Cypher
|
00:01:17 |
"На яхте по Тихому океану" |
00:01:19 |
Планы на отпуск, мистер Салеван? |
00:01:22 |
Нет. Так, просто взял почитать в дорогу. |
00:01:34 |
Прошу вас, мистер Салеван. |
00:01:35 |
Вас ждут в комнате 102. |
00:01:39 |
Спасибо. |
00:01:55 |
- Как вас зовут? |
00:02:02 |
- Где вы родились? |
00:02:07 |
- Вы шпион? |
00:02:11 |
Вы тайный агент "Санвейс Системс"? |
00:02:13 |
Нет. |
00:02:15 |
Вам платили за кражу информации... |
00:02:16 |
с "ДиджиКорп Технолоджис"? |
00:02:19 |
Нет. |
00:02:22 |
Работали ли вы в каком-нибудь |
00:02:25 |
Нет. |
00:02:27 |
Мы - фирма высоких технологий, |
00:02:29 |
И если "ДиджиКорп" |
00:02:32 |
вам придется шпионить |
00:02:34 |
Информировать нас |
00:02:36 |
исследованиях и системе безопасности. |
00:02:40 |
Ваше желание работать на нас |
00:02:44 |
Я был бы рад |
00:02:49 |
Но ваша служба безопасности |
00:02:52 |
У вас отличные данные, и вас уже |
00:02:56 |
Я готов еще раз пройти этот тест. |
00:02:58 |
Вы женаты четыре года... |
00:03:00 |
живете в фешенебельном районе. |
00:03:02 |
У вас прекрасный послужной список... |
00:03:04 |
никаких задолжностей по кредитам... |
00:03:06 |
и вы не употребляете наркотики, |
00:03:09 |
Никаких других пороков. |
00:03:14 |
Может быть, есть что-то такое, |
00:03:17 |
Я как раз об этом |
00:03:25 |
Раз уж я здесь, я скажу прямо, |
00:03:33 |
Я такой какой я есть. |
00:03:38 |
И я хочу работать на вас. |
00:03:48 |
Ставки в этой игре очень высоки. |
00:03:51 |
Я понимаю. |
00:03:52 |
Для вас это качественно |
00:03:54 |
Я готов. |
00:03:55 |
Вы будете мотаться по всей стране... |
00:03:58 |
посещая различные |
00:04:00 |
- Будете записывать все выступления. |
00:04:01 |
Вам придется лгать |
00:04:04 |
- Да. |
00:04:08 |
Да. |
00:04:09 |
И вас это не смущает? |
00:04:13 |
Нет. |
00:04:17 |
Меня это не смущает. |
00:04:23 |
Отлично. Еще один снимок и все. |
00:04:33 |
- Здравствуйте, мистер Салеван. |
00:04:35 |
Пока не начнется выступление... |
00:04:36 |
спрячьте ее от посторонних глаз. |
00:04:38 |
Нажимайте кнопочку. |
00:04:39 |
Видите мигающий огонек? |
00:04:42 |
Включено. |
00:04:44 |
Теперь снова нажимайте - выключено. |
00:04:45 |
Сигнал четкий? |
00:04:48 |
До пятидесяти ярдов. |
00:04:49 |
Для чистоты приема ничем не заслонять. |
00:04:51 |
А куда поступает сигнал? |
00:04:52 |
Через спутник |
00:04:57 |
Должно быть, все эти выступления |
00:05:00 |
Пусть вас все эти выступления |
00:05:03 |
Делайте свою работу. |
00:05:04 |
Четко следуйте инструкциям. |
00:05:07 |
Да, мистер Финстер. |
00:05:09 |
Готово. |
00:05:22 |
- Джек Терсби? |
00:05:25 |
"ДиджиКорпс" знать не знает |
00:05:29 |
Не знало и не будет знать. |
00:05:32 |
- А какой он? |
00:05:37 |
Какой он человек? |
00:05:41 |
Каким заходите сделать его |
00:06:11 |
КОДЕР |
00:06:58 |
Буффало? Кому ты понадобился |
00:07:01 |
Одна компания заинтересовалась |
00:07:03 |
которые я создал на последней работе. |
00:07:07 |
И тебе оплатят их? |
00:07:08 |
Конечно. По договору |
00:07:13 |
Если все пойдет хорошо, |
00:07:18 |
А по-моему мы договорились, |
00:07:22 |
пока не откроется |
00:07:25 |
Но я могу пока этим заняться. |
00:07:26 |
Если честно, ты мне нужен |
00:07:29 |
Я очень занята этим делом Уильямсов. |
00:07:32 |
Это временное явление, милая, |
00:07:59 |
Слушаю. |
00:08:00 |
После конференции подтвердите |
00:08:04 |
Хорошо. |
00:08:05 |
Не забыли еще где находится кейс? |
00:08:08 |
Нет. |
00:08:09 |
Желаю удачи, мистер Терсби. |
00:08:11 |
Спасибо. |
00:08:50 |
Я оставил его в кабинке. |
00:09:11 |
БУФФАЛО |
00:09:18 |
Ассоциация производителей косметики |
00:09:23 |
Бизнес конференция в Буффало. |
00:09:26 |
Что будете пить, сэр? |
00:09:30 |
Лимонад, пожалуйста. |
00:09:39 |
- Хотя, я бы скорее выпил виски. |
00:09:44 |
Да, со льдом. |
00:09:48 |
- И побольше. |
00:09:54 |
Сан Хосе, Невада, |
00:10:00 |
Добро пожаловать |
00:10:50 |
Это наша новая тушь для ресниц. |
00:10:54 |
- Очень много витаминов. |
00:10:58 |
- Фред Гарфилд. |
00:11:04 |
"Фейервей Фрегненсис". |
00:11:08 |
Талсе. Талсе, Оклахома. |
00:11:11 |
Да что вы говорите? |
00:11:14 |
А у вас не совсем такой акцент. |
00:11:15 |
- Я вырос в другом месте. |
00:11:23 |
Я спросил где вы выросли. |
00:11:26 |
- Простите? |
00:11:29 |
Архипелаг Туамото, |
00:11:35 |
Экзотические места. |
00:11:36 |
Да, я мечтаю вернуться туда. |
00:11:41 |
Вода, сэр. |
00:11:45 |
- Спасибо. |
00:11:49 |
Обязательно, Фред. |
00:12:06 |
Доброе утро. |
00:12:07 |
Меня зовут Роберт Аттл, |
00:12:11 |
И для начала я бы предложил обсудить... |
00:12:14 |
каналы поступления на рынок |
00:12:17 |
Стоит признать очевидным фактом |
00:12:22 |
то что кремы для бритья относятся... |
00:12:23 |
к, так называемым, |
00:12:26 |
Многие мужчины, привыкнув |
00:12:31 |
остаются верными к нему на долгие годы. |
00:12:33 |
Я считаю, что именно в этой связи |
00:12:35 |
Особенно следует отметить... |
00:12:37 |
что существуют различные |
00:12:40 |
Эта стратегия, проводимая рядом компаний... |
00:12:43 |
является наглядной |
00:12:50 |
Средиземноморье - это, конечно, чудно, |
00:12:55 |
Я бы порекомендовал вам |
00:12:58 |
Я был там на отдыхе прошлой весной. |
00:13:00 |
- Сигареты, сэр? |
00:13:07 |
"Кахибос" - мой любимый сорт. |
00:13:12 |
- Благодарю. Да, извините. |
00:13:24 |
Извините, я покину вас не надолго. |
00:14:04 |
Что пожелаете, сэр? |
00:14:05 |
Виски, пожалуйста, со льдом. |
00:14:08 |
Одну минуту. |
00:14:15 |
Мы ведь с вами где-то встречались. |
00:14:18 |
Могли бы выдумать |
00:14:34 |
Я приехал на конференцию. |
00:14:38 |
Очень мило. |
00:14:40 |
- Вы занимаетесь маркетингом? |
00:14:44 |
- А есть какая-то разница? |
00:14:48 |
Провожу санэпидемконтроль |
00:14:52 |
- Интересно. |
00:14:54 |
- У вас на любой вопрос готов ответ? |
00:15:07 |
Рита Фостер. |
00:15:13 |
Джек Терсби. |
00:15:43 |
Чем еще вы любите заниматься |
00:15:46 |
и приставаний |
00:15:48 |
- Я играю в гольф. |
00:15:55 |
- Нет. |
00:16:00 |
- А что еще вам нравится? |
00:16:07 |
без лжи... |
00:16:12 |
- и без колеи. |
00:16:16 |
Вы могли для начала |
00:16:21 |
Ах, да, извините. |
00:16:28 |
Прошу прощения и откланиваюсь. |
00:16:36 |
Мы получили |
00:16:39 |
Сигнал был чистым. |
00:16:41 |
Быть может, вы поручите мне |
00:16:46 |
Мы посылаем вас в Омаху, в среду. |
00:16:48 |
- В Омаху? |
00:17:29 |
В Омаху? |
00:17:34 |
Почему они тебя посылают за столько |
00:17:39 |
Морган? |
00:17:42 |
Морган, ты меня слышишь? |
00:17:49 |
С каких это пор |
00:17:54 |
Никуда ты не поедешь, Морган. Извини. |
00:17:58 |
Что значит я никуда не поеду? |
00:18:01 |
Папа ждет тебя |
00:18:04 |
Получить работу в его компании... |
00:18:05 |
гораздо важнее |
00:18:08 |
Я поеду. |
00:18:10 |
Нет, ты не поедешь, Морган. |
00:18:13 |
Ты останешься дома. |
00:18:19 |
Скажи своему папочке, |
00:18:25 |
Что ты сказал? |
00:18:30 |
Морган? |
00:18:33 |
Если ты сейчас же не извинишься, |
00:18:37 |
Морган? Ты меня слышишь? |
00:18:58 |
Ваш виски, мистер Терсби. |
00:20:32 |
Медленно повернитесь, пожалуйста. |
00:20:42 |
Где ваш передатчик? |
00:20:44 |
Я думал |
00:20:49 |
Я еще раз спрошу. |
00:20:50 |
Что из себя представляет ваш передатчик? |
00:20:55 |
Ручка во внутреннем кармане пиджака. |
00:21:12 |
Не включайте ручку. |
00:21:14 |
Что? |
00:21:15 |
Когда вы будете на конференции |
00:21:21 |
А если вы им доложите, |
00:21:26 |
По две таблетки каждые шесть часов. |
00:21:27 |
Они помогут вам |
00:21:29 |
Перестанет болеть голова, |
00:21:35 |
- Откуда вы знаете про мои кошмары? |
00:21:38 |
- Что будет если я не включу с ними связь? |
00:21:44 |
Вы - Морган Саливен. Вы не Джек Терсби. |
00:22:00 |
Подождите. |
00:22:14 |
Доброе утро, меня зовут Алекс Чен. |
00:22:19 |
Леди и джентльмены, я бы хотел |
00:22:22 |
на тех спорных моментах... |
00:22:24 |
которые возникают в процессе применения |
00:22:26 |
Ни в коей мере я не пытаюсь упростить... |
00:22:29 |
саму проблему, |
00:22:33 |
То, что сегодня волнует |
00:22:41 |
Я рад слышать, что у вас |
00:22:45 |
Сейчас я свяжусь с лабораторией, |
00:22:52 |
Отличная работа, мистер Терсби. |
00:22:56 |
Спасибо. |
00:22:57 |
Вы прекрасно поработали. |
00:22:59 |
Такой же чистый сигнал, |
00:23:01 |
Есть новое задание - Бойсе, Айдахо. |
00:23:05 |
Бойсе? |
00:23:07 |
Мы забронировали вам билет, |
00:23:10 |
Даже домой не заскочите. |
00:23:13 |
Нет, никаких проблем. |
00:24:07 |
Омаха |
00:24:14 |
Бойсе |
00:24:16 |
Ваш номер 1493, мистер Терсби. |
00:24:18 |
Конференц-зал откроется через час. |
00:24:20 |
Спасибо. |
00:24:22 |
Мистер Терсби, секундочку. |
00:24:26 |
Первая буква каждого слова - цифра номера |
00:24:40 |
"Выслушайте внимательно слово мое |
00:25:00 |
Здравствуйте, мистер Саливен. |
00:25:02 |
Вы набрали особый номер, который |
00:25:04 |
А теперь слушайте меня внимательно. |
00:25:06 |
Спуститесь на служебном лифте |
00:25:09 |
Будьте там через пять минут. |
00:25:11 |
Подождите. |
00:25:30 |
Продолжайте идти. |
00:25:50 |
Закатайте рукав, пожалуйста. |
00:26:01 |
Да вы спятили! |
00:26:05 |
У него медицинское образование, |
00:26:07 |
Мне плевать, даже если он нейрохирург. |
00:26:10 |
Неужели вы позволите ему |
00:26:11 |
Мы наоборот защищаем вас. |
00:26:12 |
Мы очистим ваш организм |
00:26:14 |
От чего? |
00:26:15 |
Вы обычно пьете что-нибудь |
00:26:22 |
Только минералку. |
00:26:24 |
Наркотик без цвета и запаха. |
00:26:27 |
Вы принимаете |
00:26:28 |
Шумы в голове стали уходить? |
00:26:32 |
- А повторяющиеся кошмары? |
00:26:35 |
Почему "ДиджиКорп" не проверил |
00:26:39 |
Не было никакой передачи из Омахи. |
00:26:41 |
Из Буффало тоже. |
00:26:43 |
Тогда почему они |
00:26:46 |
- Все эти конференции - цирк. |
00:26:50 |
Все делегаты, включая вас, работают |
00:26:54 |
Вам дают мнимое задание, |
00:26:58 |
Вы думаете, |
00:27:00 |
а кто-то другой считает |
00:27:02 |
Цель всей этой буффонады - |
00:27:05 |
чтобы вы не осознавали, |
00:27:08 |
А что происходит вокруг? |
00:27:11 |
Хотите узнать ответ? |
00:27:26 |
Оказавшись в конференц-зале |
00:27:29 |
Закажите минералку, выпейте ее. |
00:27:30 |
Старайтесь не вызывать у них подозрений. |
00:27:32 |
Вас сможет защитить наш укол. |
00:27:35 |
Сможет? А если не сможет? |
00:27:38 |
Слушайте меня внимательно. |
00:27:40 |
Что бы не случилось |
00:27:42 |
Никаких эмоций, никакого удивления. |
00:27:46 |
Что бы вы не увидели, |
00:27:52 |
Да, но... что я увижу? |
00:28:00 |
- Кто вас прислал? |
00:28:04 |
У меня нет друзей. |
00:28:07 |
- Когда я снова увижу вас? |
00:28:13 |
Я обещаю. |
00:28:19 |
Есть несколько интересных нюансов |
00:28:24 |
Прежде всего больше всего от этого спада |
00:28:31 |
Я имею в виду, что продажа старых, |
00:28:34 |
это всегда почти |
00:28:35 |
где вполне возможен этап переговоров. |
00:28:38 |
Поэтому при анализе таких продаж |
00:28:46 |
что официальные подъемы |
00:28:50 |
являются ничем иным, как возврат |
00:28:53 |
что привело к прорыву |
00:28:56 |
и к росту производительности труда. |
00:28:58 |
Капитализация этих |
00:29:02 |
вызвало непредвиденный |
00:29:03 |
что в свою очередь |
00:29:09 |
К примеру, спрос на легковые автомобили |
00:29:12 |
Ощущается в два, а то и в три раза подъем |
00:29:16 |
И спрос на новые товары заставляет |
00:29:21 |
и в результате рост производства... |
00:29:25 |
в высокотехнологических |
00:29:27 |
достиг в прошлом году почти 50%. |
00:29:31 |
Однако, спад в экономике, который |
00:29:33 |
не только остановился, |
00:29:39 |
Вместе со спадом в экономическом |
00:29:43 |
особенно в секторе высоких технологий... |
00:29:47 |
где пришлось во многом пересматривать... |
00:29:50 |
ранее завышенные показатели... |
00:29:54 |
что в свою очередь привело к значительным |
00:29:57 |
Вполне очевидно, что более или менее |
00:30:01 |
всегда приводит |
00:30:04 |
Однако, к сожалению, |
00:30:43 |
...и даже после всех действий, |
00:30:47 |
ситуация остается напряженной |
00:31:29 |
Обычный рефлекс. |
00:32:34 |
ТЫ! НЕ МОРГАН СЭЛЕВАН |
00:32:39 |
ТЫ! ДЖЕК ТЕРСБИ |
00:33:12 |
ТЫ! НЕ ЖЕНАТ НА ЭМИ Саливен |
00:33:15 |
ВЫ! НЕ ЖИВЕТЕ В САН-ХОСЕ |
00:33:41 |
Соответственно, для улучшения |
00:33:44 |
резервная система должна |
00:33:49 |
И лучшей стратегией всегда |
00:33:57 |
Благодарю за внимание. |
00:34:15 |
Извините, время не подскажете? |
00:34:21 |
- Время? Часы. |
00:34:26 |
Уже? Последний доклад |
00:34:29 |
Да. |
00:34:30 |
Вам понравилось? |
00:34:33 |
Да. Очень понравилось. |
00:35:11 |
Алло. |
00:35:15 |
Это вас. |
00:35:21 |
"ДиджиКорп" решит |
00:35:24 |
Скажете, что вы Джек Терсби и что |
00:35:27 |
Убедите, что они |
00:35:29 |
Если они поймут, |
00:35:31 |
Что это было? |
00:35:33 |
Сейчас вы ощущаете побочные эффекты от |
00:35:36 |
Не беспокойтесь, все будет хорошо. |
00:36:18 |
Мистер Саливен, |
00:36:22 |
Вас срочно просят приехать |
00:36:25 |
Мистер Саливен? |
00:36:28 |
Мистер Саливен? |
00:36:34 |
Вам нездоровится? |
00:36:38 |
Боюсь вы ошибаетесь. |
00:36:44 |
Так вы не Морган Саливен? |
00:36:47 |
- И вы не работаете на "ДиджиКорп"? |
00:36:53 |
Похоже, вы обознались. |
00:36:57 |
Простите, мистер Терсби. Виноват. |
00:37:02 |
Ничего. |
00:37:25 |
Здравствуйте, сэр, |
00:37:29 |
Мне нужен ваш посадочный талон. |
00:37:49 |
Спасибо. |
00:37:50 |
- Спасибо вам. |
00:37:55 |
- Извините. |
00:39:20 |
Твоя очередь, |
00:39:51 |
Ты мог бы придти |
00:39:54 |
Конечно. |
00:39:55 |
Я написала тебе |
00:39:59 |
Хорошо. |
00:40:00 |
Ключи от машины в фойе, |
00:40:02 |
Там, где ты их оставил. |
00:40:34 |
"САНВЕЙ СИСТЕМС". ПРИЕМ НА РАБОТУ. |
00:40:54 |
Планы на отпуск? |
00:40:57 |
Так, легкое чтиво, |
00:40:59 |
Вас ждут в приемной, мистер Терсби. |
00:41:01 |
По коридору налево. |
00:41:13 |
- Как вас зовут? |
00:41:33 |
Меня зовут Френк Келлоуей. Начальник |
00:41:40 |
Детектор лжи |
00:41:45 |
Вы лжете, когда говорите, |
00:41:48 |
Вы лжете, когда говорите, |
00:41:51 |
Вы лжете, когда утверждаете, |
00:42:00 |
И должен признаться, |
00:42:06 |
Исключено, я не вернусь к ним. |
00:42:09 |
Возникла уникальная ситуация, Морган. |
00:42:11 |
Для "ДиджиКорпа" |
00:42:15 |
Они посчитают, что вы прошли детектор лжи |
00:42:19 |
Мне наплевать на их желания! |
00:42:20 |
Ваша работа на "Санвей Системс" |
00:42:24 |
"ДиджиКорп" вряд ли |
00:42:27 |
И не станет следить за вами, |
00:42:30 |
Ваша задача - |
00:42:34 |
Вы не понимаете. Я уезжаю |
00:42:38 |
Вашего дома |
00:42:40 |
О чем вы говорите? |
00:42:41 |
Ваша жена выставила дом на продажу. |
00:42:44 |
С вами несколько дней |
00:42:48 |
и три дня назад |
00:42:52 |
Мне жаль, Морган. |
00:42:55 |
- Простите, я понимаю, вам тяжело, но... |
00:42:58 |
- С кем? |
00:43:01 |
- Это она спасла меня от "ДиджиКорпа". |
00:43:05 |
- Почему? Она работает на вас. |
00:43:08 |
- Но ведь это вы отправили ее искать меня. |
00:43:13 |
Но вы хотя бы |
00:43:18 |
На кого она работает? |
00:43:20 |
- На Себастьяна Рукса. |
00:43:24 |
Себастьян Рукс - вольный стрелок... |
00:43:28 |
агент, которого мы попросили выяснить |
00:43:31 |
внедряется в их агентов нашей структуры... |
00:43:34 |
сбивая с толку наши детекторы лжи. |
00:43:36 |
И мы попросили его дать нам |
00:43:39 |
который смог избежать промывки мозгов. |
00:43:41 |
И он дал нам вас. |
00:43:42 |
Лучше его нет никого в этом бизнесе. |
00:43:45 |
Но он очень опасен и очень жесток. |
00:43:56 |
Послушайте. |
00:43:59 |
Мы предлагаем вам очень хорошую сделку. |
00:44:03 |
По окончанию контракта |
00:44:08 |
предоставим новое имя и место жительства |
00:44:15 |
Мне очень жаль... |
00:44:18 |
но вам придется |
00:44:25 |
Вы долго не проживете, Морган. |
00:44:28 |
Рядом с нашим корпусом... |
00:44:30 |
постоянно ошиваются агенты |
00:44:33 |
И если вы попытаетесь сбежать... |
00:44:36 |
или вести себя как Морган Саливен, |
00:44:40 |
вас тут же уберут. |
00:44:42 |
Быстро, эффективно и безжалостно. |
00:44:56 |
Вам еще повезло, Морган. Если бы мы |
00:45:00 |
вы бы сейчас ничем не отличались |
00:45:03 |
Им всем изменили биографии и послали |
00:45:07 |
А когда они выполнят задание |
00:45:11 |
У вас есть шанс ответить |
00:45:19 |
готовы ли вы |
00:45:38 |
Я схожу за капустой. |
00:46:48 |
Телефон на прослушке. |
00:46:54 |
Есть видеообзор всех комнат. |
00:47:00 |
Вот они. На кухне. |
00:47:05 |
Солонка дает прекрасный |
00:47:08 |
Все нормально, он верит в то, что он |
00:47:12 |
- С кем это она? |
00:47:17 |
Она докладывает им о вас. |
00:47:20 |
У него нет никаких друзей... |
00:47:22 |
и он вообще мало общается с внешним миром. |
00:47:26 |
Интернет также под нашим контролем. |
00:47:29 |
Отличная работа, Морган. |
00:47:33 |
О, Боже. |
00:47:37 |
Все как в моем прежнем доме. |
00:47:40 |
"ДиджиКорп" в точности скопировал |
00:47:44 |
Так легче стать новым человеком. |
00:47:47 |
Но я стал другим. |
00:47:56 |
Я курю. |
00:47:59 |
Люблю виски, гольф. |
00:48:02 |
Живу в пригороде, веду |
00:48:06 |
Я другой. |
00:48:09 |
Мне очень жаль, |
00:48:12 |
но вы сами выбрали |
00:48:15 |
Не "ДиджиКорп". |
00:48:21 |
Можно сделать изображение |
00:48:48 |
БИБЛИЯ |
00:48:54 |
"От Иовы, глава 13-я, строка 17-я". |
00:49:10 |
Да, Джемисон? |
00:49:14 |
Это не Джемисон. |
00:49:23 |
- Что вам надо, мистер Саливен? |
00:49:26 |
Я хочу нанять Себастьяна Рукса. |
00:49:31 |
- Вы слышите меня? |
00:49:34 |
- Я заплачу. |
00:49:37 |
- Пусть сделает исключение. Я готов на все. |
00:49:41 |
Минуту! Минуту! |
00:49:44 |
- Вы должны помочь мне. |
00:49:47 |
Я умоляю вас. |
00:49:49 |
Вы же говорили, что я могу доверять вам. |
00:49:55 |
Встречаемся ровно в три на автомойке, |
00:50:05 |
Морган, мы пошлем вас |
00:50:11 |
Установка жучков в вашем доме |
00:50:14 |
Мы точно установили какую информацию |
00:50:17 |
Сегодня вечером вы скажете Диане, |
00:50:22 |
Вы ведь знаете |
00:50:26 |
- Морган? |
00:50:34 |
Вы прекрасно выполняете свою работу. |
00:50:43 |
Себастьян Рукс |
00:50:47 |
- Когда он встретится со мной? |
00:50:58 |
- Сколько он просит за услуги? |
00:51:00 |
Для него важнее ваше положение. Он считает, |
00:51:03 |
- Как? |
00:51:07 |
В Вичете? |
00:51:09 |
Именно туда "Санвейс" |
00:51:11 |
Откуда вам это известно? |
00:51:14 |
Рукс все известно. |
00:51:18 |
- Могу ли я доверять Руксу? |
00:51:21 |
но он имеет возможность обеспечить |
00:51:26 |
Вам решать, мистер Саливен. |
00:51:31 |
Что я должен сделать? |
00:51:33 |
"Санвейс" будет посылать вас |
00:51:37 |
В каждую поездку |
00:51:40 |
Агенты "ДиджиКорпа" |
00:51:44 |
Не мешайте им. |
00:51:47 |
РЕДМОНД |
00:51:50 |
ПРОВО |
00:51:54 |
В каждом городе |
00:51:58 |
Они будут загружать |
00:52:04 |
Агенты "ДиджиКорпа" посчитают, |
00:52:11 |
НАНТУКЕТ |
00:52:12 |
Чем больше городов вы посетите, |
00:52:16 |
тем выше ваш статус |
00:52:18 |
И в конце концов, "ДиджиКорп"... |
00:52:19 |
станет считать вас одним |
00:52:33 |
Джек? |
00:52:36 |
Каждый привезенный вами диск будет |
00:52:43 |
И по мере того, как "ДиджиКорп" |
00:52:46 |
они уверуют в то, что одержали над своими |
00:52:50 |
А на самом деле |
00:52:53 |
"Санвейс" подкидывает им дезу, |
00:52:58 |
Только не питайте иллюзии, |
00:53:01 |
"Санвейс", как и "ДиджиКорпс" |
00:53:04 |
Как только ваша миссия |
00:53:11 |
Но Рукс сможет защитить вас. |
00:53:16 |
Я вас не обманываю. |
00:53:22 |
Мы посылаем вас в Канзас. |
00:53:26 |
Осталось ждать совсем не долго, Морган. |
00:53:29 |
После поездки в хранилище, |
00:53:33 |
- Хранилище? |
00:53:36 |
Оно полностью изолировано от внешнего |
00:53:40 |
чтобы они отвезли |
00:53:44 |
Вы наш следующий курьер. |
00:53:48 |
А в "ДиджиКорпе" посчитают, что им удалось |
00:54:26 |
Говорим очень тихо. |
00:54:33 |
И снимите ваше кольцо с пальца. |
00:54:38 |
- Что? |
00:54:47 |
Он поможет нам точно определить |
00:54:55 |
Значит мы скоро увидимся? |
00:54:58 |
Я заберу вас у хранилища |
00:55:01 |
- Я имею в виду после. |
00:55:06 |
У вас будет новая жизнь. |
00:55:18 |
Но скорее всего никакой |
00:56:42 |
Хорс Грик Роад, 500, пожалуйста. |
00:56:45 |
Я сам знаю куда ехать. |
00:56:50 |
Располагайтесь удобнее, мистер Саливен, |
00:57:15 |
И не надо больше |
00:57:19 |
Я знаю, что вы избежали промывки мозгов. |
00:57:22 |
Я знаю, что "Санвейс" использует вас |
00:57:30 |
Вы убьете меня? |
00:57:32 |
Нет, если вы доверите мне свою жизнь. |
00:57:36 |
Мне, а не Себастьяну Руксу. |
00:57:42 |
Мы с ним оба знаем об этом. Я ведь для |
00:57:50 |
- Кто вы? |
00:57:54 |
Чтобы вы стали его пешкой, |
00:58:00 |
Но вы ведь не думаете, что я нанял |
00:58:07 |
Он разработал отличный план. |
00:58:10 |
Все прочитал. Просчитал, |
00:58:14 |
Что он сможет подменить их диск на свой. |
00:58:17 |
- Он прекрасно это делает. |
00:58:22 |
На диске Рукса поисковая программа. |
00:58:26 |
Она проникнет в базу данных "Санвейс"... |
00:58:29 |
и перекачает один важный файл, |
00:58:33 |
Что за файл? |
00:58:35 |
Да кто его знает? Но если уж Рукс задумал |
00:58:40 |
значит он для него чрезвычайно важный. |
00:58:43 |
Успех был бы гарантирован, |
00:58:46 |
которое он не учел. |
00:58:50 |
Меня. |
00:58:53 |
Но чего вы хотите от меня? |
00:58:54 |
Покинув хранилище |
00:58:57 |
Я не собираюсь предавать "ДиджиКорп". |
00:59:00 |
Почему я должен |
00:59:03 |
Потому что мы сохраним |
00:59:06 |
Те кто хоть раз увидят его лицо |
00:59:10 |
Увидят его лицо? |
00:59:12 |
Рукс - сверхсекретный агент. |
00:59:15 |
Он - фантом, призрак. Компания нанимает |
00:59:20 |
Если бы они это знали, |
00:59:23 |
Как только вы передадите этот диск |
00:59:31 |
Рита Фостер - единственный человек, |
00:59:35 |
и которому он доверяет. |
00:59:41 |
Она беспредельно |
00:59:46 |
Так что вы можете |
00:59:56 |
Я буду рядом, |
01:00:00 |
Но если мы вдруг не найдем друг друга... |
01:00:07 |
За поездку не беру. |
01:01:40 |
Добрый вечер, мистер Терсби. |
01:01:53 |
Меня зовут Верджил Данн. |
01:01:57 |
Добро пожаловать в хранилище. |
01:02:18 |
В первые у нас? |
01:02:22 |
Ну, надеюсь, вы много на ужин не ели. |
01:02:49 |
Пройдите вперед. |
01:03:18 |
Поскольку теперь мы уверены, |
01:03:22 |
я могу называть вас |
01:03:28 |
Данн Верджил. |
01:04:42 |
Мне нужен ваш диск. |
01:04:52 |
Прекрасно. |
01:04:59 |
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ |
01:05:01 |
ДИСК "САНВЕЙС" |
01:05:26 |
ДИСК ПРИНЯТ |
01:05:28 |
НАЧАЛО ЗАГРУЗКИ |
01:05:31 |
"ДиджиКорп" |
01:05:34 |
когда ознакомится с дезой, |
01:05:38 |
Вы не поверите сколько раз они пытались |
01:05:43 |
- И им хоть раз удалось? |
01:05:47 |
Мы защищаем ее сильнее, |
01:06:02 |
Выпьем пока ждем? |
01:06:06 |
Не откажусь. |
01:06:08 |
Сам сделал. Одно из моих хобби. |
01:06:22 |
- Спасибо. |
01:06:36 |
А я ведь тоже был |
01:06:39 |
Одним из лучших контрразведчиков. |
01:06:42 |
Посади меня в одну комнату |
01:06:45 |
позволь мне задать ему пару вопросов |
01:06:51 |
Так было до того, как "Санвейс" |
01:06:56 |
- А что случилось? |
01:07:00 |
Начальство уверено, что они не могут |
01:07:05 |
Я считал, что настоящий шпион, умеющий |
01:07:10 |
Я им заявил: "не верьте машинам до конца", |
01:07:14 |
Понимаете... |
01:07:16 |
иногда только человек способен |
01:07:22 |
Понять то, что не под силу машине. |
01:07:25 |
Но не профессионал не способен осознать |
01:07:31 |
Извините? |
01:07:32 |
Какой ваш любимый алкогольный напиток? |
01:07:36 |
Я просто хочу показать вам |
01:07:38 |
Какой ваш любимый напиток? |
01:07:44 |
Виски со льдом и побольше. |
01:07:48 |
Вы сказали правду. |
01:07:51 |
- Вы женаты? |
01:07:56 |
И снова правда. |
01:08:03 |
А вы любите вашу жену? |
01:08:13 |
- Да. |
01:08:24 |
Да, солгал. |
01:08:34 |
И дело не столько в самих вопросах. |
01:08:38 |
Вот я, например, |
01:08:48 |
Я его почувствовал как только |
01:08:53 |
Интересно, что вас взволновало. Мы же |
01:08:59 |
И ведь на нем нет ничего, |
01:09:08 |
- И последний вопрос. Вы не против? |
01:09:14 |
Вы двойной агент? |
01:09:19 |
ЗАГРУЗКА ЗАВЕРШЕНА |
01:09:59 |
Где мистер Данн? |
01:10:03 |
Он решил остаться в офисе. |
01:10:08 |
- Понятно. Можете идти, мистер Саливен. |
01:10:28 |
Задержите его! |
01:11:06 |
Ремонтная служба уже в пути. |
01:11:08 |
Оставайтесь в лифте |
01:11:18 |
Оставайтесь в лифте |
01:11:23 |
Ремонтная служба уже в пути. |
01:11:26 |
Оставайтесь в лифте |
01:12:35 |
Прыгайте! |
01:12:43 |
Прыгайте! |
01:13:06 |
Я же говорила, |
01:13:09 |
- Отдайте мне теперь диск. |
01:13:12 |
Джемисон - один из наших агентов. Рукс |
01:13:17 |
Он ждет вас. |
01:14:03 |
Внизу машина. |
01:14:09 |
- Рукс здесь живет? |
01:14:12 |
Он переезжает с места на место. |
01:14:15 |
- Но вам известно где он обитает постоянно? |
01:14:24 |
Ваша миссия почти закончена, |
01:14:49 |
Я скоро вернусь. |
01:15:23 |
Финстер. |
01:15:26 |
- Это я, Морган Саливен. |
01:15:30 |
Я сейчас в апартаментах |
01:15:33 |
Мы отслеживаем звонок, |
01:15:36 |
- Я должен с ним встретиться. |
01:15:40 |
иначе он убьет тебя, понял? |
01:15:51 |
- Стой где стоишь. |
01:15:58 |
Я его сломаю. |
01:16:02 |
Я отдал тебе диск "Санвейс", а вот этот - |
01:16:13 |
Подожди. |
01:16:15 |
- Ты не сделаешь этого. |
01:16:21 |
- Ты и Рукс использовали меня с начала. |
01:16:25 |
Не надо, мне уже все объяснил Финстер. |
01:16:28 |
- Когда ты говорил с Финстером? |
01:16:32 |
Если Рукс хочет |
01:16:34 |
открой эту дверь и выпусти меня. |
01:16:37 |
Послушай. Себастьян Рукс - не тот человек, |
01:16:42 |
- Рукс - безжалостный шпион, как и ты. |
01:16:47 |
Я все знаю о тебе. |
01:16:50 |
Я знаю про ваши особые отношения. |
01:16:54 |
- Пожалуйста, выслушай меня, я... |
01:16:58 |
Я сыт по горло всей этой ложью. |
01:17:03 |
Боже, как я мог поверить, что тебя |
01:17:11 |
- Я противен сам себе. |
01:17:25 |
Нет. |
01:17:28 |
Иди к Руксу. |
01:17:41 |
Быстрее! Найди его. |
01:19:53 |
Я пыталась остановить тебя, |
01:19:59 |
Ты сказал, что это единственный |
01:20:03 |
С возвращением домой, мистер Рукс. |
01:20:16 |
Пойдем. Финстер появится |
01:20:21 |
Нет, нет, хватит лгать. |
01:20:26 |
Выслушай меня, |
01:20:29 |
Ты создал его в своем воображении. |
01:20:34 |
Весь его мирок, |
01:20:37 |
роль, которую сыграла |
01:20:41 |
И чем дальше ты будешь отказываться |
01:20:47 |
Это не возможно. |
01:20:48 |
Ты использовал |
01:20:51 |
Кстати, это ты продал его "ДиджиКорпу". |
01:20:54 |
- Какой-то бред! |
01:20:56 |
только превратившись в Моргана Салевана |
01:21:01 |
И только так ты мог бы |
01:21:04 |
и затем проникнуть в "Санвей Системс". |
01:21:06 |
- Но ради чего? |
01:21:09 |
- Что на нем? |
01:21:13 |
- Так ты не знаешь? |
01:21:21 |
Чисто! Чисто! |
01:21:27 |
Стоять! Не с места! |
01:21:38 |
- Служба безопасности "Санвейс". |
01:21:55 |
- Ты что, следишь за мной, Кэллоуей? |
01:21:58 |
Это он мне нужен. |
01:22:09 |
- Ты умеешь управлять им? |
01:22:14 |
Это твое творение. |
01:22:27 |
- Но я не знаю что делать. |
01:22:30 |
- Я не могу вспомнить его! |
01:22:35 |
Быстрее, быстрее! |
01:22:41 |
Думай. |
01:23:38 |
Полетели. |
01:23:49 |
Успел взглянуть на него? |
01:23:53 |
Там только Морган Саливен, наша пешка. |
01:24:08 |
О, Боже, он и есть Рукс. |
01:25:54 |
Ты ради этого все задумал? |
01:25:57 |
Да. |
01:26:05 |
РИТА ФОСТЕР |
01:26:08 |
ЛИКВИДИРОВАТЬ |
01:26:16 |
Файл хранилища уже стерт. |
01:26:31 |
А теперь вообще никакой не осталось. |