D War
|
00:00:49 |
Mindenki azt hitte, hogy a |
00:00:53 |
De még csak most kezdõdik. |
00:00:58 |
500 évente születik egy nõ. |
00:01:03 |
Egy nõ, aki egy olyan |
00:01:05 |
amellyel egy sárkánnyá változhat, |
00:01:08 |
a világ legfenségesebb sárkányává. |
00:01:10 |
Egy jóságos sárkány |
00:01:15 |
míg egy gonosz gyík |
00:01:17 |
a Világ elpusztítására |
00:01:23 |
Elérkezett az az idõ, |
00:01:27 |
Eljött az a pillanat, |
00:01:51 |
Ez nem a maguk földje! |
00:01:58 |
Rejtsék el a kincseket! |
00:02:03 |
A szörny feltámadt! |
00:02:16 |
Ethan Kanbridge CGNN |
00:02:20 |
Hogy magyarázom? |
00:02:22 |
Tegyen magának egy szívességet, |
00:02:26 |
Figyelem magát. |
00:02:28 |
Menjen! |
00:02:53 |
Mintha hallottam volna |
00:02:56 |
ezzel a dologgal kapcsolatban... |
00:03:00 |
Ezt már láttam korábban. |
00:03:05 |
Ezt a pikkelyt. |
00:03:15 |
Úgy érzem, |
00:03:19 |
Vajon hogy? |
00:03:24 |
Az a történet lenne, |
00:03:27 |
Tizenöt évvel korábban. |
00:03:37 |
Ethan! |
00:03:42 |
Emlékezz! |
00:03:44 |
Rendben. |
00:03:46 |
A fiamnak élénk a fantáziája. |
00:03:49 |
Az intelligencia jele, |
00:03:53 |
Szóval, hol is tartottunk? |
00:03:56 |
Ez már generációk óta a családomé. |
00:03:59 |
Sajnos megbetegedett. |
00:04:01 |
Sajnos nem igazán értékes. |
00:04:06 |
Biztosan ér valamennyit. |
00:04:09 |
Tíz dollár. Ez a legjobb ajánlatom. |
00:04:13 |
Ne csinálja már! Legalább 150-et ér. |
00:04:33 |
Nem azért jöttem ide, |
00:04:35 |
Ethan, nem mondtam neked? |
00:04:39 |
Hé, hé, hé! 100 dollár túl sok? |
00:04:43 |
- Mit szól? |
00:04:45 |
- Hívjam a mentõt? |
00:04:48 |
Menjen el az Europe boltba! |
00:04:51 |
Mondja, hogy én küldtem, |
00:04:54 |
Adok magának egy százast ezért. |
00:04:56 |
Ethan! Ethan! |
00:05:01 |
Mi történt? |
00:05:02 |
Figyelj, figyelj rá! |
00:05:15 |
Végre! Rád találtam. |
00:05:19 |
Tudod-e, hogy mit láttál az imént? |
00:05:21 |
Tündéreket a dobozból? |
00:05:27 |
Amit az elõbb láttál, |
00:05:29 |
az magának Imoogi-nak |
00:05:32 |
és a fény, a Mennyország fénye volt. |
00:05:35 |
Fény a Mennyországból? |
00:05:38 |
Imoogi? |
00:05:39 |
Foglalj helyet! |
00:05:42 |
Imoogi, egy lény, |
00:05:46 |
és sárkánnyá tud változni. |
00:05:52 |
Réges-régen hatalmas tûzkígyók éltek, |
00:05:57 |
A felettünk lévõ Mennyben laktak |
00:06:01 |
500 évente egy Imoogi |
00:06:07 |
És esélyt kap arra, hogy egy angyali |
00:06:11 |
Ahhoz, hogy ilyen sárkánnyá váljon, |
00:06:14 |
szüksége van a Yuh Yi Joo-ra, |
00:06:20 |
A Yuh Yi Joo ereje teszi lehetõvé, |
00:06:30 |
Volt egy gonosz is köztük: Bulaki. |
00:06:35 |
Meg akarta kaparintani |
00:06:38 |
Követõi birtokolni akarták. |
00:06:47 |
Úgy rendeltetett, hogy a Földön |
00:06:54 |
Az Égiek, annyit tehettek, |
00:06:59 |
Haramot és Bochun-t, |
00:07:01 |
hogy minden áron megvédjék |
00:07:07 |
Sajnos az elvetemült Buraki is tudta, |
00:07:15 |
Mirõl beszélsz? |
00:07:17 |
Hallgass figyelmesen! |
00:07:20 |
Nagyuram! |
00:07:21 |
Mi történt? |
00:07:22 |
Elvesztette az eszméletét. |
00:07:26 |
Végre elérkezett a pillanat. |
00:07:30 |
Szerelmem... |
00:07:32 |
Gyermekként született. |
00:07:34 |
Szerelmem! |
00:07:36 |
Nagyuram, lányod született. |
00:07:41 |
...a válla. |
00:07:43 |
Yuh Yi Joo teljesen alakot ölt, |
00:07:50 |
Így bármely Imoogi, aki birtokolja, |
00:07:55 |
Kérem, foglaljon helyet! |
00:08:00 |
Tiszteletreméltó uram, |
00:08:05 |
Nagyuram, kérem figyeljen! |
00:08:10 |
Gyermeked... |
00:08:13 |
Az Égiek az Imoogi-nak rendelték. |
00:08:17 |
Hogy jut eszedbe ilyet mondani? |
00:08:19 |
A feleségem meghalt, miközben |
00:08:23 |
Miért beszélsz ilyen zagyvaságot? |
00:08:26 |
Gyermeked... |
00:08:28 |
...a Yuh Yi Joo-val született, amit |
00:08:32 |
A sötét Imoogi, a gonosz Buraki |
00:08:36 |
És azt akarja, |
00:08:42 |
Miféle zagyvaságokat beszélsz? |
00:08:46 |
Ha a sötét Imoogi megkaparintja |
00:08:51 |
Egy elképzelhetetlen katasztrófa |
00:08:55 |
És hogy lehetünk ebben bizonyosak? |
00:09:00 |
A vörös sárkány jelét viseli |
00:09:08 |
Honnan tudtad? |
00:09:11 |
Húsz éven át Buchan nevelte. |
00:09:16 |
és edzette Haramot, |
00:09:20 |
És az nem meglepõ, hogy egy nap, |
00:09:31 |
E két törékeny lélek felfedezte |
00:10:11 |
Nagyon jó! Hamarosan képes leszel |
00:10:15 |
Jó mesterem voltál. |
00:10:17 |
Haram! |
00:10:18 |
Nincs sok idõnk. |
00:10:23 |
Igen, tudom. |
00:10:25 |
Kövess, valakit meg kell ismerned. |
00:10:49 |
Haram, hajts fejet |
00:10:52 |
Ez az Imoogi az Égiek választottja. |
00:11:01 |
Egyesülnie kell a Yuh Yi Joo-val |
00:11:06 |
Ez az egyetlen út, hogy mi emberek |
00:11:08 |
részei maradjunk |
00:11:11 |
Ne aggódj, tiszteletre méltó! |
00:11:13 |
A Yuh Yi Joo, Narin testében |
00:11:17 |
amikor 20 éves lesz. |
00:11:22 |
Szép álmokat láttam. |
00:11:25 |
Ezt az esélyt nem halaszthatjuk el! |
00:11:37 |
Ezentúl mindig tartsd magadnál! |
00:11:44 |
Ezt az amulettet |
00:11:48 |
a jóságos Imoogi védelmezõjét |
00:11:52 |
Megvéd a veszélytõl. |
00:12:01 |
Elérkezett a nap, |
00:12:05 |
összehívta csatlósait, |
00:12:08 |
és találják meg a lányt, |
00:12:14 |
Hé, az meg mi? |
00:12:56 |
Itt van. |
00:13:01 |
Tûz! |
00:13:15 |
Tûz! |
00:13:51 |
Találjátok meg a lányt! |
00:15:01 |
A katonák berontottak a házakba, |
00:15:05 |
hogy ráleljenek arra, |
00:15:17 |
Ne a lányomat! |
00:15:20 |
Azt a lányt keresitek, |
00:15:22 |
Nem így van? |
00:15:24 |
Tudom, hol van! |
00:15:33 |
Állj! |
00:15:34 |
Hogy merészeltek betörni |
00:15:38 |
Ti gyalázatosak! |
00:15:40 |
Apám! |
00:15:43 |
Apám! |
00:16:11 |
Narin! |
00:16:35 |
Hol... Hol vagyok? |
00:16:37 |
Ne félj, ez egy titkos hely. |
00:16:44 |
Az apám... |
00:16:47 |
...az apám. |
00:16:49 |
Nagyon sajnálom. |
00:16:58 |
Figyelj! |
00:17:00 |
El kell mondanom neked valamit. |
00:17:09 |
Ti semmirekellõ barmok. |
00:17:12 |
Hagytátok megszökni! |
00:17:16 |
Meg kellene ölnöm mindannyiótokat. |
00:17:18 |
Meg kell találnunk a Yuh Yi Joo. |
00:17:32 |
Ez meg micsoda? |
00:17:38 |
Azon a végzetes napon Haram megtagadta |
00:17:42 |
Kétségbeesett haragjában maga |
00:17:53 |
Szeretlek! |
00:17:56 |
Narin! |
00:18:10 |
Mi történt azután? |
00:18:14 |
A végén együtt halt meg |
00:18:19 |
És Burakitól megtagadtatott, hogy |
00:18:25 |
És ezért vár egy újabb lehetõségre. |
00:18:29 |
Mit értesz új lehetõség alatt? |
00:18:31 |
Vissza fog térni, |
00:18:37 |
Ez mostantól téged illet. |
00:18:42 |
De azt gondoltam, hogy magasabb vagy. |
00:18:47 |
Tudom, hogy ezt nem könnyû elhinni. |
00:18:48 |
De szeretnél hallani valamit, |
00:18:55 |
Ötszáz éve én voltam Bochun. |
00:18:58 |
És te, te voltál Haram. |
00:19:04 |
Ez a második életed a Földön. |
00:19:06 |
És a második esélyed, |
00:19:11 |
Ez hozott ide, ez a végzeted. |
00:19:15 |
Meg kell találnod a Yah Yi Joo-t! |
00:19:18 |
Mielõtt megjelenne a vállán |
00:19:22 |
A neve Sarah, |
00:19:24 |
és amikor 20 éves lesz, |
00:19:31 |
Ne félj! Nem vagy egyedül |
00:19:39 |
Igen! |
00:19:44 |
Nem lennék meglepve, |
00:19:47 |
- Tedd le a telefont! |
00:19:52 |
Kösz, a könyvelõmmel beszéltem. |
00:19:54 |
Bízz bennem, ez óriási! |
00:19:57 |
Semmi köze terroristákhoz, és |
00:20:00 |
- Akkor mi a Szûz Mária? |
00:20:02 |
Mi a francról beszélsz? |
00:20:04 |
Azt hiszem, köze van a balesethez. |
00:20:06 |
- Ki õ? |
00:20:10 |
Mi a neve? |
00:20:12 |
Azt hiszem... |
00:20:17 |
Sarah. |
00:20:19 |
Rendben, van vezetékneve? |
00:20:23 |
Nem tudom... |
00:20:25 |
Ez nagyszerû! |
00:20:27 |
Mondtam már, hogy |
00:20:30 |
Úgy tûnik sok ezer Sarah van. |
00:20:34 |
Van egy tetoválás a vállán. |
00:20:39 |
Mégsem, még csak 19. |
00:20:43 |
Oké, 19 éves lány, tetoválással. |
00:20:49 |
Ne szívass ember! Ez a leírás |
00:20:53 |
Úgy értettem, hogy õ egy sárkány |
00:20:56 |
Mindig ilyen szarságokkal |
00:21:15 |
Itt van az a riporter a CGNN -tõl, |
00:21:21 |
Nagy a kár, |
00:21:26 |
Ezért nézed a híreket? |
00:21:28 |
Hé, ez teljesen komoly. |
00:21:31 |
Egy dolog viszont biztos. |
00:21:33 |
Tragédia történt. |
00:21:35 |
A testeket jelenleg is keresik. |
00:21:44 |
Hé, jól érzed magad? |
00:21:48 |
Szia, Sarah! Mi újság? |
00:22:22 |
Linda? |
00:22:23 |
Uraim. |
00:22:26 |
Mi a legkeményebb természetes |
00:22:29 |
A gyémánt. |
00:22:31 |
Ez a molekuláris struktúrája |
00:22:36 |
Soha nem láttunk még ehhez hasonlót. |
00:22:38 |
Ami nagyon különös, hogy az összetevõi |
00:22:43 |
Ez szerves? |
00:22:44 |
Azt hiszem. |
00:22:58 |
Bochun mester... |
00:23:07 |
Rendben, megmondom neki. |
00:23:10 |
Sarah, nem fogod... |
00:23:16 |
Sarah, mik ezek? |
00:23:20 |
Mi folyik itt? |
00:23:23 |
Sarah? |
00:23:25 |
- Brandy... |
00:23:27 |
Figyelj, valami történik velem, |
00:23:30 |
Tudom, hogy õrülten hangzik, |
00:23:31 |
de úgy érzem, hogy csak ezek |
00:23:37 |
Talán csak egy kis pihenésre van |
00:23:40 |
Nem hiszel nekem. |
00:23:43 |
Azt próbálom elmondani, hogy valami |
00:23:46 |
Talán az a szokatlan baleset |
00:23:51 |
Oké, nézd, miért nem pihensz |
00:23:53 |
Aztán késõbb elmegyünk kicsit piázni. |
00:23:59 |
Gyerünk, mikor voltunk |
00:24:03 |
Légyszi! |
00:24:11 |
Köszike. |
00:24:18 |
Jobban vagy? |
00:24:22 |
Sarah! |
00:24:25 |
Mi? |
00:24:27 |
Azt hittem |
00:24:30 |
Sajnálom, nem kellett volna jönnöm. |
00:24:34 |
Semmi baj, ne sajnáld! |
00:24:39 |
Hozza a haverját is! |
00:24:42 |
Sarah, mindenképp meg kell ismerned! |
00:24:46 |
Nagyon cuki. |
00:24:49 |
Nem nagyon érzem jól magam. |
00:24:51 |
Hazamegyek. |
00:24:54 |
Komolyan? |
00:24:55 |
- Nem lesz semmi bajom. |
00:24:58 |
Akkor hívlak késõbb! |
00:25:09 |
Mi van, bébi? |
00:25:11 |
Hé, hova mész? |
00:25:15 |
Takarodjatok! |
00:25:16 |
Szia! |
00:25:18 |
Igen, õ nem jön velünk. |
00:25:21 |
Eresszetek! |
00:25:50 |
Soha nem hagynak |
00:25:53 |
A Marsra robotokat küldenek, |
00:26:21 |
Azt mondja nekem, hogy ez az öregember |
00:26:25 |
majd csak úgy elment? |
00:26:27 |
Pontosan ezt mondom. |
00:26:28 |
El tudja mondani, hogy nézett ki? |
00:26:32 |
180 cm körüli, rövid hajú. |
00:26:36 |
Ó, szia, te biztos Sarah vagy. |
00:26:39 |
Ez címlapra való. |
00:26:41 |
Hé, nem látja, hogy épp kihallgatom? |
00:26:45 |
Kérem! |
00:26:50 |
Elnézést emiatt. |
00:26:55 |
- Jack, én vagyok Ethan. |
00:27:00 |
Jacket keresem. |
00:27:03 |
Jack? |
00:27:05 |
A neve kint van az üzlet bejáratán. |
00:27:09 |
Itt nincs Jack. |
00:27:13 |
Rendben. |
00:27:17 |
Fiatalember! |
00:27:19 |
Nem a Yuh Yi Joot keresed? |
00:27:24 |
Hogy mondta? |
00:27:39 |
Úgy tûnik, hogy a lábaid... Tényleg? |
00:27:44 |
Találtál már valamit? |
00:27:46 |
Próbálkozom ember. 160 ezerrõl |
00:27:51 |
Mindenki, akit Sarah-nak hívnak. |
00:27:54 |
Az év vége és ma között van |
00:27:56 |
És Los Angelesben él, megtalálható |
00:28:01 |
De mit is ajánlottál fel, |
00:28:03 |
Ez fantasztikus! |
00:28:05 |
Mi? |
00:28:07 |
Mi az, 2600 Sarah-k van, |
00:28:12 |
Felhívtam a város hivatalait, |
00:28:14 |
hogy nincs-e feljegyzésük tetkókról, |
00:28:17 |
Mizu nálatok? Találjátok ki! |
00:28:22 |
Igen, mi történt? |
00:28:24 |
Ethan, neked csak egy 10 éves õrült |
00:28:30 |
Ennek a Sarah-s ügynek |
00:28:33 |
Mindig csak Sarah. |
00:28:36 |
A hír címe is Sarah. |
00:28:38 |
Jó neked, ember. |
00:28:41 |
Nekem meg 2600 Sarah-m van, |
00:28:43 |
Az én Sarah-m szétrúgta |
00:28:48 |
Mennyi idõs? |
00:28:50 |
Hát, fiatal, talán 18-20. |
00:28:55 |
- Hadd lássam! |
00:28:57 |
Ez az én sztorim |
00:29:00 |
Látott egy elefántot, |
00:29:06 |
Nem! Nem! |
00:29:09 |
De nem egy szokványos kígyó volt. |
00:29:12 |
Akkora, mint nem tudom mi. |
00:29:16 |
És beleharapott az elefántba. |
00:29:20 |
És esküszöm magának, az elefánt |
00:29:23 |
Aztán úgy nézett rám, |
00:29:49 |
Istenem! Látta ezt? |
00:29:55 |
Ezúttal nem menekülsz. |
00:29:58 |
Most meg kell... |
00:29:59 |
Halnod! |
00:30:30 |
911. Miben segíthetek? |
00:30:39 |
Te aljas tetû! |
00:30:47 |
Helló! |
00:30:48 |
Elnézést, a barátnõmhöz |
00:30:50 |
Meg tudja mondani, |
00:30:52 |
Nem engedhetem fel, |
00:30:54 |
Igen tudom, de... |
00:30:55 |
Csak családtagokat engedhetünk be |
00:30:58 |
Nincs családja, |
00:31:02 |
Nem láthatnám, legalább egy percre? |
00:31:05 |
Sajnos nem tudok segíteni magának. |
00:31:08 |
Hogy van? |
00:31:09 |
Nem tudom, nem engedi, |
00:31:11 |
Azt hiszem, elmegyek hozzá, |
00:31:19 |
Rád férne egy kis pihenés. |
00:31:24 |
Tuti, hogy ez a sztori |
00:31:28 |
Lehet, hogy ez sokkal több, |
00:31:30 |
Tudnom kell, hogy mi ez az egész. |
00:31:33 |
Arról a történetrõl van szó, |
00:31:37 |
Hiszel a sárkányok |
00:31:40 |
- Igen, nos... |
00:31:45 |
Te tényleg elhiszed ezt a szart? |
00:31:55 |
Nem várhat ez a dolog holnapig? |
00:31:57 |
Nem ezt akarnád te is, |
00:32:00 |
Tudom, de legalább várjunk |
00:32:03 |
Tudod mit? |
00:32:09 |
- Hagyd abba! |
00:32:10 |
Ötéves vagy? |
00:32:12 |
Na, mire fel ez a rohanás? |
00:32:14 |
Chris, kórházban van... |
00:32:15 |
Tudom, tudom... |
00:32:19 |
Mondd azt, |
00:32:21 |
Nem tudom, hogy mi ez. |
00:32:25 |
Úgy hangzott, mintha valami |
00:32:35 |
Mit gondoltok hová mentek? |
00:33:21 |
Hahó? |
00:33:25 |
Van ott valaki? |
00:33:26 |
Hahó? |
00:33:34 |
Kérem, engedjenek ki! |
00:33:36 |
Akárki, nyissa ki az ajtót! |
00:33:39 |
Valami szörnyûség fog történni! |
00:33:42 |
Ezt nézd meg! |
00:33:45 |
- Látod? |
00:33:48 |
Õ az. |
00:33:50 |
A neve Sarah Daniels. |
00:33:58 |
Halló? |
00:34:00 |
Igen. |
00:34:05 |
Mi? |
00:34:11 |
- Egy sztori. |
00:34:15 |
Pont itt. |
00:34:19 |
Engedjenek el! |
00:34:22 |
Takarodjanak! |
00:34:24 |
Tûnjenek! |
00:34:26 |
Meg fogja ölni a barátnõmet! |
00:34:42 |
- Nincs átjárás. |
00:34:49 |
Hé, hé! Menjenek vissza! |
00:34:56 |
- Sarah egy fiatal lány, itt lakik. |
00:35:00 |
Kórházban van. |
00:35:03 |
Melyikben? |
00:35:04 |
A mentõs azt mondta, |
00:35:07 |
Menjen innen! |
00:35:09 |
- Bruce. |
00:35:11 |
- A St. George-ba megyünk. |
00:35:13 |
Most nincs idõ arra... |
00:35:16 |
Megõrültél? Tudod, hogy a |
00:35:20 |
Ezért ki fognak rúgni. |
00:35:21 |
Felejtsd el a híreket! |
00:35:26 |
Csak az érdekel, hogy megtaláljuk. |
00:35:30 |
Rendben. De te viszed el a balhét... |
00:35:44 |
Látnom kell |
00:35:48 |
Karanténban van. |
00:35:54 |
Nézze, újságíró vagyok. |
00:36:00 |
Nem lenne szabad semmit mondanom, |
00:36:02 |
de azért van karanténba, |
00:36:05 |
ami lehet, hogy egy fertõzés. |
00:36:07 |
Látnom kell õt! |
00:36:11 |
Azt hittem errõl beszélünk. |
00:36:21 |
Képzelje el... |
00:36:22 |
A kígyó felrepíti a kéttonnás |
00:36:27 |
- Ilyen irtózatos nagy volt. |
00:36:31 |
Én is nagyon szeretem |
00:36:34 |
De soha nem láttam olyan kígyót, |
00:36:37 |
Próbálja meg újra! |
00:36:39 |
Ethan Kambridge, CGNN. |
00:36:41 |
Dr. Austin, nagy rajongója vagyok. |
00:36:44 |
Valamilyen érdekes sztori |
00:36:47 |
Az a helyzet, hogy igen. |
00:36:49 |
Látnom kell egy beteget, |
00:36:50 |
Erre. |
00:36:56 |
- Látnunk kell a beteget! |
00:36:58 |
Ha nem bánja egyedül mennék be. |
00:37:14 |
Ethan Kambridge vagyok, |
00:37:24 |
Ne aggódj, nem azért vagyok itt, |
00:37:32 |
Segíteni fogok neked. |
00:37:34 |
Tudom, mit hisz. |
00:37:39 |
És nem hagyom abba. |
00:37:41 |
A rendõrség bebizonyította, |
00:37:46 |
El akarom engedni, |
00:37:47 |
de ha tovább erõsködik, |
00:37:51 |
Rendben. Jól van. |
00:37:55 |
Nem láttam kígyót. |
00:37:56 |
Olyan, hogy óriáskígyó |
00:37:59 |
biztos elvesztettem |
00:38:01 |
Mindenki követ el hibákat. |
00:38:05 |
Jimmy, oldozd el! |
00:38:19 |
Utálom, hogy ezt kell mondanom, |
00:38:25 |
Nézze az ablakban! |
00:38:30 |
Kötözd meg újra, |
00:38:34 |
Istenre esküszöm! |
00:38:36 |
Nézd, senki nem hisz nekem, |
00:38:40 |
De... |
00:38:44 |
A legrosszabb, |
00:38:47 |
Sara, már történnek a szörnyûségek. |
00:38:52 |
Micsoda? |
00:38:56 |
Figyelj, nincs sok idõnk. |
00:39:03 |
Miért épp te? |
00:39:05 |
Most nem tudom |
00:39:09 |
De ugyanúgy benne vagyok, mint te. |
00:39:20 |
Ki kell vinni Sarah-t azonnal! |
00:39:25 |
Ne a lépcsõn, menjenek lifttel |
00:39:28 |
Induljanak! |
00:39:48 |
Bruce, indíts! |
00:39:53 |
Mi tartott ilyen sokáig? |
00:39:56 |
Indulj, indulj! |
00:39:59 |
Nyomás! |
00:40:32 |
Mi az ördög volt ez? |
00:40:34 |
Mondtam neked, hogy óriási lesz. |
00:40:36 |
Azt mondtad, hogy nagy lesz, de |
00:40:42 |
Valaki elmondaná, hogy mi a szar... |
00:40:50 |
El kell tûnnünk! |
00:40:52 |
Ki ez a pacák? |
00:40:58 |
- Menj már! |
00:41:00 |
Igyekezz! |
00:41:02 |
Yi Joo Yu. |
00:41:03 |
Jöjj velem! |
00:41:07 |
Kotródj onnan! |
00:41:22 |
Ezúttal ne hõsködj! |
00:41:27 |
Na, most mi van, kiscsillag! |
00:41:39 |
Sarah, Bruce, menjünk! |
00:41:42 |
Szálljatok be! |
00:41:53 |
Ez a betegünk a St. Georges-bõl. |
00:41:56 |
SutherLake-ben lakik. |
00:41:58 |
- Most merre van? |
00:42:00 |
Nincs családja, |
00:42:06 |
Meg kell találnunk ezt a lányt! |
00:42:11 |
Ébredj! |
00:42:14 |
Atrox Sereg. |
00:42:23 |
Az idõ ismét elérkezett. |
00:42:27 |
Erõs... |
00:42:29 |
Dawdler! |
00:42:42 |
Kösz mindenért. |
00:42:43 |
Nem fog itt bajotok esni? |
00:42:45 |
Rendben leszünk. |
00:42:48 |
Miattam ne aggódj, csak rá vigyázz! |
00:42:51 |
Meglesz. |
00:43:02 |
Mi lesz Bruce-szal? |
00:43:05 |
Õ biztosan jól van. |
00:43:08 |
Most mit tegyünk? |
00:43:11 |
Nem tudom. |
00:43:14 |
Ki fogjuk találni, |
00:43:19 |
Tudom, hogy képes vagy rá. |
00:43:24 |
Én nem kértem, nem akartam ezt. |
00:43:29 |
Tudom. |
00:43:31 |
Azt mondod, hogy ezek az álmok, |
00:43:34 |
inkább látomások, |
00:43:36 |
és amit a riportodban láttam... |
00:43:46 |
Nem is tudom. |
00:43:48 |
Nem tudom elhinni, |
00:43:51 |
Hölgyeim és uraim! |
00:43:52 |
A védelemi miniszter. |
00:43:54 |
Foglaljanak helyet! |
00:43:57 |
Ugorjuk át a formalitásokat |
00:43:59 |
Ez a dolog okozza a pusztítást? |
00:44:02 |
Campbell válaszol a kérdésére. |
00:44:04 |
Nos uram, meg tudjuk erõsíteni, |
00:44:08 |
összehozhatók a St. Georges kórházban |
00:44:11 |
Volt egy jelentés a L.A.-i |
00:44:15 |
Úgy tûnik a lény hüllõ, de a régészünk |
00:44:19 |
A méretei, a sebessége, |
00:44:23 |
csak annyit következtettünk ki, |
00:44:27 |
Lehet, hogy egy õskori élõlény, |
00:44:30 |
Vagy,... |
00:44:32 |
Nos, uram,... |
00:44:37 |
egy régi legendával. |
00:44:40 |
Egy legendával? |
00:44:42 |
Azt akarják, hogy higgyek |
00:44:45 |
Tudom, hogy nem volt sok idejük, |
00:44:49 |
Egy legenda? Arról beszélünk, |
00:44:53 |
Pontosan tudnom kell, |
00:44:55 |
Uram, megpróbáljuk megválaszolni |
00:44:58 |
Úgy hiszem, hogy a lény valamiféle |
00:45:01 |
Habár, lehet, hogy valamit |
00:45:05 |
Próbálom megérteni, |
00:45:08 |
Akármi is ez, segíteni fogok neked. |
00:45:11 |
Nézd! |
00:45:13 |
Talán elmehetnénk egy professzorhoz, |
00:45:15 |
Õ a tudatalatti álmok szakértõje. |
00:45:19 |
Talán segít valami olyat találni, |
00:45:25 |
A tudatalattim? |
00:45:29 |
Mi van akkor, ha én vagyok |
00:45:34 |
Sarah. |
00:45:37 |
Te is tudod, hogy ez nem igaz. |
00:45:39 |
Csak menjünk el a professzorhoz, |
00:45:44 |
El kell kezdenünk valahol. |
00:45:50 |
Elõször meg kell békélnünk |
00:46:02 |
Önmagának kell meghoznia |
00:46:05 |
pont, ahogy Jack mondta. |
00:46:11 |
Úgy hiszem a lény, |
00:46:15 |
Az erõinket már mozgósítottuk,... |
00:46:20 |
Elnézést! |
00:46:23 |
Attól tartok, hogy tennünk kell |
00:46:25 |
- Érti, mire gondolok? |
00:46:30 |
Maga találja meg a lányt, |
00:46:33 |
Mindenki! Gyerünk! |
00:46:35 |
Indulás! |
00:46:46 |
Nyomás! |
00:46:51 |
Gyorsan! |
00:47:00 |
Menjetek! |
00:48:07 |
Figyelj a légzésedre! |
00:48:10 |
Lélegezz mélyeket! |
00:48:14 |
Belégzés, és kilégzés. |
00:48:18 |
Tisztítsd meg a tudatod! |
00:48:21 |
Engedd, hogy a gondok kiszálljanak |
00:48:25 |
a testedbõl. |
00:48:29 |
A szemhéjaid elnehezülnek. |
00:48:34 |
Álomba zuhansz. |
00:48:38 |
Elmerülünk mélyen, |
00:48:43 |
mélyen, |
00:48:46 |
az elmédben. |
00:48:55 |
Mondd el, mit látsz? |
00:48:57 |
Látom a papám. |
00:49:23 |
Mindenki elhagyott. |
00:49:28 |
Távolabbra megyünk vissza. |
00:49:55 |
Szeretlek! |
00:49:59 |
Narin! |
00:50:01 |
Várni foglak, |
00:50:03 |
a következõ életemben. |
00:50:29 |
Sarah! |
00:50:32 |
- Hihetetlen! |
00:50:33 |
Mi történik velem? |
00:50:39 |
Itt van. |
00:50:42 |
Mennünk kell! |
00:50:57 |
Ethan! |
00:51:15 |
Gyorsabban! |
00:51:39 |
Halló? |
00:51:40 |
Én vagyok, Ethan. |
00:51:42 |
Hol a francba voltál? |
00:51:45 |
Figyelj, segítened kell! |
00:51:46 |
Várj, tartsd, tartsd! |
00:51:49 |
Ide tudsz jönni, azonnal? |
00:51:51 |
Ennyit kell tennem? |
00:51:52 |
- Egyelõre. |
00:51:54 |
Rendben, ott találkozunk. |
00:51:58 |
Ezúttal mi történt? |
00:52:00 |
A lény feldúlta CiberLake-et, |
00:52:03 |
és épp dél felé tart. |
00:52:05 |
Fenébe! |
00:52:06 |
Mi van Sarah Danielsszel, |
00:52:08 |
Négy osztagunk dolgozik rajta. |
00:52:12 |
Egy különleges megbízatás. |
00:52:14 |
Kell egy helikopter Ethannek, |
00:52:19 |
Rendben. |
00:52:23 |
Jövök egy naggyal ezért. |
00:52:24 |
Tudod, hány szálat kellet |
00:52:27 |
Van tervetek? Hova megyünk? |
00:52:30 |
Egy biztonságosabb helyre. |
00:52:32 |
Vár rátok egy helikopter |
00:52:35 |
Megtalálnak, akárhová megyek. |
00:52:37 |
Nyerhettek egy kis idõt, |
00:52:41 |
Köszönöm. |
00:52:45 |
Vissza kell mennem az állomásra, |
00:52:49 |
Legyetek óvatosak! |
00:52:50 |
Ethan, szeretnék egy pillanatra |
00:52:54 |
Rögtön visszajövök. |
00:53:13 |
Nézd, erre szükséged lesz. |
00:53:15 |
Utálom ezeket. |
00:53:18 |
Csak vidd el! |
00:53:31 |
Benne van a Yuh Yi Joo, de meg kell |
00:53:35 |
Ethan! |
00:53:38 |
Nincs olyan hely, |
00:53:42 |
Ne légy bolond ezúttal! |
00:53:46 |
Már fárasztó ez a végzet baromság, |
00:53:49 |
Hadd csináljam a magam módján! |
00:53:53 |
Téged és engem |
00:53:56 |
hogy megmentsük |
00:54:02 |
A Világ sorsa a te válladon nyugszik. |
00:54:05 |
Ha ezt megtagadod, |
00:54:11 |
Még a lányt is. |
00:54:20 |
Tûnjünk el innen! |
00:54:46 |
Futás! |
00:54:56 |
Pattanjatok be, gyerünk! |
00:55:51 |
Gyerünk már, tûnjetek innen! |
00:56:11 |
Meg kell szereznünk a Yuh Yi Joo-t! |
00:56:14 |
500 évet vártunk |
00:56:18 |
hogy megváltoztassuk a végzetet. |
00:56:21 |
Nem vallhatunk kudarcot. |
00:56:23 |
El kell vinnünk õt az oltárhoz, |
00:56:28 |
hogy sárkánnyá váljon! |
00:56:30 |
És aztán fel fog emelkedni |
00:56:34 |
Bulcos, találd meg! |
00:57:48 |
Az összes egységet a Liberty házhoz! |
00:57:51 |
Ismétlem, az összes egységet |
00:58:06 |
Szálljon fel gyorsan! |
00:58:10 |
Isten szerelmére! Mi ez? |
00:58:23 |
Ki kell ugranunk! |
00:58:25 |
Nem tudunk felszállni, |
00:58:32 |
Le fogunk zuhanni! |
00:58:48 |
- Elpusztítalak! |
00:59:30 |
Nem használ! |
00:59:52 |
Amelyik egység látja, tüzeljen! |
01:00:01 |
Válts rakétára! |
01:00:22 |
Lezuhant három Hellfire-tõl. |
01:00:56 |
Mi van azzal, amelyiket célba vettük? |
01:00:58 |
Ketten üldözõbe vettük az egyiket. |
01:01:01 |
Nyiss tüzet! |
01:01:30 |
Istenem! |
01:01:53 |
Rajtam vannak! |
01:01:56 |
Lezuhanok! |
01:02:01 |
Három egységet leszedtek, |
01:02:18 |
Látok egyet. |
01:02:23 |
Van egy kis problémám. |
01:02:25 |
Az egyik nyavalyás rajtam van. |
01:02:29 |
Te köcsög! |
01:02:42 |
Elvesztettem az irányítást! |
01:03:21 |
Ez a lány miatt van. |
01:03:23 |
A Yuh Yi Joo miatt keresi a lény. |
01:03:27 |
Elpusztítja a várost is, |
01:03:37 |
Nyomás a helyetekre, azonnal! |
01:03:51 |
Kimenekítést kérek! |
01:03:53 |
Negatív, folytassa az üldözést! |
01:03:58 |
Vettem, úton vagyunk. |
01:04:18 |
Franky, Tailors, |
01:04:27 |
Bal szárny, jobb szárny pozícióba! |
01:04:30 |
Tüzelésre felkészülni! |
01:04:36 |
Készülj! |
01:04:37 |
Készülj! |
01:04:39 |
Pusztítsatok el mindenkit, |
01:04:47 |
Tûz! |
01:05:58 |
Ott van a lány. |
01:06:00 |
Miss Daniels! |
01:06:01 |
Segíteni jöttünk! |
01:06:04 |
Szálljanak be, velünk kell jönniük! |
01:07:11 |
Vigyázz, a baloldalt! |
01:07:16 |
Elõttem vannak! |
01:07:21 |
Nem látom õket! |
01:07:39 |
- Hé! Mi folyik itt? |
01:07:43 |
Csak egy mód van arra, hogy |
01:07:47 |
Ez a megoldásuk? |
01:07:49 |
Tudunk a Yuh Yi Joo-ról. |
01:07:50 |
Különlegesen képzett, |
01:07:54 |
Nem tehetik ezt. Ez õrültség! |
01:07:57 |
Maguk az FBI! |
01:08:00 |
Megcsináltam a házi feladatom, |
01:08:10 |
Nézze, ha megölik õt, azok a lények |
01:08:15 |
Igaza van, 500 év múlva. |
01:08:18 |
De addig is... |
01:08:22 |
Ne! |
01:08:47 |
- Jól vagy? |
01:08:53 |
Tudom, hogy te vagy a Yuh Yi Joo. |
01:08:55 |
Te vagy az egyetlen, aki meg tudja |
01:08:59 |
Élned kell! Vidd a kocsit! |
01:09:03 |
Tûnjenek innen, menniük kell! |
01:09:05 |
Ez most nem az a helyzet. |
01:09:10 |
Attól még, hogy Új Mexikóba megyünk, |
01:09:14 |
De akkor is mennünk kell. |
01:09:16 |
Ez az én sorsom, Ethan? |
01:09:20 |
Az én sorsom a tiéd is. |
01:09:25 |
Van egy mondás: csak egy õrült |
01:09:31 |
Mi már születésünk elõtt |
01:09:34 |
Ez nem igazságos. |
01:09:36 |
Feladni az egész életemet egy olyan |
01:09:41 |
Erõsnek kell lenned, Sarah! |
01:09:44 |
Nem változtathatjuk meg a végzetet. |
01:09:46 |
De a sorsunkat igen. |
01:09:50 |
Hiszel nekem? |
01:09:57 |
Mi a baj, Sarah? |
01:10:01 |
Nem gratulálsz nekem? |
01:10:04 |
Hogy érted? |
01:10:08 |
Ma van a 20. születésnapom. |
01:10:10 |
Itt vannak! |
01:11:18 |
Sarah! |
01:11:21 |
Sarah! |
01:11:23 |
Ethan! |
01:11:24 |
Sarah! |
01:11:26 |
Hozzátok az oltárhoz, |
01:11:29 |
hogy feláldozhassuk. |
01:11:35 |
Kérem, hagyják abba! |
01:11:37 |
- Ethan! |
01:11:39 |
Hallgattassátok el! |
01:11:46 |
És most... |
01:11:49 |
eljött az ideje, |
01:11:52 |
Buraki! Ébredj! |
01:11:54 |
Buraki! |
01:11:56 |
Ébredj, hatalmas Buraki! |
01:12:00 |
Felajánljuk a Yuh Yi Joo-t. |
01:12:50 |
Sarah! |
01:13:45 |
Ezúttal nem vallunk kudarcot, |
01:13:49 |
még ha ez azt is jelenti,... |
01:13:54 |
hogy a Yuh Yi Joo-t |
01:14:12 |
Ezúttal nem szöktök meg elõlem! |
01:16:11 |
Tûnjünk el innen! |
01:16:14 |
Ethan, nem! Ezúttal nem lehet. |
01:16:20 |
Csak újabb ötszáz évet kell várniuk. |
01:16:24 |
Ez az egyetlen megoldás. |
01:16:27 |
Sarah, ne! |
01:17:30 |
Jól vagy? |
01:19:59 |
Sarah, kérlek, ne halj meg! |
01:20:36 |
Ne légy szomorú, Ethan! |
01:20:41 |
Újra együtt leszünk. |
01:21:46 |
Nagy megtiszteltetésben részesültünk. |
01:21:59 |
Ég veled, öreg fickó! |
01:22:15 |
A feliratot készítette: |