Zodiac
|
00:00:53 |
أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟ |
00:00:56 |
إدخلْ. أنا كان لا بُدَّ أنْ أَجِدَ الألعاب الناريةَ. |
00:00:58 |
دعْني أَقُودُ. |
00:00:59 |
إدخلْ. أنا مَا أَكلتُ في 24 ساعةِ. |
00:01:05 |
هَلْ تَجيءُ أَو لَسْتَ؟ |
00:01:27 |
هو يُحْشَرُ أيضاً. |
00:01:29 |
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ جائع. |
00:01:33 |
دعنا نَذْهبُ في مكان ما هدوءَ. |
00:01:36 |
الموافقة. |
00:01:49 |
ماذا نَعْملُ؟ |
00:01:53 |
الجلوس. إستِماع إلى الموسيقى. الكلام. |
00:01:58 |
- تَبْدو غربةً. هَلْ موافقة كُلّ شيءِ؟ |
00:02:10 |
هو يوليو/تموزُ. |
00:02:12 |
- أَنا باردُ. |
00:02:20 |
ولّ ومُتْ! |
00:02:28 |
- الذي؟ |
00:02:33 |
إسكتْ. |
00:03:00 |
هَلْ كَانتْ تلك السيارةِ في الدافعِ في؟ |
00:03:04 |
رَأيتُ بأنّ السيارةِ في السّيدِ إد. |
00:03:13 |
- هَلْ تُريدُني أَنْ أُخبرَه للتَرْك؟ |
00:03:32 |
- هَلْ كَانَ بأنّ زوجِكَ؟ |
00:03:38 |
الذي كَانَ ذلك، دارلين؟ |
00:03:41 |
لاتقلق حوله. |
00:03:43 |
- لا يُخبرُ بأنّ ني أَنْ لا أَقْلقَ. مَنْ كان هو؟ |
00:04:06 |
أوه، تغوّط. |
00:04:11 |
دعنا نَذْهبُ. |
00:04:16 |
الآن، دي . |
00:04:29 |
إحصلْ على محفظتِكَ. |
00:04:39 |
الرجل، تَسلّقتَنا حقاً خارج. |
00:05:44 |
- قسم شرطةِ فاليخو. |
00:05:47 |
هَلْ لي أَنْ لَهُ اسمُكَ |
00:05:48 |
إذا تَذْهبُ شرقَ ميلِ واحد |
00:05:51 |
a متنزه عامّ، |
00:05:55 |
هم ضُرِبوا مَع a 9 مليمترِ Luger. |
00:05:59 |
قَتلتُ أولئك الأطفالِ أيضاً السَنَة الماضية. |
00:06:02 |
مع السّلامة. |
00:06:22 |
البصاق. |
00:06:24 |
تعال، رفيق. |
00:06:26 |
- إبتلعتُه. |
00:06:29 |
هو كَانَ minty. |
00:06:31 |
أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك. هو لَيسَ مفيد لك. |
00:06:35 |
صندوق غداءِ. |
00:06:36 |
- لماذا أَطْلعُ على الحافلةِ؟ |
00:06:41 |
الموافقة، أنت تَبْقى |
00:06:45 |
لذا، أنت لا تَحْبُّ |
00:06:48 |
- لا، ليس في الواقع. |
00:06:54 |
تعلّمْ الكثير. |
00:06:58 |
سيكون هناك a إختبار اللّيلة! |
00:07:35 |
الصباح. |
00:07:39 |
- صباح. |
00:08:02 |
هكذا القهوة اليوم، Shorty؟ |
00:08:50 |
إفتتاحية في إثنان. |
00:09:22 |
صباح الخير، السادة المحترمون. |
00:09:23 |
- صباح الخير. |
00:09:24 |
حَسناً، ستانتن، يُخبرُ السّيدَ Howe |
00:09:26 |
قطعة لوحةَ التجنيد |
00:09:30 |
السّيد Graysmith. |
00:09:33 |
مروّع. |
00:09:35 |
مروّع. |
00:09:36 |
لَيسَ مروّعَ جداً. |
00:09:38 |
حَسَناً. |
00:09:44 |
بول، ما على الجريمةِ تَضْربُ؟ |
00:09:46 |
جانيس في Datebook تَركتْ حزبَ fondue |
00:09:50 |
تلك a جريمة. |
00:09:52 |
هَلْ رَأيتَها؟ لا يَربّيك. |
00:09:55 |
هي قَدْ تَكُون بِداية a موجة جريمةِ. |
00:09:58 |
تَحتاجُ لرُؤية هذا. |
00:10:05 |
إذهبْ إحصلْ على الناشرِ. |
00:10:07 |
"محرّر عزيز، |
00:10:08 |
"هذا القاتلُ |
00:10:09 |
"مِنْ المراهقين |
00:10:12 |
"والبنت على رُبعِ يوليو/تموزِ |
00:10:15 |
"لإثْبات أنا قَتلتُهم، |
00:10:16 |
"أنا سَأَذْكرُ بَعْض الحقائقِ |
00:10:20 |
"عيد الميلاد، |
00:10:24 |
"عشْرة طلقاتِ أُطلقتْ. |
00:10:26 |
"الولد كَانَ على ظهرِه |
00:10:28 |
"البنت. . ." |
00:10:32 |
تَقْرأُ ذلك، رجاءً؟ |
00:10:36 |
"البنت كَانتْ على جانبها الأيمنِ، |
00:10:39 |
"رُبع يوليو/تموزِ. |
00:10:41 |
"واحد، بنت كَانتْ |
00:10:44 |
"الولد ضُرِبَ أيضاً في الركبةِ. |
00:10:46 |
"علامة تجارية مِنْ ذخيرةِ كَانتْ غربيةَ. |
00:10:49 |
"هنا جزءُ a صفر. |
00:10:51 |
"الأخرى الإثنان مِنْ أجزاءِ هذا الصفرِ |
00:10:54 |
"فاليخو تُوقّتُ وإس. إف . مُمْتَحِن. |
00:10:57 |
"أُريدُك أَنْ تَطْبعَ هذا الصفرِ |
00:11:01 |
"في هذا الصفرِ هويتُي. |
00:11:04 |
"إذا أنت لا تَطْبعُ هذا الصفرِ |
00:11:06 |
إف آر واي، "أول مِنْ أغسطس/آبِ ' 69 |
00:11:12 |
"أنا سَأَنطلقُ حول كُلّ عطلة نهاية إسبوع |
00:11:17 |
"ثمّ يَنتقلُ للقَتْل ثانيةً |
00:11:18 |
"حتى أَنتهي به |
00:11:22 |
هو غير موقّعُ ماعدا a رمز. |
00:11:26 |
هو ني، |
00:11:30 |
أغسطس/آب اليومِ أولاً. |
00:11:32 |
يُريدُ رمزَه |
00:11:34 |
إذا المُمْتَحِنِ ما عِنْدَهُ |
00:11:37 |
أي آي، هذا الرجلِ يَتحدّثُ عنه |
00:11:39 |
ولا يُديرُ هذا |
00:11:41 |
إذا نُديرُه، نحن قَدْ نَضِعُ |
00:11:44 |
أوه، يَجيءُ، الآن، هو جدير بالإخبارُ. |
00:11:45 |
حَسناً، يَعطي بَعْض اللقيطِ المريضِ |
00:11:48 |
ماذا ذلك يَقُولُ إلى الناسِ؟ |
00:11:49 |
إدعمْ. هَلْ هذا صدقِ قصّةِ فاليخو؟ |
00:11:52 |
- بول؟ |
00:11:56 |
نعم، أَغطّي جريمةً في فاليخو. |
00:11:58 |
دعنا نَضْربُ الرمزَ والنداءَ إس إف بي دي. |
00:12:01 |
إذا ظهر بأنها حقيقي، |
00:12:05 |
حَسَناً. |
00:12:07 |
Graysmith، |
00:12:09 |
أوه، نعم. |
00:12:17 |
مرحباً، هذا بول أفيري |
00:12:19 |
أَبْحثُ عن شخص ما إلى |
00:12:23 |
شكراً لكم. |
00:12:25 |
العريف Mulanax. |
00:12:26 |
عريف، بول أفيري مِنْ |
00:12:28 |
أنا فقط أردتُ التَدقيق |
00:12:29 |
إذا كَانَ عِنْدَكَ غير محلولُ |
00:12:31 |
على عيد الميلادِ و |
00:12:34 |
التغوّط. |
00:12:36 |
أنت رجال أصبحوا واحد، أيضاً؟ |
00:12:38 |
مؤكَّد. |
00:12:41 |
أي آي على الهاتف مَع المُمْتَحِنِ. |
00:12:42 |
حَصلوا على نفس الرسالةِ |
00:12:44 |
كذلك يُوقّتُ منادياً. |
00:12:45 |
عيد الميلاد، مراهقان |
00:12:48 |
ديفيد فاراداي وبيتي Jensen. |
00:12:49 |
رُبع يوليو/تموزِ، |
00:12:52 |
أعتقد هو "مايهيو." |
00:12:54 |
أسلحة القتلَ؟ |
00:12:55 |
Ballistics، كُلّ شيء قالَ |
00:12:58 |
أَعْني، أعتقد المنادي المرّة |
00:13:01 |
ذِهاب المُمْتَحِنِ، |
00:13:04 |
أَقُولُ دعنا نَذْهبُ صفحة أولى. |
00:13:09 |
روبرت! نَحتاجُ الصورة المتحركةَ. |
00:13:14 |
- أنت ألَمْ يُنهي؟ |
00:13:17 |
Thieriot ما زالَ هنا. |
00:13:19 |
حقاً؟ |
00:13:20 |
الطبعة الأولى |
00:13:27 |
أعطِنا a sec. |
00:13:31 |
الموافقة، إعادة صحنِ. |
00:13:33 |
نحن سَنَستمرُّ بتَرقيم صفحات أربعة. |
00:13:38 |
الذي تَقُولُ، 20 ظبي |
00:13:41 |
هو لَنْ يَعطي اسمَه. |
00:13:44 |
Morti؟ أي واحد؟ |
00:13:46 |
- ذلك حيث أَترأّسُ. |
00:14:15 |
ضِعْ أولئك على منضدتِي. إفتحْ الضوءَ. |
00:14:29 |
إمسكْ كتابَكَ. |
00:14:33 |
يَذْهبُ الآن يَحْصلُ على jammiesكَ على. |
00:14:38 |
حَسَناً، ناس، يَتصنّتُ. |
00:14:40 |
أقسام الصفرَ الثلاثة المُقتَحَمةَ، |
00:14:45 |
لا إجازاتَ بين الرموزِ |
00:14:48 |
لا أعدادَ أَو أفكارَ |
00:14:50 |
وأنت حَصلتَ على الرموزِ |
00:14:53 |
اليوناني، رمز مورس، عمود إشارة البحريةِ، |
00:15:04 |
- يا، يَلقي نظرةً على هذا شيءِ الرمزِ. |
00:15:13 |
أنت wanna يُجرّبُه؟ |
00:15:16 |
غاي الذي يُستَعملُ للجُلُوس هناك |
00:15:19 |
الآن هو يَعْملُ تلفزيونَ عامَّ. |
00:15:24 |
بول أفيري. |
00:15:27 |
روبرت Graysmith. |
00:15:33 |
أنت كُنْتَ صحيح، بالمناسبة. |
00:15:35 |
مَنْ كسّرَه؟ |
00:15:37 |
أي معلّم تأريخِ |
00:15:39 |
"أَحْبُّ ناسَ قاتلَ |
00:15:42 |
"هو مرحُ أكثرُ |
00:15:46 |
"لأن الرجلَ الأكثر |
00:15:51 |
"شيء يَعطيني |
00:15:54 |
"هو حتى مراهنُ |
00:15:58 |
"أفضل جزءِ منه ذلك عندما أَمُوتُ، |
00:16:01 |
"أنا سَأكُونُ متجدد في الجنةِ. |
00:16:04 |
"وكُلّ بأنّني قَتلتُ |
00:16:08 |
"أنا سوف لَنْ أَعطيك اسمَي |
00:16:12 |
"أَو يُوقفُ جمعي مِنْ العبيدِ |
00:16:15 |
Methinks صديقنا |
00:16:17 |
سَمعتُ هو أرسلَ فاليخو حتى |
00:16:21 |
- ماذا ذلك في القاعِ؟ |
00:16:24 |
لَرُبَّمَا بديل. |
00:16:42 |
كيف عَمِلَ واحد ذلك؟ |
00:16:45 |
أَحْبُّ الألغازَ. أنا أعْمَلُ هم الكثير. |
00:16:49 |
هكذا عَرفتَ |
00:16:52 |
الحيوان الخطر. |
00:16:55 |
الحيوان الخطر. |
00:16:57 |
ماذا حيوان خطر؟ |
00:17:08 |
- بول. |
00:17:09 |
- إفتتاحية، الآن. |
00:17:14 |
الرسالة الأخرى. |
00:17:15 |
أكثر مِنْ نفس. |
00:17:20 |
سجّلَ a مصباح كاشف إلى البندقيةِ. |
00:17:24 |
وهو أعطىَ نفسه a اسم. |
00:17:47 |
تَعْرفُ هذا كُنْتَ |
00:17:50 |
لكن في وقتٍ ما، |
00:17:51 |
قرّرتْ المقاطعةُ التي الأرضُ |
00:17:55 |
لذا أغرقوه. |
00:17:58 |
- لكن هناك كامل. . . |
00:18:02 |
نحن كُنّا هنا الربيع الماضي، يَتذكّرُ؟ |
00:18:04 |
أوه، نعم. |
00:18:11 |
شخص آخر هنا. |
00:18:13 |
هو a متنزه عامّ. |
00:18:18 |
أعتقد هو يُراقبُنا. |
00:18:20 |
حَسناً، نحن وسيمون جداً. |
00:18:28 |
Where'd يَذْهبُ؟ |
00:18:32 |
ذَهبَ وراء تلك الشجرةِ. |
00:18:34 |
حَسَناً. لذا هو يَأْخذُ a تسرّب. |
00:18:43 |
هو يَجيءُ نحونا. |
00:18:47 |
أوه، اللهي، عِنْدَهُ a بندقية. |
00:18:50 |
لا تُتحرّكْ. |
00:18:52 |
- أُريدُ مالَكَ ومفاتيحَ سيارتِكِ. |
00:18:55 |
نحن لَنْ نَعمَلُ أيّ شئُ، موافقة؟ |
00:18:57 |
نحن سَنَتعاونُ. |
00:19:04 |
هنا. |
00:19:08 |
أنتم مدعوون إلى كُلّ شيءِ عِنْدي. |
00:19:14 |
إذا هناك أي شئ آخر |
00:19:16 |
لَرُبَّمَا أنا هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَكْتبَك a مراقبة؟ |
00:19:21 |
الموافقة، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعطيك |
00:19:24 |
تَعْرفُ، أنا قَدْ أَكُونُ قادر على مُسَاعَدَتك. |
00:19:27 |
لدرجة أكبر منك قَدْ يَعتقدُ. |
00:19:29 |
هو a عِلْم إجتماع رئيسي. |
00:19:33 |
قَبْلَ القانون، في الحقيقة. |
00:19:38 |
أوه، مفاتيح. |
00:19:39 |
تَعْرفُ، أَنا آسفُ، أنا لا أَعْرفُ بالضبط |
00:19:42 |
هم قَدْ يَكُونونَ على البطانيةِ. |
00:19:49 |
هنا المفاتيحُ. |
00:19:52 |
لا يَحصَلُ عَلى فوق. |
00:19:54 |
أُريدُها أَنْ تَرْبطَك. |
00:20:00 |
الموافقة. |
00:20:21 |
تَعْرفُ، إذا يَجيءُ أيّ أقرب، |
00:20:24 |
- لا يَحصَلُ عَلى أيّ أفكار. |
00:20:27 |
قَتلتُ a حارس |
00:20:29 |
لا أَعْملُ أيّ شئَ، موافقة؟ |
00:20:31 |
لا أَخْشي القَتْل ثانيةً. |
00:20:35 |
إبدُ غائباً. |
00:20:44 |
ماذا اسم ذلك السجنِ؟ |
00:20:50 |
يا، قُلتَ بأنّه كَانَ في مونتانا، حقّ؟ |
00:20:54 |
آخذُ سيارتَكَ. |
00:20:55 |
أَنا ذاهِب إلى المكسيك. |
00:20:57 |
نحن لَمْ نَشتكي |
00:21:00 |
الموافقة، عِنْدَكَ كُلّ شيءُ الذي عِنْدي. |
00:21:02 |
عَملنَا كُلّ شيءَ |
00:21:05 |
هو بخيرُ. هو بخيرُ. |
00:21:06 |
رَبطتْك تُطلقُ، أليس كذلك؟ |
00:21:11 |
تقدّمْ معدتَكَ |
00:21:14 |
الموافقة. |
00:21:16 |
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُجمّدَ. |
00:21:26 |
الموافقة، أنتم جميعاً عَملتَمْ؟ |
00:21:30 |
تَعْرفُ، |
00:21:32 |
هَلْ كَانَ ذلك شيءِ محمّلِ حتى؟ |
00:21:45 |
هو بخيرُ. |
00:21:47 |
هذا كُلّ سَيصْبَحُ بخيرَ. |
00:22:18 |
إرسالية، هذا 43 إل 2, |
00:22:22 |
أنا عِنْدي أبيضُ متروكُ |
00:22:39 |
قسم شرطةِ نابا. |
00:22:41 |
أُريدُ ذِكْر a قتل. |
00:22:47 |
هم ميلان شمالاً |
00:22:50 |
هم كَانوا في a أبيض |
00:22:56 |
الواحد الذي عَمِلتُ هو. |
00:22:58 |
43 إل 2 عِنْدَهُما a ضحيّة ذكر مَعه. |
00:23:00 |
سيارة إسعاف Piner |
00:23:03 |
الولد عاشَ، البنت لَمْ. ثانيةً. |
00:23:06 |
الله، يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ |
00:23:08 |
كتابة التواريخِ جانباً السيارةِ. |
00:23:10 |
أصبحنَا قتل فاليخو إثنان، |
00:23:13 |
بِحقّ الجحيم ما هَلْ هو يَعمَلُ خارج فاليخو؟ |
00:23:15 |
الأمّ الحلوّة للسيد المسيح، |
00:23:18 |
الطفل في البحيرةِ. |
00:23:20 |
هذا الذي قالَ |
00:23:22 |
الله، الذي كمية كبيرة من يُصبحُ أعلى. |
00:23:23 |
- بول، ماذا تَعْملُ؟ |
00:23:26 |
الآن أنا فقط وَصلتُ إلى النوعِه فوق. |
00:23:27 |
إطبعْه فوق؟ |
00:23:29 |
نحن يَجِبُ أَنْ نَقْرأُه. |
00:23:34 |
- ماذا ذلك؟ |
00:23:37 |
ما القصّة مَع الطفلِ؟ |
00:23:38 |
يَبْدو a مَسَّ قليلاً |
00:23:41 |
- Graysmith؟ |
00:23:42 |
هو a يُمارسُ الجنس مع الكشّافِ. |
00:23:44 |
هو لا يُدخّنُ، |
00:23:46 |
- وهو خلفيُ. |
00:23:47 |
"رجل الأكثر |
00:23:49 |
عَرفتُ ذلك |
00:23:50 |
اللعبة الأكثر خطورة. |
00:23:52 |
هو a فلم حول a إحصاء |
00:23:56 |
الناس. |
00:23:57 |
اللعبة الأكثر خطورة. |
00:23:59 |
- الذي ذلك؟ |
00:24:02 |
Zaroff؟ مَع a "زد"؟ |
00:24:07 |
وذلك سَيَكُونُ |
00:24:09 |
نحن عِنْدَنا حظرُ تجول في الواقع اللّيلة |
00:24:11 |
نابا، سولانو، ضِدّ كوستا، |
00:24:15 |
لذا رجاءً، كُلّ شخص، يَبْقى آمناً. |
00:24:17 |
فيك في سان فرانسيسكو، أنت على الخَطِّ. |
00:24:21 |
Heck لا، |
00:24:24 |
الذي يُخيفُني |
00:24:27 |
بجنسهم المشاعِ وملابسِهُمْ الغريبةِ. |
00:24:29 |
نحن عِنْدَنا ألفريد مِنْ فاكافيل. |
00:24:31 |
تَعْرفُ، أعتقد |
00:24:33 |
هو لَيسَ فقط مزرعة تَمْزحُ. |
00:24:35 |
هذه شبابَ نظيفَ لطيفَ. |
00:24:37 |
يا، لا أحد يُقلّلُ من قيمة |
00:24:39 |
حَسناً، ذلك الرجلِ الأخيرِ كَانَ. |
00:24:41 |
عِنْدَنا جالياتُ صلبةُ جيدةُ |
00:24:44 |
على خلاف في المدينةِ حيث عِنْدَكَ |
00:24:48 |
حَسناً، تَعْرضُ a سؤال جيد. |
00:24:52 |
كهرمان مِنْ أوكلند، |
00:24:53 |
أنا لا أَعْرفُ حقاً، |
00:24:55 |
لَكنِّي إعتقدتُ ذلك الرمزِ |
00:24:58 |
لكن أعتقد المشكلة الأكبر |
00:25:01 |
أيّ شئ الذي البروج |
00:25:03 |
بأنّهم فقط طِباعَة |
00:25:06 |
حَسناً، البروج طَلبتْ |
00:25:08 |
أَو هو يَقْتلُ ناسَ أكثرَ. |
00:25:10 |
نعم، لَكنَّه سَيكونُ عِنْدَهُ |
00:25:11 |
سواء طَبعوه أَو لَيسَ، أعتقد. |
00:25:13 |
نقطة مثيرة. |
00:25:14 |
لذا، ماذا تعتقد هو يَعمَلُ قادمَ؟ |
00:25:37 |
- قسم شرطةِ سان فرانسيسكو. |
00:25:41 |
ما موقعكَ؟ |
00:25:42 |
3398 واشنطن، |
00:25:45 |
الواحد سكران و |
00:25:47 |
- هَلْ الجريمة ما زالَتْ مستمرّة؟ |
00:25:52 |
أوه، اللهي، نظرة! |
00:26:16 |
البندق! |
00:26:21 |
مَنْ هذا، |
00:26:23 |
سائق الأجرة ضُرِبَ |
00:26:26 |
حَسناً، هو ما كَانَ ني. |
00:26:28 |
- هي يُمْكِنُ أَنْ تَكْفلَ. |
00:26:31 |
أنت هَلْ يَلتقطُني؟ |
00:26:32 |
دعْني فقط أَصِفُ |
00:26:43 |
- أنا فقط بَدأتُ النومَ. |
00:26:46 |
والت على المشهدِ، أغلقَ سيارةَ الأجرة |
00:26:49 |
بجدية، نائم جداً. |
00:26:52 |
اللصوص. |
00:26:57 |
تُحاولُ غذاءَ يابانيَ أبداً؟ |
00:26:59 |
الذي تَعْني، مثل teriyaki؟ |
00:27:02 |
- سمك خام. |
00:27:06 |
- أردتُ دائماً أَنْ أُحاولَه. |
00:27:09 |
لَيْسَ لهُ حول إليه. |
00:27:26 |
المساء، رجال. |
00:27:29 |
نعم، ثلث هذا الإسبوعِ. |
00:27:32 |
حَصلتُ على دورياتِ القدمِ أَمْرُّ بالمتنزهِ، |
00:27:35 |
إنّ اسمَ الضحيّةَ بول Stine. |
00:27:40 |
أطلقَ المشتبه بهُ رصاصة |
00:27:42 |
محفظة السائقِ |
00:27:44 |
How'd تَعْرفُ اسمَه؟ |
00:27:45 |
ليروي، هناك، نَزلَ |
00:27:48 |
راقي الحيّ الجميل |
00:27:50 |
لذا بَدأتُ transpo لسيارةِ الأجرة. |
00:27:52 |
- القاضي هنا. |
00:27:54 |
الأطفال الذين دَعوه في |
00:27:57 |
- هَلْ سَمعوا a ضَربَ؟ |
00:27:59 |
رَأوه أولاً في المقعدِ الأماميِ، |
00:28:00 |
فكّرَ هو كَانَ a شَربَ |
00:28:02 |
أدارَ الطفلُ الأكبر سناً طابق سفلي أَنْ يُصبحَ |
00:28:05 |
وَصفَه كa ذكر أبيض، أقداح، |
00:28:07 |
القصة القصيرة، سمينة، |
00:28:09 |
الإنتظار، فكّرتُ شخص ما قالَ |
00:28:11 |
ذلك الوصفُ |
00:28:13 |
- صحّحنَاه. |
00:28:16 |
- أنت رجال يَحتاجونَ أي شئ آخر؟ |
00:28:19 |
شكراً. عيد ميلاد سعيد. |
00:28:21 |
- إنتظار، هو هَلْ عيد ميلادكَ؟ |
00:28:24 |
- ذلك عظيمُ. عيد ميلاد سعيد. |
00:28:26 |
- جسم أَو مشهد؟ |
00:28:29 |
ديف، يَبْدو مثل هو |
00:28:32 |
- حَصلنَا على بعض الدمِّ هنا. |
00:28:34 |
يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ حَسناً جداً. |
00:28:36 |
إنّ الشيءَ الشاذَّ، حَصلنَا على القفازاتِ أيضاً. |
00:28:38 |
- المشتبه به؟ |
00:28:42 |
- يا، بيت؟ |
00:28:44 |
أنت خلال هناك، |
00:28:45 |
نعم، أَنا كُلّ المجموعة. |
00:28:47 |
- مَنْ طَوه؟ |
00:28:56 |
أصبحتُ a يُفردُ 9 مليمترَ غلافِ. |
00:29:03 |
نعم، Luger. |
00:29:05 |
لا شيء مِنْ الحشدِ. |
00:29:07 |
الموافقة. |
00:29:10 |
الذي أيضاً صادف أن كَانَ |
00:29:13 |
أُعلّمُ a سيارة أجرة. أَعطيه هذا العنوانِ. |
00:29:16 |
هَلْ أعطيتُه هذا العنوانِ؟ |
00:29:19 |
هنا. |
00:29:22 |
واشنطن وقيقب. |
00:29:46 |
الإضاءة نفس هنا، |
00:29:48 |
لذا لَرُبَّمَا أَرى |
00:29:50 |
أنت لا تُريدُ أيّ شهود |
00:29:53 |
يَسْحبُ إنتهى. |
00:29:54 |
أَنتظرُه لوَضْعه في المتنزهِ |
00:29:56 |
وأنا لا أُريدُه |
00:29:58 |
عندما أَضْربُه. هَلْ لي أَنْ؟ |
00:29:59 |
يَتوقّفُ، يَضِعُه في المتنزهِ، إزدهار. |
00:30:02 |
أَضْربُه على الجانب الأيمنِ، |
00:30:04 |
لَرُبَّمَا أنت عِنْدَكَ يَدُّكَ |
00:30:06 |
حَسَناً. لذا، بأي من الطّرق، |
00:30:08 |
أنا فقط تَخلّصتُ من a كوارت مِنْ الدمِّ |
00:30:09 |
- لذا، لماذا تَدْخلُ المقعدَ الأماميَ؟ |
00:30:13 |
لَكنَّه ميتُ. |
00:30:14 |
أنت يُمْكِنُ أَنْ فقط تَصِلُ على المقعدِ، |
00:30:16 |
أنت ليس من الضروري أن تَذْهبُ |
00:30:18 |
لذا , why'd يَدْخلُ المقعدَ الأماميَ؟ |
00:30:21 |
- أَنا أبلهُ. |
00:30:23 |
إنتظرتَه لوَضْعه في المتنزهِ. |
00:30:24 |
- حقّ. شكراً لكم. |
00:30:28 |
- هَلّ بالإمكان أَنْ أَرى ذلك؟ |
00:30:31 |
أَنا أبلهُ. |
00:30:34 |
هو أجرتُه الثالثةُ لليلِ. |
00:30:39 |
- لصوص حيوانيون؟ |
00:30:41 |
أَحتفظُ بأولئك للاحقاً. |
00:30:44 |
الغرامة. |
00:30:49 |
- هَلْ أنت a مراسل؟ |
00:30:53 |
السيد، أنا كُنْتُ أَتسائلُ |
00:30:56 |
بِانفراد ومن المفضل لوحده؟ |
00:30:58 |
هم فقط منشار a رجل قَتلَ. |
00:31:00 |
أَفْهمُ. |
00:31:02 |
بَدا مثل |
00:31:04 |
نعم، وهو كَانَ عِنْدَهُ a خرقة. |
00:31:05 |
جاءَ جانبَ السيارةِ |
00:31:07 |
- هَلْ أنت حَصلتَ عَلى a يُصادفُ لرُؤية وجهِه؟ |
00:31:11 |
جيّد، نوع. |
00:31:14 |
هَلْ تَذكّرتَ ما بَدا مثل؟ |
00:31:18 |
- وضع طبيعي. |
00:31:20 |
"الوضع الطبيعي"؟ |
00:31:44 |
"هذا كَلام البروجِ. |
00:31:45 |
"أَنا قاتلُ سائقِ سيارةَ الأجرة |
00:31:47 |
"إنتهى بشارعِ واشنطن |
00:31:51 |
"لإثْبات هذا، هنا |
00:31:54 |
"أَنا نفس الرجلِ الذي عَمِلَ في |
00:31:59 |
"إس. إف . شرطة يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ |
00:32:02 |
"إذا فتّشوا المتنزهَ بشكل صحيح |
00:32:03 |
"بدلاً مِنْ أنْ يَحْملَ أجناسَ الطريقِ |
00:32:07 |
- السادة المحترمون. |
00:32:08 |
بول. حيث القميص؟ |
00:32:12 |
هناك، رئيس. |
00:32:15 |
هناك خرقتكَ التي الأطفال تَحدّثوا عنهم. |
00:32:16 |
لذا دَخلَ المقعدَ الأماميَ |
00:32:18 |
- هَلْ هذا على السجلِ؟ |
00:32:21 |
يُؤكّدُ |
00:32:23 |
يُصبحُ أسوأُ. |
00:32:25 |
روبرت، هَلْ أنت لَهُ a موعد نهائي؟ |
00:32:27 |
الذي يَعمَلُ هو متوسطَ، يَسُوءُ؟ |
00:32:29 |
إقرأْ الجزءَ الأخيرَ. |
00:32:30 |
"يَجْعلُ تلاميذَ مدارس أهدافَ لطيفةَ. |
00:32:33 |
"أعتقد أنا سَأُبيدُ |
00:32:35 |
"فقط يَضْربُ خارج الإطار الأمامي |
00:32:37 |
"وبعد ذلك يَقْطفُ الأطفالَ |
00:32:39 |
السيد المسيح، الذي حَصلَ على الحافلات المدرسيةِ؟ |
00:32:42 |
- لوحة مدرسةِ. |
00:32:44 |
سَأَحتاجُ طبعاتَ الإزالةِ |
00:32:46 |
أي واحد هنا مَا مَسّتْ هذه الرسالةِ؟ |
00:32:53 |
على طريقِي يَعُودُ إلى منضدتَي. |
00:32:56 |
نَحتاجُ للحُصُول على المبارياتِ |
00:32:57 |
أنا سَأَدْعو نابا وفاليخو، |
00:32:59 |
إحصلْ على الرسائلِ يعود إلى شيروود |
00:33:01 |
ديف، فقط شيء واحد. |
00:33:04 |
نعم، أصبحنَا a جزئي في الدمِّ. |
00:33:07 |
- لكن ذلك لَيسَ للنشرِ. |
00:33:11 |
يا، أنا. |
00:33:13 |
هَلْ قالَ بأنّهم أصبحوا a طَبعَ؟ |
00:33:16 |
جزئي. |
00:33:18 |
Whoa. |
00:33:21 |
الرجل، يَلْبسُ بندقيتَه مثل Bullitt. |
00:33:22 |
لا، حَصلَ McQueen على ذلك مِنْ Toschi. |
00:33:25 |
يَعتقدُ تلك البروجِ |
00:33:27 |
' سبب أعتقد البروج |
00:33:29 |
السيد المسيح هارولد السيد المسيح |
00:33:31 |
ماذا تَعْملُ؟ |
00:33:32 |
أنت تَعْملُ ذلك الشيءِ، |
00:33:33 |
الشيء بإِنَّني لا أَحْبُّ. |
00:33:36 |
- أوه، لَوْح. |
00:33:38 |
بالتعاون مع إس إف بي دي، |
00:33:41 |
بدون تَضْمين التهديدِ |
00:33:44 |
نحن لا نُريدُ بَدْء a رعب في كافة أنحاء مدينة |
00:33:45 |
لذا أَسْألُ كلّكم |
00:33:49 |
فقط يَستمرُّ بأعمالكَ اليوميةِ. |
00:33:51 |
شكراً لكم. |
00:34:08 |
حَزمتُك جزرَكَ |
00:34:11 |
- أَبّ، أنت ليس من الضروري أن تَنتظرُ مَعي. |
00:34:22 |
تَعْرفُ ما؟ تَعْرفُ ما؟ |
00:34:26 |
تعال. |
00:34:45 |
ماذا ذلك؟ |
00:34:47 |
التشابهات في lowercase "r." |
00:34:59 |
وذلك؟ |
00:35:00 |
أنتَ تَنتظرُ في القاعةِ |
00:35:02 |
أنا يَجِبُ أَنْ أُركّزَ. |
00:35:04 |
آسف. |
00:35:06 |
"الآسف" يَعتبرُ الكَلام. |
00:35:18 |
هناك تشابهات |
00:35:25 |
نحن يَجِبُ أَنْ نُصدرَ تهديدَ الحافلةَ. |
00:35:28 |
- هو سَيَلْفُّنا. |
00:35:31 |
نحن فقط ذَهبنَا مِنْ |
00:35:34 |
إلى "يَستهدفُ قاتل محترفَ الأطفالَ." |
00:35:43 |
قاتل البروجَ |
00:35:47 |
تأكيد اللّيلة، مِنْ |
00:35:50 |
الذي في رسالتِه المحزنةِ الأخيرةِ، |
00:35:52 |
الذي يَنَالُ الفضل في القتلِ |
00:35:55 |
هدّدتْ البروجُ إليها، |
00:35:59 |
"ويَقْطفُ الأطفالَ |
00:36:05 |
إذا تَعتقدُ بأنّك قَدْ تَعْرفُ |
00:36:08 |
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَ سان فرانسيسكو |
00:36:36 |
المؤتمر الصحفي في 4:00. |
00:36:39 |
نحن نُنسّقُ |
00:36:40 |
ونحن نَتوقّعُ |
00:36:42 |
- ماذا نُصبحُ حقاً؟ |
00:36:44 |
عندما هم لا يَستطيعونَ أَنْ يُصبحوا أي واحد |
00:36:46 |
يَدْعونَ لوحةَ المفاتيح |
00:36:48 |
حَصلتَ على أيّ مشتبه بهم صعاب؟ |
00:36:49 |
حوالي 90 في السّاعة. أَنا يعود إلى حول 500. |
00:36:51 |
حَسناً، أليس بالإمكان أن تُضيّقَه أسفل؟ |
00:36:53 |
أنا أَحبُّ إلى، |
00:36:55 |
- قتل، رجاءً إحملْ. |
00:36:59 |
نحن سَنَحتاجُ لإخْبارهم |
00:37:00 |
كم عدد رجال يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني؟ |
00:37:02 |
حَسناً، الآن، أنتَ وبيل |
00:37:04 |
نعم، أَعْرفُ، رئيس. |
00:37:06 |
نعم، أَعْرفُ. حيث آرمسترونغ؟ |
00:37:08 |
هو على الهاتف مَع فاليخو. |
00:37:09 |
نحن نَلْعبُ لعبة مسك الكرة فوق، جاك. |
00:37:11 |
أنا أوَدُّ أَنْ أُحدّدَ a إجتماع |
00:37:16 |
الرجل الوحيد الذي رَأى بروجاً |
00:37:19 |
عندما هو ما زالَ في المستشفى |
00:37:22 |
حالما خَرجَ، إنشقَّ. |
00:37:23 |
حقاً؟ لِماذا؟ |
00:37:24 |
أنا لا أعتقد أرادَ |
00:37:27 |
يُمْكِنُ أَنْ تُرسلَنا كُلّ شيءَ |
00:37:29 |
حَسناً، يَذْهبُ الطريقَ كلتا الطرق. |
00:37:32 |
الآن، نَحتاجُ تلك الطبعةِ |
00:37:35 |
ونحن كَانَ يجبُ أَنْ نَكُونَ في |
00:37:37 |
أَعتذرُ. |
00:37:39 |
الذي يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ معه في نابا |
00:37:42 |
تكلّمْ مع كين Narlow. |
00:37:43 |
نحن حقاً كَانَ يجبُ أَنْ نَكُونَ في |
00:37:45 |
أَعتذرُ. |
00:37:48 |
يَستمعُ، نحن سَنَحتاجُ |
00:37:50 |
لا يَستطيعُ مُسَاعَدَتك. |
00:37:51 |
كين، أنا لا أُريدُ الدُخُول |
00:37:53 |
لا، لا، لا، لا، لا. |
00:37:55 |
الحارس الذي وَجدَ الأطفالَ بشكل حرفي |
00:37:59 |
كُلّ عِنْدَنا الجناحَ الذي واكر يَطْبعُ. |
00:38:01 |
الذي؟ |
00:38:02 |
يَطْبعُ الصندوقُ إلى ومِنْ مشهدِ الجريمةَ |
00:38:04 |
جُعِلَ بالحجمِ |
00:38:06 |
جزم طراز الجيش |
00:38:09 |
صمّمَ للمَشي |
00:38:11 |
وأنت لا تَستطيعُ الشِراء في a بي إكس |
00:38:14 |
لذا مشتبهنا به يُمكنُ أَنْ يَكُونَ عسكريَ. |
00:38:16 |
هَلْ أنت رجال ضيّقوا قائمتَكَ مِنْ هذه؟ |
00:38:18 |
- نعم. |
00:38:20 |
أنا لا أَعْرفُ. أنا لا أَعْملُ في فاليخو. |
00:38:22 |
عظيم. سَأَحتاجُ الصورَ |
00:38:25 |
متأكّد، إذا تُرسلُني الكتابة اليدوية. |
00:38:27 |
إعتقدتُ مَشْكُوك بالوثائقِ |
00:38:28 |
Nope. حَصلتْ فاليخو عليهم، لَيسَ نا. |
00:38:30 |
حَسَناً. |
00:38:32 |
إنسَه. أنا سَtelefax هو إليك. |
00:38:34 |
نحن ما عِنْدَنا telefax لحد الآن. |
00:38:36 |
- موافقة، أنا سَأَضِعُه في البريدِ. |
00:38:38 |
ونداء Mulanax في فاليخو. |
00:38:40 |
- لَرُبَّمَا هو يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ عليك a mimeo. |
00:38:42 |
الذي لا أنت فقط تُصبحُ a صورة |
00:38:45 |
نحن يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ، |
00:38:47 |
نحن ما عِنْدَنا a فاكس، أمّا. |
00:38:48 |
النظرة، أَنا فَقَطْ أُحاولُ |
00:38:50 |
هَلْ لَكَ أنت مسمّى مكتبِ مُديرِ شرطة سولانو؟ |
00:38:52 |
لماذا أَدْعو سولانو؟ |
00:38:54 |
لأن الطفلين الذي أصبحا مقتولينَ |
00:38:57 |
إعتقدتُ بأنّهم كَانوا فاليخو. |
00:38:59 |
لا، هم كَانوا على خَطِّ المقاطعةَ |
00:39:00 |
لذا أنت سَتَحتاجُ |
00:39:02 |
الموافقة. |
00:39:04 |
بيل. |
00:39:06 |
هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ معك؟ |
00:39:10 |
أين رَأيتَ هذا الرجلِ؟ |
00:39:13 |
حَصلنَا على النداءِ لإحاطة المشهدِ |
00:39:16 |
أين كَانَ هو؟ |
00:39:17 |
على جاكسن. تَوَجُّه شرقاً. |
00:39:20 |
وهذه ثلاث دقائقِ |
00:39:22 |
أعطِ أَو خُذْ. نعم. |
00:39:23 |
- وأنت هَلْ كُنْتَ تَوَجُّه شرقاً أَو الغرب؟ |
00:39:26 |
حَسَناً، لذا أنت |
00:39:28 |
لذا سيارة الأجرة كَانتْ كتلةً واحدة |
00:39:31 |
- صحيح. |
00:39:33 |
- بالطبع تَباطأنَا. |
00:39:35 |
إستمعْ، إرسالية قالتْ |
00:39:37 |
الذي صُحّحَ. |
00:39:39 |
لا، لكن في ذلك الوقت |
00:39:41 |
هذا الرجلِ كَانَ أبيضَ. |
00:39:44 |
الحقّ، لَيسَ بسرعة. |
00:39:45 |
التَثَاقُل؟ |
00:39:49 |
- خَلْط. |
00:39:53 |
نعم، ذلك بشكل صحيح. |
00:39:55 |
إستمعْ، هو كَانَ مُظلمَ. |
00:39:58 |
الرجل كَانَ يَلْبسُ a سترة مُظلمة. |
00:40:00 |
هو كان يُمكنُ أنْ يُغطّي في الدمِّ. |
00:40:04 |
هَلْ تَوقّفتَه؟ |
00:40:08 |
هَلْ تَكلّمتَ معه؟ |
00:40:10 |
- نعم؟ لا؟ |
00:40:13 |
تَحتاجُ أَنْ تُصبحَ مَع a فنان تخطيطِ. |
00:40:15 |
نحن يَجِبُ أَنْ نَضِعَ خارجاً |
00:40:21 |
خمسة أشخاصِ قُتِلوا |
00:40:24 |
وفي كُلّ حالة، القاتل. . . |
00:40:25 |
"أنا سَأُبيدُ a حافلة مدرسية |
00:40:28 |
شرطة سان فرانسيسكو. . . |
00:40:32 |
. . . لرُؤية الأحجارِ في الحفلة الموسيقيةِ |
00:40:34 |
الرسائل الجديدة |
00:40:37 |
غرفة مدينةَ |
00:40:40 |
اللَوْح. لا مرتقب. |
00:40:43 |
- هَلْ إعتبرتَ نظريةَ الماءَ؟ |
00:40:46 |
بشكل جغرافي، كُلّ هجوم |
00:40:49 |
- أَو a اسم مبني على الماء. |
00:40:50 |
البحيرة Berryessa. فصول ربيع الصخرةِ الزرقاءِ. |
00:40:52 |
الغَسل ington وكرز؟ |
00:40:57 |
تَعتقدُ؟ |
00:40:58 |
لا. |
00:40:59 |
أَقْرأُ هذا الكتابِ، |
00:41:01 |
تحقيق قتلِ |
00:41:03 |
- "Leymone." |
00:41:04 |
- لذا أَبْحثُ عن الأنماطِ. |
00:41:06 |
أنت لا تَستطيعُ التَفكير بهذه الحالةِ |
00:41:09 |
- لم لا؟ |
00:41:11 |
سولانو، فاليخو، Berryessa، وهنا. |
00:41:14 |
لَيسَ a طبعة صالحة للإستعمال وحيدة |
00:41:18 |
هكذا يَعمَلُ مجرمَنا البارعَ يَجيءُ |
00:41:22 |
أَعْني، يَفترضُ القفازاتَ، له |
00:41:25 |
يَضْربُ سائقَ الأجرة |
00:41:26 |
لذا هي ألَيستْ طبعته؟ |
00:41:28 |
لَرُبَّمَا، لَرُبَّمَا لَيسَ. |
00:41:29 |
- النقطة الهجومُ الأولُ. . . |
00:41:32 |
كلاهما يَمُوتانِ. |
00:41:34 |
مِنْ هناك على خارج، |
00:41:36 |
- لَيسَ لِنَقصِ مُحَاوَلَة. |
00:41:38 |
Mageau يَعِيشُ، Ferrin يَمُوتُ. |
00:41:42 |
يُصبحُ لَحقَ بالنِساءِ لذا |
00:41:46 |
الزائد، هم كُلّ الأزواج |
00:41:48 |
- بول Stine لَيسَ. |
00:41:50 |
الأعزب، سائق سيارة أجرة ذكر |
00:41:52 |
لا يُلائمُ. |
00:41:54 |
لذا، لماذا البروج تَقْتلُه؟ |
00:42:00 |
هو يَكْسرُ النمطَ. |
00:42:11 |
نعم؟ |
00:42:12 |
إدِّعاء شخص ما الّذي سَيَكُونُ بروجاً |
00:42:15 |
يَقُولُ بأنّه سَيَتّصلُ في جيِم |
00:42:19 |
على التلفزيونِ؟ |
00:42:20 |
يُريدُ ميلفن Belli على |
00:42:22 |
حَسَناً. حَسَناً. |
00:42:27 |
اللصوص الحيوانيون؟ |
00:42:29 |
صندوق قفازِ. |
00:42:30 |
هَلْ هذه النوافذِ مضادة للرّصاصِ؟ |
00:42:32 |
نعم، ميلفن. |
00:42:35 |
هذا الرجلِ a رامي، |
00:42:36 |
يُمْكِنُ أَنْ يَشْمَّني خارج |
00:42:39 |
هَلْ أنت متأكّد أنت فوق لهذا؟ |
00:42:41 |
لا تَقْلقُ عنيّ، مفتش. |
00:42:45 |
هذا الرجلِ سَألَ عن مساعدتِي. |
00:42:47 |
إنّ الرجلَ الذي أنت تَقْلقُ حول |
00:42:49 |
الذي هذه، كوكيز؟ |
00:42:53 |
اللورد العزيز، هَلْ تُنظّفُ هذه السيارةِ أبداً؟ |
00:42:55 |
- تغوّط. |
00:43:08 |
يَحْصلُ عليه يَتكلّمُ. |
00:43:11 |
إذا تَرى فرصةً، |
00:43:13 |
نُريدُك أَنْ تَقترحَ |
00:43:15 |
أنت سَتَتتبّعُ النداءَ؟ |
00:43:17 |
هاتف المحيط الهادي يَقُولُ بأنّك تَحتاجُ إلى |
00:43:20 |
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ ذلك، لا يَستطيعُ نحن، جيِم؟ |
00:43:25 |
خمس عشْرة ثانية. الواضحة المجموعة. |
00:43:33 |
هنا تَذْهبُ، أنت فاسق سكران. |
00:43:36 |
نُقاطعُ برنامجَنا المنتظمَ |
00:43:39 |
مرحباً بكم في هذه الطبعةِ الخاصّةِ |
00:43:41 |
في أي نحن نَنضمُّ إليهم |
00:43:43 |
الذي قاتل البروجَ |
00:43:47 |
أنهِ، رفيق، ووَضعَه في المغسلةِ. |
00:43:49 |
- صباح الخير، ميلفن. |
00:43:52 |
لذا، خطوط الهاتفَ مفتوحة. |
00:43:55 |
هنا لمُسَاعَدَة، جيِم. |
00:43:56 |
نعم. هنا للمُسَاعَدَة. |
00:43:58 |
ونحن نَطْلبُ من الجمهور عدم الإتِّصال في، |
00:44:12 |
رَأيتُ رحلة عبر النجومَ، بالمناسبة. |
00:44:16 |
شيء مؤسف حول المعرضِ. |
00:44:18 |
الناس الجيدون. |
00:44:19 |
تَعْرفُ، فكّرتُ بأغلب الأحيان |
00:44:23 |
ماذا كَانَ اسم شخصكَ؟ |
00:44:24 |
- Gorgon. |
00:44:28 |
إطوْ الشريطَ. إحصلْ على الشريطِ. |
00:44:30 |
جيِم، عِنْدَنا a نداء. نحن نَذْهبُ بشكل مباشر. |
00:44:34 |
مرحباً؟ |
00:44:39 |
مرحباً؟ هذا ميلفن Belli. |
00:44:42 |
مَنْ أَتكلّمُ مَع؟ |
00:44:44 |
هذا كَلام البروجِ. |
00:44:50 |
هناك شيءُ الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ أَدْعوَك |
00:44:56 |
سام. |
00:44:57 |
- سام. |
00:44:59 |
سام، تَعتقدُ |
00:45:03 |
طبي، لَيسَ عقليَ. |
00:45:05 |
هَلْ أنت لَكَ مشاكلُ صحةِ؟ |
00:45:07 |
أَنا مريضُ. عِنْدي الصداعُ. |
00:45:09 |
الصداع؟ |
00:45:11 |
عِنْدي الصداعُ، أيضاً، |
00:45:13 |
لكن a chiropractor تَوقّفَهم |
00:45:15 |
أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك، سام. |
00:45:20 |
سام؟ |
00:45:23 |
يَعْرفُ بأنّهم يَتتبّعونَ نداءاتَه. |
00:45:29 |
سام، نحن نوَدُّك للمعْرِفة |
00:45:33 |
هو a لمدة طويلة، عملية صعبة |
00:45:43 |
سام؟ |
00:45:46 |
نحن لا نَتتبّعُ هذه النداءاتِ. |
00:45:50 |
موافقة. |
00:45:52 |
سام، تَحتاجُ لإخْباري |
00:45:55 |
أنا لا أُريدُ الذِهاب إلى غرفةَ الغاز. |
00:45:57 |
عِنْدي الصداعُ. |
00:46:00 |
ذلك مُخَرَّبُ! |
00:46:01 |
تُريدُ عَيْش، أليس كذلك؟ |
00:46:05 |
مُنْذُ مَتَى لَكَ أنت |
00:46:07 |
منذ أن قَتلتُ a طفل. |
00:46:10 |
أنا لا أُريدُ أَنْ أُؤْذَى. |
00:46:11 |
- لماذا يَدْعو؟ |
00:46:14 |
أنت لَنْ تَتأذّى إذا تَتكلّمُ معني. |
00:46:15 |
وأنت لا تَذْهبُ |
00:46:19 |
أنا لا أَعتقدَ بأنّهم يَسْألونَ |
00:46:21 |
نحن يَجِبُ أَنْ نَسْألَ مدعي عام المنطقةَ. |
00:46:23 |
تُريدُني أَنْ أعْمَلُ ذلك، سام؟ |
00:46:25 |
تُريدُني أَنْ أَتكلّمَ |
00:46:32 |
الذي كَانَ ذلك، سام؟ |
00:46:35 |
أنا لَمْ أَقُلْ أيّ شئَ. |
00:46:37 |
سَمعنَا a صيحة. |
00:46:40 |
ذلك كَانَ صداعَي. |
00:46:43 |
تَبْدو مثلك في الدّاخلِ |
00:46:46 |
أوجاع رأسي. أَنا مريضُ جداً. |
00:46:51 |
سَأَقْتلُهم. |
00:46:53 |
- أوه، موافقة. |
00:46:56 |
رائع. |
00:47:00 |
سام؟ |
00:47:03 |
- دعنا نَجتمعُ ونَتكلّمُ. فقط نا. |
00:47:07 |
ماذا عَنْ كنيسةَ St ماري قديم |
00:47:10 |
لا. |
00:47:11 |
أمام مدينةِ Daly |
00:47:15 |
أنا سَأَراك هناك. |
00:47:19 |
إعتنِ بنفسك، سام. |
00:47:45 |
، ي، ي ي. |
00:47:46 |
أنت زملاء يَعْرفونَ بالتأكيد |
00:47:54 |
أنا لا أُريدُ الذِهاب إلى غرفةَ الغاز. |
00:47:57 |
أَقْتلُ، أنا لا أَحصَلُ عَلى هم. |
00:47:59 |
لا، هو لَيسَ ه. |
00:48:02 |
هو الصوتُ. |
00:48:05 |
حَسَناً. |
00:48:09 |
ذلك بخيرُ. حَصلتُ عليه. |
00:48:17 |
حقّقوا الأثرَ. |
00:48:18 |
مدينة Dalyنا لا معرضَ |
00:48:21 |
مشغل أوكلند بي دي متأكّدُ |
00:48:23 |
الرجل تَكلّمتْ معها |
00:48:26 |
هادئ. |
00:48:28 |
لَرُبَّمَا في الحقيقة ه. |
00:48:36 |
"لذا أنا سَأَتغيّرُ |
00:48:40 |
"أنا سَأُعلنُ لَنْ إلى أي واحد |
00:48:43 |
"هم سَيَبْدونَ مثل سرقاتَ روتينيةَ، |
00:48:46 |
"وبضعة حوادث مزيفة، الخ. |
00:48:50 |
"الشرطة لَنْ تَمْسكَني |
00:48:51 |
"لأن أنا كُنْتُ |
00:48:53 |
"أَبْدو مثل الوصفَ أغمىَ |
00:48:57 |
"بقيّة الوقتِ |
00:49:00 |
"أنا لَنْ أُخبرَك الذي |
00:49:05 |
"إبتداءً مِنْ رغم ذلك تَركتُ لا |
00:49:08 |
"على نقيض الذي الشرطة تَقُولُ. |
00:49:10 |
"أَلْبسُ أطرافَ أصابع شفّافةَ. |
00:49:14 |
"كُلّ هو إثنان مِنْ معاطفِ إسمنتِ الطائرةِ |
00:49:19 |
"أَتمتّعُ بneedling الخنازير الزرقاء. |
00:49:23 |
"أنت كُنْتَ تَستعملُ سياراتَ الإطفاء للإخْفاء |
00:49:29 |
"يا، خنزير، لا يُغيظُك فوق |
00:49:30 |
"أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ أنفُكَ |
00:49:33 |
"إذا تَقْبضُ على تُعتقدْ سَآخذُ |
00:49:37 |
"تَستحقُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ فتحاتُ |
00:49:42 |
وأنت تَحتاجُ للنَظْر إلى هذا. |
00:49:47 |
"وارد واحد مِنْ حقيبةِ |
00:49:49 |
"غالون واحد مِنْ نفطِ الطبَّاخِ، |
00:49:51 |
"ويَتخلّصُ من بضعة حقائب |
00:49:53 |
- موافقة. |
00:49:55 |
الموافقة. نحن نداء gotta الذي الجيش |
00:49:57 |
تجربة عِلْمِ يُمْكِنُ أَنْ تَعْملَ في الحقيقة. |
00:50:00 |
الصفر الآخر. |
00:50:04 |
- متى هذه وَصلَ؟ |
00:50:06 |
هَلْ تُخطّطُ للنشر؟ |
00:50:08 |
روبرت. |
00:50:11 |
نحن يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا a شراب. |
00:50:16 |
شكراً لكم. |
00:50:20 |
لذا، يُخبرُني عن نفسك. |
00:50:22 |
- تَزوّجتَ؟ |
00:50:27 |
ماذا تعمل للمزاح؟ |
00:50:30 |
أَحبُّ القِراءة. |
00:50:33 |
- أَتمتّعُ بالكُتُبِ. |
00:50:35 |
لماذا أنت مُرِرتَ بنفاياتِي؟ |
00:50:40 |
أنا سَأَرْجعُ إلى ذلك. |
00:50:43 |
هكذا عَرفتَ |
00:50:45 |
أنا فقط حَزرتُ. |
00:50:47 |
- فقط حَزرَ. |
00:50:49 |
حَسَناً، هذا لَمْ يَعُدْ يَستطيعُ أَنْ يَكُونَ مهمل. |
00:50:51 |
- ماذا بأنّك تَشْربُ؟ |
00:50:55 |
أنت لا تَسْخرَ مِنْه |
00:51:07 |
لكن مَنْ حَلَّ الرموز في الحقيقة؟ |
00:51:11 |
أي زوج وزوجة الذي يَحْبُّ الألغازَ. |
00:51:13 |
إذن ما الذي يُخبرُنا عن البروجِ؟ |
00:51:15 |
- هو لا خبيرَ. |
00:51:17 |
هو فقط a رمز بديلِ بسيطِ |
00:51:18 |
مثل الواحد الذي |
00:51:21 |
"أي" واحد، "بي" إثنان. |
00:51:22 |
نحن ما كُنّا كُلّ الكشّافة، روبرت. |
00:51:24 |
حَسناً، هو لَيسَ ذلك الصعبِ. |
00:51:28 |
في الصفرِ الأولِ. . . |
00:51:29 |
أنت في الحقيقة تَحْملُ ذلك حول مَعك؟ |
00:51:31 |
- الذي؟ |
00:51:34 |
الذي الضِعفُ الأكثر شيوعاً |
00:51:37 |
الحرف الساكن؟ |
00:51:38 |
- الضِعف "إل." |
00:51:40 |
والذي الكلمةُ الواحدة التي نَعْرفُ |
00:51:44 |
- "قتل." |
00:51:45 |
لذا بداية Hardens تَنْظرُ |
00:51:46 |
الذي يَجِدونَ هنا، هنا، وهنا. |
00:51:48 |
كُلّ بنفس |
00:51:51 |
لذا الآن هم عِنْدَهُمْ |
00:51:53 |
إِنتِهاء بالرمزين |
00:51:55 |
ومنذ أن يُفكّروا الكلمةَ الكاملةَ |
00:51:57 |
ثمّ أصبحتَ "كْي كَ، "أصبحتَ" كَ أنا، " |
00:52:00 |
لكن هكذا تَذْهبُ |
00:52:02 |
إلى فَهْم هذا الرمزِ الكاملِ؟ |
00:52:04 |
حَسناً، طريق نفسه أنا عَمِلتُ. |
00:52:10 |
في هذا الكتابِ، |
00:52:12 |
المُؤلف يُقدّمُ a بسيط جداً |
00:52:16 |
ثمانية مِنْ الرموزِ الـ26 تلك |
00:52:19 |
نعم، لكن هناك رموز غير رسالة |
00:52:21 |
لأن هناك كُلّ |
00:52:22 |
إعتقدتُ بأنّهم بَدوا من القرون الوسطى، أيضاً. |
00:52:25 |
لكن ثمّ وَجدتُ a رمز |
00:52:27 |
التخمين ماذا هو يَدْعو؟ |
00:52:29 |
أبجدية البروجَ. |
00:52:33 |
السيد المسيح. |
00:52:35 |
ماذا تُريدُ خارج هذا؟ |
00:52:37 |
- الذي؟ |
00:52:38 |
هذا عملُ جيدُ |
00:52:44 |
كَيفَ تَعْني "عملاً"؟ |
00:52:49 |
يا. تعال إلى السريرِ. |
00:52:52 |
أنا سَفوق في الدقيقة. |
00:53:07 |
- مرحباً؟ |
00:53:09 |
ليس هناك العديد مِنْ السراديبِ |
00:53:12 |
"سرداب للإستعمالِ المستقبليِ." |
00:53:14 |
ذلك صحيحُ. |
00:53:15 |
أنا سَيكونُ عِنْدي فاليخو ونابا |
00:53:19 |
- يَنَامُ بعض الشيء. |
00:53:34 |
"الغالي ميلفن، |
00:53:37 |
"أَتمنّاك a عيد ميلاد سعيد. |
00:53:39 |
"الشيء الواحد أَسْألُ منك هذا. |
00:53:43 |
"أنا لا أَستطيعُ الإِمْتِداد إلى المساعدةِ |
00:53:47 |
شكراً لكم. |
00:53:48 |
"أَجِدُه صعب جداً |
00:53:51 |
"وأَنا خائفُ أنا سَأَفْقدُ سيطرةَ ثانيةً |
00:53:54 |
"ويَأْخذُ تُسعَي |
00:53:57 |
ميلفن، هو يَمْدُّ اليدّ إليك. |
00:53:59 |
بالتأكيد. |
00:54:01 |
المفتشون، أرسلَ هذه الرسالةِ |
00:54:04 |
هو a طلب النجدةَ، |
00:54:08 |
لهذا السبب |
00:54:10 |
الناس عِنْدَهُمْ a حقّ للمعْرِفة. |
00:54:13 |
- متى الرسالة وَصلتْ؟ |
00:54:16 |
هو إعتقادُي |
00:54:18 |
لأنه لا يَستطيعُ أَنْ يَصلَ لي |
00:54:21 |
- حاولَ الإتِّصال بك هنا؟ |
00:54:24 |
أنا كُنْتُ خارج، |
00:54:26 |
لَمْ يَتْركْ a عدد. |
00:54:28 |
هو نوعُ مُحتالِ مثل ذلك. |
00:54:30 |
لا على الإطلاق. لكن القصّةَ الحقيقيةَ الرسالةُ. |
00:54:33 |
- أنا سَأكُونُ خلفيَ. |
00:54:35 |
هي صحيحُ هذا الطريقِ. |
00:54:37 |
المفتش Toschi، هو إعتقادُي |
00:54:42 |
القتل إلزامُه. |
00:54:44 |
بالرغم من أنَّ يُحاولُ تجاهله، |
00:54:47 |
هو في دمِّه. |
00:54:48 |
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ. |
00:55:35 |
أنا لَمْ أَقْصدْ إخافتك، |
00:55:40 |
حقاً؟ |
00:55:42 |
إذا تَحْبُّ، |
00:55:47 |
إذا أنت لا تَتدبّرُ. |
00:55:49 |
حَسناً، أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حذرَ جداً. |
00:56:25 |
- كُلّ المَعْمُول. |
00:56:28 |
لا مشكلةَ. لَهُ a ليلة سعيدة. |
00:56:35 |
هو بخيرُ. |
00:57:31 |
هَلْ أنت موافقة؟ |
00:57:34 |
نعم. نعم، نحن بخير. |
00:57:37 |
لا بدّ وأن كَانَ أسوأَ مِنْ إعتقدتُ. |
00:57:40 |
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُوصلَك إلى a محطة خدمات. |
00:57:45 |
الموافقة. |
00:57:52 |
هو بخيرُ. تعال. |
00:58:02 |
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّك وَضعتَ طفل. |
00:58:06 |
أوه، هَلْ تلك الموافقةِ؟ |
00:58:09 |
الأكثر الأكثر مرحاً. |
00:58:21 |
أنت يَجِبُ أَنْ لا تُدخّنَ. هو a عادة سيئة. |
00:58:30 |
- أعتقد نحن فقط عَبرنَا a محطة بنزين. |
00:58:39 |
تَنتشرُ دائماً |
00:58:42 |
عندما أَنا مَعْمُولُ مَعهم، |
00:58:48 |
هو بخيرُ. |
00:58:50 |
قَبْلَ أَنْ أَقْتلُك، |
00:58:52 |
سَأَرْمي طفلكَ الرضيعَ |
00:59:09 |
لا! ساعدْ! رجاءً! لا! |
00:59:19 |
هي كَانتْ جانباً الطريقِ. |
00:59:22 |
- ماذا حَدثَ إليها؟ |
00:59:23 |
وَجدتُ مثيلها هذا. |
00:59:25 |
- ما هو؟ |
00:59:28 |
- هو سَيَكُونُ بخير. |
00:59:31 |
طفلي الرضيع! |
00:59:33 |
- حيث طفلها الرضيع؟ |
00:59:36 |
حيث طفلكَ الرضيع؟ |
00:59:45 |
السيد المسيح. |
00:59:53 |
- أخفيتَه؟ |
01:00:11 |
"هذا كَلام البروجِ. |
01:00:13 |
"بالمناسبة، كسّرَك |
01:00:16 |
"أَنا فضوليُ بشكل معتدل بالنسبة إلى كيفية كثير |
01:00:20 |
"أَتمنّى بأنّك لا تَعتقدُ بأنّني كُنْتُ الواحد |
01:00:24 |
"مَع a قنبلة في محطةِ الشرطي، |
01:00:26 |
"بالرغم من أنَّ تَحدّثتُ عنه |
01:00:28 |
"هذا كَلام البروجِ. |
01:00:30 |
"أنا أوَدُّ أَنْ أَرى بَعْض البروجِ اللطيفةِ |
01:00:34 |
"الآخرون عِنْدَهُ هذه الأزرارِ |
01:00:36 |
"يَحْبُّ سلاماً، قوَّة سوداء، |
01:00:39 |
"هو يَهْتفُني فوق إلى حدٍّ كبير |
01:00:41 |
"إذا رَأيتُ الكثير مِنْ الناسِ |
01:00:43 |
- "رجاءً لا واحدَ سيئةَ." |
01:00:46 |
"ضَربتُ a رجل |
01:00:49 |
"بروج 12, إس إف بي دي صفر." |
01:00:52 |
"إقترنتْ الخريطةُ بهذا الرمزِ |
01:00:56 |
"عِنْدَكَ حتى الخريف القادم لحَفْره فوق." |
01:01:01 |
"هذا كَلام البروجِ. |
01:01:03 |
"أَنا حزينُ بالأحرى لأنك ناسَ |
01:01:04 |
"سوف لَنْ يَلْبسَ |
01:01:06 |
"لذا، عِنْدي الآن a قائمة صَغيرة، |
01:01:09 |
"بأنّني أعطيتُ a جولة مثيرة بالأحرى |
01:01:11 |
"لساعتين، مساء واحد، |
01:01:13 |
"ذلك المُنتَهى في إحتراقي سيارتِها |
01:01:15 |
نحن حقاً لَنْ نَرْكضَ |
01:01:18 |
السياسة الجديدة. إخوتنا في الأزرقِ |
01:01:20 |
ويَرى كَمْ يَرْدُّ. |
01:01:22 |
أربع رسائلِ في ثلاثة شهورِ، |
01:01:24 |
وهذه الإشارةُ الأولى |
01:01:27 |
الذي لأنه ملئ بالتغوّطِ. |
01:01:32 |
ماذا تَعْني؟ |
01:01:35 |
أنت هَلْ لا يَعْرفُ؟ |
01:01:38 |
مرحباً. رجاءً أنزلْ مادتكَ. |
01:01:42 |
يَبْحثُ عن نحلةِ Modesto |
01:01:45 |
سَأَقِفُ هنا |
01:01:48 |
- يسار. |
01:01:51 |
- ماذا أَبْحثُ عنه؟ |
01:01:54 |
أيضاً من المحتمل أنت wanna |
01:01:55 |
تَعْرفُ، لا يهم. أنا سَأَنْظرُ في ذلك. |
01:01:59 |
الموافقة، يَنْظرُ إلى هذه الرسالةِ ثانيةً. |
01:02:02 |
أخبرْني الذي حقائقَ يَعطي. |
01:02:04 |
- أي إمرأة وطفلها الرضيع إختطفا. |
01:02:09 |
- السيارة محترقة. |
01:02:13 |
يَنْظرُ إلى المقالةِ مِنْ النحلةِ. |
01:02:16 |
رَآه لحد الآن؟ |
01:02:18 |
كُلّ شيء في الرسالةِ |
01:02:20 |
وهو يُعْمَلُه قبل ذلك. |
01:02:23 |
الضابط ريتشارد Radetich، |
01:02:26 |
البروج إدّعتْ بأنّه ضَربَ شخص ما |
01:02:28 |
أيام زوجِ بَعْدَ أَنْ خَرجتْ هذه المقالةِ. |
01:02:31 |
الشرطة كَانَ عِنْدَها شخص ما |
01:02:33 |
البروج ما عَمِلتْ هي، |
01:02:36 |
لأنه فيه للصحافةِ. |
01:02:38 |
سَرقَ رمزَه حتى. |
01:02:40 |
- الذي؟ |
01:02:42 |
إذا أُشوّفُك شيءَ، |
01:02:44 |
- مَنْ أُخبرُ؟ |
01:02:55 |
ذلك المكانُ الوحيدُ |
01:02:57 |
ظَهرَ أبداً سوية |
01:02:59 |
سَرقَ الرجلُ شعارُه مِنْ a ساعة. |
01:03:01 |
كَيْفَ شخص ما |
01:03:02 |
يَدّعي بأنّه يُقْتَلُ 13 شخصَ، |
01:03:04 |
لكن أي واحد |
01:03:05 |
هناك ثلاثة في فاليخو، |
01:03:11 |
بوبي، تَبْدو خائب الأملَ تقريباً. |
01:03:14 |
كُلّ شخص سَحْب الرئيسِ مِنْ حافلاتِ. |
01:03:17 |
عمل كالمعتاد. |
01:03:19 |
هزة Something'll تُطلقُ. |
01:03:21 |
لَيسَ a لمحة في أربعة شهورِ. |
01:03:23 |
أولاً هو لَنْ يَسْكتَ والآن. . . |
01:03:26 |
لَرُبَّمَا نحن دَفعنَاه إلى الاختفاء. |
01:03:29 |
لَرُبَّمَا هو ذَاهِبُ. |
01:03:31 |
311 في 582 Haight، غاضب على Biltmore. |
01:03:34 |
- عيد ميلاد سعيد، بيل. |
01:03:47 |
يُضايقُك أبداً |
01:03:49 |
يُضايقُك |
01:03:52 |
- لا أحد يَدْعوني ذلك. |
01:03:55 |
كحاكم، |
01:03:59 |
لتَأْكيد الذي قاتلِ دارلين Ferrin |
01:04:03 |
أَعتقدُ بَعْض الأفكارِ أُشرفتْ عليها |
01:04:08 |
- أَعتقدُ قتلَها تُعمّدَ. |
01:04:10 |
فلورينس دوغلاس، رئيس بلدية فاليخو. |
01:04:13 |
أَعتقدُ بأنّ قسمَ الشرطةَ |
01:04:16 |
، أَو نعم، الميل. . . |
01:04:18 |
Sayonara، تصديق شرطةِ. |
01:04:21 |
أي واحد أبداً يَشْتمُني، أَو. . . |
01:04:25 |
تَعْني مثل تُعيقَ؟ |
01:04:27 |
نعم. |
01:04:29 |
لا. |
01:04:35 |
التغوّط. مارسْ الجنس معه. أوه، اللهي. السيد المسيح. |
01:04:43 |
أخبرْني تلك لَيستْ a قطعة |
01:04:45 |
مارسْ الجنس معه! الفضلات الداعرة المقدّسة! |
01:04:47 |
"أَحسُّه في عظامِي، |
01:04:49 |
"ولذا أنا سَأَدْلُّك في. |
01:04:52 |
"لكن ثمّ، لماذا تُفسدُ اللعبةُ؟ |
01:04:56 |
بول، أنت دَعوتَه |
01:05:00 |
في الأقل أحد مقالاتِكَ. |
01:05:01 |
ديف. أُريدُ a بندقية. |
01:05:07 |
أي بندقية؟ |
01:05:13 |
أنت في العشبةِ Caen. |
01:05:14 |
"تحقيق بول أفيري |
01:05:17 |
"a رسالة مِنْ تحذير البروجِ، |
01:05:20 |
"كنتيجة، عِدّة جريمة newsmen |
01:05:23 |
"' لَستُ بول أفيري." ' |
01:05:26 |
أنت يَجِبُ أَنْ تَبِيعَ هذه. |
01:05:28 |
هو كَانَ a ربح مفاجئ، منذ |
01:05:31 |
حَصلتُ على الأدلّةِ |
01:05:32 |
هناك رجل واحد أسفل في الضفةِ. |
01:05:35 |
سَأُخفّضُ |
01:05:37 |
- أنت wanna يُطاردُ؟ |
01:05:41 |
- حقاً؟ |
01:05:43 |
يَتمنّى أَنْ يَبْقى مجهول. |
01:05:47 |
لذا نحن سَنَتقدّمُ عظماء. |
01:05:58 |
مرحباً. مساء الخير. مرحباً. |
01:06:01 |
نعم. |
01:06:03 |
شكراً لكم. |
01:06:10 |
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ميلاني. |
01:16:38 |
حَبَّ لاي تَخريب ناسِ. |
01:16:40 |
- أنت هَلْ إيجابية يَقُولُ "بروجاً"؟ |
01:16:43 |
إعتقدتُ بأنّه كَانَ a اسم غبي. |
01:16:46 |
نَهضَ كُلّ الإنزعاج وقالَ، |
01:16:50 |
"فكّرتُ في الموضوع a وقت طويل |
01:16:53 |
شَعرتَ مثل هو كَانَ |
01:16:56 |
هو كَانَ خامَ حول خسران شغلِه |
01:16:59 |
تَحدّثَ عن إطلاق النار خارج |
01:17:02 |
ويَقْطفُ الأعزاءَ الصِغارَ. |
01:17:05 |
- إستعملَ تلك الكلماتِ في الحقيقة؟ |
01:17:09 |
بعد ذلك، أخبرتُ زوجتَي |
01:17:12 |
وأنا لَيْسَ لِي منذ. |
01:17:13 |
الشيء الآخر، لاي إلى سباحة المياه العميقةِ. |
01:17:16 |
أَعْرفُ بأنّه كَانَ إلى تلك البحيرةِ |
01:17:18 |
البحيرة Berryessa؟ |
01:17:21 |
أوقات زوجِ. ذَهبنَا لصيد السمك |
01:17:25 |
أخبرْه عندما وَضعتَه سوية. |
01:17:26 |
قبل حوالي سَنَة، في الورقةِ، |
01:17:31 |
وهو كُلّ يَجيءُ ظهراً. |
01:17:34 |
نَفخوه مِنْ. |
01:17:36 |
وأنت متأكّد |
01:17:40 |
حَدثَ في يناير/كانون الثاني أولاً، 1968؟ |
01:17:44 |
هو ما كَانَ أيّ تالي. |
01:17:46 |
بَدأتُ a شغل جديد في لوس أنجليس. |
01:17:49 |
أنا كان لا بُدَّ أنْ أَتحرّكَ. |
01:17:51 |
- هذه مشكلتُي. هذا الرجلِ. . . |
01:17:53 |
هذا الرجلِ، لاي، |
01:17:56 |
إلى a رفيق صيدِ سمك في يوم رأس السنة الجديدة؟ |
01:17:58 |
أنا لا أَعْرفُ. |
01:18:00 |
فُكّرَ في الموضوع لفترة. |
01:18:03 |
لذا الذي لَمْ تشيني |
01:18:05 |
دقّقتُ. هو عَمِلَ. |
01:18:07 |
إتصال مسجّل أولاً |
01:18:10 |
كَانَ في Pomona. عُشُر يناير/كانون الثّاني، 1970. |
01:18:13 |
هو فقط تاهَ في المراوغةِ. |
01:18:14 |
عَمِلَ تشيني عِنْدَهُ أيّ شئُ |
01:18:16 |
هَلْ ألين لَفَّ زوجتَه أَو أيّ شئَ؟ |
01:18:17 |
نحن سَنَعمَلُ |
01:18:19 |
لَكنِّي وَصلتُ إلى أُخبرْك، أَحْبُّ هذا الرجلِ. |
01:18:23 |
لذا، دعنا نَسْحبُ |
01:18:26 |
مرحباً. تَكلّمتُ مع شيروود. |
01:18:29 |
- ماذا سَيكونُ عِنْدَكَ؟ |
01:18:34 |
لذا، أعقاب المراقبةَ a واشنطن |
01:18:36 |
التطبيق أصبحَ أكثرَ، |
01:18:39 |
لذا هو لا يَستطيعُ حُكْمه في. |
01:18:41 |
- حَسناً، ذلك مبهمُ. |
01:18:45 |
أيضاً، رجلنا a منحرف. |
01:18:49 |
عندما ميل حَصلَ على التطبيقِ |
01:18:51 |
أخبروه ذلك |
01:18:53 |
- لَمْس؟ |
01:18:57 |
- فماذا تُريدُ أَنْ تَعمَلُ؟ |
01:19:00 |
- هَلْ أنت مَعْمُول مَع تَقلّي؟ |
01:19:02 |
عَمِلَ أنت والسّيدَ تشيني عِنْدَهُ a فرصة |
01:19:04 |
للنَظْر إلى النسخَ |
01:19:07 |
نعم. |
01:19:09 |
- نعم، نَعْرفُ ذلك. |
01:19:13 |
يَخطئ تهجئة كلماتَ مثل تلك. |
01:19:15 |
ماذا عن الكتابة اليدوية؟ |
01:19:17 |
أنا لا أَعْرفُ. |
01:19:20 |
رجلنا في مَشْكُوك بالوثائقِ |
01:19:24 |
لَرُبَّمَا هو عَمِلَ هو بيَدِّه الأخرى. |
01:19:25 |
الرسائل a لطيف جداً صَغيرة |
01:19:27 |
لشخص ما أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ مكتوبُ |
01:19:29 |
لكن لَيسَ للاي، حقّ. |
01:19:31 |
- ماذا تَعْني؟ |
01:19:33 |
هو يُمْكِنُ أَنْ يَكْتبَ مَع أمّا يَدّ. |
01:19:37 |
في الحياة العاديةِ، يَستعملُ ألين يدّه اليسرى. |
01:19:40 |
طلبات العمل، |
01:19:42 |
لَكنَّه يَكْتبُ رسائلَ البروجَ |
01:19:45 |
المنتج a كتابة يدوية مختلفة |
01:19:49 |
تَمكّنَّا من رؤية هذا الرجلِ، رئيس. |
01:19:51 |
- أين هو؟ |
01:19:52 |
يَعْملُ في نفطِ الإتحادِ في بينول. |
01:19:55 |
شاهدْهم كلا. |
01:19:57 |
تأكّدْ بأنّك تَدْعو Mulanax. |
01:19:59 |
أوه، حقّ، لأن ذلك |
01:20:02 |
التعاون، ذلك نا، بأي ثمن. |
01:20:15 |
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَ معه هنا. |
01:20:20 |
أنا سَأَذْهبُ أَحْصلُ عليه لَك. |
01:20:23 |
لذا كيف عَمِلتَ أنت رجال wanna هذا؟ |
01:20:25 |
حَسناً، تَكلّمَ بيل مع المخبرين. |
01:20:29 |
هو بخيرُ مِن قِبلي. |
01:20:45 |
السّيد ألين، أَنا مفتشُ بيل آرمسترونغ. |
01:20:47 |
هذا مفتشُ ديف Toschi |
01:20:51 |
نحن نَتحرّى جرائمَ قتل البروجَ |
01:20:55 |
رجاءً، تُجْلَسُ. |
01:21:05 |
المخبر أشعرَنا |
01:21:08 |
11 شهر مسبّق |
01:21:11 |
إذا هم حقيقيون، |
01:21:14 |
تَتذكّرُ |
01:21:16 |
- لا. |
01:21:17 |
أَو أيّ شئ مسموع حول البروجِ؟ |
01:21:19 |
عندما هي كَانتْ أولَ في الورقةِ. |
01:21:21 |
لَكنِّي لَمْ أَتْلِه |
01:21:23 |
- لم لا؟ |
01:21:26 |
أخبرتُ كُلّ هذا إلى الضابطِ الآخرِ. |
01:21:29 |
- أَيّ ضابط آخر؟ |
01:21:33 |
هَلْ تَتذكّرُ اسمَه؟ |
01:21:35 |
لا، لَكنَّه كَانَ مباشرةً بعد |
01:21:38 |
وماذا أخبرتَ هذا الضابطِ؟ |
01:21:42 |
أخبرتُه بأنَّ أنا يَذْهبُ لتَمْليح النقطةِ |
01:21:47 |
بأنّني كُنْتُ لوحده |
01:21:51 |
عِنْدي أسمائُهم في البيت |
01:21:53 |
ذلك سَيَكُونُ عظيمَ، آرثر. |
01:21:55 |
- لاي. |
01:21:58 |
لاي. لا أحد يَدْعوني آرثر. |
01:22:02 |
أيضاً، ذلك اليومِ عندما رَجعتُ للبيت، |
01:22:05 |
هو كَانَ حول 4:00. |
01:22:09 |
- اسم الجارِ؟ |
01:22:13 |
ماتَ a إسبوع أَو لذا بعد ذلك. |
01:22:15 |
النوبة القلبية. |
01:22:21 |
السكاكين كَانَ عِنْدي في سيارتِي |
01:22:23 |
ذلك الدمِّ جاءَ مِنْ دجاجةِ |
01:22:29 |
- الذي؟ |
01:22:32 |
لَرُبَّمَا بيل رَآهم |
01:22:37 |
حَسناً، نحن سَنَصِلُ إليهم على ذلك. |
01:22:40 |
حَسناً، تَركَني أَسْألُك شيء آخر. |
01:22:42 |
كَانتْ أنت أبداً في جنوب كاليفورنيا |
01:22:47 |
- هَلْ هذا حول الضفةِ تَقْتلُ؟ |
01:22:50 |
حَسناً، أَحْزرُ بأنّني كُنْتُ هناك |
01:22:53 |
أنا كُنْتُ أَهْبطُ هناك الكثير. |
01:23:00 |
المخبر يَقُولُ ذلك |
01:23:03 |
لا، ذلك غير صحيحُ. |
01:23:05 |
أنت أليس بالإمكان أن تَكْتبَ بكلتا الأيدي؟ |
01:23:08 |
معلموني حاولوا جَعْلي |
01:23:12 |
أَنا أعسرُ. |
01:23:14 |
قالَ أيضاً بأنّك جَعلتَ البياناتَ |
01:23:19 |
ذلك. . . |
01:23:20 |
ذلك فظيعُ. ذلك. . . |
01:23:24 |
لذا، أنت ما كُنْتَ غاضبَ |
01:23:27 |
للَمْس طلابِكَ؟ |
01:23:38 |
لَستُ البروجَ. |
01:23:41 |
وإذا أنا كُنْتُ، أنا بالتأكيد لا أُخبرَك. |
01:23:46 |
ذلك a ساعة لطيفة. |
01:23:50 |
شكراً لكم. |
01:23:51 |
هَلْ لي أَنْ يَراه؟ |
01:23:54 |
هَلْ لي أَنْ يَراه؟ |
01:24:08 |
Where'd تَحْصلُ عليه؟ |
01:24:09 |
هو كَانَ a هدية عيد الميلادِ |
01:24:12 |
ذلك حلوُّ جداً. |
01:24:14 |
لذا، يُخبرُني شيءَ، آرثر. |
01:24:17 |
أنت لا تَتذكّرُ أي واحد |
01:24:18 |
أنت لَرُبَّمَا كَانَ عِنْدَكَ a محادثة مَع |
01:24:23 |
لَرُبَّمَا تيد كيدير أَو فِل توكر |
01:24:30 |
لَكنِّي لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ إيجابيَ. |
01:24:32 |
أنا كُنْتُ أَعْملُ هناك عندما. . . |
01:24:37 |
اللعبة الأكثر خطورة. |
01:24:41 |
ما؟ |
01:24:42 |
اللعبة الأكثر خطورة. |
01:24:45 |
هو كَانَ كتابَي المفضّلَ في المدرسة العليا. |
01:24:47 |
هو حول هذا الرجلِ الذي يَنتظرُ الناسَ |
01:24:51 |
لأنه كَانَ |
01:24:52 |
طاردَ الناسَ للتحدي. |
01:24:54 |
ورجل الأكثر |
01:24:58 |
تلك النقطةُ الكاملةُ للقصّةِ. |
01:25:01 |
الكتاب العظيم. |
01:25:04 |
، أَو على الأقل، ذلك الذي أخبرتُ فِل. |
01:25:12 |
هَلْ لي أَنْ يَذْهبُ؟ |
01:25:17 |
متأكّد. |
01:25:23 |
- شكراً لوقتِكَ. |
01:25:27 |
أَتطلّعُ إلى اليومِ |
01:25:29 |
عندما ضبّاط شرطة |
01:25:34 |
شكراً. |
01:25:36 |
نحن سَنَكُونُ على اتصال. |
01:25:50 |
كذلك أي واحد يَعتقدُ هذا المشتبه بهِ |
01:25:54 |
هذه نسخَ البعضِ |
01:25:58 |
نحن نوَدُّك للإلْقاء نظرة عليهم. |
01:26:01 |
تُفكّرُ البروجَ أَخِّي. |
01:26:03 |
حَسناً، نحن نَنْظرُ إليه. |
01:26:05 |
هَلْ أنت سَتَعتقلُه؟ |
01:26:06 |
السّيدة ألين، نحن لا نَعتقلُ الناسَ |
01:26:10 |
حَسناً، لاي دائماً أُزعجَ. |
01:26:12 |
هَلْ هو صدق حول الأطفالِ؟ |
01:26:15 |
لسوء الحظ. |
01:26:16 |
نحن لا نَراه كثير أكثر |
01:26:19 |
الذي مشاعرَكَ |
01:26:21 |
دون تشيني؟ شريك غرفتي الكبير السن؟ |
01:26:23 |
- هَلْ كَانَ هو الواحد الذي يَتّصلُ بك؟ |
01:26:26 |
حَسناً، دون a رجل موثوق جداً. |
01:26:28 |
إذا هو كَانتْ أَنْ تُخبرَك شيءَ، |
01:26:31 |
- هذا. |
01:26:32 |
هنا، حيث يَتهجّى |
01:26:35 |
أصبحنَا a بطاقة أعياد ميلاد مِنْ لاي |
01:26:37 |
تَهجّاه الطريقَ نفسهَ المضبوطَ. |
01:26:40 |
- هَلْ أنت ما زِلتَ سَيكونُ عِنْدَكَ ذلك؟ |
01:26:43 |
شكراً لكم. ذلك سَيَكُونُ عظيمَ. |
01:26:46 |
هناك أي شئ آخر |
01:26:48 |
الأَخّ قالَ |
01:26:50 |
في المرة القادمة خَرجَ مِنْ البلدةِ. |
01:26:51 |
- الذي يَحْصلُ عليك حول a تفويض. |
01:26:53 |
إذا نحن نَجِدُ شيءَ، |
01:26:57 |
ونحن يُمْكِنُ أَنْ نُفتّشَ المكانَ بشكل صحيح. |
01:26:59 |
الآن أصبحتُ a يُصادفُ للكَلام مع الشرطي |
01:27:00 |
الذي قابلَ لاي ألين |
01:27:03 |
لا يَتذكّرُ كَيفَ أصبحَ فيه، |
01:27:05 |
لكن لَمْ يُفكّرْ بأنّه بَدا مثل a قاتل |
01:27:08 |
- لَكنَّك تَعمَلُ؟ |
01:27:11 |
خُذْه بطيئ، ديف. |
01:27:14 |
أي يَحْصلُ match'll علينا على نحو إضافي |
01:27:16 |
- أفيري في إثنان. |
01:27:19 |
تُريدُني أَنْ أَتّصلَ ذلك |
01:27:31 |
هذا المشتبه بهِ لَيسَ بروجَكَ. |
01:27:35 |
تَجاري هذه العيّنةِ الملغيينِ |
01:27:38 |
بشكل مثالي. |
01:27:39 |
لذا نحن تَواً مُجرّبونُ ثانيةً اليدّ اليسرى. |
01:27:42 |
في 38 سنةِ، أنا أبداً مَا رَأيتُ أي واحد |
01:27:46 |
كلتا الأيدي سَيكونُ عِنْدَها commonalities. |
01:27:49 |
أَنا آسفُ. |
01:27:50 |
فقط لَنْ يَعْملَ. |
01:27:54 |
- قتل، Toschi. |
01:27:57 |
يا. Mulanax. نعم. |
01:27:59 |
شَطبنَا مَع القاضي. |
01:28:00 |
هو لَنْ يُوقّعَ على a تفويض |
01:28:02 |
- لم لا؟ |
01:28:04 |
الآن، مالم نَجْلبُه a كتابة يدوية |
01:28:07 |
هكذا نحن سَنَحْصلُ على الدليلِ |
01:28:09 |
أنا لا أَعْرفُ. |
01:28:11 |
- أنا حقاً صباحاً آسف. |
01:28:16 |
ماذا عَمِلتَ أنت wanna؟ |
01:28:17 |
لا تَعْرفْ ما أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ |
01:28:19 |
نَحتاجُ يدّ ألين اليمنى. |
01:28:21 |
رجالَ آخرينَ هناك |
01:28:24 |
فقط، الذي؟ |
01:28:26 |
عشرون ثلاثمائة؟ |
01:28:28 |
الموافقة، ثمّ. |
01:28:32 |
الموافقة، ثمّ. |
01:29:01 |
بول، كَتبتَ وزارة العدلَ |
01:29:04 |
طَلَب كَوْن وَضْع مسؤول |
01:29:10 |
إقترحتُ مجرّد. . . |
01:29:12 |
على ورقتنا المعنّونةِ؟ |
01:29:13 |
. . . بِأَنَّ هذا بالمعرفة العميقةِ |
01:29:15 |
إخلقْ دارَ مقاصة معلوماتِ |
01:29:17 |
للتَرويج لتبادلَ |
01:29:19 |
- وبأنّك تُديرُه. |
01:29:23 |
الرجل الملحوظ. |
01:29:26 |
بول، إذا تُريدُ عَمَل هنا، |
01:29:28 |
واحد، يَتوقّفُ عن السُكْر. |
01:29:29 |
إثنان، يَتوقّفُ عن العَمَل |
01:29:33 |
وثلاثة، قَصَّ هذا الهراءِ. |
01:29:36 |
الأحلى لTempletons، إذا في أي وقت كان |
01:29:39 |
تَحسُّ عملَي الممتازَ لَمْ يَعُدْ |
01:29:45 |
أنا سَأكثر مِنْ بسعادة. . . |
01:29:46 |
أكثر مِنْ بسعادة |
01:29:50 |
بول، أَعْنيه! |
01:30:02 |
- بول؟ |
01:30:04 |
- ماذا ذلك؟ |
01:30:08 |
- مسكة Wanna a شراب؟ |
01:30:10 |
الفطور المتأخّر؟ |
01:30:13 |
- غداء مبكّر، أَو. . . |
01:30:18 |
هَلْ أنت موافقة؟ |
01:30:20 |
لا. |
01:30:25 |
شكراً للسُؤال. |
01:30:29 |
Shorty! دعنا نَخْرجُ لواحد. |
01:30:31 |
بول، أين تَذْهبُ؟ |
01:30:35 |
لذا، تَحرّكتَ نسيبَي؟ |
01:30:38 |
نحن لا نَستطيعُ أَنْ نُصبحَ a تفويض. |
01:30:41 |
السَنَة الماضية رتّبنَا للاي |
01:30:45 |
ذَهبَ فقط مرّتين. |
01:30:46 |
رَأينَاه مؤخراً ل |
01:30:50 |
عمّتي جَلبتْه مِن قِبل |
01:30:53 |
بَعْدَ أَنْ تَركَ، |
01:30:56 |
هو لا يَستطيعُ أَنْ يَتحدّثَ عن a مريض سابق، |
01:31:00 |
إذا فكّرَ لاي |
01:31:02 |
- بسبب السريّةِ الصبورةِ. . . |
01:31:07 |
الذي مَا رَأيتَه |
01:31:09 |
هو سَيَتعلّمُ في Santa روزا. |
01:31:11 |
- Santa روزا؟ أين يَعِيشُ؟ |
01:31:15 |
- في Santa روزا؟ |
01:31:17 |
نحن لا يَجِبُ أنْ نَذْهبَ |
01:31:19 |
هي كَانتْ 11 شهرَ |
01:31:21 |
والآن أنت wanna يُفتّشُ مقطورتَه؟ |
01:31:22 |
إذا نَجِدُ شيءاً، عظيم. |
01:31:24 |
إنْ لمْ يكن، نَحْصلُ على طبعاتِه و |
01:31:27 |
فكّرتُ شيروود أغلقَك. |
01:31:30 |
ماذا لو أنّ أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصبحَ a رأي آخر؟ |
01:31:34 |
أنا لا wanna يَخْطو على أصابعِ قدم شيروود. |
01:31:36 |
تيري، كُلّ أَحتاجُ للمعْرِفة |
01:31:39 |
يُمْكِنُ أَنْ يَكْتبَ من المحتمل |
01:31:45 |
بينك وبيني؟ |
01:31:46 |
لأن هناك إختِلاف |
01:31:51 |
إحصلْ على عيناتِ يَدِّه الأخرى. |
01:31:55 |
ذلك التَفْكير الحاليُ، |
01:31:58 |
في هذه الأثناء، تَكلّمتُ مع a عالم نفساني |
01:32:01 |
ذلك شخص ما الذي يَمْرُّ به |
01:32:05 |
يُظهرُه جسدياً، |
01:32:08 |
لهذا السبب شيروود لا يَستطيعُ أَنْ |
01:32:11 |
حَصلنَا على تيري Pascoe، |
01:32:14 |
إقترنَ بتشيني. . . |
01:32:15 |
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ كافيَ لa تفويض. |
01:32:17 |
إحصلْ على تشيني على السجلِ. |
01:32:18 |
"ويَضْربُ الأطفالَ |
01:32:20 |
"وبأنَّ هو يَدْعو نفسه بروجَ." |
01:32:25 |
نعم. |
01:32:26 |
وأنت راغب للقَسَم |
01:32:29 |
بدون أيّ تردد. |
01:32:31 |
شكراً جزيلاً، السّيد تشيني. |
01:32:34 |
شكراً لكم. |
01:32:37 |
حَسناً، يَبْدو مثلك حَصلتَ على رجلِكَ. |
01:33:00 |
السّيد ألين؟ |
01:33:01 |
هذا |
01:33:03 |
عِنْدَنا a تفويض |
01:33:17 |
مرحباً؟ |
01:33:27 |
أنا سَأَستشيرُ الجيرانَ. |
01:33:31 |
إغلقْ البابَ. |
01:33:32 |
إغلقْ البابَ، |
01:33:47 |
الجار قالَ بأنّه مزّقَ خارج هنا |
01:33:50 |
- تُفكّرُ شخص ما شذّبَه؟ |
01:34:00 |
أنا سَأُدقّقُ الظهرَ. |
01:34:14 |
السيد المسيح. |
01:34:16 |
- الذي؟ |
01:34:19 |
قطعة العملِ، هذا الرجلِ. |
01:34:28 |
لَيسَ واحد، لكن إثنان windbreakers أزرق. |
01:34:31 |
- مثل مشهدِ Stine؟ |
01:34:35 |
وa زوج القفازاتِ السوداءِ. |
01:34:39 |
الرجال سبعة، |
01:34:43 |
حَسناً، هو يُحْصَلُ على نفس أحذيةِ الحجمِ |
01:34:45 |
من المحتمل فقط a صدفة. |
01:34:48 |
ديف، أصبحتُ a بندقية. |
01:34:53 |
هم كلا. 22 s. |
01:34:56 |
حَسناً، ذلك مثيرُ. |
01:34:58 |
لأن يَحْدثُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ |
01:35:01 |
للأعزاءِ الصِغارِ يَثِبونَ مِنْ حافلاتِ. |
01:35:05 |
شخص ما هنا. |
01:35:14 |
مرحباً، آرثر. تذكّرْنا؟ |
01:35:39 |
لا. |
01:35:40 |
على الكتابة اليدوية؟ |
01:35:41 |
Ballistics، لا مباراةَ. |
01:35:45 |
على كلتا الأيدي، حقّ؟ |
01:35:47 |
لأن حَصلنَا على الكتابة اليدوية |
01:35:48 |
ولا مبارياتَ يدويةَ. |
01:35:50 |
إنسَ شيروود. |
01:35:52 |
Fellas، هو لَيسَ رجلَكَ. |
01:36:00 |
إلعنْه. |
01:36:09 |
يا. |
01:36:11 |
ماذا تُريدُ؟ وقت مِنْ؟ |
01:36:15 |
أي حضنة؟ |
01:36:17 |
تَعْرفُ ما |
01:36:19 |
أنا لا أَستطيعُ الإخْبار إذا أردتُه |
01:36:21 |
لأن فكّرتُ هو في الحقيقة، |
01:36:25 |
هو لأن تُفكّرُ هو. |
01:36:27 |
وأنا عَمِلتُ، أيضاً. |
01:36:31 |
تَعْرفُ ما؟ يُزيلُ بَعْض الوقتِ منه. |
01:36:33 |
إقضَ بَعْض الوقتِ مَع زوجتِكَ |
01:36:36 |
إذهبْ إلى الشمعدانِ. شاهدْ a فلم. |
01:36:40 |
"إلى مدينةِ سان فرانسيسكو، |
01:36:45 |
"حتى تَدْفعُني 100,000$. |
01:36:49 |
"إذا تُوافقُ، يَقُولُ لذا صباح الغد |
01:36:52 |
"في العمود الشخصي |
01:36:55 |
"وأنا سَأُحدّدُ الإجتماع. |
01:36:57 |
"إذا أنا لا أَسْمعُ منك، |
01:36:59 |
"هو سَيَكُونُ سرورَي القادمَ |
01:37:05 |
". . . العقرب." |
01:37:09 |
الذي خارج عقولِهم؟ |
01:37:11 |
أنا يَجِبُ أَنْ أَخْرجُ من هنا. |
01:37:13 |
حيث الجحيم يَتوقّعُني |
01:37:16 |
أنت لا تُفكّرُ بدَفْعه، |
01:37:19 |
مدينة سان فرانسيسكو لا |
01:37:46 |
يُصبحُ القاتلُ مضروباً في الصدرِ. |
01:37:49 |
الذي كَمْ يَنتهي. |
01:37:51 |
هَلْ أَعْرفُك؟ |
01:37:53 |
أَنا روبرت Graysmith. |
01:37:56 |
ديف Toschi. نيس سَتُقابلُك. |
01:37:58 |
ديف! الذي هاري كالاهان |
01:38:00 |
نعم. لا حاجةَ للعمليةِ المُسْتَحقّةِ، حقّ؟ |
01:38:07 |
- ماذا تعمل في السجلِ؟ |
01:38:09 |
ذلك لطيفُ. |
01:38:11 |
أنت سَتَمْسكُه. |
01:38:14 |
الزميل، هم |
01:38:49 |
مرحباً. نحن مَا إجتمعنَا. |
01:38:51 |
أَنا روبرت Graysmith. |
01:38:53 |
أَنا دوفي Jennings. |
01:38:55 |
- نيس لمُقَابَلَتك. |
01:38:58 |
أصبحتَ a منضدة عظيمة. |
01:38:59 |
غاي الذي يُستَعملُ للعَمَل هنا |
01:39:02 |
أوه، نعم. أوه، أَنا متأكّدُ هو كَانَ. |
01:39:03 |
أَعْني، هو a شرف |
01:39:06 |
ويَذْهبُ عملاً لنحلةِ Sacramento. |
01:39:08 |
تجاسرْ لحُلْم، حقّ، روبرت؟ |
01:39:14 |
- نيس لمُقَابَلَتك. |
01:39:17 |
أنا مُجَرَّد صحيحُ هناك |
01:39:19 |
- إذا تَحتاجُ أيّ شئَ، دوفي. |
01:39:25 |
- أنت متأكّدة أنت لا تُريدُ السيارةَ، بيل؟ |
01:39:28 |
أنت يُمْكِنُ أَنْ فقط تُنزلُني في مكانِي |
01:39:32 |
أنت يَجِبُ أَنْ تَبقي السيارةَ. |
01:39:34 |
نعم؟ |
01:39:36 |
لا أَجيءُ في غداً. |
01:39:40 |
لِماذا؟ ما الأمر؟ |
01:39:42 |
أَنا مَعْمُولُ. |
01:39:45 |
وَضعتُ في لa نقل. |
01:39:53 |
أين؟ |
01:39:55 |
نَظْر إلى الإحتيالِ. |
01:39:59 |
أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ تحت الطلبَ أكثر. |
01:40:04 |
أنا wanna يَرى هؤلاء الأطفالِ يَكْبرونَ. |
01:40:07 |
يا، مفيد لك، بيل. |
01:40:11 |
- أنت سَتَكُونُ بخير. |
01:40:16 |
يا، |
01:40:18 |
لا أَتْركُك |
01:40:23 |
لا. |
01:40:26 |
الموافقة. |
01:40:28 |
يا، تَعْرفُ ما؟ |
01:40:31 |
لَرُبَّمَا أنت سَيكونُ عِنْدَكَ a فرصة |
01:40:36 |
نعم. |
01:41:09 |
لَستُ بول أفيري. |
01:41:13 |
الأولاد مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُدْسّوا في، رجاءً، |
01:41:17 |
- أنا سَأُقلّبُك له. |
01:41:22 |
لا أحد لَهُ فضلاتُ بروجِ أكثرِ |
01:42:10 |
- هَلْ تَربّيني؟ |
01:42:14 |
- رخصة للصُعُود. |
01:42:16 |
على أية حال، حَصلتَ على الأحذيةِ على. |
01:42:19 |
- ذلك الواحد. |
01:42:23 |
- يَرى ذلك؟ الشَدْه. |
01:42:26 |
أطفالي الخاصون |
01:42:30 |
- كيف أنت؟ |
01:42:32 |
أَعْني، في الحقيقة، |
01:42:35 |
النحلة لَيستْ بالضبط |
01:42:37 |
هَلْ تُريدُ a شراب؟ |
01:42:40 |
لاتقلق حول ذلك. |
01:42:42 |
هي لا مضايقةَ مطلقاً. |
01:42:46 |
الهتافات. |
01:42:48 |
إلى صحتِكَ ولغمِكَ. |
01:42:52 |
في الغالب لغم. |
01:42:59 |
لذا، |
01:43:02 |
ما الجديد؟ |
01:43:06 |
- أنا أَعتقدُ. |
01:43:08 |
شخص ما يَجِبُ أَنْ يَكْتبَ a كتاب. |
01:43:09 |
شخص ما يَجِبُ أَنْ يَكْتبَ a يُمارسُ الجنس مع الكتابِ، |
01:43:12 |
- حول الذي؟ |
01:43:16 |
هو لَيسَ جديدَ. |
01:43:17 |
أنا أُفكّرُ ذلك |
01:43:22 |
لَرُبَّمَا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَسِيرَ شيءَ طليقَ. |
01:43:24 |
وبعد بإِنَّني كُنْتُ أُفكّرُ ذلك |
01:43:26 |
نعم. ذلك حقيقيُ. |
01:43:27 |
تَعْرفُ كُلّ اللاعبون، |
01:43:30 |
فَقدَهم. |
01:43:32 |
فَقدتَهم؟ |
01:43:33 |
أَو أنا رَميتُهم. أنا لا أَعْرفُ. |
01:43:37 |
تَعْرفُ بأنّنا نَعْملُ |
01:43:39 |
كما في، اليوم. |
01:43:40 |
ماذا تعتقد |
01:43:44 |
تَعْرفُ بأنّ الناسِ الأكثرِ يَمُوتونَ |
01:43:46 |
كُلّ ثلاثة شهورِ |
01:43:49 |
هو offed بضعة مواطنون، |
01:43:50 |
هو كَتبَ لبضعة رسائل، |
01:43:59 |
لَيسَ بأنّني ما كُنْتُ أَجْلسُ هنا بكسل |
01:44:02 |
إنتِظار الذي أنت للهُبُوط بمقدار |
01:44:08 |
هو كَانَ قبل أربعة سنوات. دعْه يُمارسُ الجنس مع يَذْهبْ. |
01:44:12 |
أنت على خطأ. هو كَانَ مهمَ. |
01:44:16 |
ثمّ، ماذا عَمِلَ أنت أبداً حوله؟ |
01:44:19 |
إذا هو كَانَ يُمارسُ الجنس مع مهمِ لذا، |
01:44:21 |
حُمتَ على منضدتِي، |
01:44:24 |
هَلْ أنا قاسُ؟ |
01:44:27 |
أوه، ذلك صحيحُ، نَسيتُ. |
01:44:33 |
أَنا آسفُ ضايقتُك. |
01:44:57 |
- يا، مرحباً. |
01:44:59 |
- أين أنت؟ |
01:45:33 |
شكراً لكم! |
01:45:50 |
- المفتش Toschi؟ |
01:45:58 |
- مرحباً. |
01:46:01 |
إجتمعنَا في الأفلامِ مرّة. |
01:46:03 |
هو لا بدّ وأن كَانَ سحريَ. |
01:46:05 |
أَنا روبرت Graysmith. |
01:46:06 |
أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتريك تَتغدّى. |
01:46:11 |
متأكّد، لم لا؟ |
01:46:13 |
لذا، أنت هَلْ الصديق بول أفيري؟ |
01:46:15 |
هو في الحقيقة السببُ أَنا هنا. |
01:46:19 |
أردتُ سُؤالك حول البروجِ. |
01:46:22 |
حَسناً، أُقدّرُ الإهتمامَ، |
01:46:25 |
أوه، حَسناً، ماذا يجري مَعه، |
01:46:28 |
نحن نُتابعُ كُلّ الأدلّة بشكل نشيط. |
01:46:30 |
وأنت الوحيدَ عليه، حقّ؟ |
01:46:34 |
السّيد Graysmith، |
01:46:36 |
البروج مَا كَتبتْ في ثلاث سَنَواتِ. |
01:46:38 |
تَعْرفُ كم عدد جرائمَ القتل |
01:46:41 |
- لا. |
01:46:43 |
ذلك الكثير مِنْ الناسِ المَوتى |
01:46:46 |
لذا، لا أحد يَهتمُّ. |
01:46:48 |
أعذرْني؟ أَهتمُّ. |
01:46:53 |
الموافقة. هَلّ بالإمكان أَنْ أُشوّفُك شيءَ؟ |
01:46:58 |
أنا أَجري بحث |
01:47:01 |
كُلّ شيء هاوي |
01:47:03 |
يُمْكِنُ أَنْ يُوْجَدَ في هذه الكُتُبِ. |
01:47:06 |
الآن، بَدأتُ بالإعتِقاد |
01:47:10 |
ثمّ لَرُبَّمَا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتعقّبَ الرجلَ. |
01:47:13 |
لذا، أَتذكّرُ بأنّك إعتقدتَ |
01:47:16 |
لذا ذَهبتُ إلى كُلّ مكتبة أساسية |
01:47:19 |
الذي فَحصَ هذه الكُتُبِ أبداً |
01:47:28 |
- فقدان. |
01:47:31 |
لذا، تقريباً كُلّ كتاب على الأصفارِ |
01:47:35 |
ومكتبة جيشِ أوكلند الطرفية. |
01:47:41 |
شخص ما لَمْ يُردْ a سجل |
01:47:45 |
مَنْ أنت ثانيةً؟ |
01:47:49 |
أنا فقط مساعدة wanna. |
01:47:54 |
أنا لا أَستطيعُ السَماح لك للمُسَاعَدَة. |
01:47:56 |
أنا لا أَستطيعُ مُنَاقَشَة الحالةِ مَعك. |
01:47:58 |
أنا لا أَستطيعُ إعْطائك معلوماتُ، |
01:48:00 |
لذِهاب رُؤية كين Narlow في نابا. |
01:48:03 |
إن أي آر إل أو دبليو. |
01:48:15 |
أَنا آسفُ، السّيد Graysmith، |
01:48:19 |
حَسناً، لَستُ a كاتب، أَنا a رسّام كارتون. |
01:48:23 |
- وديف Toschi أرسلَك؟ |
01:48:25 |
- الذي؟ |
01:48:27 |
لَرُبَّمَا إعتقدَ |
01:48:31 |
- بأَنْك، نوع من كشّاف؟ |
01:48:36 |
حَسناً، إذا أنت wanna تَعمَلُ هذا، |
01:48:40 |
البداية الأفضل مَع فاليخو، جاك Mulanax. |
01:48:43 |
أَفْهمُ ما أنت تُحاولُ |
01:48:46 |
لكن هذا تحقيقُ شرطةِ مفتوحِ. |
01:48:48 |
أَنا صديق ديف Toschi. |
01:48:51 |
وهو قالَ |
01:48:54 |
أَعْني، الحالة ميتةُ. |
01:48:58 |
هو أخبارُ أمسِ، حقّ؟ |
01:49:01 |
ذلك الذي يَقُولونَ. |
01:49:04 |
لذا، ما الأذى؟ |
01:49:06 |
لا أقلامَ، لا ورقةَ. |
01:49:08 |
أيّ شئ الذي تَرى ذلك معنيُ، |
01:49:10 |
الموافقة. |
01:49:14 |
الموافقة، هنا نَذْهبُ. |
01:49:15 |
- أَيّ واحد؟ |
01:49:17 |
وهناك أكثر في الغرفةِ القادمةِ. |
01:49:20 |
243-146. |
01:49:21 |
أنت لا تُدخّنُ، أليس كذلك؟ |
01:49:23 |
عندما. في المدرسة العليا. |
01:49:29 |
ماذا هذا؟ |
01:49:31 |
شكراً لكم. |
01:50:01 |
رجل، تَسلّقتَنا حقاً خارج. |
01:50:08 |
"تسعة ملليمترِ. |
01:50:12 |
"قالَ لا شيءَ وبَدأَ بالإطْلاق." |
01:50:23 |
"أكثر اللعبةِ الخطرةِ. |
01:50:25 |
"لا يُزيلُ هذا المشتبه بهِ |
01:50:28 |
"لَيسَ بسبب الكتابة اليدوية. |
01:50:30 |
"أخت دارلين، ليندا. |
01:50:32 |
"هو كَانَ كُلّ فقط تنفّس عميق. جورج. |
01:50:36 |
"هو كَانَ a رجل غريب. جورج. |
01:50:40 |
شكراً جزيلاً. |
01:50:43 |
أوه، حقيبة. أوه، شكراً. |
01:50:48 |
- يا، جاك. |
01:50:50 |
- الذي ذلك؟ |
01:50:52 |
بَعْض رسّامِ الكارتون. |
01:50:57 |
حَسناً، جيد لَهُ. |
01:51:29 |
- شكراً لإجتماعي، مفتش. |
01:51:31 |
نحن فقط رجلان |
01:51:33 |
على نفس المقعدِ في نفس الوقت. |
01:51:34 |
أنا عِنْدي خمس دقائقِ. |
01:51:37 |
الموافقة. بقدر ما تَعْرفُ، |
01:51:40 |
مَع مايك Mageau |
01:51:41 |
- ويُشوّفُه صورَ مشكوكة فيهاَ؟ |
01:51:44 |
حَسناً، هو الضحيّةُ الباقية على قيد الحياةُ الوحيدةُ |
01:51:47 |
لا، أَعْني، لماذا تَسْألُني؟ |
01:51:48 |
Mageau ودارلين، |
01:51:50 |
بول Stine لي. |
01:51:53 |
دارلين Ferrin تُلِيتْ. |
01:51:55 |
الآن، أَعْرفُ Mulanax يَقُولُ |
01:51:57 |
a مياه جورج؟ |
01:51:58 |
لَكنَّه قالَ أيضاً |
01:52:00 |
الذي يَجيءُ إلى |
01:52:02 |
- هي كَانتْ شعبيةَ. |
01:52:04 |
نعم. لذا. . . |
01:52:05 |
هي وزوجها، |
01:52:07 |
وليل واحد يَرْمونَ |
01:52:09 |
وماذا a يَصْبغُ حزباً؟ |
01:52:10 |
هو a حزب حيث ناس يَجيئونَ |
01:52:12 |
يُصوّتُ مثل a حزب فظيع. |
01:52:14 |
حَسناً، بإفتراض، |
01:52:17 |
ودارلين مُفزَعةُ منه. |
01:52:19 |
لذا تَعتقدُ بأنّ دارلين عَرفتْ بروجاً؟ |
01:52:21 |
وإذا عَرفتْ البروجَ دارلين، |
01:52:26 |
لَرُبَّمَا. لكن Mageau ذَاهِب. |
01:52:28 |
إذن لو أنَّك wanna يُوصلُ |
01:52:29 |
أنت سَيكونُ عِنْدَكَ لإيجاد الطريقِ الآخرِ. |
01:52:31 |
عِنْدي طريقُ آخرُ. |
01:52:32 |
المكالمات الهاتفية التي الليل |
01:52:34 |
- نعم، إستدعىَ بروجُ الشرطة. |
01:52:37 |
كان هناك إثنان إلى بيتِ دارلين، |
01:52:40 |
وواحد إلى عَمِّ دارلين. |
01:52:42 |
بَدأوا حول 1:30 صباحاً، |
01:52:44 |
وهذه كَانتْ قبل أي واحد في العائلةِ |
01:52:48 |
- هذا هَلْ كَانَ في فاليخو يَحْفظُ؟ |
01:52:50 |
لعنه الله. |
01:52:51 |
هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ أكثر |
01:52:53 |
أَعْني، شخص ما لا فقط بشكل عشوائي |
01:52:56 |
90 دقيقة بعد هم ضُرِبوا. |
01:52:58 |
لذا، أمّا نبتات بروجِ |
01:53:00 |
ثمّ يَعْرفُ دارلين. . . |
01:53:02 |
أَو دارلين ضُرِبتْ عمداً. |
01:53:04 |
بأي من الطّرق، |
01:53:09 |
ذلك جيدُ، روبرت. |
01:53:11 |
لذا، أنا لا أَستطيعُ إيجاد Mageau، |
01:53:15 |
ولَرُبَّمَا هي يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني |
01:53:17 |
حاولْ ذلك. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبُ. هي لطيفةُ جداً. |
01:53:23 |
تَعْرفُ، |
01:53:25 |
هو مثيرُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَذْكرَ |
01:53:28 |
هو عَمِلَ ذلك في سان فرانسيسكو مرّة. |
01:53:30 |
ما؟ مَنْ إتّصلَ؟ |
01:53:32 |
أنا لا أَستطيعُ إخْبارك. |
01:53:35 |
لكن لَرُبَّمَا ميلفن Belli يُمْكِنُ أَنْ. |
01:53:40 |
ميلفن Belli. |
01:53:43 |
كَيفَ أَصِلُ إلى ميلفن Belli؟ |
01:53:45 |
- هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ على طول قريباً. |
01:53:48 |
عِنْدي حقاً. . . |
01:53:50 |
هو عادة لَيسَ هذا الراحلِ. |
01:53:52 |
أوه، كوكيز. شكراً لكم. |
01:53:56 |
- أنت هَلْ هنا بخصوص العمل؟ |
01:54:00 |
أَتذكّرُ ذلك. تَكلّمتُ معه. |
01:54:03 |
- تَقْصدُ السّيدَ Belli حول الحالةِ؟ |
01:54:08 |
قالَ بأنّه كان لا بُدَّ أنْ يَقْتلَ |
01:54:11 |
قالَه. . . الإنتظار. |
01:54:14 |
نعم. تُريدُ الشيءَ أَنْ يَشْربَ؟ |
01:54:18 |
- متى هذا؟ |
01:54:24 |
السّيد Belli كَانَ غائبَ لعيد الميلادِ. |
01:54:26 |
إختارَ في الإسبوع. |
01:54:28 |
البروج دَعتْ، |
01:54:30 |
قُلتُ، "هو لَيسَ هنا." |
01:54:32 |
قالَ، "أنا يَجِبُ أَنْ أَقْتلَ. |
01:54:35 |
وبعد ذلك يُعلّقُ. |
01:54:37 |
ثمّ الرسالة وَصلتْ. |
01:54:39 |
لذا، النداء جاءَ |
01:54:43 |
السّيد Belli هَلْ إختارَ في الإسبوع؟ |
01:54:45 |
رَجعَ على عيد الميلادِ. |
01:54:49 |
لذا، تَركَ في الثامن عَشَرِ. |
01:54:52 |
هَلْ ذلك المساعدِ؟ |
01:54:53 |
قالتْ بأنّها كَانتْ عيدَ ميلاده. |
01:54:55 |
حَسناً، أنت يَجِبُ أَنْ تُؤكّدَ ذلك، |
01:54:59 |
كَيفَ؟ |
01:55:00 |
حَسناً، أنا مَا تَكلّمتُ معها، |
01:55:03 |
- كَيفَ أُصبحُ a قبضة منه؟ |
01:55:06 |
بقدر تعلق الأمر بي، |
01:55:09 |
كَيفَ أُؤكّدُه؟ |
01:55:10 |
حَسناً، إذا شريكِي |
01:55:13 |
ثمّ هم would've كَانَ عِنْدَهُ |
01:55:14 |
ذلك إجراءُ قياسيُ. |
01:55:17 |
- موافقة. |
01:55:19 |
- شكراً لكم. |
01:55:21 |
أنا فقط أَحتاجُ لتَأكيد a تأريخ. |
01:55:23 |
- السّيد Graysmith. . . |
01:55:25 |
بين الثامن عَشَرِ والعشرونِ |
01:55:27 |
الموافقة، أنا سَأَلْعبُ. |
01:55:31 |
لنقول حقَّاً إنَّها كَانَ بروجاً. |
01:55:32 |
الذي يَتطوّعُ |
01:55:35 |
الزائد، لا أحد ماتَ ثامن عَشَرَ في ديسمبر/كانون الأول، |
01:55:37 |
مثل لا أحد ماتَ خلال عطلة نهاية الاسبوع |
01:55:40 |
أَو متى هو كَانَ ذاهِباً إلى |
01:55:43 |
هو a كذاب، السّيد Graysmith. |
01:55:44 |
ماذا لو أنّ جَعلَ a أخطأَ فيه؟ |
01:55:46 |
ماذا لو أنّ هو ما كَانَ يَكْذبُ؟ |
01:55:48 |
هو لَمْ يُتوقّعْ إلتِقاطه، |
01:55:50 |
أَيّ إذا؟ أَيّ إذا؟ أَيّ إذا؟ |
01:55:52 |
النظرة، ليس للنشر، |
01:55:55 |
أَخذنَا هذا بجديّة كبيرة. |
01:55:58 |
لا أحد من المشتبه بهمِ كَانَ عِنْدَهُمْ |
01:56:01 |
بيل آرمسترونغ. |
01:56:09 |
هَلّ بالإمكان أَنْ أَعطيك نصيحةَ؟ |
01:56:11 |
أنت تَنْظرُ في المكانِ الخاطئِ. |
01:56:13 |
الكتابة اليدوية، بصمات أصابع، |
01:56:16 |
تمسّكْ بالدليلِ. |
01:56:18 |
مرحباً. |
01:56:28 |
- يا. كيف كَانَ يومكَ؟ |
01:56:36 |
الذي شيروود Morrill؟ |
01:56:38 |
هو a كتابة يدوية خبيرِ |
01:56:41 |
دَعا. |
01:56:42 |
قالَ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يُقابلَك |
01:56:44 |
أوه، عظيم. |
01:56:45 |
- لذا أنت هَلْ إقْلاع العملِ؟ |
01:56:50 |
ساعتا Sacramento إثنتان بعيداً. |
01:56:53 |
- حقاً؟ |
01:56:56 |
ماذا هذا؟ |
01:56:57 |
أوه، ذلك تلك المقالةِ. |
01:57:00 |
"روبرت Graysmith كَانَ بشكل هادئ |
01:57:04 |
نعم. |
01:57:05 |
يَتكلّمُ كلّ شيء عن أنت |
01:57:08 |
حَسناً، تلك الذي المقالةُ حول. |
01:57:09 |
لَستُ متأكّد جداً بِحيث شيءُ |
01:57:12 |
لِماذا؟ هَلْ تُحرجُ؟ |
01:57:13 |
روبرت، الذي الشيءُ الواحد |
01:57:17 |
يَقْرأُ السجلَ. |
01:57:18 |
نعم، لَكنَّه أَبَداً |
01:57:25 |
- مرحباً. |
01:57:28 |
روبرت Graysmith |
01:57:30 |
- نعم؟ |
01:57:37 |
مَنْ هذا؟ |
01:57:38 |
قاتل البروجَ |
01:57:40 |
سجّلَ جرائمَ قتله على الفلمِ. |
01:57:43 |
حاولتُ إخْبار الشرطةِ، |
01:57:47 |
هناك a يَدُورُك تَحتاجُ للإيجاد. |
01:57:50 |
- قلم، قلم. |
01:57:52 |
هو صديق بروجُ. |
01:57:55 |
السّيد فوجن لا يَعْرفُ |
01:57:57 |
وهو يَخْزنُ |
01:58:00 |
في هذه العلبِ الدليلُ. |
01:58:01 |
الموافقة، نعم، صديق؟ مَنْ هذا الصديقِ؟ |
01:58:05 |
عِنْدَكَ كافيُ جداً للبَدْء. |
01:58:07 |
أوه، رجاءً. |
01:58:08 |
اسم البروجَ ريك مارشال. |
01:58:15 |
نخبكَ يَحترقُ. |
01:58:18 |
نَختارُ في وقتٍ ما في حياتِنا |
01:58:24 |
عندما نَقْفلُ ذلك إلى أدمغتِنا، |
01:58:27 |
كتابتنا اليدوية قَدْ تَتغيّرُ |
01:58:29 |
لكن الحركاتَ بأنفسهم |
01:58:32 |
- يَفْهمُ؟ |
01:58:35 |
ماعدا البروجِ لا. |
01:58:38 |
بشكل مُحدّد مَع "كْي ه." |
01:58:41 |
في رسائلِه الأولى، |
01:58:44 |
الرسائل التالية، هو عَمِلَ هم بثلاثة. |
01:58:46 |
- الذي؟ |
01:58:48 |
أعذرْني، أنا يَجِبُ أَنْ أَرْشُّ هذا. |
01:58:51 |
كم من المشتبه بهم |
01:58:54 |
كلّهم. |
01:58:55 |
أيضاً الطبعة في سيارةِ الأجرة. |
01:58:59 |
هناك على أية حال ذلك شخص ما |
01:59:03 |
لا. |
01:59:04 |
مَنْ البروج، |
01:59:08 |
قبل حوالي شهر , a رجل ظَهرَ |
01:59:12 |
اسمه كَانَ بنسَ والاس. |
01:59:15 |
قالَ بأنّه عَرفَ مَنْ البروجَ كَانتْ. |
01:59:17 |
أعطاَني a اسم. |
01:59:19 |
ريك. شخص ما ريك. |
01:59:21 |
- ريك مارشال؟ |
01:59:24 |
أعتقد الذي الرجل |
01:59:27 |
بَعْدَ أَنْ تَركَ، ثمّ دقّقتُ ملفاتَي. |
01:59:29 |
أنا أَبَداً بريءُ a ريك مارشال. |
01:59:38 |
مرحباً؟ |
01:59:45 |
مرحباً؟ مَنْ هذا؟ |
01:59:56 |
هو العددُ الخاطئُ. |
02:00:04 |
يَعمَلُ الاسمَ ريك مارشال |
02:00:08 |
ما أنت بعد؟ |
02:00:11 |
ماذا تُصبحُ؟ |
02:00:12 |
إفتراضياً، أنت فقط سَمّيتَ |
02:00:17 |
هذا ليس للنشر. |
02:00:19 |
زاوجْ قبل سنوات، |
02:00:21 |
سلّمتُه a صورة. |
02:00:23 |
يَنْظرُ إليه. هو أَوْشَكَ أَنْ يُعيدَه |
02:00:26 |
"طيبتي، |
02:00:28 |
وهو يَمْسحُهم مِنْ. |
02:00:31 |
لماذا إختبرتَه للكتابة اليدوية؟ |
02:00:33 |
لأن عندما هم أخيراً |
02:00:35 |
بَرّؤوه |
02:00:38 |
- لذا، ثمّ، هو لَيسَ ه. |
02:00:40 |
لا. ماذا تَعْني؟ |
02:00:42 |
البروج تَجاوزتْ قفازات في المشهدِ. |
02:00:44 |
إذا كَانَ عِنْدَهُ البصيرةُ |
02:00:47 |
كَمْ الجحيم هو ذاهِب إلى |
02:00:49 |
لَكنَّه كَانَ في دمِّ الضحيّةَ. |
02:00:51 |
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أحد المتفرجين، |
02:00:52 |
أَو a شرطي فقط يَمتدُّ إليه، |
02:00:55 |
نعم، لكن تلك الطبعةِ |
02:00:57 |
لهذا السبب إستعملنَا الكتابة اليدوية أيضاً. |
02:00:59 |
لكن لَيسَ لريك مارشال. |
02:01:00 |
منشار إس إف بي دي a كَتبَ باليد إشارةً |
02:01:03 |
قرّرَ بأنّه شاهدَ لا شيءَ |
02:01:07 |
هكذا يَعْرفونَ |
02:01:09 |
أفكاري بالضبط. |
02:01:12 |
ريك مارشال كَانَ a رجل البحريةِ. |
02:01:15 |
هو كَانَ أيضاً a projectionist |
02:01:18 |
حَسناً، ثمّ، هكذا أَحْصلُ على النسخِ |
02:01:20 |
ثلاثة طرقِ. |
02:01:24 |
إثنان، يَحْصلُ عليه لتَطَوُّع، |
02:01:26 |
نعم، وثلاثة؟ |
02:01:28 |
أصبحْ مبدعَ. |
02:01:30 |
أنا لا أَعْرفُ ما أُخبرُك. |
02:01:33 |
ما بعد ذلك، أنت لوحدك. |
02:01:34 |
الموافقة، ماذا عن |
02:01:37 |
الواحد مَنْ دَعاني؟ |
02:01:38 |
تَعْني بنسَ والاس؟ |
02:01:41 |
نعم. هَلْ تَركَ a عَدَّ؟ |
02:01:53 |
- مرحباً؟ |
02:01:56 |
كَيفَ وَجدتَني؟ |
02:01:57 |
أَحتاجُ a عيّنة |
02:01:59 |
أخبرتُك. فوجن الذي. . . |
02:02:01 |
السّيد Penny، |
02:02:04 |
أَحتاجُ a عيّنة كتابته اليدوية |
02:02:06 |
هَلْ تُساعدُني أَو لا يُمْكِنُكَ؟ |
02:02:09 |
ريك كَانَ يَسْحبُ ملصقاتَ سينمائيةَ |
02:02:14 |
- أنا سَأَطْردُ واحد. |
02:02:26 |
- أنا سَأَحتاجُ إلى أنظر المزيد مِنْ العيناتِ. |
02:02:29 |
هو قَريب مِثْلي أَبَداً رَأى. |
02:02:31 |
نحن نَتحدّثُ عنهم |
02:02:34 |
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصبحَ أكثر. أنا سَأَجِدُ فقط فوجن |
02:02:37 |
أَعْني، ليندا أختُ دارلين. |
02:02:39 |
أنا قَدْ كُنْتُ في دي إم في، |
02:02:42 |
لكن ما زالَ، لا أحد يَعْرفُ |
02:02:45 |
السّيد Graysmith، أغلب الكتابة |
02:02:50 |
بطريقة ما، مع ذلك، هو الجزءُ ذلك |
02:02:53 |
- ماذا تَعْني؟ |
02:02:55 |
الرسالة الواحدة التي بالتأكيد، |
02:02:58 |
الرسالةُ "كْي." |
02:03:02 |
أنت لا تَحْدثَ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ أيّ |
02:03:06 |
وحدة خمسة. |
02:03:21 |
- إرسالية. |
02:03:24 |
أنا سَأُوصلُك. |
02:03:26 |
- ديف؟ |
02:03:28 |
Jennings هنا مِنْ السجلِ. |
02:03:30 |
جاءَ في هذا الصباحِ |
02:03:32 |
شاهدْ ما؟ |
02:03:34 |
رسالة البروجِ الجديدةِ. |
02:03:36 |
الموافقة، موافقة. |
02:03:40 |
التغوّط. حَسَناً، يَجيءُ. |
02:03:42 |
قاعة العدالةِ! |
02:03:44 |
الآن! تعال، يَجيءُ، |
02:03:54 |
ديف! |
02:03:56 |
هَلْ أنت لَكَ هو مَعك؟ |
02:04:01 |
"هذا كَلام البروجِ. |
02:04:03 |
"أخبرْ عشبةَ Caen أَنا هنا، |
02:04:07 |
"ذلك خنزيرِ مدينةِ Toschi جيدُ، |
02:04:10 |
"هو سَيَتْعبُ، ثمّ يَتْركُني بدون تدخّل. |
02:04:12 |
"أَنتظرُ a فلم جيد عنيّ. |
02:04:16 |
"أَنا الآن مسيطر على كُلّ أشياء." |
02:04:18 |
هؤلاء الرجالِ مِنْ الشؤون الداخلية. |
02:04:23 |
نَحتاجُ للكَلام. |
02:04:24 |
مساء الخير. أهمّ خبر اللّيلة، |
02:04:26 |
قسم شرطةِ سان فرانسيسكو |
02:04:29 |
الذي الرجل |
02:04:31 |
وأرهبَ منطقةَ الخليجَ |
02:04:36 |
في a رسالة تَدّعي، |
02:04:39 |
البروج لَنْ تَجْعلَ أي تهديداتِ علنيةِ |
02:04:42 |
ويُفكّرُ بأنّ حياتَه وأوقاتَه |
02:04:45 |
هذه الجزرِ مثالي. |
02:04:47 |
المقتضبة الـ66 رسالة الكلمةِ |
02:04:48 |
فقط يَذْهبُ. |
02:04:50 |
. . . لذِكْر سان فرانسيسكو كرونيكيلِ |
02:04:53 |
وملك القسمَ |
02:04:56 |
- هَلْ لي أَنْ يَكُونُ مُعذَر؟ |
02:04:57 |
الغرامة، لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَرْجعَ |
02:04:58 |
ونهاية على الأقل نِصْف |
02:05:00 |
تغطية فريقِ أكثرِ |
02:05:03 |
يَبْدأُ بينما ألن فريمان عِنْدَهُ أكثرُ. |
02:05:05 |
شكراً لكم، إيريك. |
02:05:06 |
معلق سان فرانسيسكو كرونيكيلِ الصحفي |
02:05:09 |
بأنّه يَعتقدُ لَيسَ وحيدَ |
02:05:12 |
لَكنَّه كُتِبَ مِن قِبل الرجلِ ذاتهِ |
02:05:14 |
إئتمنَ لتَعقيب هذا القاتلِ، |
02:05:17 |
موبين , a مُؤلف مُحترم بشكل جيد جداً، |
02:05:21 |
بأنّه يَعتقدُ Toschi كَتبَ الرسالةَ |
02:05:26 |
إستعملتْ موبين ديفيد |
02:05:29 |
ديفيد أصبحَ a يَطْردُ منه |
02:05:31 |
ولذا كَتبَ |
02:05:33 |
سُؤال عن الشخصِ |
02:05:35 |
هو كَانَ مثل |
02:05:38 |
لكن ديفيد لَمْ يَكْتبْ تلك الرسالةِ. |
02:05:41 |
لا، أَنا متأكّد بإِنَّهُ لَمْ. |
02:05:44 |
يَنسي؟ |
02:05:45 |
رَفسوه خارج القتلِ. |
02:05:47 |
جَعلوه يَعطي كتابته اليدوية |
02:05:51 |
- هَلْ لي أَنْ يَتكلّمُ معه؟ |
02:05:54 |
الموافقة، يُمْكِنُ أَنْك فقط تَسْألُه |
02:05:56 |
إذا حقّقَ في أبداً |
02:05:58 |
هَلْ ذلك كُلّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تُفكّرَ بشأنه؟ |
02:06:00 |
السّيد Graysmith، |
02:06:09 |
هذه البنتِ، تُريدُ دروسَ الموسيقى؟ |
02:06:11 |
ديف! ديف! |
02:06:14 |
أنا سَأَلْحقُ إليك. |
02:06:17 |
تَتوقّفُ عن دَعوة بيتِي. |
02:06:19 |
أنا فقط أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ لإيجاد ليندا. |
02:06:21 |
- السيد المسيح. |
02:06:25 |
النظرة، نحن كُنّا |
02:06:27 |
- بإِنَّنا؟ |
02:06:30 |
شيروود؟ |
02:06:31 |
شيروود الذي أُطلقَ |
02:06:33 |
شيروود الذي يَشْربُ |
02:06:35 |
- تَقاعدَ. |
02:06:37 |
- الذي، هَلْ تَقُولُ بأنّه خاطئُ؟ |
02:06:42 |
- أدرنَاهم على ريك مارشال. |
02:06:44 |
لا، أَعْرفُ بأنّك لا تُفكّرُ هو. |
02:06:45 |
أَعْني، لا، لَنْ آخُذَ |
02:06:47 |
لكن أعتقد الذي عَرفتْ مارشال دارلين، |
02:06:50 |
لذا سَأَتكلّمُ مع بوب فوجن. |
02:06:51 |
- روبرت. روبرت، يَتوقّفُه! |
02:06:52 |
الموافقة، ريك Marshalls |
02:06:55 |
هم طرق مسدودةَ. |
02:06:56 |
لَكنَّه قالَ بأنّه ما كَانَ سيُعلنُ |
02:06:58 |
هو فقط سَيَعمَلُ هم. |
02:06:59 |
تَعْرفُ ما الفرصَ |
02:07:02 |
الوقت الأكثر من اللازم مَرَّ، موافقة؟ |
02:07:07 |
يَصِيرُ الناسُ قديم، روبرت. يَنْسونَ. |
02:07:10 |
الآن، أنا كُنْتُ a شرطي ل25 سنةِ. |
02:07:14 |
- ماذا تعمل لa معيشة؟ |
02:07:17 |
- أنت a رسّام كارتون. |
02:07:19 |
أَقُولُ بروجَ كَانتْ شغلَي. |
02:07:25 |
- هو ما زالَ هناك، ديف. |
02:07:28 |
أَنا خلال مَعك. |
02:07:36 |
ماذا عن سبتمبر/أيلول 26, 1970؟ |
02:07:39 |
- موافقة، أي من ذلك؟ |
02:07:45 |
يوم واحد قبل الإعتدال الربيعي. |
02:07:47 |
- أَبّ؟ |
02:07:48 |
أصبحَ واحد آخرُ. يونيو/حزيران تاسع عشر، 1971. |
02:07:52 |
الذي يُوْصَلُ إلى يَكُونُ |
02:07:57 |
أوه، رجال. |
02:07:59 |
لا تُخبرْ أمّ عنه |
02:08:02 |
هكذا تَجيئُك وأمّ |
02:08:09 |
مرحباً. |
02:08:10 |
السّيد Graysmith، |
02:08:13 |
أوه، النّقيب Narlow. |
02:08:17 |
نعم. كَيْفَ أُساعدُ؟ |
02:08:18 |
دَعوتُك لأننا كُنّا |
02:08:22 |
بتسلسل زمني البروجَ. |
02:08:24 |
في كثير الأحيان، كُلّ دورة |
02:08:28 |
أَو بأحد الرسائلِ، |
02:08:31 |
- الذي عَمَل مَعك على هذا؟ |
02:08:34 |
الأَبّ؟ |
02:08:36 |
- كين، هَلّ بالإمكان أَنْ تَمْسكُ بالثانية الواحدةِ؟ |
02:08:38 |
- ما هو؟ |
02:08:44 |
في العقدِ منذ البروجِ |
02:08:48 |
كُلّ وكالة إتحادية |
02:08:51 |
لكن اليوم، |
02:08:54 |
a رسّام كارتون نَجحَ. |
02:08:57 |
كيف عَمِلتَ أنت هو؟ |
02:08:59 |
أوه، فقط الكثير مِنْ الكُتُبِ مِنْ المكتبةِ، |
02:09:06 |
نعم. المكتبة الداعرة. |
02:09:08 |
أَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُنجزَ |
02:09:14 |
ذلك هَلْ a "جْي"؟ الموافقة. معسكر شرفِ؟ |
02:09:19 |
شكراً جزيلاً. |
02:09:22 |
يا، وَجدنَا ليندا. |
02:09:25 |
Why'd أنت أليس كذلك؟ |
02:09:26 |
لأنها سَتَكُونُ قادرة على تَمييز ريك. . . |
02:09:28 |
- ماذا تَتحدّثُ عنه؟ |
02:09:31 |
وَضعتَ نفسك هناك |
02:09:33 |
أوه , hon، أنت مذعورُ. |
02:09:34 |
ثمّ الذي دُعِى بيتَنا |
02:09:36 |
على الأقل مرة كل إسبوع؟ |
02:09:38 |
لا أحد. |
02:09:40 |
ما هو سَيَأْخذُ |
02:09:42 |
أنا لا أَستطيعُ التَحَدُّث عن هذا الآن. |
02:09:45 |
حَسناً، ذلك سيئُ جداً، |
02:09:49 |
ومتى هو سَيُنهي؟ |
02:09:51 |
متى تَمْسكُه؟ |
02:09:53 |
- يَكُونُ جدّيَ. |
02:09:57 |
أَحتاجُ لمعْرِفة مَنْ هو. |
02:10:01 |
أَحتاجُ لوَقْف هناك، |
02:10:04 |
أَحتاجُ لنَظْر إلى عينه |
02:10:10 |
ذلك الأكثر أهميَّةً |
02:10:12 |
بالطبع لَيسَ. |
02:10:16 |
لِماذا؟ لماذا أنت مِنْ الضروري أَنْ تَعمَلَ هذا؟ |
02:10:20 |
لِماذا؟ |
02:10:23 |
لأن لا أحدَ ما عدا ذلك سَ. |
02:10:25 |
ذلك لَيسَ جيد بما فيه الكفاية. |
02:10:27 |
هَلْ أنت مَعْمُول؟ هَلّ بالإمكان أَنْ أَذْهبُ؟ |
02:10:44 |
- السّيد فوجن؟ |
02:10:47 |
- نعم. |
02:10:48 |
إحتجتَ للكَلام معي؟ |
02:10:49 |
نعم. هناك a مقهى |
02:10:52 |
- لماذا نحن فقط نَذْهبَ إلى بيتِي؟ |
02:10:55 |
هي لا مشكلةَ مطلقاً. |
02:10:57 |
- أين تُوقفُ؟ |
02:10:59 |
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتْليني. |
02:11:21 |
راقبْ خطوتَكَ. |
02:11:24 |
تعال فيه. |
02:11:28 |
- بيت لطيف جداً. |
02:11:31 |
هو ريفيُ جداً. |
02:11:33 |
- هَلّ بالإمكان أَنْ آخذُ سترتَكَ؟ |
02:11:36 |
الموافقة. هذا الطريقِ، رجاءً. |
02:11:41 |
- عِنْدَهُ a مقعد. |
02:11:43 |
- ماذا عَنْ بَعْض الشاي؟ |
02:11:45 |
- أنت متأكّد؟ |
02:11:47 |
أردتُ سُؤالك حول a فلم |
02:11:51 |
بينما أنت كُنْتَ عازفَ الأرغن هناك. |
02:11:53 |
اللعبة الأكثر خطورة؟ |
02:11:56 |
أوه، هو a كلاسيكي. آر كْي أو. 1932. |
02:11:59 |
شدّْ راي، جويل McCrea، بنوك ليزلي. |
02:12:04 |
في ' 68, ' 69؟ |
02:12:07 |
أنا يَجِبُ أَنْ أُدقّقَ سجلاتَي. لِماذا؟ |
02:12:10 |
هَلْ تَتذكّرُ البروجَ؟ |
02:12:14 |
هذا حول ريك مارشال، أليس كذلك؟ |
02:12:16 |
- هو كَانَ a projectionist هناك، حقّ؟ |
02:12:20 |
لَكنِّي لَيْسَ لِي مناسبةُ |
02:12:24 |
الموافقة. حَسناً، هناك a إتّصال |
02:12:26 |
بين أحد هجماتِ البروجِ |
02:12:29 |
تَعْني الرمزَ؟ |
02:12:32 |
إصمدْ. |
02:12:34 |
رمز البروجَ على الفلمِ. |
02:12:42 |
هي مُشَذَّبُ مِنْ كُلّ بكرة |
02:12:45 |
لَكنَّه يَصِلُ دائماً مَعه. |
02:12:47 |
هناك. |
02:12:49 |
المرة الأولى رَأيتُه في الصُحُفِ، |
02:12:54 |
أصبحنَا a رأس |
02:12:56 |
الذي يسار ريك a علبة فلمِ هنا |
02:13:00 |
أي رأس حول a علبة فلمِ غامضةِ؟ |
02:13:04 |
هَلْ هو صدق؟ |
02:13:07 |
نعم. |
02:13:09 |
- هَلْ فَتحتَه؟ |
02:13:11 |
- هَلْ لي أَنْ يَراه؟ |
02:13:17 |
هذا الرأسِ كَمْ حَصلتَ عليه في رأسكِ |
02:13:22 |
الذي والملصق. |
02:13:24 |
الملصق؟ |
02:13:27 |
الملصق الذي ريك سَحبَ. |
02:13:29 |
إنّ الكتابة اليدوية الأقربُ |
02:13:32 |
- ريك لَمْ يَسْحبْ أيّ ملصقات. |
02:13:36 |
السّيد Graysmith، أنا أعْمَلُ الملصقاتُ بنفسي. |
02:13:41 |
تلك كتابتي اليدوية. |
02:13:51 |
أنا لَنْ أَستغرقَ أكثر مِنْ وقتِكَ. |
02:13:54 |
الذي لا أنا فقط أَذْهبُ وأَكتشفُ |
02:13:59 |
أوه، الذي بخير. |
02:14:01 |
هو لَيسَ a مشكلة. |
02:14:06 |
لَيسَ العديد مِنْ الناسِ |
02:14:11 |
أنا أعْمَلُ. |
02:14:15 |
تَجيءُ، السّيد Graysmith؟ |
02:14:28 |
الإستوديو الأصلي شراشف واحد، |
02:14:34 |
دقة cheapo offs |
02:14:36 |
أَنتهي بالرَمي إلى الزُقَاق الخَلفِيِّ. |
02:14:54 |
' 69. |
02:15:01 |
أنت حيّ لوحده؟ |
02:15:02 |
أكثر اللعبةِ الخطرةِ رَكضتْ في مايو/مايسِ ' 69. |
02:15:08 |
لذا، ذلك سَيَكُونُ حول |
02:15:12 |
تسعة أسابيعِ قبل ذلك |
02:15:18 |
نعم. |
02:15:23 |
تَعتقدُ بأنّه رَأى الفلمَ |
02:15:34 |
أنت متأكّد |
02:15:38 |
تَحْبُّ |
02:15:42 |
لا. |
02:15:46 |
شكراً لكم. شكراً لكُلّ شيءِ. |
02:15:49 |
مرحبا بكم. |
02:16:12 |
هو مغلقُ. |
02:16:24 |
شكراً لكم. |
02:16:29 |
ليلة سعيدة، السّيد Graysmith! |
02:16:50 |
قاتلان. وَصلَ إلى يَكُونُ قاتلان. |
02:17:02 |
الرجال؟ |
02:17:37 |
أنت عِنْدَكَ خمس دقائقِ. |
02:17:47 |
ليندا؟ |
02:17:49 |
مرحباً، أَنا روبرت. |
02:17:55 |
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى مُلاحظتِي؟ |
02:17:55 |
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى مُلاحظتِي؟ |
02:17:57 |
- ماذا هذا حول؟ |
02:18:01 |
الأرقام. |
02:18:04 |
- حَصلتَ على النظرةِ. |
02:18:06 |
أنا لَمْ أَعْنِ أيّ شئَ. |
02:18:10 |
أخبرْني عن هذا حزبِ الصورةِ. |
02:18:13 |
أنا أخبرتُ الشرطة عن الذي لذا منذ عهد بعيد. |
02:18:19 |
دارلين كَانَ عِنْدَها دائماً |
02:18:21 |
بالرغم من أنَّ هي تُزوّجتْ. |
02:18:23 |
وهذا الرجلِ كَانَ غربةَ، مع ذلك. |
02:18:25 |
هو كَانَ يَجْلبُ هداياها |
02:18:30 |
أنا لا أَعْرفُ لِماذا |
02:18:33 |
أخبرتْني هو عندما يَقْتلُ شخص ما. |
02:18:35 |
حقاً؟ |
02:18:37 |
نعم، أعتقد لَرُبَّمَا |
02:18:39 |
- البحرية؟ |
02:18:41 |
هَلْ كَانَ هو إلى الأفلامِ؟ |
02:18:44 |
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك ذلك |
02:18:47 |
الحزب الذي دارلين رَمتْ، |
02:18:48 |
الناس إفترضوا إلى |
02:18:51 |
لكن هذا الرجلِ ظَهرَ في a بدلة، |
02:18:53 |
وفقط جَلسَ في a كرسي |
02:18:56 |
لَمْ يُتكلّمْ مع أي واحد. |
02:18:58 |
ودارلين أخبرتْني |
02:19:00 |
هي أُخيفتْ منه. |
02:19:04 |
وإسبوعان لاحقاً، |
02:19:06 |
أَنا آسفُ. هَلْ تَتذكّرُ اسمَه؟ |
02:19:10 |
أَعْني، هو كَانَ قصيرَ، |
02:19:14 |
- ريك؟ |
02:19:17 |
- هَلْ أنت متأكّد؟ |
02:19:19 |
كَيْفَ تَكُونُ متأكّداً؟ |
02:19:22 |
أَعتقدُ بشدّة. |
02:19:24 |
هو كَانَ ريك. |
02:19:27 |
لا، هو ما كَانَ. |
02:19:28 |
- هو كَانَ ريك. هو كَانَ ريك مارشال. |
02:19:30 |
فقط يَقُولُه! |
02:19:32 |
هو ما كَانَ ريك. |
02:19:42 |
هو كَانَ لاي. |
02:19:46 |
- لاي؟ |
02:19:50 |
حقّ أصواتِ. |
02:19:56 |
الضابط! أَحتاجُك لسَماح لني بالدخول. |
02:19:59 |
- هَلْ هذه طوارئِ؟ |
02:20:01 |
لا، تَحتاجُ للرُجُوع |
02:20:03 |
- ملف واحد، فقط للثانية الواحدةِ. |
02:20:05 |
العريف! العريف Mulanax! |
02:20:07 |
العريف، أنا فقط أَحتاجُ لرُؤية ملفِ واحد! |
02:20:10 |
فقط يَعطيني خمس دقائقِ. |
02:20:14 |
رجاءً! |
02:20:29 |
أنا لا يَجِبُ أنْ أَتكلّمَ معك. |
02:20:30 |
- حَصلتَ على خمس دقائقِ. |
02:20:35 |
هنا. هنا. |
02:20:36 |
يَذْكرُ ليندا التي البعض مِنْ |
02:20:40 |
الذي يُستَعملُ لجَلْب دارلين |
02:20:43 |
- لذا الذي؟ |
02:20:45 |
قالَ ليندا لاي. هذا لاي. |
02:20:47 |
لا. ذلك فقط اسم واحد في a ملف |
02:20:49 |
هو لا شيءُ. |
02:20:51 |
- ديف Toschi. . . |
02:20:54 |
تحقيقنا |
02:21:00 |
أَنا آسفُ. |
02:21:11 |
مرحباً. |
02:21:27 |
الذي هناك؟ |
02:21:32 |
- أنت لَمْ تَرْددْ على مكالماتِي. |
02:21:35 |
نعم. أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى ذلك. |
02:21:39 |
هكذا الكتاب يَجيءُ؟ |
02:21:44 |
حاولتُ إرْسالك هذه. |
02:21:47 |
دَعوتُ Chron. |
02:21:49 |
حَسناً، لَستُ a رسّام كارتون أكثر، لذا. . . |
02:21:54 |
سَمعتُ. |
02:22:00 |
عندما آخر مَرّة |
02:22:05 |
لا شيء يُصبحُ مفهوماً أكثر. |
02:22:10 |
- هَلْ هو أبداً؟ |
02:22:14 |
روبرت، هو كَانَ فقط التأريخ |
02:22:17 |
أنت لا تَعْني ذلك. |
02:22:20 |
قليلاً. |
02:22:24 |
يَتغيّبُ الأطفالُ عنك. |
02:22:26 |
- أنا لا يُمكنُ أَنْ آخذَ يَروني مثل هذا. |
02:22:30 |
لذا، مهما أنت يَجِبُ أَنْ، |
02:22:33 |
لكن يَنهي هذا. |
02:23:02 |
ديف! |
02:23:04 |
ديف! هو روبرت! |
02:23:08 |
- ديف! |
02:23:10 |
سَأَقْتلُه. |
02:23:12 |
أَدْعو إس إف بي دي. حيث بندقيتي؟ |
02:23:17 |
ديف! |
02:23:18 |
روبرت! سافرْ! |
02:23:20 |
ديف! جَعلَ a خطأ! |
02:23:22 |
- يَبتعدُ عن النافذةِ. |
02:23:24 |
لا، أنت لَنْ. |
02:23:27 |
- أنت يَجِبُ أَنْ تَسْمعَ هذا! |
02:23:29 |
عيد الميلاد كَانَ السابقينَ |
02:23:32 |
السابقون |
02:23:34 |
- روبرت، أَستدعى الشرطة. |
02:23:42 |
أين أنت حَصلتَ عَلى ذلك الاسمِ؟ |
02:23:44 |
دَعا بيتَ Bellis. |
02:23:46 |
ديسمبر/كانون الأول ' 69. |
02:23:48 |
هو كَانَ عيدَ ميلاده. |
02:23:50 |
آرثر لاي ألين |
02:23:56 |
إدخلْ هنا. |
02:24:00 |
- هنا تَذْهبُ. |
02:24:05 |
كَتبَني، تَعْرفُ؟ |
02:24:08 |
2,500 مشبوه، |
02:24:09 |
الوحيد الذي كَتبَني أبداً |
02:24:13 |
يَحْبّونَ مُسَاعَدَة، تَعْرفُ، أحياناً. |
02:24:15 |
نعم، روبرت، أَعْرفُ. |
02:24:18 |
هو إعتقلَ يناير/كانون الثّاني 1975 |
02:24:21 |
أرسلَني الذي عندما خَرجَ. |
02:24:23 |
"الغالي ديف، إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكُونَ أبداً |
02:24:26 |
"أَنا آسفُ أنا ما كُنْتُ رجلَكَ." |
02:24:28 |
وهو مَطْبُوعُ. |
02:24:29 |
إستعمال a آلة كاتبة لَيستْ a جريمة. |
02:24:33 |
وهو عَرفَ دارلين. |
02:24:36 |
هي في ملفاتِ فاليخو. |
02:24:43 |
Mulanax قالَ ذلك |
02:24:47 |
بأنّك صَرفتَ السنتانَ عليه، |
02:24:54 |
قالَ كُلّ الدليل لا. |
02:24:57 |
أبطلَ شيروود كتابته اليدوية. |
02:25:00 |
نفس شيروود |
02:25:04 |
نعم، عِنْدَكَ شيروود Morrill |
02:25:06 |
"أَنا آسفُ، هذا فقط لَنْ يَعْملَ." |
02:25:07 |
- لَكنَّك عِنْدَكَ تيري Pascoe أيضاً. . . |
02:25:09 |
نعم، غرامة، هو محميه، |
02:25:10 |
لَكنَّه a كتابة يدوية خبيرِ |
02:25:12 |
"لا يَطْردُ هذا المشتبه بهِ |
02:25:14 |
- لذا يَلغي الالإثنان أحدهما الآخر. |
02:25:17 |
هي كَانتْ حالةَ شيروود. |
02:25:18 |
هو كَانَ الرئيسَ |
02:25:19 |
إذا ذَهبَ إلى المحاكمةِ، |
02:25:21 |
كُلّ الدفاع يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ |
02:25:24 |
وما كان هناك طريقَ يَحْصلُ على ألين |
02:25:27 |
لأن ما كان هناك دليلَ، روبرت. |
02:25:28 |
الذي تَعْني، |
02:25:29 |
رَأيتَه بالأصفارِ. |
02:25:31 |
طبعات الصندوقِ العسكريةِ. |
02:25:33 |
اللعبة الأكثر خطورة. |
02:25:35 |
الخلفية مَع تلاميذِ المدارس. |
02:25:36 |
أخطاء في التهجئة كتلةِ السيد المسيح. |
02:25:38 |
كُلّ الظرفيون. |
02:25:40 |
قميص بول Stine، محفظته، مفاتيحه. |
02:25:43 |
نحن كان يَجِبُ أنْ نَجِدَ |
02:25:45 |
- نحن لَمْ. |
02:25:49 |
الموافقة. كاثرين ألين تَذْكرُ ذلك |
02:25:51 |
"نظّفَ لاي مقطورته |
02:25:54 |
"وحرّكَه إلى Santa روزا |
02:25:57 |
قابلتَه |
02:25:59 |
- نعم. |
02:26:01 |
هو يَتحرّكُ إلى a مقاطعة مختلفة |
02:26:06 |
الموافقة. الموافقة. |
02:26:10 |
حَسَناً. |
02:26:11 |
الموافقة، آرثر لاي ألين |
02:26:14 |
- متى كَانَ القتل الأول في فاليخو؟ |
02:26:16 |
ثمانية شهورِ قبل تلك، |
02:26:19 |
وعائلته تَكتشفُ |
02:26:21 |
- الآن، متى الرسائل تَبْدأُ؟ |
02:26:24 |
بعد قتلِ دارلين Ferrin. |
02:26:26 |
وهم يَستمرّونَ |
02:26:29 |
الآن، بعد ذلك، يَعمَلُ أيّ مِنْ الرسائلِ |
02:26:32 |
لا. لأن تَخلّصَ منهم، |
02:26:34 |
لأن عَرفَ |
02:26:36 |
- لذا، عندما الرسالة القادمة مِنْ البروجِ؟ |
02:26:40 |
هو صامتُ لثلاث سَنَواتِ. |
02:26:41 |
ثمّ، في ' 74، يَبْدو مرتاحَ ثانيةً |
02:26:43 |
لأن كُلّ شخصَ مُتَحَرّكَ مِنْ |
02:26:45 |
وماذا نَحصَلُ عَلى؟ |
02:26:46 |
ثلاث رسائلِ جديدةِ مِنْ البروجِ |
02:26:50 |
- لكن ثمّ الرسائل تَتوقّفُ. |
02:26:57 |
هو مُعْتَقلُ. |
02:26:59 |
يناير/كانون الثّاني، 1975, |
02:27:03 |
نحن لا نَحصَلُ عَلى رسالةِ أخرى مِنْ البروجِ |
02:27:06 |
- متى يُصدرُ؟ |
02:27:08 |
ألين يَخْرجُ. يَطْبعُك إعتذارَ، |
02:27:12 |
نَحْصلُ على رسالةِ بروجِنا الأولى الجديدةِ |
02:27:21 |
الموافقة. البروج كَانَ يجبُ أَنْ تَأخُذَ معروفةَ |
02:27:24 |
نعم، بسبب المكالمات الهاتفيةِ |
02:27:27 |
بسبب ملفِ فاليخو، |
02:27:30 |
نَعْرفُ بأنّ دارلين عَرفتْ |
02:27:32 |
نعم. |
02:27:33 |
لذا، كُلّ تعليق الصدفةِ الجانبي، روبرت، |
02:27:35 |
كَيْفَ تَكُونُ متأكّد بأن لاي ألين |
02:27:38 |
الآن، فاليخو a بلدة صغيرة، |
02:27:40 |
هكذا تَضِعُ |
02:27:42 |
هذه a حالة التي مُغَطّيةُ |
02:27:45 |
مَع الضحايا والمشتبه بهمِ |
02:27:47 |
- هَلْ تُوافقُ؟ |
02:27:50 |
دارلين Ferrin عَملتْ |
02:27:53 |
على زاويةِ تينيسي وكارول. |
02:27:59 |
آرثر لاي ألين عاشَ في له |
02:28:05 |
الباب إلى البابِ، تلك أقل مِنْ 50 ياردةِ. |
02:28:12 |
هَلْ ذلك الصدقِ؟ |
02:28:14 |
مَشّيتُه. |
02:28:20 |
السيد المسيح. |
02:28:28 |
لذا؟ |
02:28:33 |
الطبعات، الكتابة اليدوية. . . |
02:28:35 |
- لا أَسْألُك كa شرطي. |
02:28:40 |
أنا لا أَستطيعُ إثْبات هذا. |
02:28:43 |
فقط لأنك لا تَستطيعُ إثْباته، |
02:28:46 |
سهل، يُوسّخُ هاري. |
02:28:51 |
أنهِ الكتابَ. |
02:29:01 |
شكراً لكم. شكراً للفطورِ. |
02:30:12 |
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟ |
02:30:15 |
لا. |
02:31:37 |
السّيد Mageau. |
02:31:40 |
شكراً لمجيئ لرُؤيتي. |
02:31:42 |
أنت هَلْ الواحد أَتكلّمُ مع على الهاتف؟ |
02:31:43 |
أَنا جورج Bawart. فاليخو بي دي. |
02:31:48 |
هي كَانتْ 22 سنةَ. |
02:31:51 |
حَسناً، هذه فقط a شكلية. |
02:31:52 |
سَأُشوّفُك |
02:31:54 |
الآن، الشخص تلك الطلقةِ أنت |
02:31:56 |
بين هذه الصورِ. |
02:31:58 |
أنت ليس من الضروري أن تَلتقطُ أي شخص خارج |
02:31:59 |
فقط لأن أُشوّفُك |
02:32:02 |
نعم يا سيدي، أنا أعْمَلُ. |
02:32:04 |
حَسَناً. |
02:32:06 |
إستغرقْ وقتَكَ. |
02:32:08 |
إذا أنت لا تَعترفُ أي واحد، |
02:32:23 |
بإِنَّهُ. |
02:32:25 |
كَمْ متأكّد أنت؟ |
02:32:27 |
نعم، أَنا متأكّدُ جداً. |
02:32:32 |
كَانَ عِنْدَهُ a وجه مستدير مثل هذا الرجلِ. |
02:32:33 |
الإنتظار. صباحاً أنا للفَهْم |
02:32:35 |
بأنّك تُميّزُ الآن |
02:32:36 |
لا، لا. فقط ذلك |
02:32:42 |
هو هذا الرجلِ. |
02:32:44 |
حَسَناً. |
02:32:47 |
الآن، على a مِقياس مِنْ واحد إلى 10, |
02:32:54 |
كَمْ متأكّد أنت؟ |
02:33:00 |
على الأقل ثمانية. |
02:33:04 |
آخر مَرّة رَأيتُ هذا الوجهِ |
02:33:11 |
أَنا متأكّدُ جداً |
02:33:16 |
"" تمت الترجمة بقاموس الوافي إلى أمل ان تتم |