Daddy Day Camp

br
00:00:36 By Facinelli (Repacked by Hermes 2008)
00:01:07 Parabéns JARDIM DE INFÂNCIA DOS PAPAIS
00:01:54 JARDIM DE INFÂNCIA DOS PAPAIS
00:02:25 - O pai fez xixi nas calças.
00:02:28 Quando eu for velho,
00:02:36 Mais um ano que acabou.
00:02:39 Nem acredito que os nossos filhos
00:02:40 Daqui a poucos anos
00:02:43 deixar crescer o cabelo,
00:02:45 e te roubar o carro
00:02:49 Charlie, temos um problema.
00:02:52 Sim, só um minuto.
00:02:53 Phil.
00:02:56 Mal passado.
00:03:00 Deixa espaço para o bolo.
00:03:10 Esquece o bolo.
00:03:16 - Olá, mãe.
00:03:18 Era o final das Olimpíadas de Verão
00:03:23 A última prova.
00:03:25 Estava na reta final,
00:03:28 Você suava mais que chuva.
00:03:30 mal conseguia ficar na trilha.
00:03:32 - Ainda estava na liderança.
00:03:34 Passei o bastão ao Charlie,
00:03:37 E o Lance Warner passou
00:03:40 Lance Warner. Odiava aquele puto. Foi
00:03:45 Então, querida, porque é que o Ben
00:03:49 Fazem três semanas que ele colou
00:03:51 Ele quer mesmo ir,
00:03:54 Bem, o Phil e eu falamos.
00:03:57 - Como assim, "eles não vao"?
00:04:00 Aquilo é só cobras, aranhas
00:04:02 Olha, só porque você teve uma
00:04:05 não significa que nosso
00:04:07 - Que quer dizer com "má experiência"?
00:04:09 Você foi marcado para toda a vida.
00:04:11 Estou no chão,
00:04:14 e ele está lá parado,
00:04:16 Tudo por causa de um estúpido jogo.
00:04:19 Nunca irei permitir que algo assim
00:04:22 Ele saberá que o amo e o apoio,
00:04:27 Ótimo. Você vai poder
00:04:30 Não ouviu o que eu disse?
00:04:32 Ouvi, mas ele não é como você, e não há
00:04:38 Ah, e é você que vai levá-los.
00:04:58 Aí está. Campo Canola.
00:05:01 CAMPO CANOLA
00:05:02 Vocês não querem ir
00:05:05 Mas é para lá que toda a gente vai.
00:05:07 Não. Se querem ir para um campo,
00:05:10 Sim, Canola não passa de uma
00:05:12 no meio do pântano.
00:05:14 Serviço de Estacionamento
00:05:25 - Este?
00:05:31 Pelo menos costumava ser.
00:05:39 - Legal.
00:05:52 Um lago.
00:05:58 Bem, isto não é nada.
00:06:00 Esperem só até verem o nosso campo.
00:06:02 Campo Driftwood.
00:06:03 CAMPO
00:06:16 Mas que...?
00:06:24 Pois, está louco, Morty.
00:06:27 que vai ter por esta porcaria.
00:06:29 Estou te fazendo um favor, idiota.
00:06:34 - Estão perdidos?
00:06:38 Querem trazer os filhos para ca?
00:06:44 Que lindo.
00:06:47 Sim.
00:06:50 Boa sorte.
00:07:00 Bem, crianças, vamos lá.
00:07:01 Não ouviram falar?
00:07:04 - Sim.
00:07:05 O que aconteceu?
00:07:08 Bem, parece que agora toda a gente
00:07:12 devidamente licenciado e segurado.
00:07:14 Querem o Campo Canola,
00:07:18 Vocês estiveram no Driftwood?
00:07:19 sim, estivemos aqui quando éramos crianças.
00:07:21 Bem, este camping
00:07:25 E Canola era uma porcaria. Depois,
00:07:29 Depois, passaram o campo
00:07:33 O que vai fazer com Driftwood?
00:07:35 Bem, em breve, não terei escolha
00:07:38 Uma pena. Porque ele só quer
00:07:43 Dá para acreditar?
00:07:44 Essa criança tem sido uma peste desde
00:07:49 Detesto ter de dar o prazer
00:07:55 Warner? Lance Warner?
00:07:56 É ele que quer comprar este campo
00:07:58 O nosso campo?
00:07:59 Compraram o quê?
00:08:01 Não é o campo todo.
00:08:03 Olha, sei que o jardim de infância
00:08:06 mas você já gastou muita grana
00:08:09 para poder receber mais crianças.
00:08:10 Querida, a marca jardim de infância dos Papais
00:08:13 Adaptar a marca para o Verão
00:08:16 Desde quando sabe
00:08:18 Essa é que é a questão. Não vou
00:08:21 Eu e o Phil apenas iremos ajudar.
00:08:23 Desta forma, posso passar
00:08:26 Mas detesta o ar livre.
00:08:27 Sim. Mas detesto o Lance mais.
00:08:31 Por favor, deixa ele ir para Canola?
00:08:35 Não. Nem pensar.
00:08:38 Olha, o meu pai me mandou
00:08:43 Talvez possa dar ao Ben
00:08:49 Bem, me promete apenas que
00:08:51 vai deixar esse tal tio Morty
00:08:54 Não quero ter que enviar uma
00:08:56 para te encontrar na selva.
00:09:03 Anda lá, Sally.
00:09:06 Sua provocadora.
00:09:08 Uhh... te peguei.
00:09:13 É mais um dia maravilhoso.
00:09:15 Ótimo.
00:09:18 Bem, não sei como vou te agradecer.
00:09:22 Com a sua ajuda, mal posso esperar
00:09:24 como se administra um campo de férias.
00:09:27 Fantástico.
00:09:29 O quê?
00:09:31 Tio Morty.
00:09:34 Desculpe. Tio Morty, não pode ir embora.
00:09:37 É administrador do campo.
00:09:40 Há 30 anos
00:09:43 Está na hora de tirar umas férias,
00:09:45 Não se preocupem,
00:09:48 É o melhor monitor que tenho.
00:09:49 Não. Morty, espere.
00:09:52 Espere. Volte.
00:10:03 O que foi isto?
00:10:06 Este é o meu primeiro dia.
00:10:22 Charles Hinton?
00:10:23 - Eu sou o Charlie.
00:10:27 O tio Morty deve ter informado
00:10:31 Informado?
00:10:32 Ele pegou no peixe e partiu.
00:10:35 Como este negócio não tem clientes,
00:10:36 não tendo assim
00:10:38 Sinto informar que o banco
00:10:41 Fechar?
00:10:44 Deixe eu lhe perguntar uma coisa.
00:10:46 E se o campo
00:10:50 Continue.
00:10:51 Há vários anos
00:10:53 o jardim de infância dos Papais.
00:10:55 Permita que possamos usar a confiança
00:10:58 de modo a arranjar
00:11:00 Penso que poderei
00:11:02 que adie o prazo por mais um mês.
00:11:05 Partindo do princípio, claro,
00:11:08 com uma clientela
00:11:11 Este acampamento vai ficar
00:11:20 BANHEIRO
00:11:22 Pois é. Têm um problema
00:11:26 Temos de bombear isto.
00:11:28 Que porcaria.
00:11:29 Muito bem dito. Temos de meter
00:11:32 nova canalização, tudo.
00:11:36 - Centenas?
00:11:38 Quer saber? Vamos comprar
00:11:42 Vocês é que sabem,
00:11:44 É melhor terem cuidado.
00:11:51 - Phil.
00:12:29 CAMPO DE FÉRIAS
00:13:01 Aqui está o teu almoço, querida.
00:13:03 É tofu livre de açúcar,
00:13:06 Teu celular tem SMS
00:13:10 E protetor solar à prova de água,
00:13:12 - quando estiver chovendo.
00:13:15 Distante 11 quilômetros.
00:13:17 Chego a casa antes de jantar.
00:13:20 Tomou o teu Xanax?
00:13:23 Pai, não quero ir para o campo
00:13:25 Quero ficar em casa a ver filmes pornô
00:13:27 Olha, o folheto diz que vai estar sol.
00:13:30 E pelo amor de Deus,
00:13:33 Toma o teu Dramamine agora,
00:13:35 e depois se andar a cavalo
00:13:38 ou qualquer coisa que balance,
00:13:40 - E o meu antiácido?
00:13:43 E o teu Beano,
00:14:05 É mais um dia maravilhoso.
00:14:12 Robert, me promete que
00:14:14 e tentar ser mais sociável este Verão.
00:14:16 Morre, esterco alienígena, morre.
00:14:20 Carl, por favor, não deixa
00:14:23 Quem sou eu? O Dr. Phil?
00:14:25 Não tem nenhum lugar
00:14:28 Archibald Lawrence Mapleton?
00:14:30 Chama-me de Mullet,
00:14:35 Juliette Stone?
00:14:37 Presente.
00:14:40 Santo Hogwarts.
00:14:44 Cuidado aí, estúpido.
00:14:58 CAMPO DRIFTWOOD
00:15:07 - Ainda estou em forma, não?
00:15:15 Aqui estão eles. Está na altura
00:15:32 Eles não vão esquecer isto.
00:15:45 Adorados da natureza,
00:15:50 Muito bem, Robins dos Bosques,
00:15:52 Todos ficam com um arco.
00:15:53 Aqui está.
00:15:55 Vai chegar para todos. Aí está.
00:16:14 Ó Romeu. Se gosta dela,
00:16:16 Não faz mal.
00:16:20 Pois. Mata teu Orc lá, estúpido.
00:16:24 Pai, quero estar no grupo do Max.
00:16:27 Sou mais velho que estes bebês.
00:16:30 Eu não vim para cá para ficar
00:16:33 Elas têm piolhos.
00:16:34 Ninguém tem piolhos.
00:16:36 Isso é apenas uma forma de exprimir
00:16:39 perante membros do sexo oposto.
00:16:41 Não, ainda não...
00:16:44 O meu pai sabe que...
00:16:46 crianças, parem com isso.
00:16:52 Parem de discutir.
00:16:58 foi você que quis aceitar crianças
00:17:00 Nesta altura,
00:17:07 Muito bem.
00:17:08 Vejam. Temos erva aqui.
00:17:12 - Quanto mais temos de andar?
00:17:14 Juntem-se todos.
00:17:17 Alguém é capaz de me dizer
00:17:21 Um carvalho?
00:17:23 Pois. É isso.
00:17:25 Aqui temos umas frutinhas,
00:17:29 Mas eu não as comeria.
00:17:31 Urtigas. Urtigas.
00:17:35 Vamos, devagar. Não toquem.
00:17:38 Cuidado, cuidado.
00:17:41 Isso é uma árvore qualquer.
00:17:45 Preparados. Apontar...
00:17:47 Esperem. é um coelhinho.
00:17:49 Não podemos
00:17:52 O coelhinho está muito longe.
00:17:54 Conseguimos, sim.
00:17:57 Não é nada.
00:17:59 esperem, esperem. muito bem,
00:18:05 Então, a nave rebelde Borg
00:18:07 circunda Barkon IV,
00:18:09 dá a volta sobre a Enterprise,
00:18:12 pela nebulosa espacial.
00:18:20 Já passamos por esta árvore
00:18:23 Porque é uma árvore muito importante
00:18:27 Não estamos perdidos.
00:18:28 - Jacaré.
00:18:33 Parem.
00:18:36 Não temos jacarés na caminhada.
00:18:38 Esse acampamento
00:18:41 vêem, crianças? vai ficar tudo bem.
00:18:44 Pestes aéreas.
00:18:56 Fico feliz por ver
00:18:58 Mas estes nós não são
00:19:03 Vêem? É apenas um tronco estúpido.
00:19:08 Abelhas. Fujam.
00:19:24 Agora ponham
00:19:26 Bem, vocês dois,
00:19:29 porque eu não disse "Simon Diz".
00:19:31 Muito bem, Simon Diz.
00:19:33 Ben. Ei, Ben.
00:19:38 Simon diz, "Acena ao papai. "
00:19:43 Boa concentração, filho. Porque,
00:19:46 Bom trabalho, Dale.
00:19:57 Já estão tantos eliminados,
00:20:05 - Posso ajudar?
00:20:09 Simon Diz. Um clássico.
00:20:16 só estava aqui a mostrar aos crianças
00:20:17 onde vai ficar a pista de kart,
00:20:19 assim que a sua equipe de idiotas
00:20:23 Antes de mais nada,
00:20:25 Pois, mas pelo que eu ouvi,
00:20:29 Pois, uma coisinha chamada penhora.
00:20:32 Assim que falir.
00:20:35 vês todos esses crianças a correr lá em baixo?
00:20:38 Nosso acampamento parece
00:20:40 É só o primeiro dia, amigão.
00:20:42 porque quando esses crianças
00:20:44 virem o quanto nos divertimos
00:20:46 vão dar o fora
00:20:54 E para piorar as coisas,
00:20:55 nunca conseguirás vencer
00:20:59 É ele. Ele é o chefe.
00:21:02 E você se borra todo.
00:21:04 Um bom filho você criou, Lance.
00:21:06 Ele não é meu filho. Odeio crianças.
00:21:12 Primeiro, não irá haver
00:21:15 só quero ajudar estes crianças
00:21:18 numa competição inútil.
00:21:21 Que patético.
00:21:22 Vocês não vão durar um mês.
00:21:25 É, 31 dias. Ou 30.
00:21:29 Exceto Fevereiro, que é único.
00:21:33 Já chega, vamos embora.
00:21:38 Raios, ele me lembra alguém.
00:21:43 Muito bem, Campo Canola.
00:21:45 Vamos embora.
00:21:55 Esperem. Oh, santo Deus.
00:21:59 Vejam e aprendam.
00:22:07 - Mullet, vamos logo.
00:22:11 Eu quero doces.
00:22:14 Raios.
00:22:36 Dale, não esquece
00:22:40 Todos para... Nada de lutas.
00:22:45 Para o onibus. Para o onibus.
00:22:51 Graças a Deus.
00:22:54 Vêem? Era exatamente aqui
00:22:59 Vão para o oniubus.
00:23:02 tenho de ir levar os crianças à piscina.
00:23:04 Temos uma piscina?
00:23:06 Não.
00:23:10 Este é o pior acampamento que já vi.
00:23:14 Obrigado por terem vindo.
00:23:18 Oh, não. Max.
00:23:21 Para fora do onibus.
00:23:26 Sim, saiam. Está bem. Calma.
00:23:31 Qual é o problema dele?
00:23:33 Ele nasceu sem olfato.
00:23:37 Qual é o problema dele?
00:23:38 - O Mayhoffer vai rebentar.
00:23:56 Phil, temos um problema aqui.
00:23:59 Preciso de apoio.
00:24:07 Ótimo.
00:24:17 Código Azul. Código Azul, Phil.
00:24:24 - O que mais é que pode acontecer?
00:24:43 Acho que precisamos
00:24:52 Querido...
00:24:54 ...não é a sua especialidade.
00:24:58 Precisam de alguém com mais
00:25:00 Alguém como o teu pai.
00:25:02 Vai chamar o avô?
00:25:04 Não, não.
00:25:07 Não preciso do Buck.
00:25:09 graças a você, as crianças estão
00:25:12 Foi só uma doninha fedorenta
00:25:15 O teu pai é um militar.
00:25:17 Você me mesmo me disse que ele
00:25:20 Estar no mato, controlar as tropas,
00:25:23 Pois, e ele consegueu através da ira,
00:25:26 Querido, se enxágue.
00:25:28 Olha,
00:25:32 Problemas? Não.
00:25:34 Nada que eu fizesse agradava voce.
00:25:37 Sem ser isso...
00:25:39 Acho que ele seria capaz de ajudar
00:25:41 Penso que está na altura
00:25:44 Olha, querida, isso é assunto meu,
00:25:48 O Phil e eu temos consultores
00:25:51 Um novo dia e um novo início.
00:25:53 Consultores?
00:25:55 Sim.
00:25:56 Está tudo aqui nos nossos
00:25:59 Este é para você.
00:26:01 Apenas confiem em nós.
00:26:03 - Syl, vem comigo.
00:26:06 Vem ver comigo, pensar comigo.
00:26:08 Podíamos ter toda
00:26:11 Alcatifa felpuda.
00:26:12 Como uma criança,
00:26:21 Que perda de tempo.
00:26:22 Não se preocupe. Quando aquelas
00:26:25 vamos dar aventura à eles,
00:26:40 Estás vendo, Phil. Precisávamos disto.
00:26:46 Boa, pai.
00:26:48 O que foi?
00:26:55 É tudo o que temos. A maioria dos
00:27:00 Vamos por aqui, malta.
00:27:09 Só temos sete crianças, phil.
00:27:11 Não podemos pagar
00:27:13 Não podemos pagar consultores,
00:27:15 muito menos
00:27:17 Não podemos reembolsar os pais
00:27:19 porque o dinheiro
00:27:21 Charlie, vai ter que engolir o orgulho
00:27:23 e chamar um homem
00:27:30 Historicamente,
00:27:33 Em maioria de dez para um,
00:27:36 Em maioria de cinco para um,
00:27:40 O Napoleão fazia todas
00:27:43 Saladino, com camelos...
00:27:48 Fala o Coronel.
00:27:51 Um segundo.
00:27:53 Civis, estão dispensados.
00:28:03 Assim está melhor.
00:28:06 Não, não. A hora é boa.
00:28:13 Não me diga.
00:28:15 E é assim que se trata
00:28:20 Quero pedir desculpa a vocês
00:28:23 no que eu pensava serem trevos.
00:28:25 E Jack, no teu lugar, eu não faria cocô
00:28:28 Acho que você usou esse "trevo"
00:28:33 Agora, basta voces assinarem
00:28:35 reconhecendo terem sido informados
00:28:37 - Aqui está. Muito bem.
00:28:40 Com a exceção de
00:28:42 penso que um termo
00:28:44 com cláusula de confidencialidade,
00:28:48 não é um documento legal, tio Phil.
00:28:51 É um ataque.
00:28:56 Campo Canola.
00:29:15 Apanhem a bandeira.
00:29:39 Posso usar
00:29:41 para pagar as contas do campo?
00:29:44 Ótimo. Não, Mr. Thumson,
00:29:47 Não, o negócio está ótimo.
00:29:50 Temos a casa cheia.
00:29:58 Posso te ligar de volta?
00:30:07 Mas que raio está acontecendo aqui?
00:30:28 Ouçam bem, seus idiotas.
00:30:30 "Os bravos guerreiros de Forte Canola,
00:30:35 para descobrir quem são
00:30:37 os maiores guerreiros de todos. "
00:30:43 Não. Nem pensar.
00:30:46 Passou dos limites, Lance.
00:30:48 Olhen.
00:30:52 A lança da honra,
00:30:54 tocada pela chama da verdade.
00:31:00 Agora, desafio vocês
00:31:02 para a XLV
00:31:09 Isso quer dizer a 37ª Olimpíada,
00:31:12 Quadragésima quinta.
00:31:14 Já te disse,
00:31:18 Bem, que o massacre continue.
00:31:46 É a tua oportunidade.
00:31:54 Gostas de World or Warcraft?
00:31:56 "World" quê?
00:31:59 Sou um Elfo de Sangue Druida
00:32:02 Não faço idéia do que está falando.
00:32:07 Adeus.
00:32:09 Gosto de causar destruição
00:32:12 Foi por isso que atirou
00:32:16 O que quer que diga?
00:32:21 Lutem. Lutem. Lutem.
00:32:25 Lutem. Lutem. Lutem.
00:32:27 Parem com isso.
00:32:32 - Lutem. Lutem. Lutem.
00:32:37 Estou vendo que a moral da
00:32:40 Só há uma solução para isso.
00:32:43 Os que forem meus netos,
00:32:46 - Chega aqui, pequenino.
00:32:51 Você lembra desta manobra?
00:32:52 Ataque furtivo ao ponto das cócegas.
00:32:59 Rapaziada, este é o meu pai,
00:33:03 - Apresentando-se ao serviço, cabo.
00:33:08 Está bem, soldado.
00:33:12 Cavalheiros. Senhoras.
00:33:16 ...de campistas. Isso é inaceitável
00:33:18 daqui para a frente.
00:33:21 Agora.
00:33:22 Passo em frente. Rápido.
00:33:24 Transformarei vocês em soldados,
00:33:28 Não, não. Espera um minuto. Não
00:33:31 Não foi por isso que te chamei.
00:33:34 - Porquê esta conduta, soldado?
00:33:38 - Sim.
00:33:41 Sinto muito, soldado.
00:33:43 Deveríamos
00:33:45 Dando para eles provar o mesmo remédio.
00:33:48 - Sim.
00:33:51 - Não.
00:33:54 Proponho atacar ás 17 horas,
00:33:56 Sim.
00:33:58 Olhem...
00:34:00 ...olhem.
00:34:06 Isto não é o exército, está bem?
00:34:08 Não queremos o Coronel Hinton,
00:34:10 Queremos o Coronel Hinton, experiente
00:34:13 - e perito da vida ao ar livre. Está bem?
00:34:16 quer dizer, não queremos tornar
00:34:21 Qual é o problema de se ser fuzileiro?
00:34:24 Se tivesses ido para a tropa,
00:34:26 talvez você soubesse sair de um aperto,
00:34:30 Está bem. Ouça.
00:34:33 Sim, precisamos da tua ajuda.
00:34:34 Mas não queremos entrar em guerra
00:34:39 - Nada de jogos de guerra?
00:34:41 Combate desarmado?
00:34:46 - Tácticas de guerrilha?
00:34:48 Nada de guerra. Apenas...
00:34:49 - Ajuda o Campo Driftwood, está bem?
00:34:52 Podes seguir estas ordens, pai?
00:34:55 Para você, é coronel, soldado.
00:35:00 Formação.
00:35:28 Inspirar pelo nariz.
00:35:31 Expirar pela boca.
00:35:35 Inspirar pelo nariz.
00:35:40 Expirar pela boca.
00:35:44 O guerreiro samurai medita
00:35:46 para fundir a mente e o corpo
00:35:59 Cheguem aqui. Venham. Venham aqui.
00:36:05 Seu velhote, que é isso
00:36:09 É, tire eles daqui!
00:36:12 tire as suas crianças daqui! tire elas daqui!
00:36:15 Ainda magoam alguém!
00:36:20 Calma, seu General Gagá.
00:36:24 Não devia estar jogando bingo
00:36:26 I-27. G-13.
00:36:30 Muito bem, rapazes. Vamos embora.
00:36:32 - B-7.
00:36:35 - O-49.
00:36:39 As regras de combate...
00:36:43 ...foram esquecidas.
00:36:54 Eis o objetivo.
00:36:58 Não, senhor.
00:37:00 - Alguém quer ir para casa?
00:37:03 Operação Tarde-Lunar começou.
00:37:14 Já é aqui.
00:37:17 Sabes, nunca vim...
00:37:35 Socorro. Socorro. Alguém me ajude.
00:37:41 Vamos.
00:37:54 Onde está? Onde está? Eu conheço
00:37:59 Onde está?
00:38:06 Aqui está.
00:38:07 Canola Ganha
00:38:10 Charlie Hinton.
00:38:18 Posso ajudar?
00:38:20 - Olá, sou a Becca.
00:38:22 E viemos te oferecer
00:38:24 o Ramo de Oliveira da Paz
00:38:26 Em troca da nossa amizade,
00:38:27 apenas queremos a bandeira de volta.
00:38:33 O mauzão do Charlie pediu
00:38:35 que fizessem o seu trabalho?
00:38:38 Então, fazemos o seguinte:
00:38:41 ou nós levamos ela.
00:38:43 Tu e que exército, Petunia?
00:38:46 Tinha de perguntar.
00:38:52 Perguntar o quê?
00:39:00 O meu...
00:39:04 É!
00:39:11 Estão se metendo com
00:39:21 Está presa.
00:39:34 Boa.
00:39:37 Warner.
00:39:44 - Sim.
00:39:46 Alarme. Alerta vermelho.
00:39:49 Estamos sendo atacados.
00:39:52 Aos seus postos.
00:39:56 - Vamos.
00:39:59 Tranquem os portões.
00:40:03 PERIGO DONINHA
00:40:05 Dale, visse o Buck?
00:40:07 deveria ter voltado com as
00:40:10 Não se preocupes.
00:40:11 O teu pai é o tipo mais responsável
00:40:16 Sim, deve ter razão.
00:40:19 Ao ataque!
00:40:22 Venham aqui, seus pequenos roedores.
00:40:25 Vamos. Vamos.
00:40:27 Não. Oh, não.
00:40:31 Bem, tens aqui a tua fralda.
00:40:34 Te limpa.
00:40:38 Vamos.
00:40:42 Cuidado. Voltem...
00:40:46 Ninguém se mete
00:40:50 Ninguém.
00:41:13 O GI Joe está ficando vermelho
00:41:15 Alguém peidou no fedelho
00:41:17 O GI Joe está ficando cor-de-rosa
00:41:19 Ficou com a cara asquerosa
00:41:21 O GI Joe está ficando branco
00:41:23 Apanhou e manco ficou
00:41:25 O GI Joe está ficando azul
00:41:27 Caiu no meio do paul
00:41:29 Companhia, alto.
00:41:31 Onde é que estiveram?
00:41:33 A sua caminhada
00:41:36 Apresentar bandeira.
00:41:44 - Você fez.
00:41:47 Robert, o que é isso na cabeça?
00:41:48 É só um ferimento de batalha.
00:41:52 Dale, vai buscar
00:41:54 levas as crianças para fora
00:41:57 e voltam neste estado?
00:41:59 Afirmativo.
00:42:01 Era isto mesmo que eu tinha medo.
00:42:03 Recuperamos a nossa honra, pai.
00:42:08 Ei. Ei.
00:42:10 Que raio de campo militarista
00:42:14 Charlie Hinton?
00:42:18 - Isso mesmo. Eu sei quem você é.
00:42:21 peço desculpa por isto tudo. De fato,
00:42:23 o meu pai e eu íamos ter
00:42:26 É o teu pai?
00:42:29 Tinha de ser.
00:42:32 Uma vingança depois de tanto tempo,
00:42:34 Agora sei porque não quer
00:42:37 Está com medo
00:42:39 na frente do Tenente Mauzão.
00:42:41 Coronel.
00:42:43 Oh, coronel, desculpe.
00:42:45 olha, lance, estou só tentando
00:42:49 Não, Charlie, a única coisa
00:42:54 Ou já te esqueceste?
00:42:56 " Pai, olha para mim.
00:43:08 Oh, sou um perdedor. "
00:43:15 Sabes por que é que os meus pais
00:43:18 Não, porquê?
00:43:20 Porque aquele Verão
00:43:24 ...foi o melhor momento
00:43:26 E agora, tenho o prazer
00:43:30 E é fantástico.
00:43:32 Voce estacionou aos 11 anos,
00:43:34 Estas vendo, Charlie. Eu percebo.
00:43:37 Não queres que o teu filho
00:43:42 Tal pai, tal filho.
00:43:48 Sim, que legal. Sai de fininho.
00:43:50 Sim, porque ao recusar competir
00:43:52 apenas prova a todos
00:43:54 em qual campo
00:43:56 No meu.
00:43:58 Adiós.
00:44:06 O que eu realmente gostaria de fazer
00:44:09 Mas como quero dar
00:44:12 Você conseguiu uma olimpíada.
00:44:17 Fantástico.
00:44:26 Sim.
00:44:28 Boa, boa. Bom trabalho.
00:44:30 O grande Júlio César disse que...
00:44:31 Você passou MUITO dos
00:44:35 Agora, se fizermos isto, fazemos da
00:44:39 - Afirmativo.
00:44:42 Agora.
00:44:48 Passar a noite?
00:44:50 Pensei que o propósito
00:44:53 era o de mandar os crianças
00:44:55 Ei, a idéia de chamar meu
00:44:58 segundo o buck, a melhor forma
00:45:00 é deixá-las numa situação em que,
00:45:04 tenham que trabalhar juntos.
00:45:05 Bem, me parece que há alguém
00:45:10 Ouça, essa Olimpíada
00:45:13 quando os pais dos crianças de canola
00:45:16 - podemos arranjar mais clientes.
00:45:18 se pensa que os pais
00:45:21 devido ao resultado
00:45:25 - Mrs. Hinton?
00:45:26 Sou o Edward Thumson do banco.
00:45:31 Sim, sei quem é,
00:45:36 Isto é cristal Tiffany verdadeiro?
00:45:39 É normal fazermos um inventário
00:45:41 antes de executar uma penhora.
00:45:43 Sim, mas o primeiro pagamento
00:45:46 Sim, é verdade.
00:45:48 é matematicamente impossível
00:45:50 Na verdade, são sete.
00:45:54 - O que está acontecendo?
00:45:58 Passamos dos Limites com
00:46:00 Agora, estranhos
00:46:02 mexendo no vaso da minha mãe,
00:46:04 e o Mr. Thumson
00:46:06 Está bem, está bem.
00:46:08 - Eu sei o que devo fazer.
00:46:10 - Eu vendo o campo.
00:46:13 Se acha que vencer essa Olimpíada
00:46:15 vai levar mais crianças para o campo,
00:46:17 então vá lá e detone com
00:47:25 Vamos. Vamos, soldados.
00:47:36 Boa.
00:47:38 Ben. Ei.
00:48:18 Vamos, filho.
00:48:21 - Eu conheço a música.
00:48:23 Não gosta de andar
00:48:26 em vez de andar aí no mato,
00:48:29 Suponho que seja uma caminhada.
00:48:31 - Pareço um perdedor.
00:48:34 Está bem. Tem razão.
00:48:41 Olha para ela.
00:48:43 Até passando repelente
00:48:47 Você é tonto. Vai acompanhar ela.
00:48:50 E o que faz de você um perito?
00:48:53 Sei lá. Só sei que não vou gastar os
00:48:56 Cala boca. Não me obrigue a...
00:49:03 Toma, amigo.
00:49:06 Parem com isso. Parem.
00:49:10 Billy? O que esta acontecendo?
00:49:14 Nada.
00:49:16 Nada de brincadeiras?
00:49:18 Se quiser pode me aplicar
00:49:21 Não, já fiz isso no Mayhoffer.
00:49:23 É que...
00:49:28 E porque não?
00:49:31 Anda, Billy. Pode confiar no
00:49:35 Juro pela minha dieta.
00:49:39 - As vezes faço xixi na cama.
00:49:43 As vezes faço xixi na cama.
00:49:48 Sabes que mais?
00:49:50 Eu tive o mesmo problema
00:49:52 A sério?
00:49:56 Uma boa pergunta,
00:49:58 Acho que a resposta vai te intrigar.
00:50:07 Levanta esse equipamento, Brown.
00:50:09 Isso é uma estupidez.
00:50:11 Tanto? Parar.
00:50:13 Agora me ouça, cabelo de hippie.
00:50:15 Como podemos competir contra
00:50:18 com essa atitude?
00:50:21 Temos 12 provas à nossa espera.
00:50:24 Temos de nos fortalecer.
00:50:27 Quando tinha a sua idade,
00:50:30 só para poder passar a noite sozinho
00:50:37 Enchia a mochila com pedras,
00:50:39 para poder ficar mais forte.
00:50:41 É assim que se cresce
00:50:45 Muito bem. Vamos continuar.
00:50:47 Em frente, marchar.
00:50:57 Ben, o que tá fazendo, filho?
00:50:59 Nada.
00:51:11 Tô cheio demais.
00:51:17 Estou mais cheia que você.
00:51:21 Ninguém está tão cheio quanto eu.
00:51:26 Mas agora tenho espaço
00:51:33 Posso ajudar em alguma coisa?
00:51:35 Não encontro o chocolate
00:51:38 Como, não encontra?
00:51:43 Quem quer chocolate?
00:51:48 O que vamos assar?
00:52:05 Bom trabalho, Hinton.
00:52:09 Tenho de assar
00:52:11 Cala boca.
00:52:14 A culpa não é minha.
00:52:19 Meu, confia em mim.
00:52:20 Um céu estrelado,
00:52:25 Ela vai se derreter toda.
00:52:28 E o que faz de ti um perito?
00:52:31 Olha, sabes como os adultos
00:52:33 que gostariam de saber
00:52:36 - Sim.
00:52:39 Como é que vamos vencer Canola
00:52:42 Sim. O que vais fazer, espertinho?
00:52:54 Acho que queimei a minha banana.
00:53:03 - Olá.
00:53:06 Como você está nessa bela noite?
00:53:08 Estou bem. Nunca assei
00:53:12 Sim, os cheiros são bons
00:53:16 Quero dizer, as coisas cheiram.
00:53:18 Quero dizer, bem, você cheira bem.
00:53:21 Oh, desculpa. Deve ter sido
00:53:25 Não, quero dizer...
00:53:29 Está uma bela noite.
00:53:30 - Sim.
00:53:33 Uma fogueira quentinha.
00:53:34 Boa comida.
00:53:44 Idiota.
00:53:51 Belo campo que tens aqui.
00:53:53 Mas o que esta fazendo?
00:53:54 Durmindo num tronco oco ou quê?
00:53:56 Chama-se acampar, soldado.
00:53:59 Pois, claro.
00:54:02 Jack, acho que essa banana
00:54:06 É tão pegajosa.
00:54:09 Não, está assando.
00:54:12 Experimenta. Vai gostar, prometo.
00:54:18 Boa, não é?
00:54:28 Não.
00:54:35 Que nojo.
00:54:38 Está melhor? Sim.
00:55:09 Tem certeza que precisa disso, filho?
00:55:15 O Senhor está enchendo o céu
00:55:19 Só para ti.
00:55:26 Não sei porque fizesse
00:55:29 Vamos todos levar uma coça amanhã.
00:55:32 Do quê você está falando?
00:55:34 vocês não pensam mesmo que vamos vencer
00:55:37 Pois é, eles vão fazer creme da gente
00:55:39 Creme? Creme é para o café.
00:55:43 Muito bem. Soldados, ouçam.
00:55:47 Eu estou ciente que há quem
00:55:51 Está bem.
00:55:52 Talvez eles tenham um equipamento
00:55:57 Mas nós temos algo
00:55:59 fedelhos mimados nunca terão.
00:56:01 - Querem saber o que é?
00:56:05 Espírito de Driftwood.
00:56:07 Pensava que vocês não o tinham.
00:56:09 Mas a forma como se uniram hoje,
00:56:11 fizeram eu ter mais orgulho
00:56:16 - Sem o senhor, seria impossível.
00:56:18 Sem isso, é que seria impossível.
00:56:21 Porque é o espírito
00:56:25 e torna isso possível.
00:56:28 vocês não são um bando de crianças que se juntou num campo.
00:56:31 São uma equipe. Equipe.
00:56:34 - Equipe. Equipe.
00:56:37 - São uma equipe.
00:56:38 Equipe. Equipe. Equipe. Equipe.
00:56:41 - Equipe.
00:56:42 Amanha! Amanhã iremos pegar
00:56:46 Sim.
00:56:47 aqueles donos de Humvees,
00:56:50 cretinos de Canola
00:56:53 Sim!
00:56:56 Sim!
00:56:58 Não acha que está levando eles
00:57:02 - Temos sonhos. Sim.
00:57:05 primeiro devemos acreditar
00:57:09 Há muito tempo
00:57:13 Olha quem fala.
00:57:15 Vocês viram o Ben?
00:57:20 - Ben?
00:57:22 - Ben!
00:57:26 - Ben?
00:57:33 - Ben.
00:57:35 - Ben.
00:57:43 Pessoal, eu o encontrei.
00:57:45 Ben.
00:57:46 Ben, desce daí.
00:57:51 Desce daí.
00:57:55 Ouça, nunca mais me assuste
00:57:58 Estou bem.
00:58:03 Foi para a floresta sozinho?
00:58:06 O vovô disse que foi isso
00:58:09 Pensei que fizesse o mesmo comigo.
00:58:11 O quê?
00:58:16 Pessoal, ouçam. Ouçam.
00:58:18 Vou dizer a vocês uma coisa
00:58:21 Ser forte não faz de vocês heróis,
00:58:23 Ás vezes, as pessoas fortes tornam-se
00:58:28 Vocês só precisam de
00:58:30 Saibam que ao serem vocês próprios,
00:58:32 já estão sendo vencedores.
00:58:34 Mesmo que falhemos, como o senhor?
00:58:36 Especialmente se falharem como eu.
00:58:39 Ouçam.
00:58:40 Têm de ser bons, compreensivos
00:58:44 e respeitadores das pessoas.
00:58:46 Mesmo que elas cometam erros.
00:58:49 Ben, não tente ser tão forte,
00:58:53 Apenas faz o seu melhor.
00:58:57 - Está bem.
00:59:01 Agora, meus pequenos Olímpicos,
00:59:04 - Oh, já?
00:59:10 Chamar o Buck...
00:59:12 É a única forma que ele sabe.
00:59:14 se com isso arriscar mais alguma
00:59:17 Não quero que o Ben
00:59:22 Vamos.
01:00:05 Mas que... cheiro é esse?
01:00:11 Você é nojento.
01:00:40 Esperem por mim.
01:00:49 Sim. Funcionou. Estou seco.
01:00:52 Você Ve? Eu te disse, Billy.
01:00:55 A gente sempre engana
01:00:57 se dormirmos com a roupa de dia.
01:00:59 vai brincar com as crianças.
01:01:19 Oh, o meu pescoço.
01:01:24 me Sinto uma alfineteira humana.
01:01:26 - Relaxa, Charlie.
01:01:33 Olha só para isso.
01:01:35 Estão correndo por todo o lado,
01:01:37 O Buck não se vai calar,
01:01:41 e eu estava sendo super protetor.
01:01:44 Acho que o Buck não vai nem falar.
01:01:47 Ainda não o vi esta manhã.
01:01:57 45ª OLIMPÍADA INTER-CAMPOS
01:02:04 Inscrevam-se pelo Campo Driftwood.
01:02:07 Se quiserem inscrever-se... Não.
01:02:10 Bem, como podem ver,
01:02:13 nos últimos anos.
01:02:15 Estava pensando. Depois de darmos
01:02:18 a nova taça deveria vir para cá.
01:02:20 O que acham? Vai ser demais.
01:02:24 Seu imbecil.
01:02:27 ficando nervoso?
01:02:30 Deixa eu te informar
01:02:32 Está bem.
01:02:34 A Olimpíada começa. A tua equipe
01:02:38 Fim.
01:02:41 Boa sorte, Lance.
01:02:45 Eu não preciso de sorte.
01:02:54 Pronto, deixem isto comigo.
01:02:59 Desisto. Eu desisto.
01:03:03 - Viram o avô Buck?
01:03:05 já se foi embora há muito tempo.
01:03:07 Pessoal, estou certo que ele estará aqui.
01:03:11 Estiquem.
01:03:14 Ainda não há notícias do Buck.
01:03:17 Mas encontrei isto no teu escritório.
01:03:19 " Charlie, o Tio Sam
01:03:22 o que calha bem, visto que as coisas
01:03:25 O teu duro Coronel Buck. "
01:03:27 - Vou continuar a procura.
01:03:30 Isso é do vovô?
01:03:34 Sim. É.
01:03:36 Ele não vai voltar?
01:03:39 Bem, não.
01:03:41 Foi ele que nos ensinou a fazer tudo.
01:03:44 Vamos levar uma coça.
01:03:46 Sou eu que as dou.
01:03:48 Estamos perdidos. Tô dizendo,
01:03:51 Esperem, esperem um minuto.
01:03:52 Só porque o Buck foi chamado
01:03:56 não quer dizer que vamos desperdiçar
01:04:00 - Ele nos abandonou.
01:04:03 Não. Não. Não foi assim. Está aqui
01:04:07 "Queridos Ben, Max, Juliette, Robert,
01:04:10 Carl, Jack, Becca, Billy e Mullet.
01:04:14 Peço desculpa por deixar vocês
01:04:18 Mas é importante
01:04:21 A 103ª Brigada Aerotransportada
01:04:24 Digamos apenas que eles poderiam
01:04:29 A 103ª foi desmantelada
01:04:32 Sabes que mais?
01:04:34 - Não podemos fazer isto sem o Buck.
01:04:38 - Sim. Vamos perder.
01:04:39 Sabem que mais?
01:04:41 Sabem porquê?
01:04:43 Vamos apoiar uns nos outros,
01:04:46 Bem, se a família é tão importante,
01:04:49 - Sim.
01:05:09 - Está tudo correndo bem, não é?
01:05:12 Bem, o Ben parece chateado
01:05:16 Sim.
01:05:18 Sabes porque é que os netos
01:05:22 Têm um inimigo em comum.
01:05:26 Faz sentido.
01:05:29 Estou só dizendo que se você
01:05:33 talvez o Ben pudesse ter
01:05:39 Faça seu trabalho treinador.
01:05:43 Está bem.
01:05:49 Boas notícias.
01:05:56 Não se preocupe. eu cuido das crianças.
01:05:59 Obrigado.
01:06:43 Perdeu seu trem.
01:06:46 Perdi o trem das 8 horas.
01:06:50 Ainda não decidi qual vou apanhar.
01:06:54 Pensei que tinha de voltar
01:06:56 Isso é verdade, mas é só no ano que vem.
01:07:00 É essa é freqüência com que deixam
01:07:03 brincar com os reservistas.
01:07:08 " Reformado. "
01:07:14 A única ação que vejo hoje em dia
01:07:16 é quando estudantes universitários
01:07:19 vêm fazer pesquisas
01:07:28 Abandonou o teu posto esta manhã.
01:07:31 Um bom soldado
01:07:35 Você me ouviu ontem à noite, não foi?
01:07:38 Acho que tenho tido
01:07:42 nos últimos 30 anos.
01:07:46 Não sabia que se sentia assim.
01:07:51 É estranho, envelhecer.
01:07:56 É mais fácil recordar as coisas
01:08:04 Quero que saiba que me orgulho
01:08:09 A forma como se adaptou ao terreno,
01:08:11 como abrir um jardim de infância
01:08:18 Eu não seria capaz disso.
01:08:23 Sempre precisei
01:08:30 Estou longe de ser perfeito, acredite.
01:08:39 uma coisa eu sei, aquelas crianças
01:08:43 se este militar durão não voltar.
01:09:02 Sente cheiro de gasolina?
01:09:14 CORRIDA A TRÊS PERNAS
01:09:34 Isso mesmo.
01:09:41 Um pequeno percalço, pessoal.
01:09:46 Luta livre?
01:09:49 Ele tem razão. Eu não presto.
01:09:51 Sim. E aquele cara de Canola é mais
01:09:55 Estamos ferrados.
01:09:56 Não podemos ir para casa?
01:09:59 Ninguém vai para lado nenhum
01:10:01 Vovô Buck.
01:10:05 Muito bem.
01:10:12 É mais um dia maravilhoso.
01:10:18 Sabia que voltaria, vovô.
01:10:22 Você se enganou.
01:10:25 O meu pai?
01:10:29 Ainda não percebeu
01:10:33 Tem muita sorte
01:10:36 ...como pai.
01:10:39 É melhor soldado
01:10:43 Eu jamais iria dirigir um
01:10:45 Ou tomar conta de você e da sua mãe
01:10:48 Ele pode ser super protetor,
01:10:51 mas só é porque ama muito você.
01:11:02 - Coronel, temos um problema.
01:11:05 Qual a situação no terreno?
01:11:08 Os meu cálculos sugerem que eles
01:11:13 Trapaceiros, não é?
01:11:15 Bem...
01:11:17 ...a única forma de vencer trapaceiros,
01:11:22 Tenho uma idéia.
01:11:23 Muito bem. Todos vem aqui.
01:11:26 Primeiro, vamos precisar da doninha.
01:11:29 Aqui vamos nós. Vamos.
01:11:33 Anda lá. Aqui vamos nós.
01:11:35 Seu árbitro, vamos lá.
01:11:40 Olhem, aí vem ele.
01:12:31 Árbitro, substituição.
01:12:37 CONCURSO
01:12:45 CARREIRA DE TIRO COM ARCO
01:13:39 META
01:13:49 Vai.
01:14:08 LANÇAMENTO DE BALÃO
01:14:14 Bom trabalho, Robert. Bom trabalho.
01:14:16 Sim, isso mesmo, pessoal.
01:14:27 Oh, isso...
01:14:30 boas mãos, crianças. boas mãos.
01:14:36 Temos um atirador.
01:14:42 Me dêem um balão.
01:14:46 Billy? A água é daquele lado.
01:14:50 Oh, não. Não vou conseguir encher de água.
01:14:53 Passei a noite toda aguentando.
01:15:06 não devias se meter com
01:15:12 Boa. Isso mesmo. Isso mesmo.
01:15:14 É xixi. É xixi. É xixi.
01:15:18 É xixi. Oh, é xixi.
01:15:24 Sim.
01:15:30 Desempate. Vamos para o desempate.
01:15:36 É mais um dia maravilhoso.
01:15:46 Agora aguentem. Vamos lá.
01:15:48 Que embaraçoso.
01:15:57 Muito bem, vamos acabar com eles.
01:15:59 Precisamos desse.
01:16:02 Familiar para você, Charlie, não é?
01:16:05 Perdem este, e é um déjà vu, de novo.
01:16:07 Pois, mas eu tenho aqui o meu
01:16:11 Vamos lá, garoto. Vamos.
01:16:14 Está bem?
01:16:15 Torci o tornozelo quando caí.
01:16:20 - Consegue escalar?
01:16:24 Pode desistir, Charle.
01:16:26 Não, está bem.
01:16:35 - Eu consigo, pai.
01:16:41 Vai competir contra esse pirralho.
01:16:44 - Sim, muito.
01:16:46 Não de bola. Vamos.
01:16:48 Muito bem. Vamos.
01:16:50 Muito bem.
01:16:52 Ben, me escuta.
01:16:55 O que quer que você faça...
01:16:58 ...não perca a fé,
01:17:02 Ben.
01:17:04 Apenas divirta-se.
01:17:13 Aqui vem ele.
01:17:15 Se concentra. Aqui vamos nós.
01:17:19 Vai, Ben.
01:17:40 - Vai, Ben.
01:17:44 - Anda. Sobe isso.
01:17:47 - Mexe essas perninhas, Bobby J.
01:17:51 Anda, Ben.
01:17:53 Vamos, Ben.
01:18:01 Tudo bem. Tudo bem, filho.
01:18:04 Bem te disse. Você um perdedor,
01:18:06 Você não é um perdedor, Ben.
01:18:08 Ele jogou óleo na parede.
01:18:13 Não, não escute.
01:18:17 E é uma ladra.
01:18:19 - Seu trapaceiro.
01:18:23 Canola fez trapaça.
01:18:27 Trapaceiro. Trapaceiro.
01:18:30 Ben, não, não. Ben, não.
01:18:34 Rápido, rápido
01:18:38 Ben, é perigoso.
01:18:43 Ataca, Bobby J. Aqui vamos nós.
01:18:45 Sobe essa parede.
01:18:49 Bobby J, vai, vai, vai.
01:18:51 Vai.
01:19:08 É o meu queridinho.
01:19:11 É! o que... muito bem, bobby j, chega aqui.
01:19:15 - Chega aqui, companheiro.
01:19:17 - Eu sei. Eu sei.
01:19:21 Também te adoro, filho.
01:19:25 Chama isso Canola?
01:19:27 Foi vergonhoso.
01:19:29 Idiota? Idiota é você.
01:19:34 Oh, não.
01:19:36 Parede vindo abaixo.
01:19:43 Isso é por dizer a todos
01:19:47 Estou tão feliz. Tão orgulhoso.
01:19:49 Vamos dizer à minha mãe.
01:19:53 Você foi incrível na prova dos ovos.
01:19:59 O que te disse?
01:20:03 Me ensine tudo o que sabe.
01:20:06 Bem, em primeiro lugar:
01:20:13 Porquê?
01:20:15 Porquê?
01:20:21 Pronto, vão vocês.
01:20:23 - Mr. Hinton?
01:20:25 Bem, os pais estiveram falando,
01:20:29 não dá o melhor exemplo às crianças.
01:20:30 Então, se não for
01:20:34 gostaríamos que todas as crianças
01:20:37 Em cima da hora? Não é nada.
01:20:40 Sim, o Dale e eu podemos
01:20:44 Eu tenho uma caneta.
01:20:48 - Na verdade, foi o meu filho...
01:20:52 Um trabalho bem feito.
01:20:58 Me chame de pai.
01:21:06 Seu, homenzinho.
01:21:08 E se fôssemos buscar o troféu?
01:21:10 Sim.
01:21:22 By Facinelli (Repacked by Hermes 2008)