Cutting Edge Going For The Gold The

tr
00:00:52 " BUZ ÜSTÜNDE AŞK "
00:01:49 A.B.D Kadınlar Artistik Patinaj...
00:01:50 ...Şampiyonası'nın bu günü
00:01:53 Jacqueline Dorsey geçen seneki
00:01:57 Yorumlarımızı yapmakta
00:01:59 ...çünkü bugün burada gördüğümüz
00:02:02 Tamam, beni dinle şimdi.
00:02:05 İlk üçlü dışındaki her şeyi unut.
00:02:08 - Ve geçişteki dönüşle.
00:02:11 Bu gerekli bir hareket.
00:02:14 En önemli şey temiz bir patinaj
00:02:17 Hayır. En önemli şey kazanmak.
00:02:20 - Ve bu yüzden...
00:02:23 Eğer savaşmak zorunda kalmazsan
00:02:26 Sanırım bana bunu öğreten sendin.
00:02:29 Beni dinlediğini
00:02:32 Bana bir iyilik yap...
00:02:34 ...ve kıçının üzerinde
00:02:41 Şu ana kadar bu
00:02:44 Bunu iyi ki sen söyledin Oksana,
00:02:46 ...onun en iyi patinajını
00:02:49 Ve bu laf kendi babasının
00:02:52 Bayanlar ve baylar, buz pistinde:
00:02:54 İki kere A.B.D. Tekliler
00:03:18 Genellikle dansını
00:03:21 Üçlü dönüş.
00:03:28 Başardı.
00:03:34 Şimdi ilk çifte kombinasyonu
00:03:42 İnanılmaz. Bunu, üçlü üçlü
00:04:15 Bu yarışmayı yenmekle kalmıyor,
00:04:19 Programında bir zıplayış daha kaldı,
00:04:35 - Neden ayağa kalkmıyor?
00:04:44 Bayanlar ve baylar,
00:04:47 Geri çekil.
00:04:50 Lütfen yerlerinizden kalkmayınız.
00:05:31 Tahmin ettiğim gibi, alt bacağındaki
00:05:35 Endişelenme.
00:05:37 Kırık biraz ciddi olsa bile,
00:05:40 ...yürüyebileceksin.
00:05:44 Yavaş yavaş ilerleyelim,
00:05:47 Kaymadan önce yürüyebilmelisin.
00:05:49 Yürümek umrumda değil.
00:05:51 Gelecek sene olimpiyatlar var.
00:05:54 Ve emekliye ayrılmayacağım.
00:05:57 - Söyle onlara.
00:06:00 Ben elimden gelen
00:06:03 - Gerisi sana kalmış.
00:06:07 O halde meraklanacak bir şeyimiz yok.
00:06:13 4 AY SONRA
00:06:17 BUZ PATENİ MERKEZİ
00:06:39 Güzel. Şimdi kafanı kaldır
00:06:53 - Daha iyiydi.
00:07:00 Çiftli dönüş olarak iyiydi.
00:07:03 Jackie, dört aydan sonra bir çiftli
00:07:08 Çiftliler değersizdir.
00:07:14 Hokeyde ona faul cezası verirlerdi.
00:07:17 İnan bana, bir düdük ve kırmızı
00:07:21 Pekala, bir daha deneyelim.
00:07:26 Jackie.
00:07:29 - İyi misin?
00:07:32 Kendini bu şekilde zorlayamazsın.
00:07:35 Eğer hoşuna gitmediyse
00:07:38 Neden her zaman bu kadar inatçısın?
00:07:40 Çünkü babama çekmişim.
00:07:42 Sanırım bu tatlı
00:07:45 Hayır. O yönümü annemden almışım.
00:07:48 Bunun hakkında konuşmak
00:07:50 ...ama ya asla...
00:07:54 Tek istediğim senin biraz ara alman,
00:07:59 Patinajı düşünme bir süre.
00:08:03 Bu kapalı buz pateni pistini
00:08:07 - Jackie.
00:08:11 Ve senin hokey gerzeklerinin
00:08:16 O hokey gerzekleri
00:08:22 - Asla gitmez.
00:08:30 Hey.
00:08:36 Buz patenlerim nerede?
00:08:56 LA HAVAALANl
00:09:14 - İyi egzersiz yaptın mı?
00:09:16 Spor salonu berbattı.
00:09:18 Tatildesin Jack.
00:09:23 Elisa'ya bak. Buraya gelmeden
00:09:31 Çocuklar, son zamanlarda biraz
00:09:36 Haydi ama, moralim çok bozuktu.
00:09:38 Biliyoruz. Sadece "biraz" dediğinde
00:09:42 Evet, resmen her zaman asabiydin.
00:09:44 Ama sorun değil.
00:09:48 Ayrıca arkandan çok kötü konuştuk.
00:09:51 Yani yine gençlik
00:09:53 Hala kırgınım.
00:09:55 Size bir şey getirebilir miyim?
00:09:57 Sen o patenci kızsın, değil mi?
00:09:59 Evet, "Patenci Kız".
00:10:02 O kadar buz pateni izlemem,
00:10:05 Çok fena canın yanmış olmalı.
00:10:08 Evet, yenilgimin şahsi acısı orada.
00:10:10 - Jackie.
00:10:15 - Emekli olmadım.
00:10:18 ...bize bir kadeh içki daha getirir misin?
00:10:23 Sağ ol.
00:10:28 Vay be, bir Wheaties kutusuna
00:10:32 - Ben gidiyorum.
00:10:34 Hayır, bırak gitsin. Sanırım
00:10:38 Evet, tek ihtiyacı olan bu değil.
00:10:40 Tabii ne olduğunu söyleyemem,
00:10:43 Hayır, değilsin.
00:10:45 Doğru. Üzücü ama doğru.
00:10:54 Teşekkürler.
00:12:37 Denize girmelisin dostum.
00:12:39 Hoş ve sıkı dalgalar var,
00:12:43 Burada da var onlardan.
00:12:45 - Öyle mi? Durum nedir?
00:12:49 - Deneyen oldu mu?
00:12:53 Gözüktüğünden daha zorlu dostum.
00:12:56 - Gidecek misin?
00:12:59 Sanırım onun bana
00:13:33 Hey.
00:13:37 - Ben olsaydım denize girmezdim.
00:13:41 Dalgalar biraz sert.
00:13:44 - Sen pek zorlanmadın ama.
00:13:49 Sanırım başa çıkabilirim.
00:14:10 Bikininin üstü çıkacaktı neredeyse.
00:14:18 Dostum.
00:14:24 Geri verir misin onu?
00:14:26 Ben mi oraya geleyim, yoksa sen mi
00:14:30 Geri ver dedim.
00:14:37 Gözlerini kapalı tut. Kapalılar mı?
00:14:39 Kapalılar. Acele et.
00:14:41 - Tamam, neredeyse bitti.
00:14:45 Tamam, gözlerini açabilirsin artık.
00:14:50 Dikkat et.
00:15:05 Seni uyarmaya çalışmıştım.
00:15:08 - Selam. Alex.
00:15:13 Buna cüret edemezsin. Hayır. Hayır.
00:15:34 - O çocuğa bir dolar vermeliyim.
00:15:41 Daha önce paten kaydın mı?
00:15:43 Bilip bilmediğini
00:15:46 Neyi merak etmiştin? Daha önce
00:15:49 Hayır. Senin paten kaymayı bilip
00:15:54 Evet, biraz.
00:16:10 Biraz.
00:16:11 Haydi, hemencecik öğretirim sana.
00:16:14 Bilemiyorum...
00:16:27 Biraz korkunç gözüküyor.
00:16:37 Hayır. Hayır, hayır.
00:16:41 Hayır, ama yardımcı olduğu kesin.
00:16:43 - Pekala, bekle. Hemen döneceğim.
00:16:45 Alex.
00:16:49 Alex.
00:17:48 - Kasketin için teşekkürler dostum.
00:17:50 Bu inanılmazdı.
00:17:53 - Şey, ben...
00:17:56 Tabii.
00:18:00 - Adın ne?
00:18:02 Pekala Kayla.
00:18:06 - Al bakalım.
00:18:12 Biliyorum, biliyorum.
00:18:16 Teşekkürler.
00:18:18 - Sonra görüşürüz.
00:18:22 Beni bırakır mısın ya! Of be.
00:18:26 Tamam, devam et.
00:18:28 Sonra pro olmaya karar verip
00:18:31 "Pro" mu? "Profesyonel"deki gibi mi?
00:18:33 - Yani bu senin işin mi?
00:18:37 Aslında bu hafta yeni
00:18:40 Onlarla bu sabah
00:18:42 ...ama dalgalar çok güzel gözüktüler.
00:18:44 Ne güzel. Bu kadar sorumsuz
00:18:47 Yoksa hiç tanışmazdık.
00:18:50 Benim işime yaradı.
00:18:53 Sorumsuz olmanın şerefine.
00:19:12 - Söz veriyor musun?
00:19:15 - Hayır, gerçekten söz veriyor musun?
00:19:18 Tamam.
00:19:35 Söz verdi.
00:19:38 O çok... Onu tarif etmek çok zor.
00:19:41 Ki bu garip, çünkü son...
00:19:44 ...üç saattir onu tarif etmekten
00:19:46 Biliyorum.
00:19:49 Belki de dansçı mayosu ve
00:19:53 - Belki de dövmeleri yüzünden. 3 tane.
00:19:56 - Gördüğün kadarıyla.
00:19:59 Ona kim olduğunu
00:20:02 Söyleyeceğim. Sadece...
00:20:04 Bir kereliğine olsun, bu çok...
00:20:05 Bu çok güzeldi. Gündem yoktu.
00:20:11 Ve bu güzeldi.
00:20:14 Suratın kızarmadan bunu söylemeyi
00:20:17 Luanne ve Elisa, arkadaşlarım.
00:20:22 Onunla tanışabilir miyiz?
00:20:24 Evet, onunla tanışabilmenizin
00:20:35 Bu o.
00:20:39 - Al bakalım.
00:20:41 Pekala, hoşça kal.
00:20:43 Alex?
00:20:46 Çok hoş olmuşsun.
00:20:49 Burada kalıyoruz.
00:20:50 Bunlar arkadaşlarım,
00:20:53 - Bayanlar.
00:20:56 Bu hayatımın "öyle gibi"
00:21:01 Başka ne diyeceğimi bilemiyorum.
00:21:04 Hayır. Hayır, hayır. Gerekmez.
00:21:10 - İyi misin?
00:21:14 Sadece seni burada görmek
00:21:18 Sanırım hepimizin sırları var.
00:21:20 Affedersin. Beş dakikadır bekliyorum.
00:21:23 - Birisiyle konuşuyorum.
00:21:26 Bir parti var.
00:21:27 - Ama sonra görüşürüz, tamam mı?
00:21:40 Affedersin.
00:21:42 Al, kendi kendine hallet.
00:22:07 Geleceğini zannetmiyordum.
00:22:10 Söz verdim, değil mi?
00:22:15 Bak, bugünkü davranışım için
00:22:20 Kaba ve çocuksu davrandım
00:22:25 Neden bana kim olduğunu söylemedin?
00:22:27 Söylemeliydim.
00:22:32 ...herkesin kendi sırları vardır,
00:22:34 Sen ve arkadaşların
00:22:37 Kalbin kırılmış gibi davranma.
00:22:39 Bütün gün salak gibi dolaşıp,
00:22:42 ...inandırdığın için mi üzgünsün?
00:22:45 Ve iki dakika öncesine kadar
00:22:49 İşte bu yüzden söylemedim sana.
00:22:53 Gözüm mü korktu? Senin yüzünden mi?
00:22:58 Buzun üstünde kaymak
00:23:01 Aman Tanrım, sen beş dakika
00:23:03 Utancının öfkesini benden çıkarma.
00:23:07 Belki de. Ama ailen altın madalya
00:23:11 ...oynaman için dünya standartlarında
00:23:15 Dinle, seni küstah gerzek...
00:23:18 ...kazandığım her şeyi eşekler
00:23:22 Bileklerim kanayana
00:23:23 Son yedi senedir her sabah
00:23:27 Ve kazama kadar bir egzersizi
00:23:32 Bence daha çok dışarı çıkmalısın.
00:23:35 Bu... Bu harika bir tavsiye.
00:23:37 Özellikle profesyonel bir
00:23:41 Ben bir amatör olabilirim,
00:23:45 Dalgaların gelmesini bekleyerek
00:23:49 Sanırım bu nereye
00:23:51 Ben de senin bunu
00:23:55 Hayatımdan ne istediğimi
00:23:59 Ve ne istemediğimi.
00:24:25 Sanırım tatilinin nasıl geçtiğini
00:24:28 Eğer istediğin şey
00:24:30 ...paramı geri isterdim ben.
00:24:36 Bak baba. Ne diyeceğini biliyorum.
00:24:41 Ve cevabı da...
00:24:43 Hayır. Sen dinle.
00:24:47 Onları geri arayıp eğer beni
00:24:51 Beni isteyen başka bir
00:24:54 Güvenilmez mi?
00:24:56 Biliyor musun? Unut bunu.
00:25:00 Anladın mı?
00:25:06 Telefonunuz kırık.
00:25:09 - Menajerin nasıl?
00:25:13 Dediğine göre riskli sporlar
00:25:17 Tüh be. Diploma almam
00:25:19 Jackie Dorsey.
00:25:21 Patinajım eskiden olduğu
00:25:23 Bu kız arkadaşın değil mi?
00:25:25 Tekrar bir üçlü yapabilmem şüpheli.
00:25:28 Kız arkadaş, karanlıklar meleği.
00:25:32 - Hayallerimden vaz geçmem öyle.
00:25:37 Olimpiyat hayallerin hala
00:25:39 İkililere geçiyorum.
00:25:41 Yine de çok zor, ama
00:25:44 Sanırım tek ihtiyacın olan
00:25:47 Bu hafta patinajcılarla görüşüyorum.
00:25:49 Benimle kaymak isteyen varsa eğer
00:25:53 O kızın gerçeklerin farkına varması
00:25:56 Bilemiyorum dostum.
00:25:59 İçimden bir ses başaracak diyor.
00:26:01 Ben ne istediğimi biliyorum.
00:26:07 Hayır. Hayır istemem. Sağ ol.
00:26:30 İlk kez buz pateni kayıyorum.
00:26:36 Yok ya?
00:27:25 Hayır.
00:27:33 Ayak parmağını kullan.
00:28:11 Sağ olun kızlar. Teşekkürler.
00:28:25 Harika.
00:28:28 Ee? Bunu nereden buldun bu sefer?
00:28:34 Ben bulmadım. O bizi buldu.
00:28:37 Jackie, bu Alex Harrison.
00:28:39 Alex, bu da kızım Jackie.
00:28:42 Burada ne arıyorsun?
00:28:44 Çok güzel. Bir merhaba
00:28:46 - 5000 km uçtum buraya gelmek için.
00:28:49 Partnerinin olmamasına şaşırmadım.
00:28:51 - Eğer böyle özür dileyeceksen...
00:28:59 Belli ki ikiniz birbirinizi
00:29:02 Belli ki.
00:29:03 Bakın, burada neler
00:29:05 ...ve bilmek istediğimden
00:29:10 Ama buraya denemeler için mi geldin,
00:29:13 Evet, denemeler için buradayım.
00:29:16 Lütfen. Buz pateni
00:30:13 Biraz sıradışı.
00:30:15 - Öğretmenin kim?
00:30:18 ...antrenör değiştiriyorum.
00:30:19 Aslında Evelyn Jean, 7 yaşında o,
00:30:23 Çok zorlayıcı bir antrenör.
00:30:26 Üç ay önce patinaja başlamış.
00:30:28 X Oyunları için
00:30:30 Neden onunla konuşuyorsun?
00:30:32 Anlamıyor musun?
00:30:35 - Benim yardımım gerekli mi buna?
00:30:38 ...o kadar yol gelmiş.
00:30:44 İyi.
00:30:55 Hazır mısınız? Üç deyince.
00:30:57 Durun. Önce sağ ayak mı?
00:31:01 Sen de bu konuda o kadar
00:31:04 Evet, sağ ayak.
00:31:06 Bir, iki, üç.
00:31:13 Tamam, sakin olun.
00:31:16 Sanırım annene her şeyi
00:31:25 Kendini aptal yerine koyuyorsun.
00:31:28 Beni tanımayacağından korkmuştum.
00:31:37 Nasıl unutabilirim ki?
00:31:43 Ne oldu? Roller Derbi'sinde
00:31:46 Partner bulmakta zorlandığını duydum.
00:31:49 Gelmeye karar verdim.
00:31:53 Kızdığında şirin oluyorsun.
00:31:56 - Suratın kızarıp şişiyor.
00:32:01 Prenses.
00:32:06 Al işte. Tatmin oldun mu?
00:32:08 Bence beraber iyi gözüküyorsunuz.
00:32:17 Jackie, bekle.
00:32:18 Onunla kaymamı beklemiyorsun
00:32:21 Bana Kaliforniya'da olanları anlat.
00:32:23 - Kaliforniya'da hiçbir şey olmadı.
00:32:26 Bilmem. Bu işin şatafatını seviyor
00:32:29 - Bunun benimle ilgisi yok.
00:32:31 Ee? Araba park ediyordu.
00:32:33 - Patinaj öğrenmiş.
00:32:36 Evet. Ki bu konuşmayı
00:32:39 Bu çocuk doğuştan yetenekli.
00:32:42 Onu tanıyana kadar bekle.
00:32:43 Ve ikiniz ikili kaymayı
00:32:47 Aradığımız şey o olabilir.
00:32:50 - Ama ikiniz...
00:32:56 İyi, peki. Özür dilerim.
00:32:58 Gidip, "sağ ol ama olmayacak" derim.
00:33:01 Güzel.
00:33:02 Eğer gerçekten istediğin buysa.
00:33:18 Kalabilirsin. Ama ben söylediğimde
00:33:22 Ve dalga aramaya gittiğin
00:33:29 İyi.
00:33:36 Yaklaşın.
00:33:39 Yaklaşın.
00:33:41 Anne, bana daha da yaklaşırsa bize
00:33:45 İkili patinaj ahenk ister.
00:33:48 İki patinajcının tek bir
00:33:52 Güç ve zarafetin arasında bir yerde...
00:33:56 ...atletik olmakla sanatkarlık arasında.
00:34:01 Bunu yapmaya hazır mısın?
00:34:05 - Sakın beni aksattırma.
00:34:07 Başlayın.
00:34:14 Pardon. Sanırım sanatkarlığına
00:34:38 Ayak parmağınla.
00:34:52 Alex...
00:34:54 Alex, hayır.
00:35:02 Alex.
00:35:20 Alex. Alex.
00:35:27 Senin derdin nedir?
00:35:29 Benim derdim mi ne?
00:35:32 Evet, benim elimde şurada olduğu
00:35:36 Tamam. Belki bir dahaki
00:35:39 Onlara ahenk, sanatkarlık, ikiniz
00:35:46 Çalışmaya devam edin.
00:35:49 Sen kendini düşürttün.
00:35:54 Kalk üzerimden.
00:36:00 - Ciddi olamazsın.
00:36:03 İkinizin de birbirinizle yarışıp
00:36:06 ...kesmeniz gerek.
00:36:08 Eğer bu sakar dikkat
00:36:11 İkiniz de diğerinin yaptığı
00:36:15 Hareketlerinizi tahmin edin.
00:36:17 Tahminimce dirseklerini bağlamazsak
00:36:21 Böyle kaymamızı
00:36:23 Evet. Ve sadece kaymak değil...
00:36:25 ...ben çıkarın diyene kadar bütün
00:36:31 Benim bir duşa ihtiyacım var,
00:36:33 Anne. Dinle, o beni de düşürecek.
00:36:40 Kalk üzerimden.
00:37:03 Hey, hey, hey...
00:37:14 Hey, Alex.
00:37:16 Alex.
00:37:17 Derhal ellerini üzerimden çek.
00:37:22 Anne.
00:37:24 Neden biz de yapmadık bunu?
00:37:26 Seni terbiye etmek daha kolaydı.
00:37:40 Ben açarım.
00:37:46 Bu asla bir işe yaramayacak.
00:38:59 Alex, haydi ama.
00:39:06 Alex, haydi ama,
00:39:08 Evet, öyle.
00:39:10 Her şey bilek kıvırmak, sırtını eğmek
00:39:17 Yaldızlar. Yaldızlar.
00:39:24 Tamam, gerçekten de kötüymüş.
00:39:26 Bir tavsiyen olduğunu düşünüyorum.
00:39:29 Daha vahşi olmayı tavsiye ediyorum.
00:39:55 Teknik puan, 5,0
00:40:00 Sanatsal yorum, 5,2.
00:40:05 Vahşet, 6,0.
00:40:22 Madalyalarını böyle kazanmadın mı?
00:40:24 Evet, ama sanırım annem
00:40:29 Tekrar incinmene izin vermem.
00:40:41 Alex.
00:40:45 Bunun üzerinde çalışmalıyız.
00:40:47 Bilmem, iniş tarzımızı beğendim.
00:40:56 Yeni bir hareket deniyorduk.
00:40:59 Jürinin bu son hareket hakkında
00:41:04 Burayı kilitlemeyi unutmayın...
00:41:06 ...egzersiziniz bitince.
00:41:14 - Ben...
00:41:25 Üşüdün mü?
00:41:27 - Hayır, ben iyiyim.
00:41:32 O gece sahilde söylediğim
00:41:35 - Unut gitsin.
00:41:37 - Sorun değil.
00:41:41 Seni öyle pat diye yargılamamalıydım.
00:41:45 Hata yaptım, özür dilerim.
00:41:49 Teşekkürler. Özrünü kabul ediyorum.
00:41:57 Bana söylemek istediğin
00:42:01 Hayır. Ben iyiyim.
00:42:04 Bana kızma.
00:42:06 Sen tam bir kaltaktın.
00:42:08 Sen...
00:42:10 - Çok zor birisin.
00:42:14 Bir şey konusunda haklıydın ama.
00:42:17 - Neymiş o?
00:42:20 ...ne istediğimi
00:42:23 Nasıl gidiyor bu arayış?
00:42:26 Sen söyle.
00:42:33 - Şey, bu biraz garipti.
00:42:38 - Ne...
00:42:39 - Şu anda mı?
00:42:42 Haydi, Boston'a gidelim
00:42:46 Atlantik Okyanusu'nu görmedim hiç.
00:42:48 Arabayı sen kullanırsın.
00:42:50 Biliyordum. Bunu biliyordum.
00:42:52 - Neyi biliyordun? Ne oldu?
00:42:54 10 dk önce hayatının gidişatını
00:42:57 Zıplamalarımız berbat,
00:43:00 Sakin ol.
00:43:02 Hiç bir yere gitmiyorum ben.
00:43:04 - Pardon, bu anı yanlış anlamışım.
00:43:08 Bu anı yanlış anlamadın. Üzgünüm.
00:43:11 Ama her egzersizin
00:43:15 Doğru, unutmuşum.
00:43:17 Gözler ödülde. Konsantre olmalıyız.
00:43:21 - Alex...
00:43:25 Haklısın. Yüzde yüz haklısın.
00:43:29 Ben uyuyacağım.
00:43:36 Bir sorum var.
00:43:39 Hayatın boyunca
00:43:42 ...tutkulu, spontane
00:43:47 Evet. Ben de öyle düşünmüştüm.
00:44:16 - Eğer o kadar endişelendiysen...
00:44:19 Neden endişeleneyim ki?
00:44:23 Herhalde alarmı çalmamıştır,
00:44:26 Gecenin bir yarısı kalkıp
00:44:29 ...Atlantik Okyanusu'na
00:44:32 Tabii.
00:44:35 Ama yine de, emin olmak için...
00:44:38 Annemin egzersizlere geç
00:44:50 Hey, Alex.
00:44:52 Alex? Selam. Burada mısın?
00:45:12 Sana spontane neymiş gösteririm.
00:45:17 Sürpriz.
00:45:23 Sürpriz.
00:45:24 Hayır.
00:45:35 Bunu mu arıyordun?
00:45:38 Dur, saçım hala şampuanlı.
00:45:47 Kim var orada?
00:46:05 Günaydın. Pardon, uyanamadım.
00:46:08 - Umarım her şey soğumamıştır.
00:46:12 Aman Tanrım. Burası harika bir yer.
00:46:15 Jackie, bu benim eski bir arkadaşım,
00:46:18 Tanıştığımıza çok sevindim.
00:46:21 - Çok komik, çünkü senden hiç...
00:46:23 ...dün gece uğrayıverdi.
00:46:26 Kuzey Connecticut
00:46:29 Heidi bir manken.
00:46:31 Sanki bir her şeyi açıklıyor da.
00:46:33 Moda Haftası'nda New York'taydım.
00:46:38 Tahmin edebiliyorum. Onca kıyafet
00:46:42 Ben de gelip Alex'e sürpriz
00:46:46 Ne kadar kaygısız ve
00:46:50 Sanırım... Sanırım eski
00:46:52 Beraber duş almıyorlarken tabii ki.
00:46:59 Bu eğlenceliydi.
00:47:02 Ama biliyor musun, çoktan geciktik.
00:47:05 Yani eğer çok
00:47:07 - Gitmem gerek.
00:47:09 Tek kelime etmem, söz veririm.
00:47:11 Lütfen. Birkaç dakikalığına?
00:47:20 Tatlı biri gibi.
00:47:21 - Ciddi misin?
00:47:23 Gerçekten de eski bir dostum,
00:47:26 Sormadım. Umrumda değil.
00:47:32 Evet. Birkaç sene boyunca çıkıp
00:47:32 Evet. Birkaç sene boyunca çıkıp
00:47:46 Ama bir şey demedim sana
00:47:49 ...ayrıldığımızı sanıyordum.
00:47:50 Sanırım bir işe yaramamış.
00:48:10 Çok adisin.
00:48:12 Aman Tanrım.
00:48:15 Bu inanılmazdı.
00:48:18 Bu gördüğüm en komik şeydi.
00:48:21 Yani, iyiydin. Çok iyiydin,
00:48:26 ...aman Tanrım, eğer
00:48:37 Özür dilerim. Özür dilerim.
00:48:40 Özür dilerim. Ama Alex,
00:48:44 - Bu bir şaka, değil mi?
00:48:48 Belki öyle başladı.
00:48:50 - Bilmiyorum.
00:48:52 Hayatın boyunca öyle insanlarla
00:48:55 Biliyorum.
00:48:57 Bu garip.
00:48:59 Neler oluyor? Gerçekten.
00:49:02 Ne dememi istiyorsun?
00:49:04 Hoşuma gidiyor, tamam mı?
00:49:07 Yoğun çalışmayı seviyorum. Kendime
00:49:11 Bir şeyin bir parçası
00:49:18 Peki ya kız?
00:49:20 Kızı seviyor musun?
00:49:23 Evet.
00:49:25 Evet, kızı da seviyorum.
00:49:28 Tamam.
00:49:30 Sanırım ben gideceğim.
00:49:45 İşe yaramayacağını biliyorsun.
00:49:48 Evet, biliyorum.
00:50:08 Bunun için üzgünüm.
00:50:10 ...konuşmaya başlıyor ve...
00:50:13 Neler oluyor?
00:50:27 - Yaşasın.
00:50:30 Tatlım.
00:50:33 - Tanrım, harika hissediyorum.
00:50:36 Ama nasıl? Ne zaman...
00:50:38 Her sabah egzersizden
00:50:41 - Ve nihayet başarabildim.
00:50:43 Doktorlar veya babalar
00:50:45 Peki ya bacağın?
00:50:48 Sapasağlam.
00:50:51 Çok iyi geldi bu.
00:50:54 O zamandan beri hiç yapamamıştım.
00:50:56 Evet, biliyorum, bahsettin.
00:51:01 Neler oluyor peki?
00:51:13 - Amigo kızın nerede?
00:51:17 KUZEYDOĞU BÖLGESEL ŞAMPİYONA
00:51:22 BÖLGESEL
00:51:28 Bugünkü kuzeydoğu bölgesel
00:51:32 Ama elbette, herkesin gözleri
00:51:36 ...iki kere ulusal tekliler
00:51:40 ...ve ilk kez yarışacak olan
00:52:04 İnsanlar partilerine geldiğimiz
00:52:08 Onlara aldırma. Sadece moralini
00:52:11 Evet, ben de eğer bir piñata'nın
00:52:19 - Ne hoş.
00:52:23 Sen neye baktığını sanıyorsun Fabio?
00:52:27 Monitöre bakıyorlar.
00:52:35 Pardon.
00:52:44 Bu çiftin çok hoş hareketleri
00:52:49 Renkli koreografileriyle tanınırlar.
00:53:26 Son derece başarılıca yapılmış
00:53:29 Onlar kesinlikle yenilmesi
00:53:41 Ne yapıyorsun?
00:53:43 Gaza geliyorum.
00:53:45 Bunun artistik patinaj olduğunu
00:53:48 Neden tezahürat yok?
00:53:50 X Oyunları'nda hep tezahürat
00:53:53 - Evet, elimden geleni yaparım.
00:53:56 ... Jackie Dorsey ve Alex Harrison.
00:54:00 - Hazır mısın?
00:54:08 Jackie
00:54:56 Bugünkü kısa programımızdaki
00:54:59 ...yeni ikili Dorsey ve Harrison yarınki
00:55:08 Harika.
00:55:14 Sabıkalı birisi için iyi bir Lutz.
00:55:16 - Öyle mi, sen de pek...
00:55:20 Moralini bozmasına izin verme. Otur.
00:55:27 Gerçekten sabıkan mı var?
00:55:30 - Sence?
00:55:36 Nedir bu saçmalık?
00:55:40 Müsaade edersen onu izliyorduk.
00:55:47 O halde kanalı değiştirmemde
00:55:51 - Dostum, sorun istemiyoruz.
00:55:54 Hey, Sparky.
00:55:57 Patinaj hayranı değilsin, öyle mi?
00:55:59 Dostum, bu senin kavgan değil.
00:56:01 Haydi ama, denemelisin.
00:56:03 Biz bütün gün ellerimizi, senin
00:56:07 ...yerlere koyuyoruz.
00:56:10 Bak şimdi.
00:56:14 - İyi işti bu arada.
00:56:17 Sadece bir kez söyleyeceğim
00:56:20 Ama atışında nasıl...
00:56:23 ...o kadar mesafe
00:56:25 Biliyorum ki bir elin burada...
00:56:28 ...diğeri de burada mı?
00:56:33 - Tamam.
00:56:36 - Sonra onu uçuruyorsun.
00:56:44 Bilemiyorum.
00:56:46 İlk seferinde doğru
00:56:49 Alex. Alex. Alex.
00:56:51 Tezahürat, bayılırım buna.
00:56:54 Günaydın Piñata.
00:56:55 Selam Bıçaklı Oğlan.
00:56:59 Senin için bir lakap
00:57:02 - Çalışmaya devam et.
00:57:05 - Partnerin TV'de.
00:57:08 Çok şanslıyım. Kariyerim boyunca
00:57:12 Üçlü dönüşünün hiç olmadığı kadar iyi
00:57:15 Kim söyledi bunu size?
00:57:17 Olimpiyatlarda teklilerin altın
00:57:22 Evet, ama bugün bu
00:57:24 Ama bu ihtimali elemiyorsun.
00:57:26 Hiç bir ihtimali elemem ben.
00:57:28 Tekliler şampiyonasına katılırsan
00:57:32 Eğer bugün işler iyi gitmezse,
00:57:35 ... Jackie Dorsey teklilerde
00:57:37 Ben...
00:57:42 Sadece bir altın madalyam olmadan
00:57:47 - Hoşça kalın. Teşekkürler.
00:57:50 Piñata, bir bakabilir misin?
00:57:52 Sanırım birisi beni arkamdan
00:58:18 Jackie, kimse onu görmemiş henüz.
00:58:21 Böyle bir şeyin olacağını
00:58:24 O çok sorumsuz.
00:58:46 Evet, kurallardan haberdarım.
00:58:50 Ve sana diyorum ki,
00:58:52 ...çıkış sırasını değiştirebilirsin...
00:58:55 - Boş ver.
00:58:59 Neredeydin...
00:59:01 Tamam, buna vaktimiz yok.
00:59:04 Rahatlamaya çalışın.
00:59:07 - Sanırım bu daha çok benim için.
00:59:09 - Meraklanma, gaza geldim.
00:59:12 ... Alex Harrison
00:59:15 Haydi. Haydi.
00:59:29 Senin sorunun ne?
00:59:50 İnanamıyorum. Daha önce böyle
00:59:53 - Alex Harrison üçlü yaptı az önce.
00:59:58 Orada neler olduğunu bilmiyorum,
01:00:01 ...o biraz fazla heyecanlı.
01:00:04 Birkaç dakika sonra
01:00:07 - Bir üçlü daha yapacağım.
01:00:09 - Denemek isteyebilirsin.
01:00:21 Jackie Dorsey az önce düştü.
01:00:27 Kalk tatlım. Kalk.
01:00:41 Bu işe bağlı olmayanın
01:01:15 O geri gelmeyecek.
01:01:18 Geri gelecektir.
01:01:21 Hayır, gelmeyecek. Onu tanıyorum.
01:01:24 Bu senin suçun değildi. Davranışları
01:01:28 Benimki de o kadar iyi değildi.
01:01:31 Hepimiz muhabirlere bir şeyler
01:01:34 Lşıklar sebep oluyor buna.
01:01:38 Ulusal şampiyona iki ay içinde.
01:01:41 Eğer yarışmak istiyorsan derhal
01:01:46 Tekli olarak mı?
01:01:48 Tekli olarak.
01:01:50 Gerçekten istediğin bu mu?
01:01:54 Evet.
01:01:59 Evet.
01:02:06 - Ona inanmıyorum.
01:02:50 Çok güzeldi.
01:02:54 Orada olduğunu görmedim.
01:02:58 Çok zarifti.
01:03:05 Bana hep anneni anımsatıyorsun.
01:03:09 Biliyor musun...
01:03:11 ...hiç bir madalya bana seni
01:03:17 Biliyorum baba.
01:03:19 Ee...
01:03:22 ...nasıldı?
01:03:27 Yalnızdı.
01:03:58 Burada ne yapıyorsun?
01:04:01 - Sence ne yapıyor olabilirim?
01:04:05 Denemeler sekiz hafta içinde,
01:04:10 Neden yapıyorsun bunu?
01:04:12 Anlaşamadık diyelim bitsin,
01:04:15 İkimiz de bunun
01:04:19 Ben bir hata yaptım diye
01:04:23 "Biz" mi? "Biz" diye bir şey
01:04:27 Evine dön Jackie.
01:04:31 Hiç ihtiyacın olmadı.
01:04:33 O zaman benim için yapma.
01:04:35 Esas sorun, madalyaları
01:04:39 Neyi önemsiyorsun o zaman?
01:04:41 Bugün mü?
01:04:44 - Sadece dalgaları.
01:04:47 Alex.
01:04:58 Affedersin.
01:05:00 Geri getireceğim. Yemin ederim.
01:05:24 Yanılıyorsun.
01:05:27 - Ne yaptığını sanıyorsun?
01:05:29 Bunu asla sensiz yapamazdım.
01:05:32 Jackie, geri dön.
01:05:34 Benimle gelmeyi kabul
01:05:36 Jackie, geri dön.
01:05:39 Alex!
01:05:41 Jackie.
01:05:43 Jackie.
01:05:46 Jackie.
01:05:48 Jackie!
01:06:19 Senin derdin nedir? Şımarık bir
01:06:22 Beni tanımayacağından korktum.
01:06:27 Beni tekrar o denize
01:06:31 Bunu yaparsın gerçekten, değil mi?
01:06:34 - Tanrım, çok inatçısın.
01:06:42 Tamam, bak...
01:06:43 ...eğer geri gelirsem, aramızdaki
01:06:48 - Bir sürü şey değişti.
01:06:54 Heidi ve ben tekrar çıkıyoruz.
01:06:57 Evlenmeyi düşünüyoruz.
01:07:01 Bu hafta sonu bana taşınıyor.
01:07:05 Tebrikler.
01:07:07 Haydi ama, bunu içten söylemedin.
01:07:12 O ve ben uyuşuyoruz.
01:07:14 - Birbirimizi anlıyoruz.
01:07:18 Yani bu kadar mı?
01:07:19 Söylemek istediğin, bilmek
01:07:23 Tek umrumda olan yarın sabah o
01:07:26 Kendine pek vakit ayırmamışsın.
01:07:30 Ayırmam gerektiğini bilmiyordum.
01:08:02 Döndüm.
01:08:06 Nasıl geçti?
01:08:09 Görevi başardım.
01:08:23 Tatilin iyi geçti mi?
01:08:25 Evet. Teşekkürler.
01:08:28 Bir çok şeyi düşündüm.
01:08:30 Öyle mi?
01:08:32 - Ne düşündün peki?
01:08:35 ...bazı değişiklikler olacak.
01:08:38 Daha çok zıplama, daha çok
01:08:43 Önce buzun üstüne düşmeden bir
01:08:47 Tartışmayacağız.
01:08:49 Vaktimiz yok.
01:08:51 Ve Alex'e katılıyorum.
01:08:53 Eğer bunu yapacaksak,
01:08:57 Tamam, peki.
01:08:59 Bir şey daha var:
01:09:03 - Sadece üçlü yapıyoruz.
01:09:07 Hayır. Kesinlikle hayır.
01:09:12 - Bu çok riskli. Öyle yapılmaz bu.
01:09:14 Zaten yapmamızın sebebi de
01:09:20 Sen bunu kabul mü ettin?
01:09:25 Evet. Gibi. Uzun bir tartışmaydı.
01:10:15 - Selam.
01:10:18 - İyi misin?
01:10:25 Belirli bir şeyi değil.
01:10:29 Üzgünüm.
01:10:33 - Neden bahsediyorsun?
01:10:36 ...yollamazdık seni...
01:10:38 Üzgün olacak bir şey yok ortada.
01:10:41 Ayrıca, kazanacağız.
01:10:49 Seni seviyorum baba.
01:10:55 Ben de seni seviyorum.
01:11:37 A.B.D. ULUSAL ŞAMPİYONA
01:12:01 İnanılmaz.
01:12:09 Ne güzel bir performanstı.
01:12:11 Dorsey ve Harrison standartları
01:12:14 ...başka bir takım onları geçemeyecek.
01:12:16 Aslında yarınki finallerde birinci
01:12:20 A.B.D. Olimpiyat Takımı'na
01:12:54 - Aferin Kaygan Çocuk.
01:12:58 Sanırım geçmemiz gereken siz
01:13:01 - Skora bakan herkes.
01:13:07 Sanki herkes bizi destekliyor.
01:13:09 Evet, öyle.
01:13:12 - Hoşuna gideceğini sanıyordum.
01:13:15 Kaybedebilirsin.
01:13:17 Bayıldım buna. Genelde gaza gelen
01:13:19 Bay ve Bayan Bir Numara gelmiş.
01:13:22 Durun. Bu yanlış oldu.
01:13:26 - Sağ ol.
01:13:27 Size bir içki ısmarlayabilir miyim?
01:13:30 Hayır, sağ ol. Bütün tebriklerimizi
01:13:34 ...olduktan sonra,
01:13:36 Sen git. Ben uyumak için fazla
01:13:39 Uslu olacağım.
01:13:42 Tamam mı?
01:13:44 Birkaç duble buraya. Ulusallara.
01:13:49 Şişeyi de getir lütfen.
01:13:51 Pekala millet, ulusalların şerefine.
01:13:57 Soğuk ama güzel.
01:14:11 İşte buradasın. Neler oluyor?
01:14:12 Yarım saat önce pist
01:14:14 Uyandığından emin olmak için geldim.
01:14:17 Korkunç gözüküyor.
01:14:19 Piste gidip ısınacaksın.
01:14:22 - Baba, eğer onunla...
01:14:24 Biz iyi olacağız. Peşinden geleceğiz.
01:14:27 Git.
01:14:37 Buna inanabiliyor musun?
01:14:39 - Dostum, yapabileceğimi sanmıyorum.
01:14:43 Hayır, sadece kendimi berbat
01:14:45 Bir keresinde şampiyona maçında
01:14:49 Harika.
01:14:50 Öldüğünde, hayalarının
01:14:55 Bu gerçekten de çok acı
01:14:57 Çünkü çok yaklaşmıştın.
01:15:00 Ama bu hayatının hikayesi, değil mi?
01:15:02 Ne olduğunu biliyor musun? Sen hayatı
01:15:06 ...sayıp böbürlenen tiplerdensin.
01:15:08 Ve başaracağını sandığın
01:15:12 İstediğin şeye inan.
01:15:15 Bir duş ile aspirinin halledemeyeceği
01:15:20 Gel.
01:15:21 - Ne...
01:15:24 Gir bakalım.
01:15:28 Soğuk.
01:15:31 - Kapat suyu.
01:15:35 Çekil üstümden.
01:15:49 Ya kaybedersek?
01:15:51 Eğer denemezsen Alex, zaten
01:16:05 Kazanmak için,
01:16:11 Ve Lake Placid'li çift, A.B.D. Artistik
01:16:15 ... kesinlikle ilk beşin içinde olacaklar.
01:16:17 Jackie, yoldalar.
01:16:20 Neden hayatım boyunca onu
01:16:24 Bu dediğim ne kadar da doğruydu?
01:16:29 Ne?
01:16:32 - Yok bir şey. Şimdi sırası değil.
01:16:36 Ne diyeceğini biliyorum.
01:16:39 Başka bir kadınla nişanlı.
01:16:42 Sadece bazen bunu
01:16:45 Kalbinin kırıldığını
01:16:48 Jackie.
01:16:49 O halde aksi yöne bakmalısın...
01:16:51 ...çünkü çoktan
01:16:57 - Daha iyi hissediyor gibisin.
01:17:04 Gidip ısınalım.
01:18:34 Bunun ne demek
01:18:37 Evet...
01:18:39 ...biliyorum.
01:18:59 KlŞ OLİMPİYATLARl
01:19:18 Bana koltuk tuttuğun için sağ ol.
01:19:21 Görüyorum ki sipariş bile vermişsin.
01:19:23 Günaydın. Burası gördüğün
01:19:28 Evet, olimpiyat kasabalar arasında
01:19:34 Oturmak ister miydin?
01:19:40 - Geleceğini bilmiyordum.
01:19:42 Ulusalları kaçırdın ama.
01:19:46 Alpler sanırım St. Louis'ten
01:19:49 Ve alışveriş de daha iyi.
01:19:51 - Ona söyleyebilir miyim?
01:19:54 Neyi söyleyecek?
01:19:57 Alex ve ben, kapanış
01:20:06 Böylece kesinlikle kutlayacak bir
01:20:09 Tebrikler.
01:20:11 Bu harika.
01:20:13 - Torino'da mı evleneceksiniz?
01:20:16 Bu sabah yürüyüşe çıkmıştık.
01:20:18 Çok şirin bir kilise gördük...
01:20:20 ...hemen ana "piatziola"nın yanında.
01:20:24 Piazza.
01:20:27 Bunu ne kadardır planlamıştın?
01:20:29 Çok olmadı, yani...
01:20:31 Haftalardır bunu konuşuyorduk.
01:20:34 Alex'in bunu kimseye
01:20:40 Alex sırlara bayılır.
01:20:42 Düğünden sonra Connecticut'a mı
01:20:46 Ona hiçbir şey söylemez misin?
01:20:48 Dahası mı var?
01:20:50 ...çünkü heyecandan
01:20:53 Ben...
01:20:56 Tanrım, neden bu
01:21:03 Bundan sonra buz
01:21:07 - İstifa ediyorsun.
01:21:13 Haydi ama, o kadar da
01:21:16 ...plan buydu, değil mi?
01:21:18 Kazan veya kaybet. Buradayız işte.
01:21:22 Ne olacaktı, bir sezon daha kayıp
01:21:27 - Haydi ama, sonrasında ne olacaktı?
01:21:31 Geçen haftadan sonra fazla
01:21:38 Mi scusi, taksiniz burada.
01:21:43 Birkaç günlüğüne Milano'ya gidiyorum.
01:21:45 Etrafa bakındım ve beyaz
01:21:50 Meraklanma, finaller için döneceğim.
01:21:53 Meraklanmıyorum.
01:21:56 Eşyalarını almanda yardım edeyim.
01:22:28 Teknik olarak şu ana
01:22:30 Ama şaşırtıcı olarak,
01:22:33 ...son derece tutkusuz
01:22:47 - Senin derdin nedir?
01:23:01 Şu anda herhalde ya dördüncü,
01:23:03 Eğer madalya almak istiyorlarsa...
01:23:05 ...gerçekten de kendilerine
01:23:10 Jackie.
01:23:11 - Jackie.
01:23:13 Hey. Seninle konuşurken
01:23:18 - Ne?
01:23:23 Ama bunu unutmalısın.
01:23:25 Senin için bunu demesi kolay.
01:23:28 Seni terk mi ediyorum?
01:23:30 Jackie, olimpiyatlardayız.
01:23:33 Benden başka ne istiyorsun?
01:23:36 - Hiçbir şey.
01:23:40 Hiçbir şey istemiyorum.
01:23:57 SANATSAL
01:24:54 Selam.
01:24:57 Selam.
01:24:59 Uyanık olacağını düşünmüştüm.
01:25:03 - Uyuyabildin mi?
01:25:08 Tamam, daha çok uyanıktım.
01:25:11 Sanırım biraz endişeliyim.
01:25:15 - Ve şişik.
01:25:18 Milyarlarca insanın
01:25:20 ...torbaları tartışmasını
01:25:22 Burada olabilmek için
01:25:25 - Her şeyi feda ettin.
01:25:30 Evet, biliyorum. Biliyorum.
01:25:33 Ve istesem bile seni
01:25:37 Ve dünkü patinajını gördüm sonra.
01:25:41 - Denemiyordun bile.
01:25:45 Alex'le aranız istediğin
01:25:49 ...bütün hayallerini çöpe mi
01:25:52 Eğer hala istiyorsan
01:25:59 - Ne istediğimi bilmiyorum.
01:26:01 Ve bir türlü neden burada
01:26:05 Konuş onunla, Allah aşkına.
01:26:10 Ne? Hayır.
01:26:11 Bu ne işe yarayacak?
01:26:13 Nasıl biliyor Jackie?
01:26:16 "Alex, bir hata yaptığını
01:26:19 Onu sevdiğini söyledin mi?
01:26:26 Ama ya ona söylersem ve
01:26:29 İşte o zaman burada oturup
01:26:33 Baban da sana kahve
01:26:35 - Bu o kadar basit değil.
01:26:44 Eğer kaderim bu olsaydı,
01:26:47 Çoktan olmuş olurdu.
01:26:50 Belki de haklısın. Bilmem.
01:26:58 Ama ne dersin sen hep?
01:27:02 "Eğer savaşmak zorunda
01:27:36 Alex, benim.
01:27:44 İçeride olduğunu biliyorum.
01:27:47 Dünden sonra ben de beni
01:27:53 Bak, seni bir saatten az bir süre
01:27:59 ...ama bu son görüşmemiz
01:28:08 Sanırım ben...
01:28:16 Tek bir şey aslında.
01:28:22 Şu anda en önemli şey...
01:28:26 ...benim için en azından...
01:28:31 Alex, seni ilk gördüğüm...
01:28:37 Tanrım, o kadar...
01:28:48 Alex, seni seviyorum.
01:28:53 Seni seviyorum.
01:28:58 İşte... Söylemek istediğim
01:29:03 Kapıyı açar mısın lütfen...
01:29:05 ...çünkü gerçekten de burada
01:29:15 Alex?
01:29:30 Kapıda birisi mi vardı?
01:29:32 Hizmetçi.
01:29:34 Yatağı yapmak istedi...
01:29:36 ...ama hala kullanıyor
01:29:40 Saat sadece 7, hizmetçi neden...
01:29:47 - Tanrım, Heidi.
01:29:51 Peşinden gitme onun.
01:30:09 Jackie.
01:30:22 Onu bulamadım. Bir şey söyledi mi?
01:30:26 Daha önceden bilmediğin
01:30:30 Ben gidiyorum.
01:30:35 Evet, sanırım bu iyi bir fikir.
01:30:39 Bak, üzgünüm.
01:30:42 Evet, ben de.
01:30:46 İlişkiniz yürümeyecek.
01:30:49 Bence yanılıyorsun.
01:30:57 Bu sefer geri geldiğinde
01:31:04 Biliyorum.
01:31:38 Hey!
01:31:41 - Hala yok mu?
01:31:43 Onunla konuşmadım.
01:31:46 İçeri girmeyi denedim ama
01:31:50 - Sorun değil. Tuttum onu.
01:31:54 ... Jacqueline Dorsey
01:31:59 Konsantre ol.
01:32:02 Sıra bizde, gidelim.
01:32:04 Jackie, lütfen benimle konuş.
01:32:06 Bence bugün sana söylemem
01:32:10 Buza geçmeniz için 15 saniyeniz var.
01:32:14 Bu işi bitirelim, ve sonra birbirimizi
01:32:21 İstediğin bu mu?
01:32:23 Evet, istediğim bu.
01:32:26 İyi, sen bilirsin.
01:32:33 Sadece tek bir sorun var.
01:32:36 Öyle mi? Neymiş?
01:32:38 Sana aşığım Jackie.
01:32:41 Seni seviyorum ve hayatımın sonuna
01:34:03 - Bacak açıp atla.
01:34:05 Güven bana.
01:34:17 - Bu da neydi?
01:34:19 Bu inanılmazdı.
01:34:20 Açık bacak üçlü dönüş ve
01:34:23 Bu olimpiyat tarihine geçecek.
01:34:34 Biralar benden. Biralar benden.
01:34:47 Evet.
01:34:50 Her sorunun cevabı evet.
01:35:01 Evet.