88 Minutes
|
00:01:54 |
Bana bakın! |
00:02:15 |
Jack! |
00:03:28 |
"Yeni sesli mesaj" |
00:04:07 |
Bu aleti daha önce |
00:04:10 |
Zamanını hatırlayamıyorum. |
00:04:12 |
- Dün gece. |
00:04:16 |
Başımda bir şeyler dönüyor. |
00:04:20 |
Kafam çatlayacak gibi. |
00:04:22 |
Zor bir partiydi. |
00:04:24 |
Evet, ama sen o kadar da |
00:04:27 |
Ben senin kadar içmedim. |
00:04:29 |
Benim hayatımın |
00:04:32 |
Gündüz psikiyatrist, |
00:04:35 |
Bana bir avukat olduğunu |
00:04:37 |
Değilim... henüz. |
00:04:42 |
Affedersin. |
00:04:45 |
- Evet? |
00:04:46 |
Benim, Shelly. |
00:04:48 |
- Sabah sabah arıyorum ama... |
00:04:50 |
- Ne oldu? |
00:04:52 |
Fazla merak ediyorsun Shelly. |
00:04:54 |
Ne var ne yok? |
00:04:55 |
Frank Parks seni arıyordu. |
00:04:57 |
Bağla bakalım. |
00:05:01 |
Dün gece çok eğlendim |
00:05:05 |
Ben de. Şarap testi |
00:05:09 |
Jack. |
00:05:12 |
Jack, Frank Parks'a |
00:05:14 |
Merhaba Frank. |
00:05:16 |
Jack... |
00:05:18 |
- Yeni bir tane daha var. |
00:05:21 |
Tüm detaylarına kadar. |
00:05:23 |
Son araştırmalar |
00:05:28 |
Bu yine Seattle Katili'nin işi. |
00:05:31 |
- Şu an neredesin? |
00:05:34 |
Bir kaset var. |
00:05:36 |
Bunu görmek isteyeceksindir. |
00:05:39 |
Jack, orada mısın? |
00:05:42 |
Evet. |
00:05:49 |
- Ofisimde görüşürüz, tamam mı? |
00:06:15 |
- Ne tarafa? |
00:06:18 |
Çabuk olalım. |
00:06:26 |
Tekrar hoşgeldin Seattle. |
00:06:31 |
Kendisi 9 yıl önceki Jollie Kates |
00:06:34 |
Kurbanın ikiz kardeşi Janie |
00:06:39 |
Jon Forster Walla Walla |
00:06:42 |
Kanalı değiştirmenizin bir |
00:06:48 |
Teşekkürler. |
00:07:35 |
Tebrikler. |
00:07:37 |
- Ne için? |
00:07:41 |
...kız için. Ne vücut vardı |
00:07:43 |
Adını hatırlıyor musun? |
00:07:45 |
Evet hatırlıyorum. |
00:07:46 |
Sarah Pollard. |
00:07:48 |
Burnunda kesik mi |
00:07:50 |
- Bunu daha önce farketmedim. |
00:07:53 |
- FBI geldi mi? |
00:07:56 |
Pekala... Arayan var mı? |
00:07:58 |
News Times, Jornal Times... |
00:08:02 |
Newsweek, Forster'in idamı hakkında |
00:08:05 |
- Başka ne var? |
00:08:08 |
O da senin için |
00:08:09 |
- O öğrencilerimden biri. |
00:08:12 |
Şu an ofisinde. |
00:08:16 |
Benden istediğin olay |
00:08:20 |
Lauren ve Lisa'nın da |
00:08:23 |
İşin hepsini ben yaptım. |
00:08:30 |
Bir federal ajan seni |
00:08:35 |
- Evet. |
00:08:37 |
Gecikirsen, dersi |
00:08:42 |
- Sağol Kim! |
00:08:47 |
Janie Kates sana bir hediye |
00:08:51 |
Dr.Gramm. Üzgünüm... |
00:08:53 |
...bu uygun mudur bilmiyorum. |
00:08:56 |
Sadece, günü kutlamak |
00:08:59 |
Sağol Janie. |
00:09:00 |
Kardeşim Jollie'nin unutulmamış |
00:09:03 |
Teşekkür ederim. |
00:09:05 |
Her şey için. |
00:09:09 |
Sizin işiniz vardır. |
00:09:11 |
Janie, iyi iş çıkardın. |
00:09:14 |
İyi iş çıkardık. |
00:09:17 |
Teşekkürler. |
00:09:23 |
Yardım edebilir miyim? |
00:09:26 |
Merhaba... |
00:09:28 |
Jack, seni Jeremie Goober'la |
00:09:31 |
Kendisi savcılıktan geliyor. |
00:09:34 |
Jeremie, Seattle Katili |
00:09:36 |
Dr.Gramm sizinle tanışmak |
00:09:39 |
Bu benim için |
00:09:40 |
Az önce için |
00:09:42 |
Toplantı salonunuz da |
00:09:44 |
Ve bu da, FBI'dan özel |
00:09:46 |
Dr.Gramm. |
00:09:48 |
Memnun oldum. Lütfen |
00:09:52 |
Selam koca dostum. |
00:09:56 |
Jeremie... |
00:09:59 |
Seattle Katili'nin |
00:10:02 |
Eminim, pek çok |
00:10:07 |
Elimden gelenin en iyisini |
00:10:10 |
Cevap vermeden önce... |
00:10:12 |
Hayır, bence hepimiz önce |
00:10:17 |
Jolie'nin kardeşi Janie |
00:10:21 |
Jon Forster tarafından. |
00:10:22 |
Jeremie? |
00:10:24 |
Tabii, teşekkürler. |
00:10:26 |
- Frank? |
00:10:30 |
İstemiyor musun? |
00:10:31 |
Bay Taylor? |
00:10:35 |
Tadını çıkar Jeremie. |
00:10:37 |
Biraz süt alır mısın? |
00:10:43 |
Shelly, sütümüz var, |
00:10:46 |
Bize üç bardak getir. |
00:10:47 |
Ben bir şey istemem Jack. |
00:10:50 |
Tamam, iki tane olsun. |
00:10:53 |
Belki fikrini değiştirirsin. |
00:10:56 |
Ee, ne diyorduk... |
00:10:59 |
Tahminime göre, dün |
00:11:04 |
Forster'in ilk cinayetinin |
00:11:08 |
Evet, tamamen uyuyor. |
00:11:09 |
Neler tamamen uyuyor? |
00:11:12 |
Burada bir yerdeydi... |
00:11:20 |
Boğaz kesme... |
00:11:22 |
- Tecavüz. |
00:11:24 |
Ceset yukarıdan aşağıya |
00:11:27 |
- Evet. |
00:11:32 |
Ve kesik boğaz. |
00:11:35 |
- Bu bizi nereye götürür? |
00:11:39 |
Olabilir, belki. |
00:11:40 |
Olabilir, belki mi? |
00:11:41 |
- Olabilir. |
00:11:43 |
Belkisi ne? |
00:11:45 |
Yani... Bu biraz |
00:11:48 |
Peki ya katil, |
00:11:50 |
Ve tüm bu cinayet |
00:11:53 |
...onun üzerindeki suçlu |
00:11:55 |
- Devam et. |
00:11:57 |
...idam cezasının uygulanmasının |
00:12:00 |
- Belki de yeni bir duruşma. |
00:12:04 |
Yani, tam olarak olmasa da, |
00:12:08 |
Ben hala kopya cinayet |
00:12:10 |
Evet. Tabii, başka bir |
00:12:13 |
Evet? |
00:12:14 |
Forster masum. |
00:12:16 |
- Yanlışlıkla mahkum edildi-- |
00:12:17 |
Başsavcılık, sizin |
00:12:21 |
...kritik bir öneme |
00:12:22 |
öyleyse, neden ilk |
00:12:24 |
Prosedür icabı. |
00:12:25 |
Peki, neden diğer 5 cinayet |
00:12:29 |
Onlara siz müdahele etmediniz. |
00:12:32 |
Benim görevim, şayet |
00:12:35 |
...bu gece idam edilmesini |
00:12:38 |
Bak Jack... |
00:12:40 |
İfadeni düzeltmeyi falan |
00:12:43 |
...ya da kasettekilerle ilgili |
00:12:45 |
Şimdi tam sırası. |
00:12:47 |
Jon Forster'a karşı olan tutumunuzun |
00:12:51 |
Evet, bunu söyleyebilirsiniz. |
00:12:54 |
Bu kişisel bir sorun. Benim |
00:12:59 |
Ya da diğer 10-15 seri katille de. |
00:13:02 |
Jack, lütfen. |
00:13:04 |
Bu işe yarar. |
00:13:06 |
Görüşünüzü öğrenmek istediğim |
00:13:09 |
Sütçü geldi! |
00:13:27 |
- Burada neler oluyor? |
00:13:32 |
Evet?... |
00:13:34 |
Nereden? |
00:13:35 |
- Kendisi benim öğrencimdir. |
00:13:39 |
Dr.Gramm, bir federal ajanlarız. |
00:13:43 |
Bir ilişkimiz vardı. |
00:13:45 |
Benimle oyun mu oynuyorsunuz? |
00:13:47 |
Profesyonel bir ilişkimiz vardı, |
00:13:51 |
Bir sene kadar önce, babası |
00:13:55 |
Onu muayene ettim. |
00:13:58 |
Ben öğrencilerimle |
00:14:00 |
Ya da hastalarımla. |
00:14:04 |
Şimdi bunun, ne alakası var? |
00:14:08 |
- Neyle? |
00:14:11 |
Dale Morris dün gece |
00:14:13 |
Bu üçüncü kurban oluyor. |
00:14:19 |
Dale'yi en son |
00:14:24 |
Onu... |
00:14:30 |
Onu dün gece gördüm. |
00:14:33 |
Siz imkansız birisiniz Profesör. |
00:14:37 |
Biz size teşekkür edelim. |
00:14:40 |
Hayatlarımızı mahvettiğiniz için. |
00:14:43 |
O zevk bana ait. |
00:14:54 |
- Kutlama yapıyorduk. |
00:14:58 |
Hüküm giymiş olmasını |
00:15:02 |
...idamını değil. |
00:15:05 |
Bu konuda beraber çalıştığımız |
00:15:08 |
Elimizde, cinayet mahallinde |
00:15:13 |
Size izlettirebiliriz. |
00:15:17 |
Bu mesaj, Dr. Jack Gramm'a. |
00:15:23 |
Yanlış adamı yakaladın. |
00:15:27 |
Lütfen artık bana |
00:15:29 |
Artık bana zarar verme. |
00:15:33 |
Beni bırakacağını söyledin. |
00:15:37 |
Beni bırakacağını söyledin, |
00:15:51 |
Jack, bu bir saat kadar daha |
00:15:55 |
Sizce neden bu mesajı |
00:16:05 |
Dr.Gramm? |
00:16:08 |
Dr.Gramm'in kendi söylediği, |
00:16:12 |
Yani, ortada somut |
00:16:16 |
Kafasına göre, ne olduğu |
00:16:22 |
Ve kendi yarattığı bu kurguyu, |
00:16:28 |
Ne oldu? |
00:16:36 |
Dün gece öldürülen kız... |
00:16:39 |
- Dale Morris'miş. |
00:16:44 |
Aman Tanrım. |
00:16:47 |
Pekala, araştırmada |
00:16:52 |
Dale Morris'in son 24 saatte |
00:16:58 |
Nereye gitti, kimlerle konuştu... |
00:17:01 |
Dr.Gramm'in arabasını |
00:17:02 |
Teşekkürler. |
00:17:05 |
Sağol Shelly. |
00:17:08 |
Ne için? |
00:17:10 |
- Bilmiyorum, her şey için. |
00:17:13 |
Bunu ne zaman yapsan, sanki |
00:17:18 |
Bana yeniden evlenme |
00:17:21 |
Neden? Birbirimize |
00:17:23 |
Evet. Ama bunun dışında, ben |
00:17:27 |
Mükemmel olan da bu. |
00:17:31 |
Çok sağol. |
00:17:35 |
Dr.Gramm, adli tıp psikiyatrisi |
00:17:39 |
Adli tıp psikiyatrisi de |
00:17:42 |
Bu, Mac Martin'in hayatını |
00:17:46 |
Çocuk istismarı sahneleri |
00:17:48 |
Suçlamaların hiç biri asla |
00:17:51 |
Ama, halk tarafından |
00:18:18 |
Jack, uçurtmama bak! |
00:18:23 |
Jack, gelsene. |
00:19:15 |
Evet? |
00:19:17 |
Alo? |
00:19:22 |
Alo? |
00:19:24 |
- Yaşayacak 88 dakikan var. |
00:19:26 |
88 dakikanın ne olduğunu |
00:19:29 |
- Yani saat 11.45 oluyor. |
00:19:31 |
- Tik-tak. |
00:19:36 |
Ne diyorsun? |
00:19:53 |
- Jack Gramm Şirketi. |
00:19:58 |
- Neler oluyor? |
00:20:00 |
...cep telefonu şirketini arayıp, |
00:20:04 |
- Jack, şayet bana ne olduğunu-- |
00:20:06 |
Yap şunu, buna |
00:20:08 |
Öğrendiğinde beni |
00:20:11 |
Jon Forster, izciyken, |
00:20:16 |
Sonra, bir veterinerin yanında |
00:20:21 |
...için kullanılan yöntemleri öğrenip, |
00:20:25 |
Üzgünüm geciktim, çocuklar. |
00:20:27 |
Teşekkürler Kim. |
00:20:29 |
Görüyorum ki, sınıfımızın |
00:20:32 |
gene yerlerde sürünüyor. |
00:20:34 |
Belki herkesi tekmelediğinizdendir. |
00:20:36 |
En sevdiğim tıp öğrencim, |
00:20:41 |
Pekala... Akıl sağlığı ve akıl hastalığı |
00:20:45 |
...neye dayanır? |
00:20:47 |
Özgür iradeye. |
00:20:48 |
Özgür irade kavramına, evet. |
00:20:50 |
Ve, birisinin duruşma salonuna |
00:20:54 |
...en önemli şey nedir? |
00:20:56 |
Akıl hastalığının |
00:20:58 |
Tıbbi ya da |
00:21:00 |
Ama akıl hastalığının |
00:21:02 |
...o kişinin hasta olmadığı |
00:21:04 |
Evet Lauren. |
00:21:05 |
üzerinde durduğumuz tüm |
00:21:08 |
...aralarında dostumuz |
00:21:11 |
Damma, Gayse, hiç biri... |
00:21:13 |
...yasal olarak deli değildi. |
00:21:15 |
Normal olduklarını |
00:21:17 |
Ama bence, zihinsel düzensizliklerinden |
00:21:20 |
Tartışmak istiyorsan Mike... |
00:21:23 |
Hukuk fakültesi diğer binada. |
00:21:25 |
Hadi ama Dr.Gramm. |
00:21:29 |
...tartışmak demek değildir. |
00:21:32 |
Bu, verilere dayanan bir şeydir. |
00:21:34 |
Ve de mantığa dayanır. |
00:21:36 |
...hayal gücümüzü savunmayız, |
00:21:39 |
Taraf tutmayız, görüşlerimizi |
00:21:43 |
Yani, fikrimiz olmaması |
00:21:45 |
Fikirlerimizi kendimize saklamamız |
00:21:48 |
İstersen, köpeğinle de |
00:21:51 |
Pek tartışamaz ama, |
00:21:54 |
Kampüsün diğer tarafında hukuk |
00:21:57 |
Bence de. |
00:21:58 |
Sana acıyorum. |
00:22:02 |
Pekala... Dale Morris nerede? |
00:22:10 |
Bu ilk kez oluyor. |
00:22:15 |
Ona izin vermedim. |
00:22:19 |
Onun telefonunu bilenler, lütfen |
00:22:27 |
Pekala... |
00:22:29 |
Affedersiniz. |
00:22:33 |
- Shelly? |
00:22:36 |
Yaşamak için 83 dakikanız |
00:22:40 |
Tik-tak-tak. |
00:22:53 |
Nerede kalmıştık... |
00:22:55 |
Bundy - Forster |
00:22:57 |
- Ne? |
00:23:00 |
Teşekkürler Lauren. |
00:23:05 |
Bir şey değil. |
00:23:09 |
Öyleyse, aralarındaki benzerlik |
00:23:13 |
Ted Bundy'nin yöntemlerini... |
00:23:17 |
Jon Forster'inkiyle |
00:23:25 |
Dr.Gramm, telefonunuz çalıyor. |
00:23:34 |
- Jack, orada mısın? |
00:23:37 |
Son aramayı yapan |
00:23:41 |
- Numara kime kayıtlı? |
00:23:44 |
Evet, ama kime kayıtlı? |
00:23:47 |
Kate Gramm'e. |
00:23:52 |
Jack, bu çok kullanılan |
00:23:56 |
...olmak zorunda değil. |
00:23:59 |
Bu bir rastlantı değil. |
00:24:03 |
- Bu bir rastlantı değil. |
00:24:06 |
Shelly? Lanet olsun. |
00:24:08 |
- Shelly? |
00:24:13 |
Zavallı çocuk. Ona |
00:24:16 |
Seni bulacağım |
00:24:19 |
Yanlış adama bulaştın. |
00:24:22 |
Çünkü seni bulacağım. |
00:24:24 |
Çok uzun süre acı çekti. |
00:24:26 |
Ne kadar olduğunu |
00:24:29 |
Bunun için kendini |
00:24:31 |
Kanıtları sakladığın |
00:24:34 |
Kendi yoluna gitmeyi |
00:24:38 |
Yaşamak için 79 |
00:25:12 |
Bunu komik mi buluyorsun Albert? |
00:25:17 |
Telefonuna bakayım. |
00:25:19 |
- Ben sadece-- |
00:25:22 |
- Mariners'in maç sonucuna |
00:25:24 |
- Mariners'in sonucuna baktım. |
00:25:29 |
Sonuç mu? |
00:25:30 |
Lanet sonuç neymiş?! |
00:25:33 |
Mariners 3-1 önde. |
00:26:10 |
Aman Tanrım, buna inanamıyorum. |
00:26:13 |
- Ne oldu Lisa? Sorun ne? |
00:26:15 |
Ne? |
00:26:16 |
- Neler oluyor? |
00:26:21 |
Bu doğru mu Dr.Gramm? |
00:26:23 |
- Evet. |
00:26:25 |
Biliyordunuz ve bize |
00:26:27 |
Biliyordunuz ve Dale'in |
00:26:29 |
Bu bir cinayet mi? |
00:26:30 |
- Olabilir. |
00:26:32 |
Polis bu konuda henüz |
00:26:35 |
- Biz de tehlikede miyiz? |
00:26:37 |
Dr.Gramm |
00:26:39 |
- Dekan Johnson. |
00:26:42 |
Lütfen herkes, hemen |
00:27:05 |
"76 Dakika" |
00:27:34 |
Jack, ne yapıyorsun? |
00:27:45 |
Ekrandaki neydi? |
00:27:49 |
Öğrencilerimden biri |
00:27:52 |
Böyle şaka yapılmaz. |
00:27:55 |
Bunu kampüs güvenliğine |
00:27:58 |
Carol, bu tarz tehditleri |
00:28:11 |
Bence, insanları avlamaya |
00:28:13 |
...sonra sen yakalanabilirsin. |
00:28:17 |
Hastalarına söylediğin de |
00:28:21 |
- Alsana. |
00:28:23 |
Kampüs güvenliğini arayıp, |
00:28:25 |
Dün gece bardan sonra |
00:28:30 |
- Eve. |
00:28:34 |
Görüşürüz. |
00:29:07 |
- Evet? |
00:29:09 |
Tüm haberlerde bu var. |
00:29:11 |
Evet, bunu biliyorum. |
00:29:14 |
Ve Forster, idam |
00:29:17 |
Durdurmak mı? |
00:29:20 |
Bu yeni cinayetlerin, onun masum |
00:29:24 |
Bu çok saçma. Bu sadece |
00:29:27 |
Aynı zamanda, ifadenin de |
00:29:31 |
Şu olanlara bak ya. |
00:29:34 |
Kim bu herif? |
00:29:39 |
Dale Morris olayıyla ilgili |
00:29:43 |
Saat 2 - 6 arası bir zamanda, |
00:29:48 |
- Herhangi bir iz var mı? |
00:29:50 |
Şu Forster'in ziyaretçi grubu hala |
00:29:54 |
Lanet bir rock yıldızı gibi. |
00:29:57 |
Bazı öğrencilerim hakkında araştırma |
00:30:31 |
"72 dakika" |
00:30:52 |
Pekala. |
00:31:52 |
Kim, burada ne yapıyorsun? |
00:31:54 |
Arabamı almaya geldim. |
00:31:57 |
...yaptığım gibi, yine |
00:31:59 |
Bu gerçekten çok korkunçtu. |
00:32:03 |
Biliyordun ve hiç bir şey |
00:32:05 |
Potansiyel şüpheli |
00:32:06 |
Dün gece partiden çıktıktan |
00:32:09 |
Senin gibi, körkütük sarhoş olup, |
00:32:12 |
Partiden, öldürülen Dale Morris |
00:32:17 |
- Evet, öyle. |
00:32:20 |
Nereye gittiniz? |
00:32:21 |
Bunu gerçekten düşünüyor musun? |
00:32:25 |
Nereye gittiniz? |
00:32:26 |
Bir şeyler içmeye gittik. |
00:32:29 |
Peki sonra? |
00:32:31 |
Sonra da eve döndüm, |
00:32:33 |
Bunu doğrulatabileceğin |
00:32:35 |
Hayır, doğrulayabilecek |
00:32:37 |
Hadi ama, ben iki yıldır senin |
00:32:39 |
Burada, izin verirsen, sana |
00:32:41 |
Beni izle. |
00:32:46 |
Beni izle! |
00:32:52 |
Bunu kim yapmış? |
00:32:54 |
Bu ne anlama geliyor? |
00:32:56 |
Kimliği belirsiz bir kişinin |
00:32:59 |
...yaşayacak 72 dakikam var. |
00:33:01 |
Cep telefonunu ödünç |
00:33:03 |
Benimki kırıldı da. |
00:33:06 |
Arabamın anahtarlarını al ve benimle |
00:33:09 |
Kampüs güvenliğine |
00:33:13 |
Gecikecek olursan |
00:33:15 |
Tamam. |
00:33:18 |
Shelly, bana Kim'in cep |
00:33:21 |
Seninkine ne oldu? |
00:33:23 |
- Kırdım. |
00:33:24 |
Numarası sende var, |
00:33:26 |
Evet var. |
00:33:28 |
Bütün aramaları Kim'in |
00:33:33 |
- Lütfen. Sağol. |
00:33:36 |
Selam Mike. |
00:33:39 |
Herkes Dale'ye olanlar |
00:33:42 |
Evet, bu anlaşılabilir |
00:33:46 |
Jon Forster hakkında |
00:33:49 |
Öyle mi? Nedir? |
00:33:51 |
Bazı duruşma kayıtlarını |
00:33:55 |
Bunu neden yaptın ki? |
00:33:57 |
Sizin yöntemlerinizi daha iyi |
00:34:01 |
Ve? |
00:34:03 |
Ne?... |
00:34:05 |
Forster'in masum |
00:34:08 |
Hayır. |
00:34:09 |
İhtimali bile |
00:34:12 |
Hayır. |
00:34:13 |
Sizin bir araya getirdiğiniz |
00:34:17 |
Her şeyden önce, ben |
00:34:20 |
Ben, cinayet anını, yeniden |
00:34:22 |
Forster'i ben mahkum etmedim. |
00:34:25 |
Kanıtlar rastlantıydı. |
00:34:28 |
Jon Forster'i direkt olarak |
00:34:31 |
Sizin uzmanlığınız ve Janie |
00:34:33 |
Söylemek istediğin ne? |
00:34:35 |
İfadenizin çok ikna |
00:34:37 |
Benim işim bu. |
00:34:43 |
Peki doğrunun yanında |
00:35:01 |
Yardım edin! |
00:35:07 |
Yardım edin. |
00:35:14 |
Lauren. |
00:35:15 |
- Dr.Gramm. |
00:35:17 |
Üzerinde siyah ceket var. |
00:35:19 |
Eli kanıyor, onu |
00:35:22 |
- Sen iyi misin? |
00:35:57 |
- Arabama dikkat et. |
00:35:59 |
Bir saldırı oldu. |
00:36:01 |
- Camı indir. |
00:36:04 |
Ben FBI'dan bir |
00:36:08 |
Gördün mü? Şimdi |
00:36:10 |
Camı aç ve bana ellerini |
00:36:13 |
Ellerini göreyim. Saklayacak |
00:36:17 |
Ben evime gitmeye |
00:36:20 |
Tamam, özür dilerim. |
00:36:28 |
Bir saldırı oldu. |
00:36:40 |
Sakin ol. |
00:36:42 |
Bir saldırı oldu. Ellerinize bakayım. |
00:37:15 |
Onu bulamadım. |
00:37:19 |
Bu çok aptalca! |
00:37:23 |
- Nasıl bu kadar zayıf olabildim. |
00:37:24 |
Hadi ama. |
00:37:26 |
Onun böylece gitmesine izin |
00:37:28 |
Şimdi bırak bunu. |
00:37:31 |
Arkamdan geldi, ağzımı kapadı, |
00:37:35 |
- Elinde ne vardı? |
00:37:38 |
Usturaydı, değil mi? |
00:37:43 |
- Bu o. |
00:37:46 |
Kendini suçlamayı bırak. |
00:37:48 |
Onu tekrar görsen |
00:37:51 |
Arkamdan geldi, |
00:37:57 |
Kampüs güvenliğine gidip, |
00:38:07 |
Merhaba. Bu hanım |
00:38:11 |
İyi misiniz? |
00:38:14 |
Adınız nedir? |
00:38:17 |
Lauren Douglas. |
00:38:19 |
- Peki siz? |
00:38:22 |
Şu meşhur Dr.Gramm mı? |
00:38:25 |
Birisi Bayan Douglas'la |
00:38:29 |
Jimmy, bu hanımla |
00:38:32 |
- Bir saniye. |
00:38:41 |
Burada neler oluyor? |
00:38:43 |
Kampüs sınırları içerisinde birisi |
00:38:46 |
Herkes bomba ihbarı |
00:38:49 |
Bir dakika izin verin. |
00:38:51 |
Jimmy, telefonu kapat ve |
00:38:55 |
Hemen geliyorum. |
00:38:59 |
Otursana. |
00:39:04 |
Pekala, sen iyi misin? |
00:39:08 |
- Jack Graham Şirketi. |
00:39:10 |
Frank'e ulaşabilir misin? |
00:39:12 |
Tamam. |
00:39:14 |
Kilitler değişene kadar, |
00:39:19 |
Başka gidebileceğim |
00:39:22 |
Benim, buradaki memurla |
00:39:25 |
Ofise git, Shelly sana |
00:39:28 |
Tamam. |
00:39:30 |
Başınıza iş açtığım |
00:39:36 |
Bayan Douglas, bu taraftan. |
00:39:43 |
- Evet? |
00:39:46 |
Tamam. Başka bir şey |
00:39:48 |
Forster davası sizin |
00:39:51 |
Yanlış, benim "şeyim" değil. |
00:39:53 |
Mahkemedeki ifadenizi |
00:39:58 |
Şunu doldurun. |
00:40:00 |
Evet. Ben büyük cinayet davalarını |
00:40:05 |
Ve Dr.Gramm sahne alınca... |
00:40:09 |
...ortaya çıkıp, her şeyin |
00:40:14 |
Bu işi sadece-- |
00:40:17 |
Sonra da Polis Akademisi |
00:40:19 |
- Bunu nereden bildiniz? |
00:40:22 |
Siz böylesiniz işte. 2+2 |
00:40:26 |
Ya da 5. Duruma |
00:40:29 |
Burada kalıp hayatıma kampüs |
00:40:33 |
Özellikle zengin piçlerin ve |
00:40:36 |
Arabamın camı kırılmış. |
00:40:40 |
Bir göz at. |
00:40:42 |
Dr.Gramm-- |
00:40:47 |
Dr.Gramm. |
00:40:52 |
Ben kampüs güvenliğinden Johnny D'Franco. |
00:40:58 |
Shelly... |
00:41:00 |
- Frank'i bulabildin mi? |
00:41:03 |
Tehdit içeren bir çağrı aldım. |
00:41:06 |
Yaşyacak 88 dakikam olduğunu |
00:41:10 |
...zamanım dolmuş olacak. Risk |
00:41:13 |
Benden herhangi bir beklenti |
00:41:17 |
Benim tahminim Forster. |
00:41:20 |
Frank'e, Sarah Pollard ve ya herhangi bir |
00:41:26 |
- Sarah Pollard kim? |
00:41:32 |
Telefon şirketini ara |
00:41:36 |
...yaptığı telefon konuşmalarının |
00:41:38 |
Listeyi nereye göndereyim? |
00:41:40 |
Daireme. Ve, Kim'i de |
00:41:45 |
Kim'i mi? |
00:41:47 |
Evet. Yap bunu. |
00:41:49 |
- Alo? |
00:41:53 |
Araban ön tarafta. |
00:41:56 |
Sen iyi misin? |
00:41:58 |
- Telefonunun sarjı var mı? |
00:42:05 |
- Bu da neyin nesi? |
00:42:07 |
Lanet olsun! |
00:42:09 |
Çantanda silahın ne |
00:42:10 |
Dünyanın ne kadar tehlikeli |
00:42:14 |
- Silah ne için Kim? |
00:42:17 |
- Bunu nereden buldun? |
00:42:20 |
- Silaha neden ihtiyacın var? |
00:42:23 |
- Neden? |
00:42:26 |
Yüce Tanrım. |
00:42:30 |
Yargıç, eğer beni tehdit |
00:42:33 |
Hapse geri dönmek mi? |
00:42:36 |
Cezaevine yani. |
00:42:41 |
Forster de orada kalıyor. |
00:42:45 |
Gel hadi, gidelim. |
00:42:47 |
Özel ajan Parks. |
00:42:49 |
Frank, ben Jack. |
00:42:53 |
Bir sorunumuz var. Birisi, |
00:42:57 |
Bu Seattle katilinin |
00:43:00 |
Biliyorum. |
00:43:02 |
Bir saniye. |
00:43:04 |
Kampüste bir güvenlik görevlisi |
00:43:08 |
Ondan hoşlanmadım. |
00:43:11 |
Onu sorguya |
00:43:13 |
Ayrıca, izin çıkarttır ve |
00:43:16 |
Tanrım, Jack. Hiç yere |
00:43:20 |
Sadece bir izin Frank. |
00:43:22 |
Sence katil o mu? |
00:43:26 |
- Bu muhtemel. |
00:43:29 |
...öğrenci isimlerini kontrol ettim. |
00:43:33 |
Kim Witman ya da Sarah |
00:43:36 |
Mike Stemp, Forster'i son 6 |
00:43:41 |
- Mike Stemp mi? Ne amaçla? |
00:43:45 |
- izin vermişsin. |
00:43:48 |
- Başka türlü yazılmıştır. |
00:43:51 |
Bu senin imzan Jack. |
00:43:54 |
Bir dakika. Erkek |
00:43:58 |
Guy LaForge. |
00:44:00 |
Guy LaForge ismini de |
00:44:03 |
Walla Walla'da Forster'le |
00:44:06 |
Eve varınca seni ararım. |
00:44:09 |
Pekala. |
00:44:12 |
- Sence Frank Forster'le mi? |
00:44:15 |
- Dekan Johnson'u bağlıyorum. |
00:44:18 |
Evinin girişinde bir |
00:44:21 |
- Bomba mı varmış içinde? |
00:44:24 |
... ve sana yazılmış |
00:44:26 |
- Ne yazıyor? |
00:44:30 |
- Bu ne anlama geliyor Jack? |
00:44:58 |
- İyi misin? |
00:45:00 |
Bu da ne böyle be? |
00:45:04 |
Birisi bizi korkutmaya çalışıyor. |
00:45:08 |
Erkek arkadaşın motosiklet |
00:45:12 |
Evet. Ama, o artık benim |
00:45:17 |
- Evet? |
00:45:20 |
...bilmek nasıl bir duygu? |
00:45:23 |
Tik-tak-tak. |
00:45:26 |
Gidelim. |
00:46:15 |
Guy LaForge. O, erkek |
00:46:21 |
Teksas'tan kurtulmamı sağlayan |
00:46:25 |
Üniversite için ayrıldığımda, |
00:46:30 |
Ayak uydurmaya çalıştım. |
00:46:34 |
Çok az çalıştım. |
00:46:37 |
Ve Guy'la tanıştım. |
00:46:42 |
O, İngiliz, işçi sınıfı, |
00:46:46 |
Herkesin istediği türden. |
00:46:50 |
Ve ona aşık oldum. |
00:46:55 |
Okuluma devam etme yönündeki |
00:47:00 |
Aslında, evden ayrılmamı |
00:47:03 |
Ve sarhoş olup, |
00:47:07 |
Bu şekilde tutuklandı ve boşandık. |
00:47:18 |
- Forster beni öldürmeye çalışıyor. |
00:47:21 |
Biliyorum. Dışarıda bir |
00:47:25 |
İşini yaptıracağı. |
00:47:30 |
Beni öldürecek. |
00:47:33 |
Ben önce davranmazsam. |
00:47:40 |
Foster için çalışan kişi, sana yakın |
00:47:45 |
Fazlaca arkadaşım yok. |
00:47:47 |
- İşte bu bir artı. |
00:47:49 |
Etrafıma bakıp, herkesin katil |
00:47:51 |
Paranoya, zihnin normal |
00:47:55 |
- Arrol nerede? |
00:47:58 |
Beni ajanstan gönderdiler. |
00:48:00 |
Dr.Gramm... Sizin için |
00:48:07 |
- Adımı nereden biliyorsun? |
00:48:10 |
Bu bir soruydu. |
00:48:13 |
Pekala. Geri gönderim |
00:48:17 |
Hayır. |
00:48:19 |
Kim getirdi bunu? |
00:48:22 |
Kurye. Ama aynı zamanda burada |
00:48:25 |
Kim? Adı neydi? |
00:48:27 |
Öğrenemedim. |
00:48:29 |
Elinde telefon vardı. |
00:48:32 |
Geri döneceğini söyledi. |
00:48:37 |
Anahtarlarınızı değiştirmemizi |
00:48:43 |
Bir saatim yok. |
00:48:45 |
Ayrıca, o deri giyinmişti ve |
00:48:50 |
Bu Guy. Buraya gelmiş. |
00:48:54 |
Geri gelirse, onu |
00:48:58 |
Tamam. |
00:49:00 |
- Merhaba Dr.Gramm. |
00:49:11 |
Guy senin burada olacağını nereden |
00:49:15 |
Walter P-99. Bununla |
00:49:21 |
Ne var? Ben silahların |
00:49:24 |
Belki de benim burada olacağımı |
00:49:28 |
Dün gece onu |
00:49:32 |
Lauren Douglas sizi görmek |
00:49:35 |
Tamam. Yukarı yolla. |
00:49:42 |
Nedir o? |
00:49:44 |
- Bu mu? |
00:49:46 |
Bu bir kimyasal tarayıcı. |
00:49:50 |
Gümrüklerde de bunu |
00:49:53 |
Ve?... |
00:50:00 |
- Bomba değil. |
00:50:04 |
Evet. |
00:50:17 |
- Selam. |
00:50:19 |
- İyi misin? |
00:50:24 |
Shelly size bazı belgeler |
00:50:28 |
...faks makinesi bozulmuş. |
00:50:31 |
Ben de risk yatırımları belgenizi |
00:50:35 |
Misafiriniz olduğunu |
00:50:38 |
Dale, bana, babası öldüğünde ona |
00:50:42 |
Size minnettardı. |
00:50:45 |
- Dr.Gramm. |
00:50:47 |
Eğer Dale'in katili bulmanız için |
00:50:50 |
-...lütfen haberim olsun. |
00:50:54 |
Teşekkürler. Sana bir |
00:51:00 |
Hayır, Max benimle olacak. |
00:51:03 |
- Getirdiğin için teşekkürler. |
00:51:09 |
- Herkes asılıyor mu sana? |
00:51:15 |
Nasıl oldu da, sınıfta |
00:51:19 |
Kaç öğrenci bu alanda |
00:51:23 |
Pek fazla değil. Hepsinin |
00:51:27 |
Evet. |
00:51:37 |
- Sana özel bir soru |
00:51:41 |
Nasıl oldu da hiç evlenmedin? |
00:51:46 |
- Belli ki, çuvalla paran var. |
00:51:50 |
Ben böyle şeylere |
00:51:54 |
Duygusal bağlılıkla |
00:51:56 |
Evet ama, çocuk |
00:51:58 |
Ailen olsun istemez misin? |
00:52:00 |
Çocuk için fazla |
00:52:05 |
Sen benim için |
00:52:10 |
Gitmemi istiyorsan Jack, tek yapman |
00:52:14 |
Hayır, gitmeni istemiyorum. |
00:52:17 |
Sana ihtiyacım var Kim. Akıllı |
00:52:21 |
Gerçekten öylesin. |
00:52:45 |
- Evet? |
00:52:47 |
Neler oldu? |
00:52:49 |
Senin için telefon görüşmeleri |
00:52:52 |
Biliyorum, Lauren Douglas |
00:52:54 |
- Jack, MSNBC'yi izle. |
00:52:57 |
Forster'in canlı bir |
00:53:09 |
Shelly, dinle... Çocuklardan bir |
00:53:14 |
Kapımda bekleyen biri olabilir. |
00:53:20 |
- Elinde isim var mı? |
00:53:23 |
FBI'ya bir fotoğrafını ver. |
00:53:28 |
Ölüm cezası aldınız. |
00:53:31 |
- Polise bildireyim. |
00:53:34 |
İnsanlar, yapmadıkları şeylere |
00:53:38 |
Daireme bir mesaj ve paket |
00:53:42 |
Hayır. |
00:53:43 |
Dışarıda, masum olduğunuza inanan |
00:53:46 |
Onlara minnettarım. |
00:53:47 |
- Kim olabileceğini biliyor musun? |
00:53:49 |
Onlara teşekkür ederim. |
00:53:53 |
Peki ya Sarah Pollard. |
00:53:56 |
- Ona para ödemedin değil mi Jack? |
00:53:58 |
- Ne demek bu? |
00:54:00 |
Eskort servisi mi? |
00:54:02 |
Bilmiyor muydun? |
00:54:04 |
Hayır, bilmiyordum. |
00:54:08 |
Bana bir avukatlık öğrencisi |
00:54:12 |
Şu andaki hisleriniz nedir? |
00:54:17 |
Onun numarası var mı? |
00:54:20 |
- Adresi de var. |
00:54:24 |
Bana telefonu lazım. |
00:54:25 |
Eğer Dr.Gramm şu an izliyorsa, |
00:54:27 |
555-13-52 |
00:54:31 |
Bunu benim yapmadığımı |
00:54:33 |
Dünyada, bunu bilen tek bir |
00:54:37 |
O da Dr.Gramm. Ben |
00:54:43 |
Burada olma nedenim adli tıp |
00:54:48 |
Şu an Jack Gramm'in |
00:54:53 |
Kız kardeşinizi kaybetmenin verdiği |
00:54:57 |
Acınızı paylaşıyorum Dr.Gramm. |
00:54:59 |
Açsana şunu. |
00:55:00 |
Ama bu, yapmadığımı ve yapamayacağımı |
00:55:05 |
...haklı çıkarmaz. |
00:55:06 |
Aç şunu Sarah. |
00:55:08 |
Eğer, psikiyatristin birinin hayal gücüyle |
00:55:15 |
Shelly, benii MSNBC'ye bağla. |
00:55:22 |
- Jack bence bu iyi bir fikir değil. |
00:55:28 |
Dr. Jack Gramm'in kendi |
00:55:32 |
gönderebildiğine |
00:55:35 |
Katil hangimiz Jack? |
00:55:40 |
Katil kim şimdi? |
00:55:43 |
Frank'i göz altına aldık. |
00:55:46 |
İzin çıkarttım. |
00:55:49 |
Forster hakkında |
00:55:52 |
Bir sürü şey söyledi ama |
00:55:54 |
6 hafta önce salıverilmiş. |
00:55:59 |
Bir saat kadar önce |
00:56:02 |
Ve geri döneceğini söylemiş. |
00:56:05 |
Dinle, Frank... |
00:56:07 |
Bir süre önce birisi aradı ve yaşayacak |
00:56:11 |
Tanrım, Jack. |
00:56:19 |
Bilmiyorum. |
00:56:23 |
Arayanın kim olabileceği |
00:56:27 |
Guy LaForge'u bulsan |
00:56:30 |
O buraya gelmeden önce. |
00:56:36 |
Lanet olsun. |
00:56:55 |
Anne... Baba.... |
00:56:58 |
Jack? |
00:57:00 |
Burada birisi var. |
00:57:04 |
Neredesin? Lütfen |
00:57:08 |
Çok korkuyorum. Söylememi |
00:57:13 |
Jack, hemen buraya gel. |
00:57:30 |
Jack nedir bu? |
00:57:33 |
Kız kardeşim. |
00:57:35 |
Aman Tanrım. |
00:57:38 |
Bu çok korkunç. |
00:57:44 |
Dünyada bu kasetin sadece iki |
00:57:48 |
Birisi, NYPD arşivinde saklı... |
00:57:55 |
Diğeri de, ofisimde gizli |
00:58:02 |
- Çok sıkı güvenlikle saklanıyor. |
00:58:07 |
Tabii ki çalınmış. |
00:58:16 |
Benim çaldığımı mı |
00:58:19 |
Benim çaldığımı mı |
00:58:21 |
Bardan Dale'le birlikte |
00:58:25 |
...gören kişi sensin. |
00:58:26 |
Jack, kasedi çaldığımı ve Dale'yi |
00:58:30 |
Sen aklını mı kaçırdın? |
00:58:32 |
Gizli odana giriş iznim |
00:58:35 |
Guy LaForge dün gece |
00:58:39 |
Beni korumaya çalışıyordu. |
00:58:42 |
Neden? |
00:58:44 |
- Senden. |
00:58:47 |
- Evet. |
00:58:49 |
Sana karşı aptalca |
00:58:53 |
Jack, bir dakika dur. Mike Stemp'ten |
00:58:58 |
O, Guy'ı dün gece |
00:59:01 |
Mike ayrılırken, o hala |
00:59:06 |
Dale Morris'i Guy'ın öldürmüş |
00:59:17 |
- Evet? |
00:59:20 |
Neden küçük Katey'i |
00:59:23 |
Neden Dr.Gramm? |
00:59:26 |
...şu an hala hayatta |
00:59:30 |
Şimdi de sıra sende. |
00:59:34 |
Tik-tak-tak. |
00:59:50 |
- Evet? |
00:59:54 |
Seni cezaevine bağlıyorum. |
00:59:56 |
Shelly... |
00:59:59 |
Gizli odama birisi sızmış. |
01:00:03 |
Hiç kimseye, gizli dosyalarıma |
01:00:07 |
Jack, ne diyorsun sen? |
01:00:08 |
Gizli dosyalarımın |
01:00:12 |
...izni olmayan hiç kimseyi |
01:00:14 |
Hayır, asla... |
01:00:17 |
- Asla. |
01:00:20 |
Beni MSNBC'ye bağla. |
01:00:28 |
- Frank? |
01:00:31 |
MSNBC'yi izleyebilir misin? |
01:00:34 |
Forster'in canlı bir |
01:00:37 |
- Yapamam, şu an arabadayım. |
01:00:40 |
7.50'de izlersin. |
01:00:45 |
Dur bir dakika. Bunun iyi bir |
01:00:48 |
Bence her şeyin arkasında o var. |
01:00:52 |
Beyninin içine girmeye çalışacağım. |
01:00:54 |
Tamam. Hatta kalmak |
01:00:58 |
- Dr.Gramm? |
01:00:59 |
Yayındasınız. |
01:01:01 |
Aldığım bilgiye göre, Dr. Jack |
01:01:04 |
- Dr.Gramm orada mısınız? |
01:01:06 |
- Röportajı izlediniz mi? |
01:01:10 |
- Siz ne derdiniz? |
01:01:13 |
Eğlence programı derdim, |
01:01:15 |
Söyleyeceğiniz bir şeyler olmalı, |
01:01:17 |
Evet, Forster'in bağışlanmaktan |
01:01:21 |
Bilmesini isterim ki, kurbanları |
01:01:25 |
Dr.Gramm, mahkemede yalan |
01:01:27 |
Bunun benimle ilgisi yok. |
01:01:31 |
...işkence ettikten sonra, öldürdüğünüz |
01:01:34 |
- Onun ölümüyle bir ilgim yok. |
01:01:37 |
İkiz kardeşi seni |
01:01:41 |
O olay yerindeydi ve |
01:01:43 |
Çok kötü dövülmüştü, emin |
01:01:46 |
...ama siz, onu ben olduğumu |
01:01:49 |
- Masum olduğunu söylememen ilginç. |
01:01:51 |
Hayır, mahkum edildin. |
01:01:55 |
Yargılandın ve suçlu |
01:01:57 |
Yargılanmak mı? O bir duruşma |
01:01:59 |
Ve jüri de sizin |
01:02:01 |
Sen ancak, insanlara acı çektirip, |
01:02:05 |
Bir dakika, acıçektirmek |
01:02:08 |
İdolün Ted Bundy bile, |
01:02:12 |
Ya sana ne demeli? |
01:02:15 |
Buna ne diyorsun? Terry Highness, |
01:02:21 |
Onlar nerede? Hadi ama, |
01:02:23 |
Bu insanları ailelerine ver, |
01:02:27 |
Şu anda ulusal kanaldasın. |
01:02:30 |
Peki şu meslektaşınızın anneyle bebek |
01:02:33 |
Ha? Masum bir anneyi, kendi |
01:02:38 |
Tebrikler doktor. |
01:02:42 |
Neyse ki, cezası kaldırıldı onun. |
01:02:51 |
Saatinize iyi bir bakın. |
01:02:56 |
Ölümünüze sadece dakikalar |
01:03:01 |
Saat akmaya devam ediyor ve |
01:03:07 |
Teşekkürler. |
01:03:10 |
Dr.Gramm, sizin için başka bir paket |
01:03:14 |
Bu haber yeni: 3 yargıç, Jon Forster'in |
01:03:22 |
Ne? |
01:03:27 |
Siz ciddi misiniz? |
01:03:33 |
- Orada mısın Frank? |
01:03:36 |
- Forster idamı durdurdu. |
01:03:40 |
Neden beni böyle boktan |
01:03:45 |
- Nesi boktan? |
01:03:49 |
- Slaağın teki. |
01:03:53 |
Başsavcılıktan Jeremie |
01:03:55 |
Dale Morris cinayeti ile |
01:03:58 |
Ne? Ne diyorsun sen? |
01:04:00 |
Dairesinde, senin orada olduğunu |
01:04:04 |
- Ne kanıtı? |
01:04:07 |
- Söyleyemeyeceğimi biliyorsun. |
01:04:10 |
Bu ne anlama geliyor? |
01:04:12 |
Frank? |
01:04:14 |
Sizi görmek isteyen biri var. |
01:04:17 |
- Kapıcıya onu göndermemesini söylemiştik. |
01:04:30 |
Başsavcı, davanın hemen |
01:04:35 |
Jack, duman var. |
01:04:42 |
Burada da duman var. |
01:05:00 |
- Erkek arkadaşın. |
01:05:04 |
Guy ben iyiyim. |
01:05:07 |
Bina yanıyor. Sorun bu. |
01:05:10 |
- Onun gitmesi gerek. |
01:05:12 |
Onu tanıyorum ve bana bir daha |
01:05:15 |
Bana güvenmelisin Jack. |
01:05:16 |
Tamam, çabuk ol. |
01:05:18 |
Kim! |
01:05:20 |
Guy, dışarı geliyorum. |
01:05:25 |
Guy, bana baksana, ben |
01:05:28 |
- Onunla ne işin var? |
01:05:30 |
Sorun yok. |
01:05:45 |
Yukarı çıkacağız. |
01:06:09 |
Sence o öldü mü? |
01:06:11 |
- İyi görünmüyordu. |
01:06:15 |
Oraya gidip, onu almalıyım. |
01:06:17 |
Hayır. Oraya gidemeyiz. |
01:06:21 |
- Evet? |
01:06:23 |
Bazı şeyleri açıklığa kavuşturmak |
01:06:25 |
Shelly, şu anda konuşamam. |
01:06:27 |
Sarah Pollard'ın dairesine |
01:06:33 |
Bayan Lewinski. |
01:06:36 |
Sadece biraz başım |
01:06:50 |
- Bu bayanın tedaviye ihtiyacı var. |
01:07:07 |
- Jack... |
01:07:11 |
Nerede o? |
01:07:22 |
Kim, neredesin? |
01:07:44 |
- İyi misin? |
01:07:46 |
Yaşayacağım. |
01:07:50 |
Nereye gidiyoruz? |
01:07:52 |
Sarah Pollard'ın evine. |
01:07:57 |
Bu çok komik. |
01:08:05 |
Bunu neden yaptın? |
01:08:07 |
Bilmem. Sandım ki-- |
01:08:27 |
İyi misin? |
01:08:32 |
Sırada ne var? |
01:08:35 |
Bilmiyorum. |
01:08:40 |
Tamam, hadi buradan |
01:08:50 |
- Taksici misin? |
01:08:52 |
Sana 100 dolar vereyim, |
01:08:55 |
- Çok uzağa gitmeyeceğim. |
01:08:58 |
100 dolar artı bahşiş. |
01:09:01 |
Olur. |
01:09:15 |
Buna inanamıyorum. |
01:09:18 |
Guy öldü. |
01:09:24 |
Lanet olsun. |
01:09:30 |
Söyleyecek hiç bir şeyin yok mu? |
01:09:43 |
Pekala... |
01:09:46 |
Bir dakika dışarıda |
01:09:50 |
- Anlaştık. |
01:09:56 |
Küçük kardeşimi sormuştun. |
01:09:59 |
Tamam... Bu, |
01:10:01 |
New York'taki dairemde |
01:10:04 |
Ben de 28'dim. |
01:10:06 |
Ve çok önemli bir |
01:10:09 |
Hayatımı değiştirecek bir toplantı. |
01:10:16 |
Tüm hayallerimi gerçekleştirecek. |
01:10:21 |
ve onu evde yalnız |
01:10:25 |
Onu yanıma alabilirdim, |
01:10:29 |
...toplantıyı erteleyebilirdim. |
01:10:33 |
Çünkü acelem vardı. |
01:10:36 |
Altı kadını boğazlayan adamın |
01:10:42 |
...idamın eşiğinden döndü. |
01:10:46 |
Çok kızgındı ve beni bulmaya |
01:10:51 |
Ama ben evde değildim. |
01:10:53 |
Ve o zamanlar, güvenlik |
01:10:57 |
Umursamazdım... |
01:11:02 |
Kapıyı kırıp, |
01:11:08 |
Ve bir şeyler yapmış... |
01:11:12 |
...küçük kız kardeşime. |
01:11:16 |
Adı Catherine'di. |
01:11:19 |
Bir hayvana bile yapılmayacak |
01:11:29 |
Neyse... |
01:11:36 |
Kahkaha attı. |
01:11:42 |
Bu, onun 88 dakikasını |
01:11:57 |
Kız kardeşimin acı içinde |
01:12:00 |
Jack... |
01:12:04 |
O şu an cezaevinde. |
01:12:14 |
New York'tan ayrıldım. |
01:12:17 |
Buraya, Seattle'ye geldim. |
01:12:21 |
Amerika'nın başka bir |
01:12:27 |
Olanları unutabilir miyim |
01:12:36 |
O kaseti çalan kimse, |
01:12:46 |
Gidelim. |
01:13:02 |
Sarah evde değilse, arama |
01:13:05 |
Arama iznine ihtiyacımız yok. |
01:13:07 |
Zorla gireceğiz. |
01:13:15 |
Bu iyiye işaret değil. |
01:13:19 |
- Bu lazım olabilir. |
01:13:25 |
Bunun pek te önemi |
01:14:17 |
Tanrım. |
01:14:23 |
Ne oldu? |
01:14:26 |
Aman Tanrım. |
01:14:31 |
- Sakin ol. |
01:14:34 |
Ölmüş. |
01:14:36 |
Bunu kim yapabilir? |
01:14:42 |
Nefes al. |
01:14:44 |
Tamam. |
01:14:47 |
- Kendine gel. |
01:14:51 |
- Kendimdeyim. |
01:14:57 |
Sana bir şey göstereyim. |
01:14:59 |
Bu benim imzam. |
01:15:03 |
Bu yer, benim DNA'larımla |
01:15:08 |
Polis buraya gelecek, Sarah'la |
01:15:15 |
Telefonun. |
01:15:20 |
- Evet? |
01:15:22 |
Carol? |
01:15:24 |
Kız kardeşinin 88 dakikalık acı |
01:15:29 |
Onu dairene ben |
01:15:32 |
Ne diyorsun sen Carol? |
01:15:35 |
Her şeyi ben ayarladım. |
01:15:38 |
Frank'i arayıp, Dale'yi |
01:15:44 |
Çok zekiydin, |
01:15:48 |
Jon Forster da senin |
01:15:53 |
Ne garip... |
01:15:58 |
Benimle, ofisinde buluş. |
01:16:04 |
- Ne oldu? |
01:16:08 |
Onunla, ünüversitedeki |
01:16:13 |
Gidelim. |
01:16:34 |
Shelly, burada ne |
01:16:38 |
Seninle konuşmalıyım. |
01:16:42 |
Zavallı kız. |
01:16:48 |
Bendim... |
01:16:54 |
Gizli odana giren bendim. |
01:16:59 |
Neden? |
01:17:03 |
6 hafta önce... ofisinde bir |
01:17:10 |
Sonra, o bana yaklaştı. |
01:17:17 |
Saat geçti ama ofiste hala |
01:17:23 |
Uyandığımızda, o gitti. |
01:17:28 |
Kaseti o olmadı, ama |
01:17:33 |
- Biz uyurken-- |
01:17:36 |
Adı neydi? |
01:17:39 |
O Lauren'di. |
01:17:47 |
Bu, o güne ait, |
01:17:53 |
Kaseti kimin almış |
01:17:57 |
Buradan kim olduğunu |
01:18:01 |
Burada da, Forster'i geçen ay |
01:18:09 |
Beni affedebilecek misin? |
01:18:14 |
Seni affetmezsem Shelly, |
01:18:20 |
Anlıyor musun? |
01:18:25 |
Carol'u ara. |
01:18:30 |
Kim? |
01:18:37 |
Kim? |
01:18:41 |
Dekan Johnson'un |
01:18:46 |
Kim? |
01:18:50 |
Kim? |
01:19:08 |
Kim? |
01:19:15 |
Bu acelen ne Jack? |
01:19:17 |
Yukarıda görmemi istemediğin |
01:19:20 |
Yukarıda, adı Sarah Pollard olan |
01:19:25 |
Jack şu anda seni |
01:19:28 |
- Beni mahcup etme. |
01:19:30 |
Öyleyse Dale Morris'in cesedinin |
01:19:35 |
- Öyle mi? |
01:19:40 |
Ölmeden önce onu |
01:19:44 |
Şimdi de Sarah Pollard'ı mı |
01:19:46 |
Bununla nereye |
01:19:49 |
Bunun bir kılıf |
01:19:51 |
Forster, tüm bunlar |
01:19:54 |
- Bunu göremiyor musun? |
01:19:56 |
Sarah Pollard'ı görmeye gelen de |
01:19:58 |
-...yoksa sen misin Jack? |
01:20:01 |
Dün gece benimle olması için. |
01:20:06 |
Benim spermlerimi alıp, |
01:20:10 |
Bunun ne kadar komik |
01:20:12 |
Bu komik falan değil. |
01:20:13 |
Açıklayacak zamanım |
01:20:15 |
Carol cevap vermedi. |
01:20:17 |
- Ne? |
01:20:20 |
Forster için çalışan tüm |
01:20:24 |
İsimlerini ve |
01:20:26 |
- Senin çalışma şeklini bilirim Jack. |
01:20:28 |
İnsanları nasıl kullandığını |
01:20:32 |
Çok içki içtiğini de. Bu sefer |
01:20:36 |
Tanrım, buna inanamıyorum! |
01:20:38 |
Ne diyorsun Frank? Kendi |
01:20:42 |
Arabamı havaya mı uçurdum? |
01:20:46 |
Kendime ateş mi ettim? |
01:20:48 |
Uyan artık! |
01:20:50 |
Senin artık kim olduğunu |
01:20:53 |
Bilmiyor musun? |
01:20:55 |
Gramm'i yakaladım. |
01:20:58 |
Frank... Bana biraz |
01:21:00 |
Tamam mı? |
01:21:03 |
Bana biraz zaman ver. |
01:21:07 |
Kımıldarsan, kafanı |
01:21:12 |
Bana silah doğrultma Frank. |
01:21:15 |
Bana silah doğrultma. |
01:21:27 |
Sadece saatine bakmak |
01:21:38 |
Tamam Jack... |
01:21:40 |
İhtiyacın olan ne? |
01:21:42 |
Zamana ihtiyacım var. |
01:21:44 |
Tamam mı? |
01:21:49 |
11.40'ta üniversitedeki |
01:22:06 |
Kim, ne oldu? |
01:22:08 |
Bana yardım etmeye çalıştığını |
01:22:12 |
Anlıyor musun? |
01:22:13 |
Kahraman olma. |
01:22:15 |
Bu mesajı alır almaz beni |
01:22:19 |
Ben Jack. |
01:22:23 |
Evet? - Dekan Johnson'un |
01:22:27 |
Bekle. |
01:22:28 |
- Evet? |
01:22:30 |
Kim, ne yaparsan yap, |
01:22:33 |
- Anlıyor musun? |
01:22:35 |
Ne? |
01:22:37 |
O bendim Jack. Her şeyi |
01:22:40 |
Seni, önceden ayarlanmış zamanlarda |
01:22:46 |
Kim, şimdi şakanın |
01:22:48 |
10 dakika içinde ofisinde |
01:22:50 |
11.40'ta. Geç kalma. |
01:22:53 |
Kim! |
01:22:55 |
Kim! |
01:23:31 |
Vay canına. |
01:23:38 |
Tanrım. |
01:23:46 |
Jack, Forster'in yasal takımındaki |
01:23:50 |
3 kişi var. |
01:23:54 |
Roseanne Caputo, 47, |
01:23:56 |
Lydia Dorothy, 28. |
01:23:59 |
Ve Lydia Dorothy, 28. |
01:24:01 |
Bana verilen listede var. |
01:24:03 |
Dorothy hakkında video taraması |
01:24:08 |
Kampüsteki ofisime |
01:24:10 |
Bunu hemen yap. |
01:24:32 |
100 dolar daha verirsen beklerim. |
01:25:16 |
Senin burada |
01:25:19 |
Bu, Lauren Douglas'ın çantası. |
01:25:22 |
Bugün çalınmış ve |
01:25:27 |
Ustura da, masanın |
01:25:31 |
- Sen burada ne yapıyorsun? |
01:25:34 |
Yoksa, bunun hakkında da |
01:25:37 |
Tabii ki var. Tüm bunları masamın |
01:25:41 |
Böylece, gelip |
01:25:43 |
Forster'in suçlu olduğuna jüriyi |
01:25:46 |
Seni buraya kim gönderdi? |
01:25:48 |
Evet, Seattle Katili olabilecek |
01:25:51 |
Ver şu telefonu bana. |
01:25:54 |
- Seni buraya kim gönderdi? |
01:25:57 |
Evet öyle. |
01:25:58 |
Çünkü, seni buryaa kim gönderdiyse, |
01:26:02 |
Lydia Dorothy. |
01:26:05 |
Bu da ne böyle? |
01:26:09 |
- Evet? |
01:26:12 |
7. kattaki köşe ofis. |
01:26:15 |
Yalnız gel. |
01:26:18 |
5 dakikan var Jack. |
01:26:22 |
- Ne yapıyorsun? |
01:26:25 |
Bunu açıklayacak |
01:26:28 |
Kapıdan çekil. |
01:26:30 |
Beni vuracak mısın? |
01:26:36 |
Evet. |
01:26:39 |
Kötü bir nişancıyımdır. |
01:26:44 |
Frank, bu mesajı aldığında, ben |
01:26:48 |
En kısa sürede |
01:28:48 |
Tanrım. |
01:28:51 |
Hoşgeldiniz Dr.Gramm. |
01:28:54 |
Size, başarınızdan dolayı |
01:28:57 |
Dekan Johnson da burada. Yapabilse |
01:29:01 |
Tabii, kahraman arkadaşımız |
01:29:05 |
- Lydia. |
01:29:06 |
Lydia Dorothy... |
01:29:09 |
Tanrım, bu yüzü görmeyi hep |
01:29:18 |
Umarım, elinizdeki bir |
01:29:21 |
Bu bir silah mı |
01:29:24 |
- Ne istiyorsun? |
01:29:27 |
- Silahım var. |
01:29:31 |
Onu yere koyup... |
01:29:34 |
...bana doğru itin. |
01:29:38 |
Bana! |
01:29:48 |
Pekala. |
01:29:51 |
Yolluyorum. |
01:30:02 |
Bir kez daha. |
01:30:10 |
Yavaşça... |
01:30:12 |
Şimdi geri. |
01:30:20 |
Daha iyi. |
01:30:44 |
Jon Forster'la görüşebilir miyim? |
01:30:49 |
Konuşmalarını dinliyorlar. |
01:30:52 |
- Onu ele vereceksin. |
01:30:55 |
Öyle değil mi? |
01:31:00 |
Başınızı derde soktuğum için |
01:31:03 |
Bunu büyük bir |
01:31:06 |
Dale, bana babası öldüğünde ona |
01:31:09 |
Size minnettardı. |
01:31:12 |
Delilik, yasal bir kavram olsa da, |
01:31:28 |
Beni cebimden arasın. |
01:31:31 |
Numarayı biliyor. |
01:31:35 |
- Ne istiyorsun? |
01:31:39 |
- İtiraf ediyorum. |
01:31:42 |
Benden ne istiyorsan. |
01:31:44 |
İtiraf ediyorum. |
01:31:53 |
Anlaşılır şekilde konuşmanı ve |
01:31:56 |
Nereden başlayayım? |
01:31:57 |
- Janie Kates'den. |
01:32:00 |
Onu eğittim. |
01:32:03 |
Kapat şunu! |
01:32:06 |
- Kapat! |
01:32:11 |
- Tekrar söyle. |
01:32:16 |
- Hangi davada? |
01:32:18 |
Jon Forster'in davası |
01:32:20 |
Onu, yalan söylemesi |
01:32:23 |
Yalan ifade verdim. Ve... |
01:32:27 |
- Jon Forster hüküm giydi. |
01:32:31 |
Yasadışı ifade yüzünden. |
01:32:35 |
Bu, Jon'a küçük |
01:32:43 |
Ne yapıyorsun? |
01:32:48 |
Bir zayıflık bulmaya mı |
01:32:50 |
Sadece, sırada neyin |
01:32:56 |
Bana bir anlaşma |
01:32:59 |
Kendini Kim ve Carol |
01:33:03 |
- Kahraman ol. |
01:33:06 |
Bunu önerirdim, ama |
01:33:08 |
Reddedildi. Başka |
01:33:13 |
Yoksa hepsi tükendi mi? |
01:33:16 |
Gözlerimi oynatabilirim. |
01:33:20 |
Arkanı görebiliyorum. Arkanda |
01:33:27 |
Ne kadar zamanım kaldı? |
01:33:29 |
1 dakika kadar. |
01:33:32 |
- Jack... |
01:33:34 |
Sana bunun için |
01:33:37 |
Tüm bu eziyet ve acı... |
01:33:41 |
- Bir karasevda için mi? |
01:33:43 |
Benimle alay etmeye |
01:33:46 |
Karasevda değilse, |
01:34:08 |
Bunu bırakmamı ister misin? |
01:34:12 |
Yoksa, çıkardığım işin kalitesine |
01:34:17 |
Zamanlanmış telefonlar, kanıtları |
01:34:20 |
Carol ve Kim'i eğitmem. |
01:34:23 |
Ve tüm süre zarfında da |
01:34:26 |
Anlayamadığım şey |
01:34:29 |
Tanrı aşkına, nasıl bir insan |
01:34:34 |
- Bunu nasıl yaptın? |
01:34:36 |
Seni gördüm. |
01:34:39 |
Seni hatırlıyorum. |
01:34:42 |
bir şahsiyettin. Şeyleri |
01:34:45 |
Fikirleri zorladın. Bir |
01:34:49 |
Kendinin bu kadar kullanılmasına |
01:34:53 |
- Böyle bir adam tarafından. |
01:34:55 |
Bir de ona aşık mı oldun? |
01:34:57 |
öğrenmek istediğin buysa, |
01:35:00 |
Görmüyor musun Jack, |
01:35:04 |
Öyleyse şu an kafana silah doğrulltmuş |
01:35:08 |
Tam şu anda. İnan buna. |
01:35:12 |
- Artık şaka yapmak yok. |
01:35:16 |
- İnan. |
01:35:34 |
Hadi. |
01:35:37 |
Jack! |
01:35:57 |
Yardım edin! |
01:36:02 |
Yardım edin! |
01:36:44 |
Bir daha. |
01:36:55 |
Tamam, ben alırım. |
01:37:04 |
Acilen tıbbi yardıma |
01:37:06 |
UMW kampüsü, |
01:37:09 |
Tekrar ediyorum. Acilen tıbbi |
01:37:19 |
İşte böyle. |
01:37:22 |
Bir şeyin yok. |
01:37:41 |
Ben Walla Walla cezaevinden |
01:37:45 |
Jon Forster, avukatı Lydia Dorothy |
01:37:48 |
Bağlayın. |
01:37:50 |
Konuşun. |
01:37:52 |
Lydia. Gramm'le |
01:37:56 |
- Kendisi aşağıda. |
01:38:01 |
- Avukatımı telefona ver lütfen. |
01:38:04 |
Dalga geçmen gerekmiyor, |
01:38:06 |
Saf, genç bir avukatı, |
01:38:12 |
Psikolojik olara zor durumda |
01:38:15 |
Ne dahice ama, |
01:38:18 |
Ne yaptırıyorsun? Burada senin |
01:38:20 |
Böylece hayatta kalacaksın. |
01:38:24 |
Dr.Gramm, hayal gücünüzle |
01:38:28 |
Benim öğrencim oldu... |
01:38:31 |
Sen temyiz davana devam ediyorsun, |
01:38:36 |
Böylece, seni sınırsız |
01:38:38 |
Böylece, kopya cinayetlerinizi |
01:38:42 |
Sonra yeni bir dava açtırıp, |
01:38:46 |
Olay bu değil miydi? |
01:38:48 |
Dr.Gramm, beni iyi |
01:38:51 |
Çünkü buradan çıktığımda, kendime |
01:38:56 |
Sonra mezarına gidip, |
01:39:02 |
- Şimdi avukatımı verir misin? |
01:39:07 |
Her şey bitti Forster. |
01:39:11 |
Tik-tak. Yaşayacak |
01:39:55 |
Dekan Johnson nasıl? |
01:39:57 |
Beni odasından attı. |
01:40:00 |
Derse geç kalmamı |
01:40:02 |
Jack, sana sormam |
01:40:04 |
Lydia doğruyu mu söylüyordu? |
01:40:07 |
- Janie'yi eğittin mi? |
01:40:10 |
- Tüm o insanları. |
01:40:12 |
- Janie'nin kardeşini, diğerlerini... |
01:40:15 |
- Herhangi bir şüphen var mı? |
01:40:18 |
Öyleyse ne diye karıştırıyorsun? |
01:40:21 |
Cevap verme, düşün bunu. |
01:40:24 |
Adalet ve gerçek. |
01:40:29 |
Nerede bir araya gelirler? |
01:40:48 |
Merhaba. |
01:40:54 |
Herkese selamlar. |
01:41:01 |
Jon Forster öldü. |
01:41:05 |
İdamı, kutlama için |
01:41:11 |
Bir hastalığa dava değildir. |
01:41:16 |
Bu, adalete giden |
01:41:24 |
Ben, şahsen... |
01:41:27 |
İdam cezasına katılmam. |
01:41:33 |
Ben, kurbanların |
01:41:39 |
Onların, bir karşılık |
01:41:44 |
Ne kadar önemli ya da önemsiz |
01:41:50 |
Kayıpların verdiği |
01:41:55 |
Ben de böyle bir |
01:42:00 |
Ve, aranızda bazılarının |
01:42:03 |
...benim de uykusuz |
01:42:07 |
İntikam isteği karşısında... |
01:42:13 |
...yenilmeden durabilmeye |
01:42:18 |
Ve, yaralandım. |
01:42:23 |
Eğer bu acı, bir gün |
01:42:31 |
öğrendim ki, o vakit... |
01:42:36 |
...yaraları geçirmeyecek. |
01:42:39 |
Yapacağı şey |
01:42:43 |
en bağışlayıcı şekliyle... |
01:42:48 |
...uyumanızı sağlayacak |
01:42:58 |
Yani... |
01:43:07 |
Bir duruşma salonuna |