقة بروكسي لـ (اليسون |
00:55:31 |
انا من أكبر المعجبين |
00:55:38 |
لست واثقة من هذا - |
00:55:42 |
لا أعتقد هذا، فليس لدينا |
00:55:45 |
ماذا تقولين؟ يوجد (ريدريغو) والرجال |
00:55:49 |
وهناك أنا وأصدقائي، مجموعنا ثمانية أو تسعة |
00:55:54 |
كم يمكن لهذا المكان أن يجمع؟ |
00:55:56 |
أعتقد 17000 |
00:55:58 |
جميعنا يمكننا دعوة 1800 من أصدقائنا المقربين |
00:56:03 |
أعلم أن موسيقانا ليست مطلوبة |
00:56:06 |
ماذا؟ - |
00:56:08 |
مثل تصويري، أعلم أنه لا يوجود |
00:56:14 |
لم أكن سأقول شيئاً |
00:56:16 |
من يكترث، فالعالم أشبه بساحة لعب، عرفنا |
00:56:24 |
أحب موسيقاك، أي شخص |
00:56:32 |
ماذا تفعلان؟ - |
00:56:34 |
توقفا - |
00:56:36 |
هيا يا (كارل) اهرب |
00:56:37 |
شكراً |
00:56:38 |
انتظر مكانك - |
00:56:40 |
انخفض على الأرض - |
00:56:41 |
كارل) ماذا تفعل؟ هيا بنا) |
00:56:44 |
حسناً، لا يمكنني إسعاد الجميع |
00:56:50 |
مرحبا جميعاً، ما رأيكم بفيتامين سي |
00:56:55 |
سأكون معك حالاً |
00:57:04 |
(لي) - |
00:57:06 |
ما الأمر يا سافلة |
00:57:10 |
هذه ليست صحيحة، أليس كذلك؟ - |
00:57:14 |
هل يمكنك الانتظار قليلاً |
00:57:18 |
ماذا يجري يا (نورم)؟ |
00:57:20 |
شيئاً ما يحدث على مستوى عالي |
00:57:24 |
يود التحدث اليك، أعتقد أن الأمر |
00:57:30 |
لقد كان عملاً رائع |
00:57:32 |
(لست جباناً يا (نورم |
00:57:35 |
لا تقلق بشأن هذا، أنا واثق |
00:57:38 |
كان لي دور بهذا أيضاً |
00:57:42 |
(نورم) - |
00:57:45 |
نعم كنت لوحدي - |
00:57:48 |
لكنني أخشى أن أمرنا إنتهى |
00:57:51 |
هيا - |
00:57:56 |
لي)، ماذا تحتاج؟) |
00:57:58 |
ربما هذا آخر قرض أمنحه |
00:58:01 |
إنها دراجة دوكاتي، أعتقد أنها ستبعد |
00:58:08 |
أترى ما أقصد؟ |
00:58:09 |
نعم، دراجة رائعة |
00:58:13 |
(أراك في الطريق يا (لي |
00:58:18 |
(كارل) |
00:58:22 |
ويسلي تي باركر)، نائب الرئيس) |
00:58:25 |
مسرور بلقائك |
00:58:34 |
كل شهرين يقوم موظف القروض |
00:58:38 |
أنت وافقت على 561 قرضاً |
00:58:44 |
هذا أكثر من المعدل العادي بقليل - |
00:58:49 |
250دولار لدراجة جبلية |
00:58:52 |
600دولار لدروس ركوب الرياح |
00:58:55 |
هل سبق وجربت هذا، إنه ممتع؟ |
00:58:57 |
كارل) تقاليد هذا المصرف) |
00:59:00 |
ارغب بتوضيح الأمر - |
00:59:02 |
في البداية اعتقدت أنك تسرق خزائننا - |
00:59:06 |
كنت سأفعل لو إستطعت، فلماذا لا تفعلها أنت؟ |
00:59:17 |
لكنني نظرت للأمر عن قرب |
00:59:19 |
هؤلاء الناس ممتنون لأن إحتياجاتهم تم تلبيتها |
00:59:22 |
وأكثر من 98% منهم |
00:59:25 |
ولأنك منحت الكثيرين منهم |
00:59:28 |
نحن بالواقع نجني الكثير من المال |
00:59:32 |
أرأيت يا كا، لقد كنت قلق |
00:59:34 |
كارل) ما رأيك لو طلبت منك) |
00:59:38 |
وافق على هذا - |
00:59:41 |
عليَّ أن أقول - |
00:59:45 |
دعنا نناقش أمر المال |
00:59:47 |
أخشى أنني لن أناقش هذا معك |
00:59:52 |
لقد فهمت - |
00:59:56 |
(أحسنت العمل يا (كارل |
00:59:59 |
لقد تأخرت، كنت سأضرب قبضتك |
01:00:04 |
وخاصة إذا كانت |
01:00:06 |
أعجبتني، نعم |
01:00:09 |
!بينغو الزفاف |
01:00:12 |
إنه كلعبة البينغو العادية، لكنك تقوم |
01:00:19 |
نعم - |
01:00:23 |
يجب أن تعصري كل قطرة من الفرص |
01:00:26 |
هذا ليس مُعقّد |
01:00:29 |
هل ستستمر بطرح الكثير من الأسئلة؟ |
01:00:35 |
ربما علينا مناقشة هذا في مكان آخر - |
01:00:40 |
يا آنسة |
01:00:41 |
هل هناك خطب ما؟ |
01:00:47 |
نعم |
01:00:49 |
هناك خطب ما |
01:00:51 |
ها أنا ذا |
01:00:54 |
أشاهد الآخرين يخطبون |
01:00:59 |
هذا ليس عدلاً، وماذا عني؟ |
01:01:04 |
لقد فهمتك |
01:01:07 |
سيأتي وقتك قريباً |
01:01:10 |
هل ترين السيدة التي جائت معي؟ |
01:01:13 |
إنها خطيبة أعز أصدقائي |
01:01:15 |
وهي حقاً تكرهني بشدة |
01:01:18 |
إذا ساعدتيني بإسعادها |
01:01:22 |
دعينا نعمل معاً بهذا الأمر |
01:01:24 |
ما رأيك يا (سو مي)؟ |
01:01:27 |
حسناً - |
01:01:31 |
بينغو الزفاف بسيط للغاية |
01:01:33 |
يمكنني شرحه لكِ بالتفصيل إذا أردتي |
01:01:38 |
لا أصدق هذا، هناك رجل يقف على |
01:01:42 |
ماذا بإمكاننا فعله؟ - |
01:01:44 |
*أحدهم يحاول الإنتحار *بالكورية |
01:01:46 |
أعني، أحدهم يحاول الانتحار |
01:01:49 |
لنذهب |
01:01:51 |
إلى ماذا تنظرون؟ |
01:01:56 |
لا تشير بإصبعك نحوي |
01:01:58 |
يا سيدة أبعدي ذلك الكلب |
01:02:01 |
يا رجل، أيمكنك الإبتعاد قليلاً |
01:02:03 |
هل إتصل أحد بالشرطة؟ - |
01:02:06 |
يجب على أحدهم اقناعه بالنزول - |
01:02:37 |
مرحبا يا صاحبي |
01:02:39 |
مَن أنت يا رجل؟ لا تحاول فعل شيء |
01:02:45 |
حسناً - |
01:02:47 |
لا، لم أعني حسناً، أمهلني لحظه |
01:02:51 |
عليَّ قول شيء لك الآن |
01:02:55 |
لكن حقاً لا أعلم ما هو |
01:02:57 |
أنت سيء بهذا، هل أنت حتى شرطي؟ - |
01:03:03 |
إنتظر، لقد وجدتها |
01:03:09 |
أين تذهب يا رجل؟ |
01:03:20 |
يا رجل، مرحبا؟ - |
01:03:24 |
الصبر فضيلة |
01:03:29 |
ماذا تفعل بالداخل؟ |
01:03:35 |
أتمنى أن تبتعد عن تلك الحافة يا صديقي |
01:03:40 |
بإمكانك التخلص من كل الأكاذيب |
01:03:45 |
وإذا لم تعد ترغب برؤيتي ثانية |
01:03:54 |
سأتفهم هذا |
01:04:03 |
ما هي تكملتها؟ |
01:04:05 |
لكن أنا في معاناة خفية |
01:04:11 |
تعلمين أنك لم تعودي تنتمين لي |
01:04:16 |
كل شخص عرفته كان لديه سبب |
01:04:22 |
يمكنك أن ترمي الماضي خلفك |
01:05:05 |
لدي موهبة بأصابعي |
01:05:16 |
(كارل) |
01:05:17 |
ستيفاني) مرحبا) - |
01:05:20 |
كيف أموركما؟ ماذا تفعلان هنا؟ |
01:05:22 |
(سنذهب لقضاء أسبوع في (تاهيتي |
01:05:26 |
مئة هكتار ليست صغيرة يا عزيزتي |
01:05:31 |
لقد رأيتك على شاشة التلفزيون |
01:05:35 |
كانت مجرد إنقاذ حياة |
01:05:38 |
أين ستذهب؟ - |
01:05:42 |
حقاً؟ - |
01:05:45 |
مثل تجربة طرق مختلفة، لكي تبقي |
01:05:51 |
هذا يبدو الكثير من المرح - |
01:05:54 |
لا |
01:06:07 |
لدي وزن زائد هنا |
01:06:13 |
لم نفعل هذا من قبل |
01:06:17 |
الرحلة التالية المتوفرة للصعود |
01:06:25 |
حسناً، لا بأس، حسناً |
01:06:34 |
أين عليك الذهاب عندما تكون في (نبراسكا)؟ - |
01:06:39 |
متحف الهاتف |
01:06:44 |
أول سماعات أذن لموظف |
01:06:49 |
هذه مثيرة للإهتمام - |
01:06:53 |
أول هاتف للإتصال على الإطلاق - |
01:06:56 |
انظري لللهاتف، إنه أصغر مما ظننت |
01:06:59 |
انتظري لحظة |
01:07:07 |
رمية جيدة |
01:07:10 |
ما رأيك بهذا؟ - |
01:07:15 |
..كيف أفعل هذا؟ فقط |
01:07:22 |
حسناً |
01:07:27 |
لقد أصبتها، أصبتها |
01:07:52 |
أراهن بعشرين دلاوراً |
01:07:54 |
بيتر) هلا إنتبهت للطاولة؟) - |
01:07:58 |
(أجل، طلبت هذا من (كارل |
01:08:03 |
هل هذا (كارل)؟ |
01:08:04 |
انتظري لحظة - |
01:08:14 |
(إنه في (نبراسكا |
01:08:17 |
هذا هو الجزء المثير للإهتمام |
01:08:19 |
لأنكم إذا لم تقتلعوا الرأس بشكل صحيح |
01:08:24 |
قد يحصل أحدهم على منقار |
01:08:27 |
وسيكون لدينا شكاوى كثيرة |
01:08:31 |
لدينا حالة إغماء في قسم قطع الرأس |
01:08:38 |
لا أصدق أنني تعثرت هكذا |
01:08:42 |
كان يبدو أنه إغماء - |
01:08:46 |
حسناً، لأني اعتقدت أن السبب |
01:08:49 |
لا، بالتأكيد |
01:08:52 |
يا إلهي، لقد بدأ المطر يتساقط |
01:08:57 |
سأحميك، هيا |
01:09:00 |
أسرعي، لا وقت لدينا لنضيعه |
01:09:02 |
يجب أن نبحث عن ملجأ |
01:09:04 |
هيا |
01:09:07 |
من هنا، لا عليك، أمسكت بك |
01:09:11 |
أليسون) هل أنتِ بخير؟) |
01:09:14 |
هل تأذيتي؟ لا عليك |
01:09:23 |
ماذا |
01:09:26 |
لا أعلم، أعتقد أنني أحبك |
01:09:31 |
أعلم أنني كنت معجبة بك منذ فترة |
01:09:36 |
هل تحبني؟ - |
01:09:39 |
أحبك لدرجة أنه لا يمكنني تصديقه |
01:09:43 |
يبدو مضحكاً |
01:09:45 |
كنت أفكر وأعرف أنه جنونياً |
01:09:49 |
ربما عندما نعود، علينا |
01:09:55 |
حقاً؟ هل فكرتي بهذا؟ |
01:09:59 |
ما رأيك؟ |
01:10:00 |
ما رأيي؟ |
01:10:03 |
نعم - |
01:10:05 |
لا، لم أتردد - |
01:10:06 |
لم أتردد، لكن هذه خطوة كبيرة - |
01:10:11 |
عمَّ تتحدثين؟ هيا اسئليني ثانية |
01:10:16 |
هل - |
01:10:17 |
هل ترددت؟ |
01:10:36 |
إلى أين تريدان السفر اليوم؟ - |
01:10:42 |
انتظرا دقيقة |
01:10:45 |
علينا فعل هذا كل عطلة نهاية أسبوع |
01:10:48 |
موافق |
01:10:50 |
هل أنت بخير؟ - |
01:10:56 |
سيدي |
01:10:58 |
هل يمكنك القدوم معنا رجاءً؟ |
01:11:00 |
عذراً - |
01:11:07 |
أنتِ فظيعة |
01:11:08 |
هذا رائع، جميل |
01:11:13 |
هل ظننتم أنني سأذهب هناك؟ |
01:11:16 |
إنذار بالخطر |
01:11:19 |
أحسنتم العمل - |
01:11:21 |
تعالي معي |
01:11:24 |
هل تكره بلادك سيد (آلن)؟ |
01:11:26 |
ماذا؟ - |
01:11:30 |
لا، بالطبع لا - |
01:11:34 |
ماذا؟ - |
01:11:35 |
المعذرة، هل كنت أتحدث إليك؟ |
01:11:38 |
كنا نتعقبك يا سيد (آلن) ونعرف مَن أنت |
01:11:41 |
هذا جنون، هل تعتقدون أنني ارهابي؟ |
01:11:43 |
لماذا اشتريت تذاكر الطائرة في الدقيقة الاخيرة؟ |
01:11:46 |
لقد كانت عطلة عفوية |
01:11:48 |
كنت أتحدث للعميل (تويد) عن المتعة |
01:11:54 |
هل أنت عضو في موقع البحث |
01:11:58 |
نعم، لكنكم لا تفهمون الأمر - |
01:12:01 |
فارنيش)، لا شي مهم، يمكنني التوضيح) |
01:12:04 |
وضح هذا أيها المغفل، كمدير القروض في مصرف |
01:12:10 |
لأجل ماذا؟ القنابل - |
01:12:12 |
هل بدأت مؤخراً بأخذ دروس في الطيران؟ |
01:12:14 |
نعم، هيا |
01:12:16 |
لماذا تعلمت اللغة الكورية؟ |
01:12:18 |
لا، ماذا؟ |
01:12:20 |
لقد تزوجت لستة أشهر |
01:12:22 |
هل كنت متزوج؟ - |
01:12:26 |
كنت سأخبرك، كنت سأخبرها |
01:12:30 |
(ابدأ بالتحدث يا (كارل |
01:12:34 |
كنا نعرف (كارل) آخر |
01:12:39 |
(اسمه (ماركس |
01:12:44 |
أريد التحدث مع محاميي |
01:12:51 |
قبل عدة أشهر إنضم موكلي لمحاضرة |
01:12:57 |
لأي طلب يواجهه |
01:12:59 |
لذلك جميع النشاطات التي تبدو مريبة |
01:13:04 |
لأنه كان يجب عليه |
01:13:08 |
إنه يستمتع بهذا - |
01:13:11 |
ليس الأمر مثل ما يبدو - |
01:13:14 |
أتسائل إذا كان هناك مكان للنقاش |
01:13:17 |
أجل ربما علينا التحدث على إنفراد |
01:13:24 |
كان هذا قريباً - |
01:13:28 |
حتى لو لم يعجبك - |
01:13:31 |
أحياناً |
01:13:32 |
يا للراحة، لأني ظننتك تكذب طوال الوقت |
01:13:37 |
إذاً لم تكن ترغب بالقدوم لعرضي |
01:13:41 |
لم تكن ترغب بالسفر معي - |
01:13:44 |
وعندما سألتك لنقيم معاً مع أنه استغرقني |
01:13:49 |
لم أكن أعلم ماذا أتوقع، لكنني فكرت أنه |
01:13:54 |
لقد ترددت، أردت قول لا لكنك لم تستطع |
01:13:58 |
هذا ليس صحيح إطلاقاً |
01:14:01 |
كيف أعلم أن أي شيء فعلته لأنك |
01:14:13 |
(اليسون) |
01:14:16 |
(وداعاً (كارل |
01:14:31 |
لا أصدق أنني لم أخبرها |
01:14:35 |
أتعلم ماذا فعلت؟ |
01:14:39 |
كان هذا كالرفض، كان عليَّ القبول فوراً |
01:14:42 |
يبدو أن الأمور أصبحت سيئة |
01:14:45 |
لا، ربما الأمور اصبحت سيئة لأنك |
01:14:49 |
وليس بسبب عهد قطعته على نفسك - |
01:14:53 |
هناك قواعد ثابته يا (كارل) يمكنك تقسيم الأمور |
01:14:59 |
كل الناس الطبيعيون يفعلون هذا - |
01:15:02 |
(اليسون) - |
01:15:05 |
أليسون) أرجوك، هل يمكننا التحدث للحظة؟) |
01:15:07 |
ابتعد عني - |
01:15:09 |
ابعد - |
01:15:12 |
(كارل) |
01:15:17 |
(وداعاً (كارل |
01:15:20 |
أحب هذا الطعام - |
01:15:23 |
حقاً - |
01:15:24 |
هل تعلمين أننا متشابهان؟ |
01:15:35 |
مرحبا، إنه أنا ثانية |
01:15:39 |
بشكل محدّد، أنا أتحدث |
01:15:54 |
(اتصال من (كارل |
01:16:00 |
أنا لم أعد أتحكم بها |
01:16:07 |
رائع |
01:16:09 |
أروع شعور بالعالم، صحيح؟ |
01:16:15 |
(مرحبا (جيك)، (ريدريغو |
01:16:20 |
أشكركم لأنكم حضرتم بدون |
01:16:25 |
وأي شخص آخر لم أذكره |
01:16:59 |
(اليسون) |
01:17:01 |
(لا، أنا (ويسلي باركر) يا (كارل |
01:17:04 |
لا، أنا فقط متعلق هنا |
01:17:07 |
حسناَ، كنت فقط أتفقد أمورك |
01:17:12 |
البيع أفضل من القروض، أليس كذلك؟ |
01:17:14 |
لم أفكر بالأمر هكذا - |
01:17:20 |
! ويس |
01:17:22 |
هل يمكنك سماعي؟ - |
01:17:24 |
استمع، لدي عمل لأجلك |
01:17:26 |
سنغلق بعض الفروع |
01:17:29 |
ستغلقون فروع؟ |
01:17:35 |
نحن الإسبارطيين |
01:17:41 |
(مرحبا (نورم |
01:18:04 |
لديك ثلاث رسائل |
01:18:07 |
(مرحبا (كارل) أنا مدير كيف تمرح، لا، أنا (نورم |
01:18:16 |
كارل) أنا (روني)، شكراً لإعارتي سيارتك) |
01:18:19 |
لقد فقدت مصدك الأمامي لكن لا تقلق |
01:18:25 |
هناك ملابس متسخة في غرفتي |
01:18:29 |
أنا (بيتر)، أعرف أنك في مزاج سيئ، لكنني أردت |
01:18:36 |
لم نتلقى أي تأكيدات منك |
01:18:39 |
الحفل، تباً |
01:18:56 |
مرحبا يا رفاق - |
01:18:58 |
أحتاج حقاً التحدث إليكما |
01:18:59 |
ماذا؟ - |
01:19:09 |
مفاجأة |
01:19:11 |
يا إلهي - |
01:19:14 |
كيف تمكنت من فعل هذا؟ |
01:19:15 |
إتصلت ببعض من يرغبون برد الجميل |
01:19:18 |
لقد أعجبني |
01:19:21 |
(روني) - |
01:19:24 |
هذا (لي) إنه ممرضة ذكر |
01:19:27 |
لنعطي هذا الرجل شراب |
01:19:35 |
أتريد كعكة؟ - |
01:19:38 |
(إنه (جون غودمان - |
01:19:44 |
صحيح! أحسنتي صنعه |
01:19:52 |
(نورم) |
01:19:54 |
شكراً على قدومك |
01:19:58 |
أنا بخير يا كا |
01:20:03 |
هناك صديقة اريدك أن تقابلها |
01:20:06 |
أود أن اعرّفك |
01:20:10 |
(نورمان) هذه (سو مي) |
01:20:14 |
مرحباً |
01:20:16 |
هل يمكنني أن أدعوك سو؟ |
01:20:19 |
نعم |
01:20:22 |
لقد فزت ببعض المنافسات |
01:20:54 |
هذه الصورة مثيرة للإهتمام - |
01:21:06 |
أفضل حفلة ما قبل الزفاف على الإطلاق - |
01:21:09 |
هل أنت بخير؟ - |
01:21:11 |
هل ردت على إتصالاتك؟ - |
01:21:14 |
ماذا ستفعل؟ |
01:21:16 |
لا أعلم، أظنني سألتزم بالبرنامج |
01:21:21 |
أعلم أن هذا يبدو سخيفاً ولكن |
01:21:25 |
لم يبدو هذا سخيفاً |
01:21:30 |
هل تريد تناول العشاء ليلة الغد؟ - |
01:21:34 |
لكنك حقاً مُجبر على هذه - |
01:21:38 |
ولكنك أيضاً ترغب بفعلها - |
01:21:41 |
أرغب بهذا بشده - |
01:21:43 |
هذا كل ما أفكر به - |
01:21:50 |
مرحبا |
01:21:53 |
(مرحبا، لابد أنكِ (تيلي |
01:22:03 |
أليس هذا لطيفاً؟ |
01:22:07 |
هل تمانع أن تساعدني؟ - |
01:22:15 |
هيا لنذهب |
01:22:26 |
مرحبا - |
01:22:30 |
ستيفاني)، ما الأمر؟) |
01:22:32 |
هل يمكنك القدوم؟ |
01:22:35 |
حصل بيننا شجار كبير، وبعدها رحل |
01:22:38 |
لهذه الأشياء طريقة لتحل نفسها |
01:22:41 |
لا أعلم، ليس هذه المرة أعتقد أن الأمر إنتهى |
01:22:49 |
ربما من المفترض حدوث هذا |
01:22:53 |
جزءً مني شعر أنه هناك |
01:22:57 |
كارل) أنا مشوشة جداً) |
01:23:02 |
اوافقك على هذه النقطة - |
01:23:07 |
(ستيف) |
01:23:14 |
(ستيف) |
01:23:18 |
أنا آسف |
01:23:22 |
ماذا تقول؟ |
01:23:26 |
أنا أقول لا |
01:23:44 |
هل أنت جاد؟ |
01:23:58 |
يا للهول |
01:24:07 |
أرجوك، أنا لم أرى |
01:24:12 |
لقد امضيت هنا عشرون دقيقة فقط |
01:24:14 |
آسف لا يمكنني مساعدتك - |
01:24:18 |
لا يا رجل، لا يا رجل، لا يا رجل |
01:24:23 |
أنت مستحيل |
01:24:28 |
ياله من مغفل |
01:24:45 |
تيرانس) لا تفزع) |
01:25:11 |
تصرفات تلك الممرضة واضحة جداً |
01:25:14 |
مجيئها للغرفة بكثرة |
01:25:18 |
(أنا واثق أنها كانت هنا فقط لتـتفـقد (كارل |
01:25:25 |
العهد - |
01:25:29 |
العهد، إنه قادم ليؤذيني |
01:25:33 |
يا إلهي، توقف عن هراء ذلك العهد - |
01:25:36 |
إنه هراء |
01:25:39 |
! إنه هو |
01:25:41 |
(شكراً للرب، (تيرانس |
01:25:45 |
إنه يقتلني - |
01:25:49 |
لقد أخبرتك، لكي تُزيل عني العهد |
01:25:51 |
ليس هناك عهد |
01:25:54 |
لقد كنا فقط نهذر |
01:25:56 |
! نهذر - |
01:25:59 |
وكنت تحرجني أمام جمهوري |
01:26:02 |
إذاً كل موضوع نعم هراء؟ |
01:26:04 |
لا، أنت فقط لم تعرف كيف |
01:26:07 |
بلى عرفت، قلت نعم لكل شيء |
01:26:10 |
هذه ليست الغاية |
01:26:13 |
ربما في البداية، لكن كان |
01:26:17 |
ثم ستقول نعم ليس لأنك مُجبر على قولها |
01:26:23 |
لكن لكي تعلم في قلبك |
01:26:27 |
أجل، أنت على حق |
01:26:31 |
هذا منطقي جداً |
01:26:33 |
كما أخبرتك، لقد قلت لك هذا - |
01:26:35 |
بلى قلت هذا - |
01:26:37 |
لم أقوله بهذه اللهجة لكنني قلته - |
01:26:39 |
شكراً (تيرانس)، أعتذر بشأن السيارة |
01:26:44 |
كم الوقت الآن؟ - |
01:26:47 |
ممتاز |
01:26:51 |
لقد قلت له هذا - |
01:26:57 |
سوف استلقي على السرير |
01:27:04 |
سيدي تحتاج للعودة لغرفتك - |
01:27:06 |
سيدي توقف مكانك - |
01:27:11 |
لي)، ماذا تفعل هنا؟) |
01:27:13 |
أنا ممرض، ألا تذكر؟ - |
01:27:18 |
آسف |
01:27:20 |
لا، ليس لدي سيارة الآن |
01:27:24 |
دوكاتي |
01:27:31 |
هل سبق وقدت واحدة مثل هذه؟ |
01:27:35 |
نعم فعلت هذا كثيراً على دراجة |
01:27:38 |
لا يا (كارل)، هذه ليست مثلها |
01:27:42 |
..هذه إندفاعها |
01:27:44 |
تباً |
01:27:47 |
سريع جداً |
01:27:59 |
كيف أنت؟ - |
01:28:05 |
ابتعد عن الطريق |
01:29:11 |
ياله من مغفل |
01:29:29 |
كارل) ماذا تفعل هنا؟) |
01:29:30 |
أردت فقط إخبارك |
01:29:34 |
شكراً، حكاية صباحية جميلة |
01:29:43 |
لكنني أريد أن أكون معك - |
01:29:47 |
كل شيء قلته لك عنيته ماعدا |
01:29:50 |
لكن هذا طبيعي، إنه قرار كبير |
01:29:54 |
ولمَ لا؟ أنت تفعل هذا مع كل شيء |
01:29:58 |
هذا غير صحيح، بإمكاني قول لا |
01:30:01 |
رائع يا (كارل)، أين تعلمت هذا |
01:30:04 |
أعلم أن الفلسفة فيها ثغرات |
01:30:06 |
أتعتقد هذا؟ |
01:30:10 |
لكن لو لم أفعل ذلك |
01:30:13 |
لأن (كارل) القديم لم يظن |
01:30:16 |
إعتقدت أنه عليَّ قول نعم |
01:30:19 |
عاجلاً أم آجلاً سيجدوا أنني لست كافياً |
01:30:22 |
لم أعتقد أن لدي |
01:30:24 |
لكن الآن أشعر أن لدي شيء هائل |
01:30:29 |
هل تمانع يا (ريجي)؟ - |
01:30:30 |
آسف، لقد بدا مثيراً للإهتمام |
01:30:33 |
وحتى لو كنت قابلتك لم أكن سأطلب منك الخروج |
01:30:37 |
تفعلين أشياء، ولديك أصدقاء، وتغنين |
01:30:42 |
أنتِ لا تخافين شيئاً |
01:30:45 |
هل تعتقد أنني لا أخاف شيئاً؟ |
01:30:47 |
مَن تظنني؟ |
01:30:51 |
و أنا أخاف أيضاً |
01:30:53 |
لذا دعينا نخاف معاً |
01:30:56 |
لا أعلم ما تريدني أن أقول |
01:30:59 |
فقط قولي نعم |
01:31:01 |
لكن فقط إذا كنتي ترغبين بهذا |
01:31:04 |
هل يمكنك الرد بسرعة؟ فقد |
01:31:08 |
نعم لاحظت هذا |
01:31:10 |
إذاً |
01:31:18 |
ربما - |
01:31:21 |
لن أقول تلك الكلمة - |
01:31:31 |
تعجبني كلمة ربما |
01:31:33 |
ريجي) هيا) |
01:32:00 |
المعذرة، لكن هذا ليس أسلوبي |
01:32:06 |
سو مي)، شكراً جزيلاً) - |
01:32:10 |
شكراً يا رفاق، هذا أكبر |
01:32:14 |
(على الرحب، هذا كان (كارل |
01:32:17 |
(أنت رجل صالح يا (كارل |
01:32:18 |
ليس بالأمر الهام، أعرف الكثير |
01:32:24 |
قولوها مليون مره |
01:32:29 |
والكلمة التي قلتوها |
01:32:34 |
نعم |
01:32:41 |
يا إلهي |
01:32:43 |
استمروا بالمتابعة، لم ينتهي الفلم |
01:34:14 |
إذاً، هل هناك شيء نحتاج لمعرفته؟ |
01:34:16 |
الذقن والجبهة ستكون أكثر المناطق |
01:34:21 |
حسناً - |
01:34:25 |
شكراً على القرض لم أكن |
01:34:30 |
اسمعي، لن أعيد التفكير بشأنك |
01:34:33 |
ماذا؟ |
01:34:34 |
أعني، سأبقى منجذب إليك حتى ولو كنتي جبانه |
01:34:38 |
وماذا عن تلك الدجاجة التي لم تقطع رأسها |
01:34:42 |
أراك في الأسفل |
01:34:46 |
أخبرتك، لقد تعثرت |
01:35:35 |
أحببته |
01:35:40 |
snake4 ترجمة |
00:00:07 |
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} |