D War Dragon Wars
|
00:00:49 |
Mindenki azt hitte, hogy a |
00:00:53 |
De még csak most kezdõdik. |
00:00:58 |
500 évente születik egy nõ. |
00:01:03 |
Egy nõ, aki egy olyan |
00:01:05 |
amellyel egy sárkánnyá változhat, |
00:01:08 |
a világ legfenségesebb sárkányává. |
00:01:10 |
Egy jóságos sárkány |
00:01:16 |
míg egy gonosz gyík |
00:01:18 |
a Világ elpusztítására |
00:01:23 |
Elérkezett az az idõ, |
00:01:28 |
Eljött az a pillanat, |
00:01:51 |
Ez nem a maguk földje! |
00:01:58 |
Rejtsék el a kincseket! |
00:02:03 |
A szörny feltámadt! |
00:02:16 |
Ethan Kanbridge CGNN |
00:02:21 |
Hogy magyarázom? |
00:02:22 |
Tegyen magának egy szívességet, |
00:02:27 |
Figyelem magát. |
00:02:28 |
Menjen! |
00:02:53 |
Mintha hallottam volna |
00:02:57 |
ezzel a dologgal kapcsolatban... |
00:03:01 |
Ezt már láttam korábban. |
00:03:06 |
Ezt a pikkelyt. |
00:03:15 |
Úgy érzem, |
00:03:20 |
Vajon hogy? |
00:03:24 |
Az a történet lenne, |
00:03:27 |
Tizenöt évvel korábban. |
00:03:38 |
Ethan! |
00:03:42 |
Emlékezz! |
00:03:45 |
Rendben. |
00:03:46 |
A fiamnak élénk a fantáziája. |
00:03:49 |
Az intelligencia jele, |
00:03:53 |
Szóval, hol is tartottunk? |
00:03:56 |
Ez már generációk óta a családomé. |
00:03:59 |
Sajnos megbetegedett. |
00:04:01 |
Sajnos nem igazán értékes. |
00:04:06 |
Biztosan ér valamennyit. |
00:04:09 |
Tíz dollár. Ez a legjobb ajánlatom. |
00:04:13 |
Ne csinálja már! Legalább 150-et ér. |
00:04:33 |
Nem azért jöttem ide, |
00:04:35 |
Ethan, nem mondtam neked? |
00:04:40 |
Hé, hé, hé! 100 dollár túl sok? |
00:04:43 |
- Mit szól? |
00:04:46 |
- Hívjam a mentõt? |
00:04:48 |
Menjen el az Europe boltba! |
00:04:52 |
Mondja, hogy én küldtem, |
00:04:54 |
Adok magának egy százast ezért. |
00:04:57 |
Ethan! Ethan! |
00:05:02 |
Mi történt? |
00:05:03 |
Figyelj, figyelj rá! |
00:05:15 |
Végre! Rád találtam. |
00:05:19 |
Tudod-e, hogy mit láttál az imént? |
00:05:22 |
Tündéreket a dobozból? |
00:05:27 |
Amit az elõbb láttál, |
00:05:30 |
az magának Imoogi-nak |
00:05:33 |
és a fény, a Mennyország fénye volt. |
00:05:36 |
Fény a Mennyországból? |
00:05:38 |
Imoogi? |
00:05:40 |
Foglalj helyet! |
00:05:42 |
Imoogi, egy lény, |
00:05:47 |
és sárkánnyá tud változni. |
00:05:52 |
Réges-régen hatalmas tûzkígyók éltek, |
00:05:58 |
A felettünk lévõ Mennyben laktak |
00:06:01 |
500 évente egy Imoogi |
00:06:08 |
És esélyt kap arra, hogy egy angyali |
00:06:12 |
Ahhoz, hogy ilyen sárkánnyá váljon, |
00:06:15 |
szüksége van a Yuh Yi Joo-ra, |
00:06:21 |
A Yuh Yi Joo ereje teszi lehetõvé, |
00:06:31 |
Volt egy gonosz is köztük: Bulaki. |
00:06:36 |
Meg akarta kaparintani |
00:06:39 |
Követõi birtokolni akarták. |
00:06:47 |
Úgy rendeltetett, hogy a Földön |
00:06:55 |
Az Égiek, annyit tehettek, |
00:06:59 |
Haramot és Bochun-t, |
00:07:02 |
hogy minden áron megvédjék |
00:07:08 |
Sajnos az elvetemült Buraki is tudta, |
00:07:15 |
Mirõl beszélsz? |
00:07:18 |
Hallgass figyelmesen! |
00:07:20 |
Nagyuram! |
00:07:22 |
Mi történt? |
00:07:23 |
Elvesztette az eszméletét. |
00:07:27 |
Végre elérkezett a pillanat. |
00:07:31 |
Szerelmem... |
00:07:33 |
Gyermekként született. |
00:07:35 |
Szerelmem! |
00:07:37 |
Nagyuram, lányod született. |
00:07:42 |
...a válla. |
00:07:44 |
Yuh Yi Joo teljesen alakot ölt, |
00:07:51 |
Így bármely Imoogi, aki birtokolja, |
00:07:56 |
Kérem, foglaljon helyet! |
00:08:01 |
Tiszteletreméltó uram, |
00:08:06 |
Nagyuram, kérem figyeljen! |
00:08:11 |
Gyermeked... |
00:08:14 |
Az Égiek az Imoogi-nak rendelték. |
00:08:18 |
Hogy jut eszedbe ilyet mondani? |
00:08:20 |
A feleségem meghalt, miközben |
00:08:24 |
Miért beszélsz ilyen zagyvaságot? |
00:08:27 |
Gyermeked... |
00:08:29 |
...a Yuh Yi Joo-val született, amit |
00:08:33 |
A sötét Imoogi, a gonosz Buraki |
00:08:37 |
És azt akarja, |
00:08:43 |
Miféle zagyvaságokat beszélsz? |
00:08:47 |
Ha a sötét Imoogi megkaparintja |
00:08:52 |
Egy elképzelhetetlen katasztrófa |
00:08:56 |
És hogy lehetünk ebben bizonyosak? |
00:09:00 |
A vörös sárkány jelét viseli |
00:09:08 |
Honnan tudtad? |
00:09:12 |
Húsz éven át Buchan nevelte. |
00:09:17 |
és edzette Haramot, |
00:09:20 |
És az nem meglepõ, hogy egy nap, |
00:09:32 |
E két törékeny lélek felfedezte |
00:10:12 |
Nagyon jó! Hamarosan képes leszel |
00:10:15 |
Jó mesterem voltál. |
00:10:17 |
Haram! |
00:10:19 |
Nincs sok idõnk. |
00:10:24 |
Igen, tudom. |
00:10:26 |
Kövess, valakit meg kell ismerned. |
00:10:50 |
Haram, hajts fejet |
00:10:53 |
Ez az Imoogi az Égiek választottja. |
00:11:02 |
Egyesülnie kell a Yuh Yi Joo-val |
00:11:07 |
Ez az egyetlen út, hogy mi emberek |
00:11:09 |
részei maradjunk |
00:11:11 |
Ne aggódj, tiszteletre méltó! |
00:11:14 |
A Yuh Yi Joo, Narin testében |
00:11:18 |
amikor 20 éves lesz. |
00:11:22 |
Szép álmokat láttam. |
00:11:26 |
Ezt az esélyt nem halaszthatjuk el! |
00:11:38 |
Ezentúl mindig tartsd magadnál! |
00:11:45 |
Ezt az amulettet |
00:11:49 |
a jóságos Imoogi védelmezõjét |
00:11:53 |
Megvéd a veszélytõl. |
00:12:02 |
Elérkezett a nap, |
00:12:05 |
összehívta csatlósait, |
00:12:09 |
és találják meg a lányt, |
00:12:15 |
Hé, az meg mi? |
00:12:57 |
Itt van. |
00:13:02 |
Tûz! |
00:13:16 |
Tûz! |
00:13:51 |
Találjátok meg a lányt! |
00:15:01 |
A katonák berontottak a házakba, |
00:15:05 |
hogy ráleljenek arra, |
00:15:18 |
Ne a lányomat! |
00:15:20 |
Azt a lányt keresitek, |
00:15:23 |
Nem így van? |
00:15:25 |
Tudom, hol van! |
00:15:34 |
Állj! |
00:15:35 |
Hogy merészeltek betörni |
00:15:39 |
Ti gyalázatosak! |
00:15:41 |
Apám! |
00:15:43 |
Apám! |
00:16:12 |
Narin! |
00:16:36 |
Hol... Hol vagyok? |
00:16:38 |
Ne félj, ez egy titkos hely. |
00:16:44 |
Az apám... |
00:16:47 |
...az apám. |
00:16:49 |
Nagyon sajnálom. |
00:16:58 |
Figyelj! |
00:17:01 |
El kell mondanom neked valamit. |
00:17:10 |
Ti semmirekellõ barmok. |
00:17:13 |
Hagytátok megszökni! |
00:17:16 |
Meg kellene ölnöm mindannyiótokat. |
00:17:19 |
Meg kell találnunk a Yuh Yi Joo. |
00:17:33 |
Ez meg micsoda? |
00:17:38 |
Azon a végzetes napon Haram megtagadta |
00:17:43 |
Kétségbeesett haragjában maga |
00:17:54 |
Szeretlek! |
00:17:56 |
Narin! |
00:18:11 |
Mi történt azután? |
00:18:14 |
A végén együtt halt meg |
00:18:19 |
És Burakitól megtagadtatott, hogy |
00:18:26 |
És ezért vár egy újabb lehetõségre. |
00:18:29 |
Mit értesz új lehetõség alatt? |
00:18:32 |
Vissza fog térni, |
00:18:38 |
Ez mostantól téged illet. |
00:18:43 |
De azt gondoltam, hogy magasabb vagy. |
00:18:47 |
Tudom, hogy ezt nem könnyû elhinni. |
00:18:49 |
De szeretnél hallani valamit, |
00:18:56 |
Ötszáz éve én voltam Bochun. |
00:18:59 |
És te, te voltál Haram. |
00:19:05 |
Ez a második életed a Földön. |
00:19:07 |
És a második esélyed, |
00:19:12 |
Ez hozott ide, ez a végzeted. |
00:19:15 |
Meg kell találnod a Yah Yi Joo-t! |
00:19:18 |
Mielõtt megjelenne a vállán |
00:19:23 |
A neve Sarah, |
00:19:24 |
és amikor 20 éves lesz, |
00:19:31 |
Ne félj! Nem vagy egyedül |
00:19:40 |
Igen! |
00:19:45 |
Nem lennék meglepve, |
00:19:47 |
- Tedd le a telefont! |
00:19:52 |
Kösz, a könyvelõmmel beszéltem. |
00:19:55 |
Bízz bennem, ez óriási! |
00:19:57 |
Semmi köze terroristákhoz, és |
00:20:01 |
- Akkor mi a Szûz Mária? |
00:20:03 |
Mi a francról beszélsz? |
00:20:05 |
Azt hiszem, köze van a balesethez. |
00:20:07 |
- Ki õ? |
00:20:10 |
Mi a neve? |
00:20:13 |
Azt hiszem... |
00:20:17 |
Sarah. |
00:20:20 |
Rendben, van vezetékneve? |
00:20:24 |
Nem tudom... |
00:20:26 |
Ez nagyszerû! |
00:20:27 |
Mondtam már, hogy |
00:20:31 |
Úgy tûnik sok ezer Sarah van. |
00:20:35 |
Van egy tetoválás a vállán. |
00:20:40 |
Mégsem, még csak 19. |
00:20:44 |
Oké, 19 éves lány, tetoválással. |
00:20:49 |
Ne szívass ember! Ez a leírás |
00:20:54 |
Úgy értettem, hogy õ egy sárkány |
00:20:57 |
Mindig ilyen szarságokkal |
00:21:16 |
Itt van az a riporter a CGNN -tõl, |
00:21:22 |
Nagy a kár, |
00:21:27 |
Ezért nézed a híreket? |
00:21:29 |
Hé, ez teljesen komoly. |
00:21:32 |
Egy dolog viszont biztos. |
00:21:34 |
Tragédia történt. |
00:21:36 |
A testeket jelenleg is keresik. |
00:21:45 |
Hé, jól érzed magad? |
00:21:49 |
Szia, Sarah! Mi újság? |
00:22:23 |
Linda? |
00:22:24 |
Uraim. |
00:22:26 |
Mi a legkeményebb természetes |
00:22:30 |
A gyémánt. |
00:22:32 |
Ez a molekuláris struktúrája |
00:22:36 |
Soha nem láttunk még ehhez hasonlót. |
00:22:39 |
Ami nagyon különös, hogy az összetevõi |
00:22:43 |
Ez szerves? |
00:22:45 |
Azt hiszem. |
00:22:58 |
Bochun mester... |
00:23:08 |
Rendben, megmondom neki. |
00:23:10 |
Sarah, nem fogod... |
00:23:16 |
Sarah, mik ezek? |
00:23:20 |
Mi folyik itt? |
00:23:23 |
Sarah? |
00:23:25 |
- Brandy... |
00:23:27 |
Figyelj, valami történik velem, |
00:23:30 |
Tudom, hogy õrülten hangzik, |
00:23:32 |
de úgy érzem, hogy csak ezek |
00:23:37 |
Talán csak egy kis pihenésre van |
00:23:40 |
Nem hiszel nekem. |
00:23:43 |
Azt próbálom elmondani, hogy valami |
00:23:46 |
Talán az a szokatlan baleset |
00:23:51 |
Oké, nézd, miért nem pihensz |
00:23:53 |
Aztán késõbb elmegyünk kicsit piázni. |
00:23:59 |
Gyerünk, mikor voltunk |
00:24:04 |
Légyszi! |
00:24:12 |
Köszike. |
00:24:19 |
Jobban vagy? |
00:24:22 |
Sarah! |
00:24:25 |
Mi? |
00:24:27 |
Azt hittem |
00:24:30 |
Sajnálom, nem kellett volna jönnöm. |
00:24:34 |
Semmi baj, ne sajnáld! |
00:24:39 |
Hozza a haverját is! |
00:24:43 |
Sarah, mindenképp meg kell ismerned! |
00:24:46 |
Nagyon cuki. |
00:24:49 |
Nem nagyon érzem jól magam. |
00:24:52 |
Hazamegyek. |
00:24:54 |
Komolyan? |
00:24:55 |
- Nem lesz semmi bajom. |
00:24:59 |
Akkor hívlak késõbb! |
00:25:09 |
Mi van, bébi? |
00:25:11 |
Hé, hova mész? |
00:25:15 |
Takarodjatok! |
00:25:17 |
Szia! |
00:25:18 |
Igen, õ nem jön velünk. |
00:25:21 |
Eresszetek! |
00:25:50 |
Soha nem hagynak |
00:25:54 |
A Marsra robotokat küldenek, |
00:26:21 |
Azt mondja nekem, hogy ez az öregember |
00:26:26 |
majd csak úgy elment? |
00:26:27 |
Pontosan ezt mondom. |
00:26:29 |
El tudja mondani, hogy nézett ki? |
00:26:32 |
180 cm körüli, rövid hajú. |
00:26:36 |
Ó, szia, te biztos Sarah vagy. |
00:26:39 |
Ez címlapra való. |
00:26:41 |
Hé, nem látja, hogy épp kihallgatom? |
00:26:46 |
Kérem! |
00:26:50 |
Elnézést emiatt. |
00:26:56 |
- Jack, én vagyok Ethan. |
00:27:01 |
Jacket keresem. |
00:27:04 |
Jack? |
00:27:06 |
A neve kint van az üzlet bejáratán. |
00:27:09 |
Itt nincs Jack. |
00:27:14 |
Rendben. |
00:27:18 |
Fiatalember! |
00:27:20 |
Nem a Yuh Yi Joot keresed? |
00:27:25 |
Hogy mondta? |
00:27:40 |
Úgy tûnik, hogy a lábaid... Tényleg? |
00:27:45 |
Találtál már valamit? |
00:27:47 |
Próbálkozom ember. 160 ezerrõl |
00:27:52 |
Mindenki, akit Sarah-nak hívnak. |
00:27:54 |
Az év vége és ma között van |
00:27:57 |
És Los Angelesben él, megtalálható |
00:28:02 |
De mit is ajánlottál fel, |
00:28:04 |
Ez fantasztikus! |
00:28:06 |
Mi? |
00:28:08 |
Mi az, 2600 Sarah-k van, |
00:28:13 |
Felhívtam a város hivatalait, |
00:28:15 |
hogy nincs-e feljegyzésük tetkókról, |
00:28:18 |
Mizu nálatok? Találjátok ki! |
00:28:23 |
Igen, mi történt? |
00:28:25 |
Ethan, neked csak egy 10 éves õrült |
00:28:31 |
Ennek a Sarah-s ügynek |
00:28:34 |
Mindig csak Sarah. |
00:28:37 |
A hír címe is Sarah. |
00:28:39 |
Jó neked, ember. |
00:28:41 |
Nekem meg 2600 Sarah-m van, |
00:28:44 |
Az én Sarah-m szétrúgta |
00:28:49 |
Mennyi idõs? |
00:28:50 |
Hát, fiatal, talán 18-20. |
00:28:56 |
- Hadd lássam! |
00:28:58 |
Ez az én sztorim |
00:29:01 |
Látott egy elefántot, |
00:29:06 |
Nem! Nem! |
00:29:10 |
De nem egy szokványos kígyó volt. |
00:29:13 |
Akkora, mint nem tudom mi. |
00:29:17 |
És beleharapott az elefántba. |
00:29:21 |
És esküszöm magának, az elefánt |
00:29:24 |
Aztán úgy nézett rám, |
00:29:50 |
Istenem! Látta ezt? |
00:29:56 |
Ezúttal nem menekülsz. |
00:29:58 |
Most meg kell... |
00:30:00 |
Halnod! |
00:30:31 |
911. Miben segíthetek? |
00:30:40 |
Te aljas tetû! |
00:30:48 |
Helló! |
00:30:49 |
Elnézést, a barátnõmhöz |
00:30:51 |
Meg tudja mondani, |
00:30:53 |
Nem engedhetem fel, |
00:30:55 |
Igen tudom, de... |
00:30:56 |
Csak családtagokat engedhetünk be |
00:30:59 |
Nincs családja, |
00:31:03 |
Nem láthatnám, legalább egy percre? |
00:31:05 |
Sajnos nem tudok segíteni magának. |
00:31:08 |
Hogy van? |
00:31:10 |
Nem tudom, nem engedi, |
00:31:12 |
Azt hiszem, elmegyek hozzá, |
00:31:20 |
Rád férne egy kis pihenés. |
00:31:25 |
Tuti, hogy ez a sztori |
00:31:29 |
Lehet, hogy ez sokkal több, |
00:31:31 |
Tudnom kell, hogy mi ez az egész. |
00:31:34 |
Arról a történetrõl van szó, |
00:31:38 |
Hiszel a sárkányok |
00:31:41 |
- Igen, nos... |
00:31:46 |
Te tényleg elhiszed ezt a szart? |
00:31:56 |
Nem várhat ez a dolog holnapig? |
00:31:58 |
Nem ezt akarnád te is, |
00:32:01 |
Tudom, de legalább várjunk |
00:32:04 |
Tudod mit? |
00:32:09 |
- Hagyd abba! |
00:32:11 |
Ötéves vagy? |
00:32:13 |
Na, mire fel ez a rohanás? |
00:32:14 |
Chris, kórházban van... |
00:32:16 |
Tudom, tudom... |
00:32:20 |
Mondd azt, |
00:32:22 |
Nem tudom, hogy mi ez. |
00:32:26 |
Úgy hangzott, mintha valami |
00:32:35 |
Mit gondoltok hová mentek? |
00:33:22 |
Hahó? |
00:33:25 |
Van ott valaki? |
00:33:27 |
Hahó? |
00:33:35 |
Kérem, engedjenek ki! |
00:33:36 |
Akárki, nyissa ki az ajtót! |
00:33:40 |
Valami szörnyûség fog történni! |
00:33:43 |
Ezt nézd meg! |
00:33:46 |
- Látod? |
00:33:49 |
Õ az. |
00:33:51 |
A neve Sarah Daniels. |
00:33:58 |
Halló? |
00:34:00 |
Igen. |
00:34:06 |
Mi? |
00:34:12 |
- Egy sztori. |
00:34:16 |
Pont itt. |
00:34:20 |
Engedjenek el! |
00:34:23 |
Takarodjanak! |
00:34:25 |
Tûnjenek! |
00:34:27 |
Meg fogja ölni a barátnõmet! |
00:34:43 |
- Nincs átjárás. |
00:34:50 |
Hé, hé! Menjenek vissza! |
00:34:57 |
- Sarah egy fiatal lány, itt lakik. |
00:35:01 |
Kórházban van. |
00:35:03 |
Melyikben? |
00:35:05 |
A mentõs azt mondta, |
00:35:08 |
Menjen innen! |
00:35:10 |
- Bruce. |
00:35:12 |
- A St. George-ba megyünk. |
00:35:14 |
Most nincs idõ arra... |
00:35:17 |
Megõrültél? Tudod, hogy a |
00:35:20 |
Ezért ki fognak rúgni. |
00:35:22 |
Felejtsd el a híreket! |
00:35:27 |
Csak az érdekel, hogy megtaláljuk. |
00:35:31 |
Rendben. De te viszed el a balhét... |
00:35:44 |
Látnom kell |
00:35:49 |
Karanténban van. |
00:35:55 |
Nézze, újságíró vagyok. |
00:36:01 |
Nem lenne szabad semmit mondanom, |
00:36:03 |
de azért van karanténba, |
00:36:06 |
ami lehet, hogy egy fertõzés. |
00:36:08 |
Látnom kell õt! |
00:36:12 |
Azt hittem errõl beszélünk. |
00:36:22 |
Képzelje el... |
00:36:23 |
A kígyó felrepíti a kéttonnás |
00:36:27 |
- Ilyen irtózatos nagy volt. |
00:36:32 |
Én is nagyon szeretem |
00:36:35 |
De soha nem láttam olyan kígyót, |
00:36:38 |
Próbálja meg újra! |
00:36:40 |
Ethan Kambridge, CGNN. |
00:36:42 |
Dr. Austin, nagy rajongója vagyok. |
00:36:45 |
Valamilyen érdekes sztori |
00:36:47 |
Az a helyzet, hogy igen. |
00:36:49 |
Látnom kell egy beteget, |
00:36:51 |
Erre. |
00:36:57 |
- Látnunk kell a beteget! |
00:36:59 |
Ha nem bánja egyedül mennék be. |
00:37:14 |
Ethan Kambridge vagyok, |
00:37:25 |
Ne aggódj, nem azért vagyok itt, |
00:37:33 |
Segíteni fogok neked. |
00:37:35 |
Tudom, mit hisz. |
00:37:39 |
És nem hagyom abba. |
00:37:41 |
A rendõrség bebizonyította, |
00:37:46 |
El akarom engedni, |
00:37:48 |
de ha tovább erõsködik, |
00:37:52 |
Rendben. Jól van. |
00:37:55 |
Nem láttam kígyót. |
00:37:57 |
Olyan, hogy óriáskígyó |
00:38:00 |
biztos elvesztettem |
00:38:02 |
Mindenki követ el hibákat. |
00:38:05 |
Jimmy, oldozd el! |
00:38:20 |
Utálom, hogy ezt kell mondanom, |
00:38:25 |
Nézze az ablakban! |
00:38:31 |
Kötözd meg újra, |
00:38:34 |
Istenre esküszöm! |
00:38:37 |
Nézd, senki nem hisz nekem, |
00:38:41 |
De... |
00:38:44 |
A legrosszabb, |
00:38:48 |
Sara, már történnek a szörnyûségek. |
00:38:52 |
Micsoda? |
00:38:56 |
Figyelj, nincs sok idõnk. |
00:39:03 |
Miért épp te? |
00:39:06 |
Most nem tudom |
00:39:09 |
De ugyanúgy benne vagyok, mint te. |
00:39:21 |
Ki kell vinni Sarah-t azonnal! |
00:39:25 |
Ne a lépcsõn, menjenek lifttel |
00:39:29 |
Induljanak! |
00:39:49 |
Bruce, indíts! |
00:39:53 |
Mi tartott ilyen sokáig? |
00:39:56 |
Indulj, indulj! |
00:39:59 |
Nyomás! |
00:40:33 |
Mi az ördög volt ez? |
00:40:35 |
Mondtam neked, hogy óriási lesz. |
00:40:36 |
Azt mondtad, hogy nagy lesz, de |
00:40:43 |
Valaki elmondaná, hogy mi a szar... |
00:40:51 |
El kell tûnnünk! |
00:40:53 |
Ki ez a pacák? |
00:40:58 |
- Menj már! |
00:41:01 |
Igyekezz! |
00:41:03 |
Yi Joo Yu. |
00:41:04 |
Jöjj velem! |
00:41:08 |
Kotródj onnan! |
00:41:22 |
Ezúttal ne hõsködj! |
00:41:27 |
Na, most mi van, kiscsillag! |
00:41:39 |
Sarah, Bruce, menjünk! |
00:41:42 |
Szálljatok be! |
00:41:53 |
Ez a betegünk a St. Georges-bõl. |
00:41:57 |
SutherLake-ben lakik. |
00:41:58 |
- Most merre van? |
00:42:00 |
Nincs családja, |
00:42:06 |
Meg kell találnunk ezt a lányt! |
00:42:12 |
Ébredj! |
00:42:15 |
Atrox Sereg. |
00:42:24 |
Az idõ ismét elérkezett. |
00:42:28 |
Erõs... |
00:42:29 |
Dawdler! |
00:42:42 |
Kösz mindenért. |
00:42:44 |
Nem fog itt bajotok esni? |
00:42:45 |
Rendben leszünk. |
00:42:48 |
Miattam ne aggódj, csak rá vigyázz! |
00:42:51 |
Meglesz. |
00:43:03 |
Mi lesz Bruce-szal? |
00:43:05 |
Õ biztosan jól van. |
00:43:09 |
Most mit tegyünk? |
00:43:12 |
Nem tudom. |
00:00:06 |
Tudom, hogy képes vagy rá. |
00:00:12 |
Én nem kértem, nem akartam ezt. |
00:00:16 |
Tudom. |
00:00:18 |
Azt mondod, hogy ezek az álmok, |
00:00:22 |
inkább látomások, |
00:00:24 |
és amit a riportodban láttam... |
00:00:33 |
Nem is tudom. |
00:00:35 |
Nem tudom elhinni, |
00:00:39 |
Hölgyeim és uraim! |
00:00:40 |
A védelemi miniszter. |
00:00:41 |
Foglaljanak helyet! |
00:00:44 |
Ugorjuk át a formalitásokat |
00:00:47 |
Ez a dolog okozza a pusztítást? |
00:00:50 |
Campbell válaszol a kérdésére. |
00:00:51 |
Nos uram, meg tudjuk erõsíteni, |
00:00:55 |
összehozhatók a St. Georges kórházban |
00:00:59 |
Volt egy jelentés a L.A.-i |
00:01:03 |
Úgy tûnik a lény hüllõ, de a régészünk |
00:01:07 |
A méretei, a sebessége, |
00:01:10 |
csak annyit következtettünk ki, |
00:01:14 |
Lehet, hogy egy õskori élõlény, |
00:01:18 |
Vagy,... |
00:01:20 |
Nos, uram,... |
00:01:25 |
egy régi legendával. |
00:01:27 |
Egy legendával? |
00:01:29 |
Azt akarják, hogy higgyek |
00:01:33 |
Tudom, hogy nem volt sok idejük, |
00:01:37 |
Egy legenda? Arról beszélünk, |
00:01:40 |
Pontosan tudnom kell, |
00:01:42 |
Uram, megpróbáljuk megválaszolni |
00:01:45 |
Úgy hiszem, hogy a lény valamiféle |
00:01:48 |
Habár, lehet, hogy valamit |
00:01:52 |
Próbálom megérteni, |
00:01:55 |
Akármi is ez, segíteni fogok neked. |
00:01:58 |
Nézd! |
00:02:00 |
Talán elmehetnénk egy professzorhoz, |
00:02:03 |
Õ a tudatalatti álmok szakértõje. |
00:02:07 |
Talán segít valami olyat találni, |
00:02:13 |
A tudatalattim? |
00:02:16 |
Mi van akkor, ha én vagyok |
00:02:22 |
Sarah. |
00:02:25 |
Te is tudod, hogy ez nem igaz. |
00:02:27 |
Csak menjünk el a professzorhoz, |
00:02:31 |
El kell kezdenünk valahol. |
00:02:37 |
Elõször meg kell békélnünk |
00:02:50 |
Önmagának kell meghoznia |
00:02:53 |
pont, ahogy Jack mondta. |
00:02:59 |
Úgy hiszem a lény, |
00:03:02 |
Az erõinket már mozgósítottuk,... |
00:03:07 |
Elnézést! |
00:03:10 |
Attól tartok, hogy tennünk kell |
00:03:13 |
- Érti, mire gondolok? |
00:03:17 |
Maga találja meg a lányt, |
00:03:21 |
Mindenki! Gyerünk! |
00:03:22 |
Indulás! |
00:03:33 |
Nyomás! |
00:03:39 |
Gyorsan! |
00:03:47 |
Menjetek! |
00:04:54 |
Figyelj a légzésedre! |
00:04:58 |
Lélegezz mélyeket! |
00:05:01 |
Belégzés, és kilégzés. |
00:05:06 |
Tisztítsd meg a tudatod! |
00:05:09 |
Engedd, hogy a gondok kiszálljanak |
00:05:13 |
a testedbõl. |
00:05:16 |
A szemhéjaid elnehezülnek. |
00:05:21 |
Álomba zuhansz. |
00:05:25 |
Elmerülünk mélyen, |
00:05:31 |
mélyen, |
00:05:34 |
az elmédben. |
00:05:43 |
Mondd el, mit látsz? |
00:05:45 |
Látom a papám. |
00:06:11 |
Mindenki elhagyott. |
00:06:16 |
Távolabbra megyünk vissza. |
00:06:43 |
Szeretlek! |
00:06:46 |
Narin! |
00:06:49 |
Várni foglak, |
00:06:51 |
a következõ életemben. |
00:07:17 |
Sarah! |
00:07:19 |
- Hihetetlen! |
00:07:21 |
Mi történik velem? |
00:07:27 |
Itt van. |
00:07:29 |
Mennünk kell! |
00:07:45 |
Ethan! |
00:08:03 |
Gyorsabban! |
00:08:27 |
Halló? |
00:08:28 |
Én vagyok, Ethan. |
00:08:29 |
Hol a francba voltál? |
00:08:32 |
Figyelj, segítened kell! |
00:08:34 |
Várj, tartsd, tartsd! |
00:08:36 |
Ide tudsz jönni, azonnal? |
00:08:38 |
Ennyit kell tennem? |
00:08:40 |
- Egyelõre. |
00:08:42 |
Rendben, ott találkozunk. |
00:08:46 |
Ezúttal mi történt? |
00:08:48 |
A lény feldúlta CiberLake-et, |
00:08:51 |
és épp dél felé tart. |
00:08:52 |
Fenébe! |
00:08:54 |
Mi van Sarah Danielsszel, |
00:08:56 |
Négy osztagunk dolgozik rajta. |
00:08:59 |
Egy különleges megbízatás. |
00:09:02 |
Kell egy helikopter Ethannek, |
00:09:07 |
Rendben. |
00:09:10 |
Jövök egy naggyal ezért. |
00:09:12 |
Tudod, hány szálat kellet |
00:09:15 |
Van tervetek? Hova megyünk? |
00:09:17 |
Egy biztonságosabb helyre. |
00:09:19 |
Vár rátok egy helikopter |
00:09:22 |
Megtalálnak, akárhová megyek. |
00:09:24 |
Nyerhettek egy kis idõt, |
00:09:29 |
Köszönöm. |
00:09:32 |
Vissza kell mennem az állomásra, |
00:09:36 |
Legyetek óvatosak! |
00:09:37 |
Ethan, szeretnék egy pillanatra |
00:09:41 |
Rögtön visszajövök. |
00:10:00 |
Nézd, erre szükséged lesz. |
00:10:02 |
Utálom ezeket. |
00:10:06 |
Csak vidd el! |
00:10:18 |
Benne van a Yuh Yi Joo, de meg kell |
00:10:22 |
Ethan! |
00:10:25 |
Nincs olyan hely, |
00:10:29 |
Ne légy bolond ezúttal! |
00:10:33 |
Már fárasztó ez a végzet baromság, |
00:10:37 |
Hadd csináljam a magam módján! |
00:10:40 |
Téged és engem |
00:10:43 |
hogy megmentsük |
00:10:49 |
A Világ sorsa a te válladon nyugszik. |
00:10:52 |
Ha ezt megtagadod, |
00:10:58 |
Még a lányt is. |
00:11:08 |
Tûnjünk el innen! |
00:11:33 |
Futás! |
00:11:43 |
Pattanjatok be, gyerünk! |
00:12:38 |
Gyerünk már, tûnjetek innen! |
00:12:58 |
Meg kell szereznünk a Yuh Yi Joo-t! |
00:13:01 |
500 évet vártunk |
00:13:06 |
hogy megváltoztassuk a végzetet. |
00:13:08 |
Nem vallhatunk kudarcot. |
00:13:10 |
El kell vinnünk õt az oltárhoz, |
00:13:15 |
hogy sárkánnyá váljon! |
00:13:17 |
És aztán fel fog emelkedni |
00:13:21 |
Bulcos, találd meg! |
00:14:36 |
Az összes egységet a Liberty házhoz! |
00:14:38 |
Ismétlem, az összes egységet |
00:14:53 |
Szálljon fel gyorsan! |
00:14:58 |
Isten szerelmére! Mi ez? |
00:15:10 |
Ki kell ugranunk! |
00:15:13 |
Nem tudunk felszállni, |
00:15:20 |
Le fogunk zuhanni! |
00:15:35 |
- Elpusztítalak! |
00:16:17 |
Nem használ! |
00:16:39 |
Amelyik egység látja, tüzeljen! |
00:16:48 |
Válts rakétára! |
00:17:10 |
Lezuhant három Hellfire-tõl. |
00:17:43 |
Mi van azzal, amelyiket célba vettük? |
00:17:45 |
Ketten üldözõbe vettük az egyiket. |
00:17:48 |
Nyiss tüzet! |
00:18:17 |
Istenem! |
00:18:41 |
Rajtam vannak! |
00:18:43 |
Lezuhanok! |
00:18:49 |
Három egységet leszedtek, |
00:19:05 |
Látok egyet. |
00:19:11 |
Van egy kis problémám. |
00:19:13 |
Az egyik nyavalyás rajtam van. |
00:19:17 |
Te köcsög! |
00:19:30 |
Elvesztettem az irányítást! |
00:20:09 |
Ez a lány miatt van. |
00:20:11 |
A Yuh Yi Joo miatt keresi a lény. |
00:20:14 |
Elpusztítja a várost is, |
00:20:24 |
Nyomás a helyetekre, azonnal! |
00:20:39 |
Kimenekítést kérek! |
00:20:41 |
Negatív, folytassa az üldözést! |
00:20:45 |
Vettem, úton vagyunk. |
00:21:06 |
Franky, Tailors, |
00:21:15 |
Bal szárny, jobb szárny pozícióba! |
00:21:17 |
Tüzelésre felkészülni! |
00:21:23 |
Készülj! |
00:21:25 |
Készülj! |
00:21:27 |
Pusztítsatok el mindenkit, |
00:21:34 |
Tûz! |
00:22:46 |
Ott van a lány. |
00:22:47 |
Miss Daniels! |
00:22:49 |
Segíteni jöttünk! |
00:22:51 |
Szálljanak be, velünk kell jönniük! |
00:23:59 |
Vigyázz, a baloldalt! |
00:24:03 |
Elõttem vannak! |
00:24:09 |
Nem látom õket! |
00:24:26 |
- Hé! Mi folyik itt? |
00:24:31 |
Csak egy mód van arra, hogy |
00:24:34 |
Ez a megoldásuk? |
00:24:36 |
Tudunk a Yuh Yi Joo-ról. |
00:24:38 |
Különlegesen képzett, |
00:24:41 |
Nem tehetik ezt. Ez õrültség! |
00:24:44 |
Maguk az FBI! |
00:24:47 |
Megcsináltam a házi feladatom, |
00:24:58 |
Nézze, ha megölik õt, azok a lények |
00:25:03 |
Igaza van, 500 év múlva. |
00:25:06 |
De addig is... |
00:25:10 |
Ne! |
00:25:35 |
- Jól vagy? |
00:25:40 |
Tudom, hogy te vagy a Yuh Yi Joo. |
00:25:43 |
Te vagy az egyetlen, aki meg tudja |
00:25:47 |
Élned kell! Vidd a kocsit! |
00:25:50 |
Tûnjenek innen, menniük kell! |
00:25:52 |
Ez most nem az a helyzet. |
00:25:58 |
Attól még, hogy Új Mexikóba megyünk, |
00:26:02 |
De akkor is mennünk kell. |
00:26:04 |
Ez az én sorsom, Ethan? |
00:26:08 |
Az én sorsom a tiéd is. |
00:26:12 |
Van egy mondás: csak egy õrült |
00:26:19 |
Mi már születésünk elõtt |
00:26:22 |
Ez nem igazságos. |
00:26:24 |
Feladni az egész életemet egy olyan |
00:26:28 |
Erõsnek kell lenned, Sarah! |
00:26:31 |
Nem változtathatjuk meg a végzetet. |
00:26:33 |
De a sorsunkat igen. |
00:26:38 |
Hiszel nekem? |
00:26:45 |
Mi a baj, Sarah? |
00:26:49 |
Nem gratulálsz nekem? |
00:26:52 |
Hogy érted? |
00:26:55 |
Ma van a 20. születésnapom. |
00:26:58 |
Itt vannak! |
00:28:06 |
Sarah! |
00:28:09 |
Sarah! |
00:28:10 |
Ethan! |
00:28:12 |
Sarah! |
00:28:14 |
Hozzátok az oltárhoz, |
00:28:16 |
hogy feláldozhassuk. |
00:28:22 |
Kérem, hagyják abba! |
00:28:25 |
- Ethan! |
00:28:27 |
Hallgattassátok el! |
00:28:33 |
És most... |
00:28:36 |
eljött az ideje, |
00:28:39 |
Buraki! Ébredj! |
00:28:42 |
Buraki! |
00:28:44 |
Ébredj, hatalmas Buraki! |
00:28:47 |
Felajánljuk a Yuh Yi Joo-t. |
00:29:38 |
Sarah! |
00:30:33 |
Ezúttal nem vallunk kudarcot, |
00:30:36 |
még ha ez azt is jelenti,... |
00:30:41 |
hogy a Yuh Yi Joo-t |
00:31:00 |
Ezúttal nem szöktök meg elõlem! |
00:32:58 |
Tûnjünk el innen! |
00:33:01 |
Ethan, nem! Ezúttal nem lehet. |
00:33:07 |
Csak újabb ötszáz évet kell várniuk. |
00:33:12 |
Ez az egyetlen megoldás. |
00:33:14 |
Sarah, ne! |
00:34:17 |
Jól vagy? |
00:36:47 |
Sarah, kérlek, ne halj meg! |
00:37:24 |
Ne légy szomorú, Ethan! |
00:37:29 |
Újra együtt leszünk. |
00:38:33 |
Nagy megtiszteltetésben részesültünk. |
00:38:46 |
Ég veled, öreg fickó! |
00:39:03 |
A feliratot készítette: |