Zwartboek Black Book

ar
00:01:20 نحن الان سوف نعمل وقف في
00:01:24 سنطلق في خمسه عشر دقيقه
00:01:36 روني ساكتب تحقيق
00:02:12 انت تقاطعي الدرس
00:02:15 انا اتكلم العبريه
00:02:20 اليس انت اليس دي فيرس
00:02:23 روني؟
00:02:25 ال .. ماذا تفعلي هنا
00:02:28 اسكن هنا ,هذه بلدي
00:02:30 ماذا تفعلي في اسرائيل؟
00:02:33 ااااه، بتلك الياقةِ
00:02:35 جورج ,فجاه اصبح له ديانه
00:02:39 لذا ,قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
00:02:46 هذا هو
00:02:50 جورج. أي صديق مِنْ هولندا،
00:02:54 كيف انتهي بك الحال الي هنا؟
00:02:57 المحطّة القادمة Kapernaum.
00:03:01 هذا حيث أدّى السيد المسيح له
00:03:06 الوداع يا حلوتي ,سوف اكتب لكي
00:03:09 راشيل روزنيثل
00:03:11 اكتب باسفل
00:03:14 معسكر الكيبتز
00:03:17 سلام
00:04:03 وقال عيسي
00:04:09 ضوء الياه
00:04:36 Jantje. Stientje. أنت فوق اليوم.
00:04:41 صباح الخير مسترتجيبكيمش
00:04:45 صباح الخير انسه
00:04:47 نحن نعدك ان لا نقول راشيل
00:04:52 انه يوم التنظيف
00:04:55 تمام يا ريس
00:05:00 ابي ,هل يمكن ان تتلو صلاه
00:05:02 ضيفتنا ربما لديهاصلاه
00:05:05 جيد, اغلقوا اعينكوا
00:05:10 وعيسي تكلم اليه مره ثانيه:
00:05:15 من سيتبعن .لا ينبغي علينا ان نمشي في الظلام
00:05:19 لكن نملك النورفي حياتنا
00:05:22 أمين
00:05:23 رائع ,ولا زله لسان واحده
00:05:29 لو ان اليهود استمعوا الي المسيح
00:05:35 ارجوك ابدا
00:05:38 هنا
00:06:02 اشعر بهذا الطريق
00:06:11 القمر يسطع
00:06:15 تعلق بي
00:06:23 هاي ,انت هناك ,البنت
00:06:29 لكن لَيسَ للبناتِ العارياتِ
00:06:31 أنت لَسْتَ مضحكَ. أخفتَني.
00:06:36 كيف اجعل ذلك يصل اليك؟
00:06:38 دعني اركب القارب
00:06:48 سيجاره مثل ذلك ,اود واحد مثلها.
00:07:00 ماذا يفعل هذا الولد المجنون ؟
00:07:07 انخفضي
00:07:22 ماذا تنوي ان تفعل؟
00:07:36 انتظري ,انظري المان.
00:07:42 انت لا تستطيعي الرجوع ,تعالي
00:07:50 تمتّعْ بوجبةِ طعامكَ، يا ولد.
00:07:54 لذا اضحك وغني ,ومارس الجنس
00:08:00 يَكُونُ سعيداً بينما أنت قَدْ
00:08:02 (روب: ) يا، يَأْخذُ الأمور بسهولة، ولد.
00:08:07 هناك دائماً واحد تحت الشمس
00:08:13 الذي حتماً سيجعلك تشعر بها
00:08:18 هذا صوت المسجل
00:08:22 هذا انت
00:08:25 في الايام الماضيه ,قبل الحرب
00:08:29 اولا انت تغني
00:08:33 هنا,ابي احضر هذا لنا
00:08:36 ذلك لفته طيبه منه
00:08:39 حسنا اشعلي الموقد
00:08:56 شيء جيد
00:08:59 حقا؟
00:09:03 كم هو رائع
00:09:08 شكرا لك
00:09:10 مع الجانب اليجابي
00:09:13 الان ليس من الضروري ان اشعل المزيد من نصوص التوراه
00:09:16 شششش
00:09:19 سياره
00:09:43 انسه ستين؟
00:09:47 راشيل ستين؟
00:09:52 اعرف نك هنا
00:09:55 المان وجدوا جواز السفر
00:10:00 هيلمسمان مالديرينك .قائد الكورتس
00:10:04 لقد كتبوا رقم الشراع
00:10:08 من تقصد
00:10:11 واحد زائد واحد يساوي اثنين,حتي الكورتس
00:10:14 المراه اليهوديه
00:10:16 والبحار الوحيد هنا سيساعدك
00:10:20 ماذا تفعل هنا؟
00:10:23 قريبا الاس دي سياتي ويعتقلها للهجره الي بولند
00:10:27 وانت وعائلتك ستوضع بالسجن
00:10:31 كَيفَ هذه الأخبارِ وَصلتْك؟
00:10:34 تقرير الشرطه للكورتس سقط في يد بوليس لاهاي
00:10:36 هم اعطوه لنا
00:10:40 انا نحن.كن سعيد,هناك الكثير من
00:10:45 اريد ان اقول لك شيء واحد فقط اختبيء
00:10:50 عمتم مساء
00:11:05 الم اكن واضح كفايه؟
00:11:13 ربما نعم .لكن هذا خطير
00:11:16 ارجوك لا تتركنا نسقط
00:11:21 هناك ممر هروب,من خلال ال بيشوبسش
00:11:25 عبر البلاد , الان؟
00:11:28 في دقائق قليله تومي سوف يكون هنا وهولندا ستكون محرره
00:11:30 تومي هذا قطع الي قطع في ارنيهام
00:11:33 اختار :تاتي معي او
00:11:37 انتظر ساتي
00:11:39 كن جاهزه غدافي الثانيه
00:11:47 لا تجلب كثيرا ,لكن تاكد انك تصمد لفتر
00:12:11 انها هنا ,سوف انتظر في الركن
00:12:27 نعم؟
00:12:30 انا راشيل ستين
00:12:32 اتبعني
00:12:40 مستر صمويل ويم ,هنالك فتاه تدعي ستين هنا
00:12:46 زوجي يستطيع ان يراك الان .
00:12:51 صمويل
00:12:53 ابي قال تسطيعي التصال عندما تحتاجين للمساعده
00:12:56 كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين
00:13:18 أبويّ وأَخّي الصَغير.
00:13:23 ماذا يمكنُ أن أعمل لك رايتشل؟
00:13:26 مخبيء انكشف
00:13:31 انا عندي فرصه لعبور المنطقه المحرره
00:13:33 حقا؟
00:13:35 ساحتاج الي المال للعيش
00:13:38 كم ستحتاجين؟
00:13:40 اقل من القليل
00:13:43 100 جراند
00:13:49 لا، ذلك مستحيلُ.
00:13:53 نِصْفه؟
00:13:58 بالدولاراتِ والجواهرِ، إذا كان بالإمكان.
00:14:05 أنت يَجِبُ أَنْ تُوقّعَ الإيصالَ.
00:14:09 أنا يَجِبُ أَنْ أُبرّرَ هذا إلى أبّيكَ
00:14:16 هَلْ تَعْرفُ أين أبويَّ؟
00:14:18 لا، أنا لا أَعْرفُ
00:14:25 - أين أُوقّعُ؟
00:14:26 انتظري
00:14:30 لا، أَئتمنُك.
00:14:32 رايتشل، أنت لا تَستطيعُ إئتِمان شخص ما بصورة عمياء.
00:14:57 نقطه تفتيش اظهر اوراقك
00:14:59 فان جين من ال اس دي
00:15:10 عشر قطع
00:15:13 تحقق ,يمكنك ان تكمل,رحله طيبه
00:15:17 هايل هتلر
00:15:46 اخرج
00:15:54 اتركه يذهب
00:15:56 راشيل ,راشيل
00:15:58 ماكس,هذا اخي الصغير
00:16:03 نحن هنا ايضا
00:16:06 بنيتي
00:16:08 ششش... اهدا ,تعالي ,تعالي
00:16:13 - كَيفَ أصبحتَ هنا؟
00:16:16 - قالَ، أنت كُنْتَ ستَعْبرُ.
00:16:20 هذا روب، ساعدَني.
00:16:23 اهلا
00:16:32 لا تَدْفعْ، كُنْ حذراً، تقدّمُ.
00:16:35 تعال وإجلسْ
00:16:38 رجاءً، اجْلَسُ.
00:16:42 اسع يا ولد
00:16:45 منذ اربع ايام
00:16:54 - هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَرْمي اللوح الخشبي؟
00:16:57 لا الربان سياخذك من هنا
00:17:06 رحله امنه
00:17:10 يا سيدتي ,اخاعوا هذا
00:17:13 انا احتفظبه حتي اثناء النوم
00:17:15 ادن ارفعي ياقتك
00:17:19 لنذهب
00:17:31 انظر:كعكه الزنجبيل .ادخرتها من الحفل
00:17:35 ماذا حدث لك ؟
00:17:37 عدوي قطع الحلاقه
00:17:40 كاتب عدلي وَجدَنا طبيبَ
00:17:42 - شغّلَه سرَّاً.
00:17:46 عزيزي السيد صمويل اعلم اين انت؟
00:17:48 بالطبع. أعطاَنا
00:17:51 شاذّ، ظَلَّ يكرّر هو
00:17:56 لا يوجد، حذر.
00:17:59 - أين كَانَ مخبأكَ؟
00:18:10 - الآن، نحن لَنْ نُفْصَلَ ثانيةً، حقّا؟
00:18:15 - لماذا نَذْهبُ شرقاً؟
00:18:18 لقد كنت قائد سفينه كبيره قبل الحرب
00:18:22 قبل الحرب كنت علي خط هولندا امريكا
00:19:14 ممتاز
00:20:46 اخرج
00:21:01 افتحها
00:21:04 - لَكنَّه مرض سيئ جداً.
00:21:06 افتحه
00:21:25 إغلقْه
00:22:02 يا رجل لقد اتخنقت تقريبا
00:22:04 نحن أبداً لا نَحْصلُ على أيّ شكاوى.
00:22:07 - لا يَستطيعُ يَعمَلُ أيّ أوسع، ما عدا بإِنَّهُمْ سَيُلاحظونَ.
00:22:13 تعالي
00:22:23 أنت يُمْكِنُ أَنْ تُنظّفَ نفسك هناك.
00:22:28 هاك استعملي ذلك
00:22:31 أنا لا أَعْرفُ، كَمْ أنا سَأَكُونُ أبداً
00:22:33 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْلَّ هذه. . .
00:22:38 بدلاً مِن ذلك يَشْكرُ الناسَ
00:22:41 لتحذيرنا بدلاً مِنْ
00:22:47 نحن سَنَصْبغُ ذلك.
00:23:18 ابي
00:23:23 كيبرز
00:23:25 ايس دي فيرس
00:23:30 كله بخير ابي اكثر من رائع
00:23:37 نعم
00:23:39 هل تطبختي من قبل
00:23:44 ليس هناكداعي لذلك أكثر.
00:23:47 - آسف.
00:23:50 لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَعْملَ.
00:23:53 الأصلب، المراهن.
00:23:55 عائلتها الكاملة قُتِلتْ،
00:24:01 بَعْض الوقتِ، نحن سَنَعُودُ
00:24:18 أليس، يَجيءُ هنا.
00:24:24 نَحتاجُ بديل.
00:24:28 - عمل عملُ.
00:24:32 ماذا نسيت؟
00:24:34 حياتكَ
00:25:07 - هي تسافرُ مَعي غداً؟
00:25:09 الساعي الجديد، أليس
00:25:11 - أَنا هانز.
00:25:12 اجلسي
00:25:14 حسناً، يَعْرفُ كُلّ شخصَ الإجراءَ.
00:25:18 - مرحباً.
00:25:19 . . . نحن كما كْي بي سنصنع غطاءَ.
00:25:21 - في أي وقت هو سَيَصِلُ؟
00:25:22 - إتّجاه ريحِ؟
00:25:24 ثمّ أنت سَتَأْخذُ مركز الصدارة جووب
00:25:27 - أحمر.
00:25:29 لا آخر: لَستُ جيسي أوينز.
00:25:32 - أزرق، Kees.
00:25:34 أية أسئلة أخرى؟
00:25:37 و ما هو عملي في نادي الشباب ؟
00:25:39 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلْعبَ خطيبتَي.
00:25:42 أنت سَتَلْعبُ a زوج.
00:25:45 فقط تقبيل؟ ذلك هكل شيءّ؟
00:25:49 شباب
00:25:51 الي الملكه
00:25:57 إلى ويلهيلمينا، تيم.
00:26:02 في صحتك
00:26:12 دقيقة واحدة للذِهاب. دعنا نَبْدأُ.
00:26:37 الموافقة، هَلّ بالإمكان أَنْ تَأْخذُ هذا؟
00:26:59 الشوكولاته.
00:27:01 أليس، أنت سَتَحْملُ هذا غداً.
00:27:06 الموسيقى، لطيفة.
00:27:08 أي مستلم مرسلِ.
00:27:10 سَأَزْرعُ مكبّر صوت في
00:27:12 لكن عليها حراسه مشدده
00:27:16 krauts يَحتاجُنا دائماً.
00:27:19 كُلّ شيء مُحَضّر. أنا كُنْتُ
00:27:22 هل اغراض هنا ايضا
00:27:27 أنا لا أَستطيعُ أَخْذ هذا عبر الشَّارِعِ.
00:27:29 يقول احمل بحذر
00:27:31 هناك ما زالَ بَعْض الحقائبِ تَركتْ في المكتبِ.
00:27:37 الي التحميل شباب
00:27:45 ارفعوا الايادي
00:28:17 يا إلهي، أَخذنَا 5 أرواحَ.
00:28:21 هم أَو نحن، ثيو.
00:28:23 دعنا نحمل ,يجب ان نغادر
00:28:26 با الهي ,لقد اتصل بواحد ,هانز
00:28:29 هو احسن رامي
00:28:32 هو لم يخطاء. هانز كَانَ
00:28:36 - ماذا ذلك؟
00:28:38 طالب نادي الرامي
00:28:42 وكنا نعمل معا لمساعده اليهود
00:28:45 هانز كان جيدا ,نحن ينجعلك تعبر اي شيء
00:28:47 لا نري اي كورت
00:28:51 إنزعْ أزيائهم الرسمية.
00:28:53 نحن يَجِبُ أَنّ ندفنهم علي الطريقه المسيحيه
00:28:54 اه نعم ؟
00:28:58 انت يمكن ان تجعلني ادخل بنفسك
00:29:24 هذا مسدسي في ماذا تفكر
00:29:26 غي ماذا افكر ؟افكر في؟
00:29:30 افحص,اجعل اوراقك جاهزه
00:29:33 لقد وقعنا في الحب صحيح؟
00:29:40 حسنا ... ها نحن نذهب
00:29:50 إفتحْ كُلّ الحقائب.
00:29:55 ساطلق النار .انت ستحب فرامل الطواريء .لا تستطيع التفكير في اي شيء اخر
00:30:00 ابق بعيدا عني,ايها اللقيط القذر
00:30:26 هل استطيع المساعده
00:30:29 ثقيله هاه
00:30:32 السيدات جميلات,لاتحملن الحقائب الثقيله
00:30:37 تسجيلاتي وصوري
00:30:41 شكرا
00:30:44 هذه عملي
00:30:49 اليس دي فيرس
00:30:56 افتح الحقائب .اوراقك
00:31:06 المعذره
00:31:08 نا اسف
00:31:13 الطوابع الببريديه
00:31:17 - كُلّ تلك من البلدانِ البعيدةِ.
00:31:22 من المحتمل لهذا دَرستُ جغرافيةً.
00:31:26 التفتيش
00:31:27 أليس بالإمكان أن تَرى أَنا مشغولُ؟
00:31:31 ححاضر يا كابتن
00:31:37 هَلّ بالإمكان أَنْ أَنْظرُ؟
00:31:44 Polski. . . فرنسا. . .
00:31:48 أَجْمعُ دائماً
00:31:51 أولاً بولندا، ثمّ فرنسا
00:31:57 تَوقّفتَ مَع ملكتِنا.
00:32:00 طوابع ويلهيلمينا
00:32:04 نا لا اعرف ان كنت ساكملهم
00:32:25 Hauptsturmfuhrer، هنا.
00:32:29 لا، هذه لي.
00:32:36 أنا سَأكُونُ مسرورَ لأَخْذك للبيت.
00:32:39 ذلك لَيسَ ضروريَ.
00:32:45 ربما ساراك في الجوار
00:32:49 أنا أوَدُّ ذلك.
00:33:11 تَتغازلُ سهلَ جداً.
00:33:15 Muntze، هو يُدْعَى.
00:33:17 رئيس ال اس دي . ,لانه قتل الكثير من المقاومه
00:33:22 ورجل كهذا يجمع الطوابع؟
00:33:24 إذا يُواجهُ الحائطَ أبداً بعد الحربِ،
00:33:28 احذر
00:33:47 انظر لقد وجد شيء
00:33:52 احذر
00:34:03 مستر جربين ,هذه سيارتنا
00:34:09 لا تلمس ذلك
00:34:12 افتح,افتح
00:34:25 عيسي
00:34:32 لقد رلو الاسلحه
00:34:38 إخرجْ
00:34:42 انت هناك قف
00:35:11 جربين
00:35:13 جربين
00:35:16 انت متاخر,سوف امسك بك
00:35:19 إذا يَحْصلونَ عليك، كلنا مارسنَا الجنس معهم.
00:35:22 سيد كيبرز لا يوجد ما نفعله
00:35:42 هنا، كُلّ شيء واردِ إلى Silentium.
00:35:47 هنا هانز، يَدْعوهم.
00:35:50 شكرا الي الذي دبر ذلك منتز
00:35:55 ارجوك اخبرني ان مطعم الفقراء اغلق
00:36:01 انت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟
00:36:06 وهو كيندا حبك
00:36:10 أوه لا يَرْدُّ بانفعال.
00:36:13 اراني طولبعه
00:36:17 هانز: مطعم الفقراء سَيَكُونُ مُغلق.
00:36:21 كم يبعد ,هل تريد الذهاب معه
00:36:24 كم يبعد؟
00:36:26 انت تقصد النوم معه؟
00:36:29 اريد كل شيء واضح .هل هذا ما تقضد؟
00:36:34 كم يتبتعد ؟
00:36:45 بقدر ما Muntze راغبُ للذِهاب. حسناً؟
00:36:52 الغلطه القاتله:بدله جيده من اجل الجثه,
00:36:55 يَبْقى الزبونُ ملكاً.
00:36:58 هناك، في المكتبِ.
00:37:13 تُفكّرُ بكُلّ شيءِ.
00:37:15 اذهب ,هذا ليس من شأنك
00:37:18 بعد حادثةِ القطارَ، لَرُبَّمَا قليلاً؟
00:37:22 حَسَناً. أَنا هنا للحقيبةِ.
00:37:25 هناك
00:37:34 با الهي ,هو مُبتلَّ تماماً.
00:37:37 - إنكسرَ؟
00:37:40 هناك اموات يحتاجونه
00:37:44 هو يُمْكِنُ أَنْ يَقُولَ مع السلامة.
00:37:47 لقذ فعلتيها جيدا؟انا لم الالحظ نهائيا
00:37:49 أنا لا. أَنا صحّي
00:37:52 توقّفْ عن المُرَاقَبَة.
00:37:56 في المنوعات المسرحيةِ، كان هناك كوميدي مريض بالسكرُ.
00:38:00 ثمّ هو كان لا بُدَّ أنْ يَأْكلَ الكثير مِنْ الشوكولاتهِ، إذا حَقنَ كثيراً
00:38:03 نعم، لكن ما زالَ أفضل مِنْ المَوت من الألمِ.
00:38:06 اللقطاء البريطانيون.
00:38:10 المستشفى سَتَكُونُ سعيدة بتلك.
00:38:14 لا تَسْألْ،
00:38:26 يَلْسعُ، طبيب.
00:38:34 يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك
00:38:48 لذا ما زِلتُ الأولَ الواحد.
00:38:57 نعم
00:39:00 البنت هنا ثانيةً.ويم
00:39:08 راشيل انت عدتي ثانيه
00:39:11 نحن مَا ذَهبنَا أبعد مِنْ Biesbosch.
00:39:14 وأبويك وماكس. . .
00:39:17 فجاه كان هناك مركب دوريه الكورتس و ....
00:39:23 الصدفة الغبية
00:39:34 غريب. كُلّ شخص ميت و
00:39:47 كيف اخطاك ؟
00:39:51 لكن شخص ما جَلبَك إلى
00:39:55 أي رجل مِنْ تحت أرضيِ.
00:39:57 مَنْ كان ذلك؟
00:39:59 فان جين اسمه كما اعتقد
00:40:03 القَرَف. تعاطفي.
00:40:10 أَنا مُفتَرَضُ للعَمَل للملكةِ والبلادِ
00:40:14 . . . بالتَوَدُّد إلى إس دي ضابط كبير عالي.
00:40:19 ربما حتي النوم معه
00:40:22 أنت لوحدك بذلك.
00:40:26 لا
00:40:30 لكن لَرُبَّمَا هناك شيء هنا،
00:40:49 انا هنا لاري النقيب منتز
00:40:52 حقا ولماذا؟
00:40:53 هو حول البيتِ الملكيِ.
00:41:04 ارسلها الي النقيب منتز
00:41:22 أنت متوقّعُ. إنتظرْ هناك.
00:41:42 انسه دي فيرس
00:41:44 يا لها من مفاجأة. إلى من
00:41:48 عِنْدي عائلةُ في إنديز الهولندية.
00:41:52 أبقتْ أمُّي الرسائلَ.
00:41:57 بالبخارِ
00:42:00 مدهش
00:42:07 رائع ,جيد جدا.
00:42:09 يوم جيد
00:42:11 ضِعْه هناك، روني. أنا لا
00:42:15 - هَلْ أَخْدمُك؟
00:42:24 خُذْ البعض مِنْ الشوكولاتهِ.
00:42:26 حَصلنَا عليهم بِالصُّدفَة.
00:42:36 خذي بعضا منه
00:42:42 الذي كَانتْ تُخطّطُ
00:42:44 لا شيء خاصّ، هم كَانوا
00:42:48 تقريباً كُلّ ويلهيلمينا تَخْتمُ
00:42:52 اذا رايت اي شيء مثير خذيه
00:43:00 شكراً لكم.
00:43:05 نعم
00:43:09 اغلق الباب
00:43:12 كابتن العربه جاهز
00:43:15 مستعد؟
00:43:19 سيئ جداً، نداءات واجبِ.
00:43:24 ثمّ أنا سَأَتْركُهم هنا.
00:43:28 شكراً لكم.
00:43:32 أعتقد أَكلتُ شوكولاتهاً أكثر من اللازمَ.
00:43:35 أنا لا أَحصَلُ عَليها كلّ يومِ.
00:43:37 أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى حزب.
00:43:41 اماذا إذا أكنتي يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ إلى البيت وَ تلتقطي الاوراق
00:43:47 ماذا عن الغناء؟
00:43:49 لا يوجد احسن منه
00:44:12 بدون إس دي مِنْ لاهاي.
00:44:18 معركتكَ ضدّ الإرهابيين
00:44:22 نُحاربُ مع الفوهلر
00:44:32 هايل هتلر
00:44:38 و الان الموسيقا ,فرانكين
00:44:49 # die Fahne hoch
00:44:56 # SA marschiert
00:45:02 # Kam'raden, die Rotfront
00:45:10 # marschier'n im Geist
00:45:17 # Kam'raden, die Rotfront
00:45:24 # marschier'n im Geist
00:45:46 انسه دي ,فيرس؟
00:46:03 كل شيء بخير؟
00:46:05 الشمبانيا لَمْ تُلاقي إستحساناً.
00:46:08 لَسْتُ مُتعود عَلى أيّ كحول أكثر.
00:46:11 لكن، أَنا حَسَناً الآن.
00:46:18 هَلْ أَغنّي البعضَ؟
00:46:25 الجنرال، أيها السيدات والسادة. . .
00:46:29 هو شرفُي العظيمُ للتَقديم
00:46:34 هي سَتَغنّي البعضَ لنا.
00:46:39 أيّ طلبات.
00:46:41 لولا. مُتْ فيس لولا.
00:46:43 نعم، لولا، لولا
00:46:58 # ich bin die fesche Lola
00:47:01 # der Liebling der Saison. ich hab'ein
00:47:06 # ich bin die fesche Lola
00:47:10 # doch an mein Pianola
00:47:15 Lola, Lola
00:47:18 # ich bin die fesche Lola
00:47:22 Ich hab'ein
00:47:25 # und wer mich will begleiten
00:47:29 # den hau ich auf der Saiten
00:47:36 لولا
00:47:49 وداعا
00:47:58 لذا؟
00:47:59 لذا ماذا
00:48:02 أنا أوَدُّ أَنْ أَرى طوابعَكَ.
00:48:07 هناك تماماً العديد مِنْهم.
00:48:10 عِنْدي الكثير مِنْ الوقتِ.
00:48:14 أنا لا املك أيّ فرشاة أسنان لَك.
00:48:28 مُنَظَّف.
00:48:37 مقبول.
00:48:39 مِنْ الرأسماليين، نحن
00:48:52 إنّ الغنيمه للفائزين.
00:48:56 بالضبط
00:49:10 تَغنّي حَسناً.
00:49:12 في برلين.
00:49:18 أنت يَجِبُ أَنْ
00:49:20 ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن.
00:49:44 شَعركَ أسودُ عادة.
00:49:50 الأشقر أالموضه الآن.
00:49:53 أَو هذه االموضه، سَتُساعدُك من بْقى،
00:50:05 لذا ماذا
00:50:19 هَلْ هذه اللغةِ اليهوديةِ؟
00:50:57 ايضا اشقر
00:51:42 أوه، آسف.
00:51:49 هَلْ أنت أيضاً مِنْ واجبكَ أَنْ تَتبوّلَ، بعد الجنسِ؟
00:51:55 هل استاجرك منتز؟
00:51:58 لا، لكن أَبْحثُ عن واحد.
00:52:02 ولا انا,بالرغم من أنّني اتفقُ معهم.
00:52:06 هولندا بعد كل قطعة ألمانيا.
00:52:09 كلنا نَتكلّمُ نوع من اللهجةِ الألمانيةِ.
00:52:14 أوه، لطيف: الصابون الحقيقي.
00:52:16 وغذاء جيد ومشروبات عظيمة.
00:52:20 روني؟
00:52:21 تأكّدْ , من الصنّفَ مستوى عالي
00:52:24 كونذثر ,هنا
00:52:30 هَلْ تَلْعبُ مَع بعضهم البعض؟
00:52:35 نحن كُنّا نَتحدّثُ عن العملِ.
00:52:38 شخص الذي يَغنّي مثل هذا الألماني الجيدِ
00:52:44 هذا إذا. . .
00:52:48 تَعْبرُ التفتيشَ.
00:52:52 إذا ذلك لَيسَ صحّيَ، أنا لا أَعْرفُ ما هو.
00:53:00 هذا مرسل الي النقيب منتز
00:53:37 أين كُنْتَ أ؟
00:53:41 فرانك عرض علي وظيفه
00:53:44 الفكرة الجيدة. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ بالمُسَاعَدَة مَع
00:53:50 أنت مُتَزَوّج، أَرى.
00:53:56 كَانَ. أنا تُزوّجتُ.
00:54:01 ليس بعد الان
00:54:04 لا ليس بعد الان
00:54:09 جريهن اقسم
00:54:11 تلك لا قنبلةَ إنجليزيةَ
00:54:16 كرستينا، كَانَت مَع الأطفالِ في
00:54:21 وأنا لم اكُنْ هناك.
00:54:24 عيون رجال الشرطه
00:54:32 اليس لديك شيء اخر,اليس هذا ليس كل شيء
00:54:38 اعرف
00:54:49 من اجلك انت يجب ان يكون الصوت رائع
00:54:55 شششششش
00:55:22 أنت مَا أخبرتَنا أيّ شئَ.
00:55:24 أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ. شخص ما
00:55:36 أنت فقط قطعة صَغيرة مِنْ البيبيِ
00:55:42 في بضعة أسابيع، الروس
00:55:48 من اجلك
00:55:50 ولرفيقِكَ ستالين.
00:55:53 اللقطاء القذرين
00:55:55 ما هذه لغة قذرة.
00:55:59 احفظ لسانك
00:56:18 انه ياخذ انفاسه
00:56:33 قف
00:56:39 في خلال الساعةِ أنت سَتَتكلّمُ.
00:56:50 - هَلْ نحن هنا لوحدنا؟
00:56:55 هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ وتَجْلسَ هنا؟
00:57:02 إطبعْه خارج
00:57:04 عِنْدَكَ البُقَعُ على زيّكِ الرسمي.
00:57:07 هو لا شيءُ، فقط ماء.
00:57:14 إذا قَرأتَ، أنا سَأَطْبعُ.
00:57:16 دعنا نُزيلُ هذه منهم، مَعهم أنا لا أَستطيعُ الطِباعَة.
00:57:25 - هَلْ هذه الحقيقيِ؟
00:57:28 حَصلَ عليه مِنْ جانثر. جيد هاه؟
00:57:33 - إفتح ياسمسم.
00:57:35 هناك صندوق كامل ملئ بماسِ
00:57:37 حق
00:57:40 دعنا نرى: 1945، تاسع عشر.
00:57:49 أليس؟ أنت يُمْكِنُك أَنْ تَبْدأَ
00:57:56 الإرهابي تيموثيوس كيبرز أعطىَ
00:57:59 أنت يُمْكِنُ أَنْ تُسرّعَ قليلاً.
00:58:02 . . . البيان.
00:58:04 أَنا عضو مجموعة مقاومةِ.
00:58:07 أبي، رئيسُ المجموعةِ
00:58:12 مملّ , huh.
00:58:32 عنوان ثانوي غير مُتَرجَم
00:58:56 اليس؟
00:59:00 ماذا تفعلي هنا؟
00:59:01 للكَلام مَع الألمان حول العدالةِ.
00:59:04 العدالة، هنا؟
00:59:06 ناس المقاومةِ لَيْسَ لهُمْ حقوقُ، لكن
00:59:10 مَع رجل مثل فرانكين؟
00:59:18 مكبّر صوت تيم.
00:59:25 كَيفَ عَرفتَ بأنّني كُنْتُ هنا؟
00:59:27 أنا لا أُقلّلُ من تقديرك.
00:59:34 هذا رجل منتز ,لطيف جدا
00:59:38 هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أنت تُساعدَني؟ نحن يَجِبُ أَنْ
00:59:45 سيد صمويل انت هنا
00:59:52 لا البيانو يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ هناك.
00:59:57 أكثر
00:59:59 - شكراً لكم.
01:00:02 ذلك يَبْدو عظيماً.
01:00:06 لا تَنْسِ وَضْع الفوهلر
01:00:10 - يَعطيني ضوء.
01:00:14 طلب الإعدامَ
01:00:17 غداً نَطلق النار عليهم .
01:00:19 بالتأكيد لا.
01:00:22 لَكنَّهم إعترفوا،
01:00:25 اوامر الفوهلر انت تعرف ذلك
01:00:26 فقط أَنا في القيادةِ هنا.
01:00:28 لا أحكامَ إعدام، إذا أَقُولُ لذا.
01:00:35 هايل هتلر
01:00:43 السيد المسيح، إذا حتى أولئك الألمان يَبْدأونَ
01:00:50 الي .اتبعوني
01:01:47 اليس
01:01:57 اليس ؟
01:02:07 - ماذا تَعْملُ هنا؟
01:02:15 - الألطف واحد لَك.
01:02:21 - في الحقيقة أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى البيت.
01:02:25 بالطبع انت ستفعل
01:03:08 اوه حبيبي
01:03:11 حيواني الصَغير.
01:03:17 حيوان ... اههه
01:03:24 انه يعمل
01:03:26 روني ,روني
01:03:32 السيد المسيح، ما هذا الحيوان ذو القرّن.
01:03:36 نحن سَنَحْصلُ على أولئك بعد الحربِ.
01:03:38 وبعد قتلهم
01:03:43 ذلك لَيسَ الذي نُكافحُ من أجله.
01:03:44 اللعنة، ذلك الهاتفِ الداعرِ.
01:03:47 لا تُتوقّفْ، استمرُّ.
01:03:51 جِئتُ تقريباً، انظر النفسك أنت تُقطّرُ.
01:03:55 فرانكين
01:04:00 نحن سنكملُ اللّيلة. ويَذْهبُ الآن.
01:04:04 Cas.
01:04:06 عمت يوما من انت؟
01:04:08 إجلسْ. أنا ما زِلتُ أَدِينُك مالَ مِنْ آخر مَرّة.
01:04:13 ما هذا؟
01:04:16 هناك قائمة جديدة أمامك على
01:04:19 لَيسَ الكثير .
01:04:22 بسهولة نِصْف مليون.
01:04:25 أعتقد هذه سَتَكُونُ الجولةَ الأخيرةَ.
01:04:28 أَعْرفُ ذلك الصوتِ.
01:04:30 ماذا؟
01:04:31 يُذكّرُني الرجلِ الذي ساعدتُنا برغوثَ.
01:04:35 اللعنه المولد انطفا
01:04:38 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْسبَه.
01:04:41 متي يمكنك ان تكون النقله القادمه
01:04:45 يَغْلقونَ بشكل مباشر سوية.
01:04:48 هذا هو,هذا فان جين
01:04:51 يَجيءُ أولئك اليهود الأغنياءِ دائماً مِنْ
01:04:55 ليس من شانك
01:04:58 اذا اردت, استطيع ان اكشف لك مخبرك
01:05:02 هذا يُمْكِنُ أَنْ يُكلّفَك رأسكَ.
01:05:04 أَو يُوفّرُ لغماً بعد الحربِ.
01:05:08 بعد الحربِ، أنا لَنْ أكُونَ هنا.
01:05:12 إلى الحملِ القادمِ لليهود الأغبياءِ.
01:05:18 لذا هو ما كَانَ صدفة، تلك
01:05:21 هو كَانَ فخّ. هم فقط يَعْملونَ على قائمة.
01:05:25 أي قائمه
01:05:27 هم إلى بلجيكا، لكن بدلاً مِن ذلك يَقْتلونَهم.
01:05:30 كَيفَ تَعْرفُي؟
01:05:33 لأن رَأيتُ كُلّ
01:05:39 السيد المسيح، أليس. . .
01:05:42 من هذا الفان جين؟
01:05:48 يُخبرُ اليهود، بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَهْربوا،
01:05:52 فرانكين,انتظرهم ,اقتلهم واخيرا اسرقهم
01:05:57 لذا الآن هناك قائمة جديدة
01:06:01 نحن لا نَستطيعُ تَرْك هذا يَحْدثُ
01:06:03 نحن لا نَعْرفُ مَنْ هم،
01:06:07 ماذا لو أنّ نحن فقط قَتلنَا فرانكين؟
01:06:10 لا، إذا نَقْتلُه، 20-30 رهائن
01:06:14 لا نقتل فرانكينون عشرين او ثلاثين من اليهود سيقتلوا
01:06:16 حياةُ يهودي عشوائي، يساوي
01:06:20 من يُقرّرُ ذلك، أنت؟
01:06:23 Franken، لَنْ يُصفّي
01:06:25 فان جين.نقتله وسينتهي هذا جيدا
01:06:27 لا نقتل
01:06:32 نيابةً عَنْ جربين، أَنا
01:06:35 نحن لا نَعمَلُ هجماتَ أكثرَ و منتز
01:06:40 آه، لكي الذي تلك المعركةِ
01:06:46 تهاني جربين
01:06:49 اه وآخرون.
01:06:51 معي؟ لا. إذا أولئك 'الجيدون'
01:06:54 ذلك بما فيه الكفاية، أليس. جربين رئيسيُ.
01:07:03 عمت يوما
01:07:04 اليس
01:07:08 هم اشياء هم ذهبوا
01:07:24 اليس
01:07:26 أُوافقُ، مَعك. نحن لا نَستطيعُ التَرْك
01:07:29 جربين صحيحُ أيضاً.
01:07:35 ماذا لو أنّ هو فقط إختفى؟
01:07:37 فرانكين، سَيعْرفْ.
01:07:39 أَو هو يَعتقدُ، فان جين
01:07:41 هو وعده بقائمه جديده ؟
01:07:44 فان جين سيحاول تغطيته بعد الحرب
01:07:48 اذا اختفي ,فرانكين سوف يفكر ان يهرب
01:07:50 هناك شيء واحد، كيبرز وصمويل
01:07:53 شخص ما اوقع
01:07:55 فان جين عِنْدَهُ مشتبه به.
01:07:58 إذا أنا يَجِبُ أَنَّني سَأَخرجه منه. تعال.
01:08:04 لا استطيع ,انا اقابل منتز
01:08:08 انت لوحدك ,تعرفين وجه فان جين
01:08:12 انت يجب ان تكوني هناك
01:08:31 هذا هو
01:08:32 هيا بنا
01:08:58 أعطِني شالَكَ.
01:09:15 الان
01:09:51 هو فارغُ.
01:09:58 ثيو
01:10:21 اطلق اطلق
01:10:24 اطلق
01:10:30 اههههههه ....يا الهي
01:10:32 ساقطه اللعنه ساقطه
01:10:39 انت ملعونه
01:10:42 الساب
01:10:45 انت ملعون
01:10:58 ذلك بما فيه الكفاية، ثيو.
01:11:07 كُنْ حذراً رجل.ارجه
01:11:17 جرح في اللحم كيس انت محظوظ
01:11:20 الرصاصة يَجِبُ أَنْ تَخْرجَ مع ذلك.
01:11:35 تنفّسْ بعمق، كيس.
01:11:48 يا إلهي، ذلك االبيبيِ لا يَعْملُ، أنت بتاع!
01:11:55 تأريخ إنتهاء آجل 1941.
01:11:59 اهذا فان جين لم يضرب
01:12:03 الإختيار: تَضْربُ بالمطرقةُ، أَو
01:12:07 الخمر يا بتاع
01:12:12 في صحتك
01:12:15 كيس فكر في شيء لطيف
01:12:19 حاضر
01:12:30 امسك
01:12:33 شكرا دكتور
01:12:35 يا رجاله في صحتكوا و نهايه سعيده
01:12:40 فان جين اوصل الاطنان للكورتس
01:12:42 الطنان
01:12:45 تعالي ثيو
01:12:47 إلعنْ أولئك الهولنديين.
01:12:52 ذلك المحاربِ والرفيقِ الشجاعِ،
01:12:57 والآن هو ميتُ، طلقة مِن قِبل
01:13:03 انا قتلت الرجل انا سيء
01:13:06 تلك كَانتْ عدالةً.
01:13:10 نعم أَنا. أنا مُجَرَّد سيئ كالنازي.
01:13:18 قُلتُ لا، أليس كذلك؟ قُلتُ لعنةَ إللهِ ،
01:13:23 اللقيط كان لا بُدَّ أنْ يَمُوتَ.
01:13:25 لذي تيم، سَيُواجهُ فرقةَ الإعدام. دِكّ.
01:13:28 سويّة مع 40 رهينةِ آخرينِ.
01:13:32 لأنك ك بطل مقاومةِ،
01:13:37 السيد المسيح جربين .40؟
01:13:40 مِنْ مكبّرِ الصوت الذي وضعنَه
01:13:45 رجله الأفضل قَتلَ.
01:13:49 أنت ما زِلتَ تَتفاوضُ مَع منتز؟
01:13:51 لَيسَ بعد الهجومِ انت سَحبتَ.
01:13:54 تيم جيّد كالميتِ.
01:13:57 لكن يهودكَ امنين. . .
01:14:01 أليس، لا. أَنا مسؤولُ.
01:14:06 انا ادخلت نفسي
01:14:11 أنا سَأكُونُ بجانبك، هانز.
01:14:14 أنا سَأَنضمُّ إلى أيضاً.
01:14:19 توقّفْه، هذا مضحكُ.
01:14:24 أمامك يَعْرفُه، كُلّ المقاومةِ
01:14:27 إعادة، لَيسَ حَلّ.
01:14:32 أنقذْهم
01:14:34 أنت سوف لَنْ تَخْرجَ حيّ من
01:14:39 خطط بنايةَ مكتبِ إس دي،
01:14:47 حَصلَت عليه مِنْ صديق
01:14:53 ها انا ذا
01:14:56 إعتقدتُ:
01:14:57 فَقدتُ مسارَ الوقتِ في البيت.
01:15:01 وبعد ُ كَانَ حظرَ تجول وأنا كَانَ عِنْدي وقت
00:00:17 اي مغفل تعتقديني
00:00:22 فجأهأ أمرأه جميله دخلت حياتي
00:00:25 لاحقا هي جأت الي المقر
00:00:27 ثم بالصدفه تملك الطوابع التي ابحث عنها
00:00:31 ثم بنفس الوقت يتضح انها يهوديه
00:00:35 وعندما تأتي للعمل هنا
00:00:39 تماما بالصدفه هل تعتقدي ذلك؟
00:00:47 الأختيار:الصمت ....
00:00:51 وأسلمك الي فرانكين غدأ اوتخبريني كل شي الأن
00:01:03 فقط حين تضع هذا المسدس بعيدا
00:01:11 ...وقبلني الأن
00:01:30 الأن قبلتك قولي لي
00:01:39 ضعي الجاكيت بعيدا وأذهبي الي عملك
00:01:42 اتصل بكل السجون و اسال000
00:01:45 كم من الرهائن لديهم
00:01:47 تسطيع القول 40 قطعه,
00:01:51 أحكام الأعدام,سوف تكون الغدفي 6:00
00:01:53 هذه المكلمات سوف تكون غير ضروريه
00:01:57 الملازم ,افتح الخزينه .
00:02:00 بالتأكيد.عن اي اوراق تبحث
00:02:03 لا شي,أنت تحت الشك بسرقه وقتل أغنياء اليهود
00:02:07 لا يوجد اي شي ضد ذلك
00:02:09 ... لكن انت متهم بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك
00:02:14 ليس بتسليم جثث اليهود الي المبراطور...
00:02:16 ...انت تخاطر بمحاكمه عسكريه
00:02:22 تحت أمرك يا جنرال
00:02:41 افرغها بسرعه.
00:03:01 وهنا؟
00:03:19 أفتح أرجوك
00:03:31 من 29,من اين نبدأ حملتنا
00:03:36 للحفاظ علي نصرنا
00:03:40 مخبرك يهيء لي انه أخطأ
00:03:44 هذا الشخص دائما
00:03:47 ليس هذه المره
00:03:50 أعتذاري,فرانكين
00:03:52 هذا ليس نهايه
00:03:56 جنرال
00:04:03 Müntze يتفاوض مع الأرهابين
00:04:06 هو وعدهم,
00:04:10 حتي لقتل لإان جين
00:04:22 المقاومه يجب ان تتوقف
00:04:25 اذا نحن اوقفنا الأنتقام.
00:04:28 هذا انتهاك لامر الفوهلرل4 سبتمبر.
00:04:33 هل ترغب في البقاء في القوه-
00:04:37 الروس في برلين.
00:04:43 هذه انهزاميه.
00:04:47 والتفاوض مع الأعداء
00:04:54 الشرطه,أقبضوا علي هذا الرجل.
00:05:04 وانا سوف اقود فرق الاعدام.
00:05:26 مستعد.
00:05:33 هانس,الأوراق
00:05:37 النسخ المطابقة
00:05:40 من بني هذه الخلايا.
00:05:42 لقد تركته يختار:الرصاصه الأن او
00:05:46 هو اعطني بسرور.
00:05:53 جيربين,ماذا تفعل؟
00:05:55 لن اتركك وحيدا
00:05:57 لقد قررت ان .تبقي هنا.
00:06:00 انا ذاهب لتحرير 40رجل
00:06:03 لكل مهمته,هذه اكي.
00:06:13 جيربين
00:06:17 سوف تعيد تيم.
00:06:26 نعم سمعت.-
00:06:28 أخرج Müntze
00:06:32 أخرج Müntze ,أو
00:06:38 ذلك لا يترك لنا الخيار.
00:06:40 انت حقيقي تظن هذا الي حد كبير هذا
00:06:47 جيد. خذه.
00:06:55 أهلا
00:06:59 حفله رائعه.
00:07:03 Müntze ااعتقل الا يعني لك شيء
00:07:07 -احيث أنّ هناك حياة ,هناك أمل
00:07:11 هذا تومي سوف يصل.
00:07:14 ألياس,لقد أنتهينا
00:07:19 اعوائل اللقطاء الفقراء ذلك
00:07:23 -المقاومه سوف تقتلنا.
00:07:29 -كأنك تعرف
00:07:37 أذن تعرف أي من هولاء؟
00:07:41 ألياس ...ماذا؟
00:07:45 انت جاسوس
00:07:47 يا يسوع.لم أكن
00:07:51 ذلك مثل ماتا هاري,مع جريتا جاربو
00:07:56 سيداتي,انت متوقع.
00:08:00 انتي أذهبي,سوف أ ستمتع
00:08:06 هذه جاربو,هاه.ألم تمت اعتقد.
00:09:16 ارني اوراقك
00:09:19 الرهائن و الأرهابين من أروتشيت
00:09:21 سته رجال للاعدام غدا.
00:09:26 الرهائن
00:09:30 صحيح
00:09:32 تحرّك على طول
00:09:34 افتحوا
00:10:23 دورك حول الشاحنه
00:10:33 اتبعوني
00:10:44 جوس
00:11:11 الياس
00:11:24 # ja, das ist meine Melodie
00:11:27 # nach der ich pfeifen muss
00:11:30 # die man beim ersten Ton versteht
00:11:36 # ja, das ist eine Melodie
00:11:39 # wenn ich sie hِre,
00:11:42 # ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
00:12:12 اذهب
00:12:14 مينتو ايضا-
00:12:21 سيم
00:12:23 اهلا ,تعالي
00:12:29 هذا انا ,مارتن
00:12:32 مارتن
00:12:35 اهلا تيم , العجوز
00:12:40 # ich tanze mit dir in den Himmel hinein
00:12:43 # in den siebenten Himmel der Liebe
00:12:51 # die Erde versinkt,
00:12:59 # in dem siebenten Himmel der Liebe
00:13:22 كلنا معا.الكورس
00:13:23 # ich tanze mit dir in den
00:13:27 - # Himmel hinein
00:14:10 ماذا يحدث باسفل؟
00:14:13 لا شيء لا يمكن التعامل معه.
00:14:17 يا حراس.
00:14:33 تيم
00:14:37 - اذهب
00:15:07 -ماذا حذث؟
00:15:16 سهل
00:15:19 اضربه
00:15:43 روني ساعد كانتز
00:16:08 و؟
00:16:11 فخ . السقوط اكتمل.
00:16:18 و تيم؟
00:16:26 يا الهي
00:16:36 اجلس
00:16:39 الياس اديت المهمه جيدا.انا اكثر من راضي
00:16:48 بالتاكيد .حد عملها
00:16:52 نعم,لكن النتائج فوق كل التوقعات.
00:16:56 لا يمكن ان تكون الحقبقه
00:16:59 انهم لديهم منظر جميل لتلك الفتحه الفحم
00:17:05 مثل الفار في المصيده
00:17:11 كسبت مالك منصف وأمين
00:17:13 الساقطه خدعتنا.
00:17:17 اتري,لا يمكن الثقه فبهم
00:17:20 هيملر ممكن ان ينزل الان
00:17:30 نحن لن تحتاج هذه اللعب الانجليزيه بعد الان
00:17:34 عزيزي كيبر , الملازم كيبر ,
00:17:39 اليس , كلمه اخيره
00:17:45 انها تضحك
00:17:48 ليله طيبه واحلام سعيده
00:18:09 لا تعض بعدالان يمكن ان تمضغ ,عزيزي
00:18:13 غدا ,فرقه الاعدام ,جنب الي جنب مع منتيز
00:18:31 كيف تفعل ذلك, مثل اليهود
00:18:32 من يعلم ,كم من الضغط تعرضت له
00:18:36 ماذا لو خيرت بين الرصاصه والخيانه
00:18:40 التفسير ليس عذر
00:18:45 متي ,متي
00:18:53 تحرك
00:19:36 افرغ ,افرغ
00:19:42 اهنا تعالي الي هنا
00:19:47 اوه ليس هذا الفستان
00:19:58 هذه مداعبه
00:20:13 هذه مداعبه
00:21:00 شششششش....
00:21:04 تعالي
00:21:20 اعطني المسدس
00:21:35 فرانكين,لن يمسكنا احياء ,ابدا
00:21:46 تحرك
00:21:48 تعلي ,بسرعه
00:21:50 سينغرفيد ,كل شيء في الطلب ؟
00:21:57 تحرك
00:21:59 افتح الطريق
00:22:24 مجتهد جدا
00:22:27 انت هنا لازي
00:22:33 كوزي ,هاه
00:22:38 امل ,تقدر ان تبقي هنا الي ابد
00:22:40 ممكن, لوظللنامع بعض
00:22:43 الي الابد
00:22:51 لكن ليس هنا بل هولند
00:22:53 هم سيعتقدون اني ارهابي
00:22:57 لم يعد لدينا عدل
00:23:00 انك متفائل .هل تعتقد انهم سيتركونك تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي
00:23:06 ليس لدينا خيار اخر
00:23:13 نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الاعلان
00:23:18 القائد الالملني وافق علي الاستسلام ...
00:23:21 لكل القوات الالمانيه في هوالندا ,في الشمال الغربي و الدنمارك ...
00:23:30 الحرب انتهت ,يا حبيبتي
00:23:32 هذا يتضمن القوات البحريه
00:23:36 هذا لنا هذا مجرد البدايه
00:23:39 لم افكر ابدا اني ساخاف من التحرير
00:24:06 الملازم فرانكين
00:24:24 الملازم
00:24:31 فك الحبال
00:24:59 هل وضعت الفاصل
00:25:02 في ست ساعات سنكون في هامبرج
00:25:20 انظر ماذا هناك في الاسفل
00:25:32 يوسف ماذا هناك في الاسفل
00:25:34 يوسف
00:26:04 هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟
00:26:07 ماذا تفعل هنا
00:26:18 موسيقا جلين ميلر علي المزاج
00:26:51 الياس هنا في الجيب
00:26:59 روني
00:27:01 كيف جاتي الي هنا
00:27:04 ضحكه هنا و دفعا هناك
00:27:05 انظر الي صديقي
00:27:09 نيالون شيكولاته و ويسكي
00:27:13 تعالي لاوصلك
00:27:16 حسنا اراك قريبا
00:27:19 مع السلامه
00:27:59 دقيقه واحده نحن قادمون
00:28:01 تعالي ويم الكنديون وصلوا
00:28:09 لا امازالت علي قيد الحياه؟
00:28:12 نعم ,غريب اليس كذلك وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا
00:28:15 كنت اظن فرانكين قد اطلق النار عليك
00:28:17 اكيد انه قال لك اننا قد هربنا
00:28:20 فرانكين ؟
00:28:23 لقد ختبانا لمد اسبوع لقد رجعنا الي البيت منذ نصف ساعه
00:28:27 منقال انك تحاول المغادره ؟
00:28:31 انا علي وشك ان يلتقطني الكنديون في الحقل الامني
00:28:38 سوف نتظرك في المكتب
00:28:41 انتظر في الداخل
00:28:44 اجلس
00:28:52 هل تظن اني مذنب في الهجوم الكارثي؟
00:28:55 نعم وتسليم الزبائن اليهود
00:28:58 كيف تجرء ,معظمهم اعرفهم من سنين .انهم اصدقائي.
00:29:03 هل تريدني ان ابدء ثانيه؟
00:29:05 بسرقه ما ياتمنوك عليه انت وفرانكين
00:29:08 خنته حيث الميكوفون
00:29:09 اوقف افكارك
00:29:12 انت تركت هانز ورجاله للذبح
00:29:13 انتظر دقيقه ,انتظر دقيقه
00:29:15 لم اكن الوحيد الذي اعرف
00:29:21 كالكل يعرف
00:29:26 ربما اريك شيء؟
00:29:30 حسنا نحن مختفين .زوجتي وانا متعبين لوضع الاشياء في منظورها
00:29:35 فحصت جدول أعمالي
00:29:37 وجئنا الي الخاتمه الجذريه
00:29:42 هذا كل شيء ؟
00:29:44 انت سوف تنضم الينا في الذهاب الي البوليس الكندي
00:29:48 فقط قول لي
00:29:49 هناك محامي ,ام لا يوجد
00:29:52 يجب علي ان اكون غير متحيز
00:29:55 اكيد هؤلاء الكندين
00:29:59 كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله
00:30:03 حتي المجرمين الكبار
00:30:06 حتي هولاء
00:30:12 نحن قادمون
00:30:18 ويم
00:31:03 انظر
00:31:17 متز ,يجب لن نتاتي به
00:31:22 لدينا منتز
00:31:26 نعم
00:31:34 يا الهي ,هذا الياس دي فراس
00:31:49 هنا
00:32:02 لقد حصلت عليك ايها السقا طه
00:32:20 النقيب منتز
00:32:26 من فضلك اجلس
00:32:32 في هذا التقرير وصف للتعاون بيننا
00:32:35 منتز و بالتاكيد مستر كيبرز
00:32:39 لماذا هذا الرجل جاء بالعقيد المتورط ؟
00:32:42 الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه
00:32:46 من هذا الكيبر
00:32:49 هو و منتزتامروا في الشهر الاخيره
00:32:52 للتجنّب إراقة الدماء
00:32:54 هو كان يتفاوض مع الشيوعين
00:32:58 انت لن تحصل علي كنتر
00:32:59 انا اعتبر منتز كاذب ,هو سيفعل اي شيء ليفر بجلده
00:33:03 بالتاكيد ,من لا يريد
00:33:11 سنصل الي اعماق الامر
00:33:15 لو سمحت لي
00:33:17 يحيي
00:33:22 هذا تفويض بالقتل
00:33:23 منتز حكم عليه بالاعدام للخيانه
00:33:31 القرارات القانون المانيه لا تثير القلق
00:33:36 انت مضلل,قانون الجيش البريطاني يعترف بالسلطه القضائيه
00:33:39 للالمان في هذا الحقل
00:33:43 حتي بعد المعاهده
00:33:47 في الماده ,هذا مظبوط
00:33:53 هل تقترح ان نطلق النار علي الشهود؟
00:33:57 اصبت جنرال فولكس اطي الامر
00:33:59 . . . لمعاقبة رجالنا الخاصين
00:34:02 يمكنك ان تتصل به و تساله
00:34:06 لو رفضتتنفيذ جمله منتز
00:34:10 ايهما ستفعل مع الاسف
00:34:21 يا شرطه العسكريه
00:34:38 اخرجه من هنا
00:35:19 انتباه
00:35:22 صوب
00:35:29 اطلق
00:35:37 انهض ,انت ذاهبالي الكنيسه
00:35:41 اهيا اجلب مؤخرتك الي الدلو
00:35:45 هيا تحرك
00:35:48 تعالي
00:35:54 اهلا يا ساقطه البيبيي بتاعك هنا
00:35:58 تحرك علي طول
00:36:05 استمع الي صوت مشيئه الرب
00:36:12 # 't scheepke onder Jezus' hoede
00:36:18 # met zijn kruisvlag hoog in top
00:36:23 # neemt als arke der verlossing
00:36:28 # allen die in nood zijn op
00:36:34 هاي ,سكوت
00:36:36 سكوت
00:36:41 لقد جئنا لنري الارهابين
00:36:46 انظر اليهم
00:36:49 ربما الستراحه انتهت
00:36:53 يا شباب اخلعو بنطلونه
00:36:56 كل النسوان تقلع من اعلي
00:36:59 نعم
00:37:04 هذه ايضا
00:37:09 اخلعي هذا ايضا
00:37:13 انها غنت لكراتس
00:37:15 هي ستغنّي بالتأكيد لنا
00:37:17 اغني لك ؟ ابدا
00:37:21 # أيام سعيدة هنا ثانية
00:37:23 غنّ.
00:37:26 # لذا دعنا نغنّي a أغنية الهتاف ثانية
00:37:30 هل تريدني أن أفقد ماء وجه؟
00:37:32 لا محاله ,ساقطه كورت القذره
00:37:36 اضربها ,اضربها
00:37:42 خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه
00:38:06 اللعنه ,هذا نتن
00:38:09 من حصل على بعض العطر؟
00:38:11 الفاسقة النتنة
00:38:16 افسحوا الطريق لرجل المطافي
00:38:28 ابتعدوا عن طريق الخرطوم
00:38:34 إطوه فوق.
00:38:36 انا رئس هنا
00:38:45 انا القائد اكيرمنس
00:38:48 هذه الفعله فضيحه
00:38:51 هذا خزي
00:38:59 ترجم القائد اكيرمانس
00:39:02 الفاشين القذرين انت مطرود في خلال اربع و عشرين ساعه
00:39:06 و هؤلاء الاوغاد باعلي
00:39:14 انظروا الي هذه الفتاه المسكينه
00:39:19 اليس انتهي ,تعالي
00:39:25 اريد ان اغادر
00:39:28 تعالي يا عزيزتي لقد انتهي
00:39:37 دقيقه واحده يا ميس دي فيرس
00:39:42 بامكانك التاكد؟
00:39:50 فان صموئيل
00:39:57 سيصبح طبيب
00:40:01 هو كان في المقاومة.
00:40:06 الشوكولاته. الشوكولاته.
00:40:08 هنا، لا تصرفه كلّ.
00:40:27 # Oranje boven, Oranje boven
00:40:36 اريد ان اريك شيء
00:40:46 كيف حصلت عليه؟
00:40:51 كلّ شيء سرق من
00:40:59 حصلت على هذا من أبي،
00:41:05 هذا اللقيط فرانكين حاول جعلك متوطيء هاه؟
00:41:11 أنا سأتكلّم مع Kuipers حول ذلك.
00:41:16 أنا سأوضّح.
00:41:18 هم لن يصدقوك
00:41:19 كل شيء سيكون بخير
00:41:26 لا شيء اخر
00:41:31 الم تسمع
00:41:35 هذا جنون
00:41:39 الكنديون امسكوا به
00:41:45 هذا كورس يمكن ان ينهي حكم الاعدام
00:42:10 الا يتوقف ابدا؟
00:42:19 االيس؟
00:42:51 هذا سيهدّئك.
00:42:58 تعالي استريحي
00:43:23 اتشعرين بتحسن؟
00:43:28 الطبيب، طبيب. . .
00:43:56 الأنسيولين. الأنسيولين الأكثر من اللازم.
00:44:01 هذا سيجعلك تنام الي البد
00:44:21 الدكتور Akkermans. الدكتور Akkermans.
00:44:25 البطل يتسرع ليظهر نفسه
00:44:27 ابقي هنا ,قريبا ستري عائلتك ثانيه
00:44:33 من يعلم ,ربما منتز ايضا
00:44:38 الطبيب، طبيب. . .
00:45:02 نشيد # Wilhelmus van Nassouwe
00:45:07 # den vaderland getrouwe
00:45:11 # blijf ik tot in den dood
00:45:15 # een prinse van Oranje
00:45:21 # ben ik vrij onverveerd.
00:45:25 # de koning van Hispanje
00:45:30 # heb ik altijd geëerd
00:45:52 توقف هنا
00:45:55 انها مريضه .انها متعبه
00:46:04 اليس اليس
00:46:08 ابتعد عن طريقي
00:46:11 اتركني اذهب
00:46:23 سوف احصل عليك انت تزني
00:46:26 دعني أذهب، لقطاء، تركني أذهب!
00:46:49 خاتم ذهبي ,رقم الثلث والعشرين
00:46:57 لقد وجدناه
00:47:00 جربين ,اظن ان من الافضل ان تذهب
00:47:27 اظن ان رجالنا الخاصين يستيطع فعل ذلك
00:47:31 انت قف
00:47:35 يا شباب سيطروا غلي الوضع من اجل جربين
00:47:51 مستر كيبرس ؟ سيده تريد التحدث معك
00:47:57 انتظر مستر كيبرس
00:48:02 لديها معلومات ,اسماء
00:48:05 عن هؤلاء الاموات
00:48:08 هَلْ تَستمعُ إليها؟
00:48:12 نعم
00:48:13 اليس؟
00:48:25 هل تعرفين ,كيف ذلك؟
00:48:28 ماذا لديك لتقوليه لي عن ذلك؟
00:48:32 هذا يقول كل شيء
00:48:35 مِنْ 'اثنين و اربعين إلى الأمام هانز وأصدقائه
00:48:39 عادة مرضاه الخاصون.
00:48:41 وزبائن مارتن , المصرفي
00:48:44 هانز عَرفَ، كَمْ مال كَانَ عِنْدَهُمْ
00:48:48 انظر الي الاسماء المكتوبه
00:48:53 كُلّ أولئك الرجالِ جاؤوا إليه لهم
00:48:57 طبقاً للصليب الأحمرِ.
00:49:00 اغري بيشوب وقتله وسرقه
00:49:03 - هنا، أبويّ.
00:49:07 لا اخي عاني من مشكله الزائده الدوديه الحاده
00:49:10 لقد طلبوا صمويل , من اجل المساعده
00:49:12 يَقُولُ هنا:
00:49:14 صديقنا حتى
00:49:17 مقبول، هو ما كَانَ حتى جراح
00:49:22 فرانكين اخرجهم ثم بعد يومين وجدوا مقتولين
00:49:27 أنا لا أَفْهمُ. هانز. . .
00:49:29 - هَلْ عَرفتَ بأنّه أصبحَ مُعْتَقلاً السَنَة الماضية؟
00:49:32 الحمد لله , اللمان دائما
00:49:36 هذه صفحةُ التوقيفِ الألمانيةِ الرسميةِ.
00:49:40 الدكتور شكيرمانس اعتقل في التاسع من الفبراير 1944
00:49:43 ادخل يا فرانك
00:49:46 بعد ثلاثه اسابيع :
00:49:51 لقد عقد اتفاق مع فرانكين
00:49:54 القيط
00:49:58 - هو أَمرَ بقتل ناسه الخاصون.
00:50:01 لذا لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَسْألَ أين
00:50:06 - هَلْ إعتقلتَه؟
00:50:10 في الهواءِ الرقيقِ. بيته فارغُ.
00:50:12 لقد جائنا لتوي من هناك.حقائب السفر والغنيمه اختغت
00:50:16 جريبن؟
00:50:18 نعم
00:50:23 نعم يجب ان نعود
00:50:33 كابتين
00:51:05 # Oranje boven
00:51:26 انظر
00:51:43 إنّ العربةَ ذَاهِبةُ.
00:51:45 انه يحاول التسلل
00:51:49 بلجيكا، أعتقد. لكن القائدَ قالَ،
00:51:59 انا سادعو الامن
00:52:07 ذلك لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا.
00:52:12 هل رايت عربه قريبه من منطقه الحصار في اتجاه الهول لاند ديب
00:52:44 الاوراق
00:52:47 اتكه يذهب
00:52:57 ويلي؟
00:52:59 بسرعه الي الخلف
00:53:02 الذي حدث يا الهي
00:53:04 مَنْ أنت؟ أليس؟
00:53:10 يا الهي اتركيني اخرج ,اليس؟
00:53:13 اليس ,ارجوكي لا تفعلي .اليس
00:53:16 دعْني خارج، أليس، رجاءً.
00:53:33 اليس انظري؟
00:53:35 كله لكي ,المجوهرات
00:53:45 فقط افتحي الكفن ,اليس
00:53:48 ماذا تفعلين؟
00:53:51 اليس ,يا الهي
00:53:55 اليس ماذا تفعلين؟
00:53:59 ماذا تفعلين؟
00:54:05 اليس ؟ لا تفعلين
00:54:10 لا تفعلي
00:54:13 افتحيه .يا الهي
00:54:18 اريد ان....
00:54:25 اللعنه
00:54:32 اليس ؟لا تغعلي
00:54:34 لا تفعلي اليس؟
00:54:38 اتركني اشرح ,عزيزتي
00:54:42 اتركني ....
00:54:44 اللعنه
00:54:48 سوف امسك بكي ,ساقطه
00:54:51 سوف امسك بك
00:55:36 نحن يَجِبُ أَنْ نُفْتَحَ تابوتَه، الآن.
00:55:44 نعم، نحن يَجِبُ أَنْ نعل.
00:55:51 ماذا يجب ان نفعل بالمال
00:55:54 انه ليس لنا
00:56:00 انه ينتمي الي الموات
00:56:15 لقد صمت الان .اخيرا
00:56:21 بَدا مثل خلودِ.
00:56:45 ماما
00:56:54 اهلا يا حلوتي
00:56:57 اين كنتي ؟
00:57:01 في ماذا كنت تفكري؟
00:57:11 ترجمه علي وحسين دراز