Dan In Real Life
|
00:01:14 |
Dan in Real Life |
00:01:55 |
- Hé. |
00:01:56 |
- Ez a tied? |
00:01:59 |
Gondoltam... |
00:02:13 |
Hé. |
00:02:15 |
Hé, meg akartam késõbb |
00:02:18 |
Most már nem kell. |
00:02:21 |
- OK. Oké, éhes vagy? |
00:02:24 |
- Müzli? |
00:02:26 |
Rendben. |
00:02:27 |
- Tehát, a terv... |
00:02:30 |
Cara, apa készül |
00:02:32 |
Bepakolok a kocsiba, értetek megyek |
00:02:35 |
aztán autózunk egyenesen... |
00:02:40 |
- Jól hangzik. |
00:02:43 |
- Most mi van? |
00:02:45 |
hogy suliba járjunk? Erõlteted a lógást, |
00:02:48 |
miközben suliban kéne lennünk. |
00:02:50 |
Nem? Mi lesz |
00:02:53 |
Miért mosolyogsz? |
00:02:55 |
Csak nem gondoltam, hogy az fogom hallani |
00:02:58 |
Ez mosolyra késztet... |
00:03:02 |
- Nem akarok menni. |
00:03:05 |
Csak ilyenkor lehet együtt |
00:03:07 |
Segíteni kell nagymamának és |
00:03:10 |
- Menj! |
00:03:12 |
Majd meggondolod magad. |
00:03:16 |
- Igen? |
00:03:17 |
A rész a kijárási tilalomról... |
00:03:19 |
És ha szabad megjegyeznem, a |
00:03:21 |
a megtartóztatásról |
00:03:24 |
- Ki vagy te? |
00:03:26 |
Meg szeretném köszönni a |
00:03:29 |
Segített megérteni a szüleimet. |
00:03:31 |
Oké. |
00:03:33 |
Nos, Marty, |
00:03:35 |
Szeretném látni a lányát, uram. |
00:03:38 |
Á! Jane. Jane! |
00:03:41 |
Igazából Cara-hoz jöttem. |
00:03:45 |
Örültem a szerencsének, Marty. |
00:03:50 |
Nem akarok dicsekedni, de |
00:03:52 |
én vagyok az egyik legjobb |
00:03:54 |
Azt mondja kész vagyok az autópályához is. |
00:03:56 |
Mr. Shaff és én lehet, hogy |
00:03:57 |
- Cara! Indulás! |
00:03:59 |
Meglátjuk. Pontban d.u. 3 óra. |
00:04:03 |
- Késsünk. Értettük. |
00:04:05 |
Rendben. |
00:04:07 |
Csak hogy tudd, a fiú akihez olyan durva |
00:04:10 |
a labortársam az osztályból. Egy |
00:04:14 |
A busz. |
00:04:16 |
Hé, hé, hé! |
00:04:18 |
- Gyere! |
00:05:04 |
Igen? |
00:05:06 |
Igen, Jordy, |
00:05:09 |
Hogy? |
00:05:12 |
Kizárt. Viccelsz. |
00:05:23 |
Ez vicces. |
00:05:24 |
- Hol a húgod? |
00:05:27 |
A Yumms-ba ment. |
00:05:30 |
- Aput felveszik más újsághoz is. |
00:05:33 |
Más jelöltek is vannak... |
00:05:35 |
Ó, ez király! |
00:05:45 |
Nézd, te remekül vezetsz. Csak |
00:05:49 |
Ha nem engeded sosem tanulom meg. |
00:05:51 |
De ha meg engedem, lehet |
00:06:30 |
Mi volt ez? |
00:06:32 |
- Nem tudnál még cikibb lenni? |
00:06:35 |
Nem lehet mindenki egy szerzetes, mint te. |
00:06:39 |
- Egyébként szobafogságot kapsz. |
00:06:42 |
Meddig? |
00:06:44 |
- Életed végéig. |
00:06:46 |
- Megalázó. |
00:06:48 |
OK, szobafogság egy hónapra. |
00:06:50 |
Egy hónap? |
00:06:53 |
- OK, apa, miért? |
00:06:56 |
Aha, nem tudod elviselni az igazságot. |
00:06:58 |
Talán próbáld meg legközelebb. |
00:07:00 |
- De... de... |
00:07:03 |
- OK, apa... Szeretem Marty-t. |
00:07:07 |
- OK. |
00:07:10 |
Apa, apa, apa! Állj! |
00:07:13 |
Nem jöttem rá rögtön. |
00:07:15 |
- Mennyi ideig? |
00:07:18 |
de három nap után már tudtam. |
00:07:20 |
Nem tudhatod három nap után. |
00:07:23 |
- Lehet, hogy õ igen. |
00:07:24 |
Amit érzel az nem szerelem. |
00:07:27 |
- Csak fiatalság és gondtalanság... |
00:07:30 |
- Azt hiszed szerelem, de nem. |
00:07:33 |
- Nem, nem az. Nem, nem. |
00:07:36 |
Szeretem. Szeretem. |
00:08:07 |
Apa? Jól vagy? |
00:08:09 |
Ott szalad Jane egyetemi |
00:08:13 |
Ott meg Cara-é. |
00:08:15 |
- Ó, ne. És az enyém? |
00:08:18 |
Á, várj, mégis. Ott is van! |
00:08:24 |
Nem tarthatsz távol Marty-tól. |
00:08:28 |
Apa, hadd emlékeztesselek, hogy |
00:08:32 |
és találok mást. |
00:08:35 |
De tudom, hogy csak |
00:08:39 |
A kocsiba! |
00:08:42 |
- Ismerek egy igazán jó sofõrt. |
00:08:46 |
Nem. |
00:08:55 |
Parancsolj. |
00:08:58 |
Azt hiszem a tesóid nincsenek |
00:09:01 |
- Gondolod? |
00:09:04 |
Jó apa vagy, de néha |
00:09:10 |
- Ki mondta ezt neked? |
00:09:14 |
Jane vagy Cara? |
00:09:16 |
- Én találtam ki. |
00:09:18 |
Melyik nõvéred kérte, hogy |
00:09:22 |
Én találtam ki. |
00:09:24 |
- Én magam is ki tudok találni dolgokat. |
00:09:27 |
- Én találtam ki! |
00:09:30 |
- Negyedikbe járok! |
00:10:19 |
Ó, megjöttek! |
00:10:21 |
Itt vannak. Gyertek, lányok! |
00:10:25 |
- Hé, papi! |
00:10:27 |
Szia, Lil! |
00:10:30 |
Hé, apa. |
00:10:35 |
- Így már mind itt vagyunk. |
00:10:36 |
- Hogy vagy? |
00:10:39 |
- A gyerekek ki nem állhatnak. |
00:10:46 |
Ó, olyan... |
00:10:49 |
Nézd a lányaidat! |
00:10:52 |
Nem, nem, nem. |
00:10:54 |
- Gyere, Lilly. |
00:10:56 |
- Egyre nagyobb. |
00:10:58 |
- Hé. |
00:11:01 |
Jó látni téged. |
00:11:04 |
- Hello. |
00:11:05 |
- Szia, Dan bácsi. |
00:11:09 |
- Milyen volt a forgalom? |
00:11:11 |
- Szia, hugi. Jó látni. |
00:11:14 |
Kik õk? Még sosem láttam |
00:11:16 |
- Szia, Dan bácsi. |
00:11:19 |
- Valami. |
00:11:22 |
- Jól hangzik. |
00:11:27 |
Szívem, te lent leszel. |
00:11:30 |
A bátyád, Mitch, elhozza |
00:11:33 |
- Enyém a külön szoba. |
00:11:34 |
- Bocsi, tesó. |
00:11:43 |
- Aludj jól! |
00:12:14 |
- Fáradt vagy? |
00:12:16 |
- 'reggelt! |
00:12:18 |
- Jól aludtál? |
00:12:20 |
- Tegyél le! |
00:12:23 |
Életet. |
00:12:31 |
- Egy kis térre van szüksége. |
00:12:34 |
De, pontosan arra. |
00:12:36 |
Mindannyiótoknak arra van |
00:12:39 |
Miért nem mész el az újságért? |
00:12:41 |
- Ó, anya. |
00:12:44 |
Jót tenne neked. |
00:12:48 |
- Talán itt kéne maradnom. |
00:12:51 |
Ez nem kérés. |
00:13:55 |
- Jó reggelt! |
00:14:15 |
- Jó reggelt! |
00:14:19 |
Hát, akkor a belvárosba ment. |
00:14:22 |
Aha, kávézni. Igen. |
00:14:25 |
Hétvégenként beszélnek. |
00:14:30 |
Üdv. Elnézést! |
00:14:34 |
Igen... |
00:14:35 |
Egy könyvet keresek. Nyilván... |
00:14:39 |
- Valamit konkrétan? |
00:14:43 |
megbirkózni egy... |
00:14:47 |
...egy esetleges kínos helyzettel. |
00:14:50 |
Ó, oké. És mi... milyen... |
00:14:55 |
Nos, valami vicces jó lenne. |
00:14:57 |
De nem feltétlenül egy olyan nagy |
00:15:02 |
és nem is olyan másokat kinevetõs |
00:15:05 |
hanem inkább olyan... |
00:15:09 |
OK. |
00:15:12 |
És ha... |
00:15:17 |
és közben rávenne, hogy |
00:15:21 |
nem egyszerûen hibás |
00:15:24 |
hanem ha hibázol, ad egy |
00:15:28 |
a hibádnak... |
00:15:31 |
Úgy értem, hogy... |
00:15:35 |
leginkább olyasmire gondolok, ami |
00:15:41 |
És közben mégsem. |
00:15:43 |
Mármint... úgy értem... |
00:15:46 |
mély kötõdést akarok érezni |
00:15:51 |
Vagy talán nem tudom |
00:15:53 |
Nos, tapasztalatom szerint mindezt |
00:15:56 |
- Ó. |
00:16:00 |
- Tehát, mi a választék? |
00:16:04 |
- lehetõségek potpourrija. |
00:16:07 |
Aha. Itt van. |
00:16:10 |
Dickinson, tudja, alapvetõ dolog. |
00:16:12 |
- Neruda mindig jól jön. |
00:16:15 |
Ó, ez igazán olvasmányos. |
00:16:19 |
Gandhi élete? |
00:16:21 |
Soha senki nem volt |
00:16:26 |
Világítótornyok... |
00:16:29 |
- Ó, már a cím is... |
00:16:32 |
Ó, na ez vicces. |
00:16:35 |
Nem, igazándiból a vicces |
00:16:38 |
Mindenki kakál |
00:16:41 |
Vagy talán mégsem az. |
00:16:43 |
Nem, ez vicces. |
00:16:46 |
Jó. Oké, remek... |
00:16:49 |
De ha csak egyet választhatna... |
00:16:53 |
Azt mondanám, hogy |
00:16:56 |
semmi sem mérhetõ a |
00:16:59 |
Fishcliff románcához. |
00:17:04 |
Õszinte leszek. Csak körbementem és |
00:17:08 |
Csak hoztam amit értem. |
00:17:10 |
- Mit keres? |
00:17:12 |
- Hogyan? |
00:17:13 |
Csak ajánlások voltak, én... |
00:17:15 |
Csak kapja meg érte a |
00:17:17 |
- Nem itt dolgozik. |
00:17:24 |
Maga remek. |
00:17:27 |
Nem, nem vagyok az. |
00:17:30 |
Dan vagyok. |
00:17:36 |
Marie. |
00:17:39 |
Hé... Üdv. |
00:17:43 |
Marie, |
00:17:48 |
OK. |
00:17:51 |
Vigyázzon! |
00:17:54 |
És egy muffint is vettem, de azt |
00:17:57 |
egy kisebb bolygót adtak. |
00:18:01 |
Le kéne tennem. |
00:18:03 |
- Köszönöm! |
00:18:06 |
A villa nagy híve vagyok. |
00:18:09 |
Maga láthatóan nem az. |
00:18:12 |
- Tehát, Dan... |
00:18:13 |
- Megszületett... |
00:18:17 |
Mint mindenki más. És felnõttem, mint |
00:18:26 |
Oké. Lássuk csak. |
00:18:28 |
Elkezdtem suliba járni, |
00:18:31 |
Egy mûsor a '60-as évekbõl, |
00:18:34 |
Tíz évesen bûvész akartam lenni. |
00:18:37 |
Tehát bûvészelõadásokat rendeztem |
00:18:40 |
El akartam kápráztatni egy |
00:18:43 |
De nem sikerült. És ez egy gipsszel |
00:19:03 |
Hadd mondjak el valamit. |
00:19:07 |
Nevetni fog. |
00:19:12 |
egész életemben. |
00:19:14 |
És nehéz elmondanom mindezt. |
00:19:20 |
Aztán megbetegedett... |
00:19:24 |
Majd meghalt. |
00:19:29 |
És... |
00:19:33 |
Eltartott egy ideig. |
00:19:38 |
Talán beszélhetnénk másról. |
00:19:40 |
Szóval azt mondja, maga egy azok |
00:19:45 |
akik gyanútlan emberekre vadásznak |
00:19:47 |
- Ez úgy tûnik én volnék. |
00:19:50 |
Tényleg? |
00:19:56 |
Úgy tûnik, nagyon... |
00:20:00 |
- nehéz lehetett. |
00:20:04 |
Nem, mostanra már jól vagyunk. |
00:20:09 |
Nem kell mosolyognia. |
00:20:13 |
Jobb, mint a másik lehetõség. |
00:20:19 |
- Megfogná? |
00:20:23 |
Elnézést. |
00:20:24 |
Szia. Nem, nem, pár |
00:20:29 |
- Mennem kell. |
00:20:35 |
Elütöttem az idõmet. |
00:20:38 |
Bárcsak beszélgetnénk még. |
00:20:41 |
Nos, jó, bár kicsit szokatlan volt |
00:20:45 |
- Esetleg felhívhatnám valamikor? |
00:20:49 |
- Mert van valakije? |
00:20:52 |
Rájöttem volna ha nem folyton |
00:20:54 |
- Ez igaz. |
00:20:57 |
- Mármint, maga tud mindent rólam... |
00:21:00 |
Én pedig semmit. Nem akarom úgy leélni |
00:21:04 |
a könyvesbolti nõn jár az agyam, aki |
00:21:07 |
Csak két ember lennénk, akik |
00:21:12 |
Oké. |
00:21:26 |
Hívjon. Vagy ne... de inkább |
00:21:36 |
Ó, Hé, hé. |
00:21:38 |
Csak hogy tudja. Azért is felhívnám, hogy |
00:21:54 |
OK. |
00:22:00 |
"Felhívnám, hogy megmondjam, |
00:22:07 |
Bocsánat, bocsi. |
00:22:22 |
Sohasem csinálok ilyesmit, |
00:22:25 |
Általában óvatos vagyok. |
00:22:29 |
Senki sem hisz a... |
00:22:31 |
- Üdvözlöm Rhode Island-en! |
00:22:33 |
Ja, jó itt lenni. |
00:22:40 |
- Hé. |
00:22:42 |
- Mi a baj? |
00:22:46 |
Úgy értem, semmi. |
00:22:48 |
Danny visszajött. |
00:22:56 |
- Haver, minden oké? |
00:22:58 |
- Nem, nem, jól vagyok. Igen. |
00:23:02 |
Mert... nem úgy nézel ki. |
00:23:04 |
Hát, elég különös volt... |
00:23:10 |
- Azta. |
00:23:14 |
Találkoztam valakivel, |
00:23:18 |
- A mindenit! |
00:23:22 |
- Megvan a száma? |
00:23:24 |
- Fel fogod hívni? |
00:23:25 |
Nem, egyszerû ez. |
00:23:27 |
Ne, még csak most találkoztak. |
00:23:30 |
Sosincs túl korán. |
00:23:34 |
- Amy, Dan találkozott valakivel. |
00:23:35 |
- Találkozott valakivel? |
00:23:37 |
- Gyere ide! Mennyi idõ múlva telefonáljon? |
00:23:39 |
Nem tudom. Évek óta nem vagyok |
00:23:42 |
- Én sem. Istenem, kicsoda az? |
00:23:45 |
Dan találkozott egy bombázóval. |
00:23:47 |
Rendben, rendben. |
00:23:49 |
Tudod mit? |
00:23:51 |
- Most nemrég? |
00:23:52 |
Hogy néz ki? |
00:23:55 |
- A hölgy... |
00:24:00 |
- ...kérdés? |
00:24:04 |
És a tanácsodra van szüksége. |
00:24:08 |
és... |
00:24:10 |
Te nem lennél? |
00:24:12 |
hogy a hétvégéjükön meg fog ismerkedni |
00:24:15 |
- Nem akartam megrémiszteni. |
00:24:20 |
Gratulálok! |
00:24:23 |
Szóval... Annie? |
00:24:26 |
Anne-Marie. |
00:24:28 |
de egyébként máskor Marie vagyok. |
00:24:30 |
Két Mary és egy |
00:24:33 |
- nem akartam összezavarni az embereket. |
00:24:37 |
- Én... a Marie-t kedvelem. |
00:24:40 |
- Nõk a verandán. |
00:24:42 |
srácok bent. |
00:24:48 |
Kiváló. Oké. A legrövidebb idõegység. |
00:24:52 |
- Mili. |
00:24:54 |
- Nano! |
00:24:59 |
Hé, nincs leskelõdés. |
00:25:04 |
- Srácok, nagyon le vagytok maradva. |
00:25:07 |
Nem hiszem, hogy a "titkolózó" passzol. |
00:25:09 |
Nem, valóban nem. |
00:25:12 |
- Nézzük a 12-es vízszintest! |
00:25:14 |
Hogy felkeltse az érdeklõdésedet |
00:25:18 |
- Hagyjuk a 12-est... |
00:25:20 |
Nem fog összejönni. |
00:25:24 |
- Az nem a te gondod, tesó. |
00:25:27 |
Figyeljetek, 15-ös vízszintes. |
00:25:30 |
- Sütés. |
00:25:33 |
Van egy kis kövecske a bal kezén, öregem? |
00:25:35 |
- Nem, még nincs. |
00:25:37 |
Rendben, koncentráljunk, emberek! |
00:25:40 |
- Sauté. |
00:25:46 |
És az elõzõ szó... |
00:25:50 |
- Van benne E-I-T. |
00:25:54 |
Uram, megütöttük a fõnyereményt! |
00:26:01 |
Tíz betû. "Ami elromolhat, el is fog." |
00:26:06 |
Föld Dan-nek. |
00:26:08 |
- Még csak közel sem vagyunk, Dan. |
00:26:15 |
- Kész. |
00:26:17 |
Gratulálunk. |
00:26:22 |
- Nézzük csak át! |
00:26:24 |
Edények, mi? |
00:26:26 |
Mi történt? |
00:26:29 |
Bocsi, srácok. |
00:26:30 |
Szálljatok le róla. |
00:26:32 |
- Sauté. |
00:26:34 |
Mit gondoltok róla? |
00:26:36 |
Nos, Mitch, még túl korai megmondani. |
00:26:38 |
De az elmondható, hogy |
00:26:43 |
és ha ezt elbaltázod, õt magunkhoz |
00:26:48 |
Dan, szívem, kihagytál egy |
00:26:52 |
Komolyan, haver. |
00:26:57 |
- Szerinted milyen? |
00:27:03 |
Hadd kapjak egy falatot! |
00:27:22 |
Hé, hé, hé. |
00:27:28 |
- Ne, ne. Gyere, Gus! |
00:27:30 |
Megmutassam a térképen, hogy |
00:27:32 |
Ó, igen. Hogyne. |
00:27:35 |
Ha tudtam volna róla, |
00:27:39 |
- A testvérem barátnõjét nem. |
00:27:42 |
És csak a rend kedvéért, sosem |
00:27:46 |
- Na, mi... Ez az öböl. |
00:27:49 |
- És pontosan itt vagyunk. |
00:27:51 |
- Szóval, mit csináljunk? |
00:27:54 |
Talán csak mondjuk el |
00:27:56 |
Ne. Nem, nem, nem. |
00:27:58 |
Nem tettünk semmi rosszat. |
00:28:00 |
Helyes. Megismeritek egymást. |
00:28:03 |
Aha. Csak megmutatom a |
00:28:05 |
Hé, Mitch bácsi, |
00:28:07 |
Oké. Hé. Tudom ám mi folyik |
00:28:15 |
Nem bújtok el. |
00:28:18 |
Nyomás! |
00:28:20 |
- Kettõ! Rajta! |
00:28:23 |
- Rendben, én... |
00:28:26 |
Clay, tudom, hogy abban |
00:28:28 |
- Gyerünk. |
00:28:32 |
Öt, hat. |
00:28:36 |
- Látunk titeket. |
00:28:38 |
Közben lefekszem. |
00:28:43 |
- Mitch remek fickó. |
00:28:45 |
Vicces, mókás... |
00:28:47 |
Nem túl komplikált... jó értelemben. |
00:28:51 |
- Remek srác... |
00:28:53 |
Most fejeztem be egy hosszú, |
00:28:57 |
beléptem abba az edzõterembe |
00:29:00 |
Remek srác. |
00:29:02 |
- Folyton ezt mondogatod. |
00:29:05 |
Tíz. |
00:29:07 |
11, 12, 13, 14, 15! |
00:29:09 |
- Sok szerencsét... mindannyiunkhoz! |
00:29:18 |
Egy kis madár azt csicseregte, hogy |
00:29:21 |
Lilly. Egy csomó írót megnéznek. |
00:29:25 |
Marie hihetetlen. Mondasz egy helyet és |
00:29:29 |
Tibet, Chile, Berlin, |
00:29:33 |
Õ olyan... |
00:29:35 |
Várjatok! |
00:29:39 |
- Nos, Mitch-nek összejött. |
00:29:43 |
És mi a helyzet veled? |
00:29:45 |
- Apa, ne... |
00:29:48 |
hogy Suzanne-nel megnyerted a fõnyereményt |
00:29:50 |
és hogy ezt újra |
00:29:53 |
de... annak már négy éve. |
00:29:57 |
Nem lehetne, hogy |
00:30:08 |
Meg akartalak kímélni. |
00:30:11 |
És sosem éreztem semmit. |
00:30:14 |
Valaki ideadná a kukoricát? |
00:30:17 |
- És így találkoztunk. |
00:30:20 |
- Az én verzióm... |
00:30:21 |
- Mi a horoszkópod? |
00:30:24 |
- Ó, istenem, nekem is! |
00:30:25 |
Van testvéred? |
00:30:27 |
- Nincs. |
00:30:29 |
Mesélj magadról valamit, amit |
00:30:35 |
Én... a palacsinták |
00:30:38 |
- kiváló készítõje vagyok. |
00:30:42 |
- Tehetség-mûsor. |
00:30:45 |
Az enyém Annie-vel kezdõdne |
00:30:47 |
Nem téged kérdeztünk. |
00:30:50 |
Az enyém úgy kezdõdne, hogy |
00:30:53 |
ahol számomra ismeretlen nyelven |
00:30:56 |
egy helyre, ami teljesen |
00:30:59 |
Üdvözlünk. |
00:31:03 |
Azt akarom mondani, hogy |
00:31:04 |
Mikor megláttam... |
00:31:07 |
Édesem, nem kell kiabálnod. |
00:31:10 |
Azt hittem pont akkor haltam meg, |
00:31:13 |
- mert egy angyal van a szobában. |
00:31:26 |
Te és Mitch szerelmesek vagytok? |
00:31:28 |
Ez a kukorica olyan, mint egy angyal. |
00:31:39 |
- Tervezzünk egy sátrat! |
00:31:43 |
Csinálhatunk neki plafont is. |
00:32:04 |
Desszert! Desszert! |
00:32:06 |
Ó, Danny, néhányunk még eszik. |
00:32:09 |
- Kezd késõre járni. |
00:32:10 |
Én is egyke vagyok. Eléggé |
00:32:13 |
Átélted már a tökéletes napodat? |
00:32:16 |
Mikor válik a pasid szeretõvé? |
00:32:18 |
OK. Oké, rendben. |
00:32:20 |
Azt hiszem abba kéne hagyni |
00:32:24 |
Úgy érzed, hogy vallatunk? |
00:32:26 |
- Nem, egyáltalán nem. |
00:32:28 |
- Nem. Szeretem a kérdéseket. |
00:32:33 |
A családom nevében is szeretnék |
00:32:38 |
Mitch még egyetlen barátnõje sem |
00:32:41 |
- ilyen alapos vallatásnak. |
00:32:44 |
- Igaz? Még az a testdublõr sem. |
00:32:47 |
- Hogy is hívták? Istenem! |
00:32:50 |
Vagy a "masszázs terapeuta". |
00:32:53 |
Egyik légikísérõ sem az összes nagyobb |
00:32:57 |
akik megfordultak ebben a házban. |
00:33:00 |
- OK, elég lesz. |
00:33:07 |
Nahát, Dan. |
00:33:11 |
Te vagy a legokosabb fazon |
00:33:15 |
Igaza van. Annie-n a sor, |
00:33:20 |
A Marie-t jobban kedveli... |
00:33:23 |
Kérdezz amit csak akarsz, Marie. |
00:33:25 |
- Nincsen kérdésem. |
00:33:29 |
Mitch mondta korábban, hogy ha megbocsájtom |
00:33:37 |
Hát, ez egy elég hülye dolog volna. |
00:33:39 |
- Oké, irány a családi szoba. |
00:33:41 |
Gyerekek, gyertek a |
00:33:50 |
John, hozd a pitét, kérlek! |
00:33:59 |
Te maradsz. |
00:34:08 |
Hat betû. |
00:34:10 |
Igen, igen, igen! |
00:34:16 |
Szép volt, szép! |
00:34:19 |
- Második szó. |
00:34:26 |
Sajnálom. |
00:34:28 |
Nem, te sosem mész túl. |
00:34:30 |
Megérted ha elmondom, hogy... |
00:34:32 |
Nem tudsz olyat mondani, |
00:34:34 |
- A lány akivel találkoztam a boltban... |
00:34:37 |
Amikor a régi barátnõimrõl |
00:34:40 |
rájöttem valamire. |
00:34:44 |
A Marie iránti érzéseim másak. |
00:34:50 |
Tudod, az az érzés... a... |
00:34:54 |
- Szívedben. |
00:34:55 |
- Mikor a szíved csak úgy... |
00:34:58 |
- Igen. És... |
00:35:02 |
- Igen. |
00:35:04 |
- Igen. És ez... |
00:35:06 |
szívfájdító és pezsdítõ. |
00:35:09 |
Igen, igen. Pontosan. |
00:35:14 |
Szerelem. |
00:35:20 |
Te mindig értettél a szavak nyelvén. |
00:35:29 |
- Stanford vagy Berkeley. |
00:35:32 |
- Esetleg a Washington Egyetem. |
00:35:35 |
Vagy valami közelebbi. |
00:35:41 |
Lil, ha nem tudnál elaludni, |
00:35:44 |
Apa... |
00:35:48 |
Mitch bácsi, bejössz egy jóéjt |
00:35:51 |
- Még szép! |
00:35:53 |
- "külön szoba a házasságig"-szabálya. |
00:35:56 |
- Én egyetértek azzal. |
00:35:57 |
- Nincs mit. |
00:36:00 |
Marie hozott pár könyvet, de |
00:36:02 |
egy igazi könyvet kéne olvasnia |
00:36:04 |
- Ó, ne, ne, ne. Nem jó ötlet. |
00:36:07 |
- Kérlek ne. |
00:36:08 |
- Talán az egyetlen, amit olvastál. |
00:36:11 |
- Viselkedjetek. |
00:36:13 |
- Óvatosan, elsõ kiadás. |
00:36:16 |
- Akkor jó éjt! |
00:36:19 |
Aludj jól! |
00:36:22 |
Tényleg nem kellene... |
00:36:26 |
"Sok sikert"? Ennyi? |
00:36:29 |
Oké, ez is megteszi. |
00:36:32 |
Szia! |
00:36:41 |
Jó éjt! |
00:36:56 |
- Jó reggelt! |
00:36:59 |
- Mondd szépen, "Jó reggelt"! |
00:37:02 |
Ezaz, ügyes. |
00:37:05 |
Érezd jól magad. |
00:37:07 |
Tessék, szívem. |
00:37:10 |
Marie. Csatlakoznál hozzánk, |
00:37:14 |
- Hé, anya. |
00:37:15 |
- Elindítanád a zenét, anya? |
00:37:17 |
Neked jobban kell ez, mint nekem. |
00:37:22 |
Rendben, Dan. Állj ide! |
00:37:26 |
Látni akarom az öklöket. |
00:37:30 |
Jobbra! |
00:37:32 |
Rugózzatok. |
00:37:35 |
Öt, hat, hét, ezaz! |
00:37:39 |
Négy, öt, hat, hét. |
00:37:42 |
Egy, kettõ, három, négy, |
00:37:46 |
- Át akarod venni, bébi? |
00:37:48 |
- Aha, igen. |
00:37:50 |
Salsa? |
00:37:55 |
Tied a pálya, bébi. |
00:37:57 |
És bal, és egy... |
00:37:59 |
Oké, várj. |
00:38:03 |
Kezdõk középen. Figyeld Marie-t! |
00:38:07 |
- Egy, két, há', négy. |
00:38:16 |
- Dolgozzon a kar! |
00:38:20 |
Egy, két, há', négy. |
00:38:24 |
Egy, két. |
00:38:37 |
Oké, mindenki. Figyeljétek Marie-t mit |
00:38:40 |
Másik irányba! |
00:38:42 |
Kiváló voltál. |
00:38:43 |
Nagyon köszönöm! |
00:38:44 |
- Ó, szívesen. |
00:38:48 |
Elkezdeni mindig nehéz, |
00:38:50 |
de utána olyan jól érzed magad... |
00:38:59 |
Hûha! Szép kis nyújtás. |
00:39:06 |
Hé, egy kicsit késõbb talán |
00:39:13 |
De jó! |
00:39:28 |
- Apa? |
00:39:30 |
és találkozzunk elöl. Most! |
00:39:39 |
Hova mész? |
00:39:41 |
Lehet, lehet, lehet? |
00:39:42 |
A lányaim egy kis külön idõt |
00:39:47 |
De ígérem egy másik nap |
00:39:50 |
Lil, gyere. |
00:39:53 |
Lányok, gyertek! |
00:39:54 |
Apa, mit akarsz? Nana meg akar |
00:39:58 |
- Cara, mozgás! |
00:40:05 |
Oké. Mire vártok? |
00:40:07 |
Gyere ide! |
00:40:10 |
Na, gyerünk, gyere. |
00:40:12 |
Ó, ó, de nehéz vagy! |
00:40:16 |
Rendben. |
00:40:19 |
Nem hiszem, hogy menni fog. |
00:40:28 |
Nahát! |
00:40:34 |
Ne, ne, ne. |
00:40:36 |
Ez volt régen az a hely |
00:40:39 |
meg a papírcápákkal. |
00:40:42 |
Emlékszel hogy imádtad a |
00:40:44 |
- Négy évesen. |
00:40:49 |
Maradjatok mögöttem, srácok! |
00:40:53 |
- Igen! |
00:40:54 |
Jól hangzik. |
00:40:55 |
Az élet csupa csalódás. |
00:40:59 |
Nagyok és néha még annál |
00:41:01 |
Szóval, mi legyen? |
00:41:03 |
A világítótorony vagy a |
00:41:10 |
- Tudjátok miért van szükség a tornyokra? |
00:41:13 |
Ez így van. Igen. |
00:41:16 |
És azért is, mert segítenek, ha |
00:41:20 |
Biztonságban tartják a hajókat |
00:41:23 |
segítenek elkerülni, hogy |
00:41:25 |
Mert mikor odakint vagy |
00:41:28 |
és azok a hatalmas, sötét hullámok |
00:41:32 |
mikor azt hinnéd, hogy sosem |
00:41:37 |
mikor millió darabra esnél |
00:41:40 |
és süllyednél el le, a végtelen mélybe, |
00:41:45 |
olyankor ez a fény segít, |
00:41:50 |
- Ez a fény... |
00:41:53 |
Persze, hogy jól, kicsim. |
00:42:05 |
- Jól mulattatok? |
00:42:07 |
Nem. |
00:42:10 |
- Menjünk be. |
00:42:13 |
- Tudom, tudom. Én... |
00:42:16 |
- Egy tapasztalt szülõnek... |
00:42:19 |
Szia, öcskös, szia. |
00:42:22 |
- Sajnálom. |
00:42:28 |
Megcsináltam. |
00:42:32 |
Dan. Elképesztõ a csaj. |
00:42:35 |
Az utolsó pár száz métert |
00:42:37 |
- Gyors voltam. Vagy nem? |
00:42:41 |
Még az izzadságod is szép. |
00:42:46 |
Dan hova ment? |
00:42:47 |
Anya, Marie úgy mozgott, |
00:42:51 |
- Igen? |
00:42:53 |
Tudod, olyan a teste... |
00:42:55 |
Szeret küzdeni. De én csak |
00:42:59 |
Végig akartam lovagolni vele a parton. |
00:43:01 |
- Ne csináld. |
00:43:08 |
Azt akartam, hogy elõttem menjen. |
00:43:11 |
Marie. Vannak tiszta törülközõk |
00:43:16 |
Hiányzik a bõröd. |
00:43:20 |
Hiányzik az illatod. |
00:43:23 |
Hiányzik... |
00:43:26 |
Hiányzik a szemed. |
00:43:29 |
- Apa! |
00:43:32 |
- Te beteg vagy! |
00:43:34 |
Nem, bocsi. |
00:43:37 |
Aha, itt hallgatózott. |
00:43:46 |
- Hello? Hello? |
00:43:50 |
- Nem várhat? |
00:43:53 |
Mármint valóban ez kell? Õszintén. |
00:43:56 |
- Kellemes itt. |
00:43:58 |
- Igen, az. |
00:44:01 |
- Leszámítva a szememben lévõ szappant. |
00:44:03 |
Mert tudod mit? |
00:44:06 |
és szerintem, mint két elvekkel |
00:44:09 |
fel kéne állítanunk pár szabályt, |
00:44:11 |
Ó, igen. Persze, rendben van. |
00:44:15 |
Oh. OK! Na jó, ez... |
00:44:17 |
Errõl beszéltem. |
00:44:19 |
Távolságot kell tartanunk. |
00:44:21 |
- Törülközõt! |
00:44:24 |
Köszönöm! |
00:44:26 |
És ne olvasd a könyvemet! |
00:44:29 |
- Miért? |
00:44:33 |
- Mirõl beszélsz? |
00:44:35 |
Tessék, errõl... |
00:44:38 |
- Sajnálom. |
00:44:41 |
azzal sokat segítenél. |
00:44:43 |
Van más, amit csinálhatnál, |
00:44:46 |
- Ó, köszönöm! |
00:44:48 |
Kimondtam, igen. |
00:44:51 |
- És tudod mit fogok még csinálni? |
00:44:53 |
Kevésbé vonzóvá teszem magam, hogy |
00:44:57 |
ne ébresszek fel benned semmilyen |
00:45:01 |
OK, ez röhejes. |
00:45:05 |
- Nem fogok többé rád gondolni. |
00:45:07 |
Tényleg. |
00:45:09 |
És ha elkezdek rád gondolni, |
00:45:13 |
- ami elõfordulhat, ha... |
00:45:15 |
...megingok, akkor minden gondolatommal |
00:45:19 |
- A hibáimra. |
00:45:21 |
- És mik azok? |
00:45:23 |
de megnyugodhatsz, fogok találni... |
00:45:26 |
Kérdezd Nana-t. Ó! |
00:45:27 |
Sajnálom. |
00:45:29 |
Igen. |
00:45:31 |
Ó, akkor egy tanács. |
00:45:34 |
- Köszönöm! Köszi. |
00:45:36 |
Beszélhetnék veled valamirõl? |
00:45:39 |
- Persze, hogyne. |
00:45:44 |
Ez... csak... |
00:45:48 |
Nézd, elõzõ éjjel... |
00:45:49 |
Elõzõ este az életedrõl meséltél. |
00:45:53 |
Az utazások és az új dolgok |
00:45:57 |
és elkezdtem azon gondolkodni, |
00:46:01 |
mindaz, hogy mennyire... |
00:46:04 |
- Úgy nézem már jó lesz. |
00:46:08 |
De még... |
00:46:12 |
Ó, még... fel vagy öltözve. |
00:46:14 |
Ó, elfelejtettem. |
00:46:17 |
Elfordulok. Errefelé. |
00:46:19 |
Na szóval, akkor rájöttem, hogy... |
00:46:26 |
Sokat gondolkoztam azon, hogy |
00:46:30 |
a jövõben... és nem csak a |
00:46:33 |
Egyszerûen nehéz kitalálnom, hogy |
00:46:36 |
Mármint azt tudom, hogy valami |
00:46:39 |
új dolgokat kipróbálni... |
00:46:41 |
De tudod, nehéz kitalálnom |
00:46:44 |
- azt a helyet, ahol lennem kéne. |
00:46:47 |
És hogy legyen egy olyan élményem... |
00:46:50 |
Ami... tudod, amirõl ez az egész szól. |
00:46:55 |
- Igen. |
00:46:58 |
egyben rémisztõ rádöbbeni, hogy |
00:47:01 |
amit akarsz az, amit akarsz. |
00:47:05 |
Érted... szerintem ez olyan izgi... |
00:47:10 |
Érdekes az, ahogy kikötsz valahol, |
00:47:14 |
máshol, mint ahol te... |
00:47:36 |
Ebéd! |
00:47:41 |
Sajtos makaróni. |
00:47:44 |
Felnõttek az ebédlõbe! |
00:47:46 |
Tudod, azt hiszem felborítom a rendet |
00:47:51 |
- Dan, szívem... |
00:48:04 |
- Hé, srácok. |
00:48:06 |
- Hé. |
00:48:33 |
Hello? |
00:48:46 |
- Sziasztok. |
00:48:49 |
- Mi folyik itt? |
00:48:51 |
- Egyáltalán nem szórakozunk jól. |
00:48:56 |
- Hogy viselkedik? |
00:48:59 |
- Szia, apa! |
00:00:04 |
- Tehát, ott tartottál, hogy... |
00:00:07 |
Megpróbáltam.. csinálni egy... |
00:00:10 |
Próbáltam készíteni egy igazi szívet. |
00:00:12 |
De nem tudtam hogyan kell szívet |
00:00:15 |
És olyan lett, mint |
00:00:17 |
olyan lett, mint... |
00:00:24 |
Igen? |
00:00:25 |
- Dan? Szia! |
00:00:27 |
Szívem, tudod aggódunk érted. |
00:00:30 |
És a tegnap esti meg a ma |
00:00:34 |
most már valóban nyugtalanok vagyunk. |
00:00:37 |
Hát, köszönöm, meghatódtam. |
00:00:42 |
- Magánbeszélgetést folytatunk. |
00:00:45 |
De, gyertek be! |
00:00:47 |
Anya, folytasd! |
00:00:50 |
Nézd, annyi mindent teszel |
00:00:55 |
És mindannyiunkért. |
00:00:59 |
Ne most. |
00:01:01 |
- Gyertek be! |
00:01:03 |
- Beszélgetni próbálnánk. |
00:01:05 |
- Hatszemközt szeretnénk beszélni veled. |
00:01:07 |
- Folytasd, anya! - Nana? |
00:01:09 |
- Azért beszélgettek, mert Dan olyan fura? |
00:01:11 |
Igen, de van oka ennek a furcsaságnak. |
00:01:14 |
- Oszd meg velünk! |
00:01:16 |
Haver, elég takarékon lehetsz. |
00:01:19 |
Remélem idõnként |
00:01:23 |
- Ó, menj már! |
00:01:25 |
- Elég. |
00:01:27 |
Ember, mirõl beszélsz? |
00:01:29 |
Az igazi kérdés, |
00:01:32 |
- Dan fog-e még valaha szerelembe esni? |
00:01:35 |
- Howard. |
00:01:38 |
Én csak azt mondom, hogy |
00:01:40 |
ha nyitott vagy rá, a |
00:01:42 |
- Ó. |
00:01:44 |
- Hé, emberek. |
00:01:48 |
Nem hiszem, hogy elég világos |
00:01:49 |
- de ki kell dugítanod azt a lefolyót. |
00:01:52 |
Ki kell nyitnod az üveget... |
00:01:55 |
- Azt... |
00:01:57 |
"aggódás", "megtalál a szerelem", |
00:02:03 |
Hát, köszönöm! |
00:02:06 |
- Nem, még nem. |
00:02:07 |
- Most már mehetünk... - Nem, még nem. |
00:02:10 |
Találkoztunk Margot Draper lányával |
00:02:14 |
- Kivel? |
00:02:16 |
Érted, Danny, szükséged van |
00:02:19 |
Tehát Ruthie Draper |
00:02:24 |
- és elmentek szépen iszogatni. |
00:02:27 |
- Elmész randizni! |
00:02:29 |
Nem, nem megyek randizni, anya. |
00:02:31 |
De, édesem, ideje. |
00:02:33 |
Ruthie "Malacképû" Draper. Anya, apa, |
00:02:37 |
Csak ne "Malacképû" Draper. Sajnálom, ez |
00:02:41 |
Semmi kegyetlen nincs ebben. |
00:02:42 |
Anya, még csak nem is emlékszem |
00:02:46 |
Nem akarok elmenni! Nem akarok |
00:02:51 |
- Mész. El van döntve! |
00:02:53 |
- De hisz nem emlékszem "Malacképû"-re. |
00:02:57 |
Dupla randi lesz, oké? |
00:03:01 |
Igen, jó lesz. |
00:03:06 |
Ez az én csajom! |
00:03:10 |
Hátha malacod lesz... |
00:03:12 |
Sajnálom, bocsi. |
00:03:14 |
Vadulj be! |
00:03:40 |
Rendben, rendben. |
00:04:28 |
Oké. |
00:04:57 |
Nagyon jó. |
00:05:02 |
- Nagyon gyönyörû... |
00:05:05 |
Mindenki, õ itt Ruthie Draper. |
00:05:08 |
- Ismered õket. Csak nagyobbak lettek. |
00:05:12 |
- Jó újra látni, Ruthie. |
00:05:14 |
- Szia! |
00:05:17 |
Pont ugyan úgy nézel ki. |
00:05:20 |
Ruthie, remekül nézel ki. |
00:05:25 |
Vicces. |
00:05:28 |
- Ne! Ne, ne. |
00:05:31 |
Johns Hopkins... Jól megy a sorod, Ruthie. |
00:05:34 |
- Igen. |
00:05:36 |
Biztos nem marad elég idõd randizni. |
00:05:39 |
Volt valakim. |
00:05:42 |
Nagyon különleges volt |
00:05:48 |
Meghalt egy hülye balesetben. |
00:05:52 |
Nagyon sajnálom. |
00:05:55 |
Köszönöm! |
00:05:57 |
Ami fura, hogy mindössze |
00:06:01 |
de... néha csak tudod, érzed. |
00:06:06 |
- Igen. |
00:06:09 |
- Aha... |
00:06:12 |
- Igen, az. |
00:06:16 |
- Plasztikai sebész vagyok. |
00:06:19 |
Tudom, tudom. |
00:06:23 |
De kizárólag égési sérültekkel, |
00:06:26 |
- veleszületett arcsérültekkel foglalkozom. |
00:06:28 |
- Gyakorlatilag õ egy szent. |
00:06:32 |
Csak próbálok segíteni valamelyest. |
00:06:38 |
- Ó, ne. Én... |
00:06:41 |
felmegyek a netre és elolvasom |
00:06:46 |
Csak a regényét. |
00:06:49 |
Mint egy kezelés, tényleg. |
00:06:51 |
Amit mondtál a TV-függõkrõl. |
00:06:56 |
- Mm-hmm. |
00:06:58 |
És mi van, ha fel kell kelni csatornát |
00:07:02 |
Zseniális! Aztán... az öt válogatós srác |
00:07:05 |
Minden gyereknek külön |
00:07:09 |
"Mi vagy te, egy étterem?" |
00:07:11 |
- Így van. |
00:07:13 |
- Szó szerint idézett. |
00:07:16 |
nincsen gyerekem. És nincsenek |
00:07:20 |
de ha egy nap lesznek, |
00:07:24 |
a szavaid segítségével majd |
00:07:37 |
Elnézést! Muszáj csinálnom valamit. |
00:07:55 |
Bocsi, de egy lány, aki így |
00:07:58 |
a férfinak beindul a képzelete... |
00:08:00 |
Hé, ember. |
00:08:01 |
- Marie-t nem zavarja. Ugye? |
00:08:06 |
De nem hiszem, hogy |
00:08:08 |
- Nem? |
00:08:12 |
Szerintem nem. Vagy mégis? |
00:08:25 |
Ó, király. |
00:08:32 |
Nem tudom micsoda, de |
00:08:35 |
Többé már nem. |
00:08:37 |
Nos, ez egy csodás dolog. |
00:09:03 |
Jövünk. |
00:09:53 |
Rendben, oké. |
00:09:57 |
- Imádom a kocsidat. |
00:09:59 |
- Viszlát! |
00:10:01 |
Örültem a találkozásnak, Ruth. |
00:10:03 |
- Igen, én is. |
00:10:05 |
Dan és én elmegyünk |
00:10:09 |
Ne várjatok. |
00:10:26 |
Mmm, ez fantasztikus. |
00:10:28 |
Tudom mi a titkos hozzávaló... |
00:10:33 |
Minden egyes falat után jobb és jobb. |
00:10:35 |
- Szavakkal le nem írható. |
00:10:37 |
- Na, milyenek? |
00:10:40 |
Csak úgy csorog a nyálam. |
00:10:43 |
- Már majdnem a harmadik adagom. |
00:10:45 |
- Nem állít le semmi, igaz? |
00:10:48 |
Titkos recept, de megengedte, |
00:10:51 |
Igen? |
00:10:53 |
Hogy van Mázli Kapitány |
00:10:55 |
- Ó. Hát, egész jó volt. |
00:10:57 |
Hallom felpezsdítetted a |
00:11:00 |
Aha. |
00:11:02 |
- Kaphatnék még egyet? |
00:11:04 |
Tudod, ami azt illeti, |
00:11:07 |
- Titkos recept. Tessék. |
00:11:10 |
- Imádom. |
00:11:13 |
- Mennyit ettél, apa? |
00:11:18 |
Bármi is történt vagy nem történt, |
00:11:21 |
meg jobban valakit. |
00:11:25 |
Pénzfeldobás, odakint. |
00:11:32 |
Nyami. |
00:11:59 |
Oké, szép volt. |
00:12:00 |
Aha. Ezt fogod csinálni? |
00:12:04 |
Így játszunk? |
00:12:09 |
Gyertek. |
00:12:12 |
Vonalba, védelemre lesz szükségem! |
00:12:27 |
- Vonalba, vonalba! Rajta! |
00:12:40 |
- Marie! Marie! |
00:12:59 |
Danny! |
00:13:03 |
Miért ragaszkodsz ahhoz, hogy |
00:13:06 |
Tele vagyok merõ vággyal. |
00:13:08 |
Inkább több mérséklettel |
00:13:10 |
- Ez mit akar jelenteni? |
00:13:18 |
- Apa, felvennéd? |
00:13:20 |
Kösz. |
00:13:22 |
Hello? Nem, az apja vagyok. |
00:13:26 |
Valamilyen Jordy keres. |
00:13:32 |
Hé, mindenki! |
00:13:38 |
És mint tudjátok, a véglegesítés |
00:13:41 |
Oké, rendben. |
00:13:42 |
Megkértek, hogy találkozzam |
00:13:46 |
a nagy fejessel |
00:13:51 |
Holnap idejönnek |
00:13:54 |
és leülnek beszélgetni velem. |
00:13:57 |
Ez nagyszerû! |
00:14:00 |
- Elõbb talán meg kéne kapnod az állást. |
00:14:06 |
- Dan. |
00:14:11 |
Nos? |
00:14:15 |
Nahát. |
00:14:17 |
Hû... |
00:14:20 |
Apa? |
00:14:22 |
Apa? Lilly megkérdezte, hogy miért |
00:14:29 |
- Nem flörtöltem. |
00:14:32 |
- Azt mondta, az nem volt semmi. |
00:14:36 |
Apa, 17 vagyok. |
00:14:41 |
Tudod, nem is számít egyáltalán. |
00:14:44 |
Nem úgy tûnik, mintha egy |
00:14:47 |
De abba kéne hagynod, oké? |
00:14:56 |
- És... gratulálok! |
00:15:41 |
Figyelj, busszal jött. |
00:15:47 |
Apa, szeret engem! |
00:15:49 |
OK. |
00:15:52 |
Nem kell félned. |
00:15:54 |
Ha a szex kerül szóba, még |
00:15:58 |
És ezzel a mondatoddal mégis |
00:16:03 |
- Apa, szeretem õt... |
00:16:04 |
Szeretem. |
00:16:06 |
- Szeretem. Szeretem. |
00:16:10 |
Ez igaz szerelem. |
00:16:12 |
És csak mert neked nincs |
00:16:15 |
nem kell büntetni minket miatta. |
00:16:17 |
A fellángolás nem szerelem. |
00:16:22 |
- Nem érted... |
00:16:25 |
Nem, még azt sem érted, hogy |
00:16:28 |
Mit nem értek, Cara? |
00:16:31 |
Mit? Zavaró, hogy nem lehetsz |
00:16:34 |
Hogy... hogy valami kettõtök |
00:16:37 |
Hogy van benne valami, ami |
00:16:39 |
És amikor a közelében vagy |
00:16:42 |
nem tudod mit mondjál, |
00:16:44 |
ami a fejedben és a |
00:16:46 |
És tudod, hogy ha csak együtt |
00:16:49 |
akkor õ a lehetõ legjobb énedet |
00:16:53 |
Szóval, Marty itt maradhat? |
00:17:01 |
Sajnálom. |
00:17:06 |
Bocsi. |
00:17:14 |
"Marty itt maradhat?" |
00:17:17 |
Howard elvisz a buszmegállóba. |
00:17:19 |
Felhívtuk a nénikédet, |
00:17:22 |
- Értem, uram. |
00:17:24 |
de tudnod kell, hogy a szerelem |
00:17:27 |
- Nem, uram. |
00:17:29 |
Nem, én... csak... |
00:17:37 |
A szerelem nem egy érzés, |
00:17:39 |
- Ezt ki mondta neked? |
00:17:48 |
Gyere, köszönj el. |
00:17:55 |
Ablak. Oké, ennyi. |
00:17:57 |
- Apa. |
00:18:02 |
Ne, ne! |
00:18:06 |
Ne! Marty! Marty! Marty! |
00:18:12 |
- Milyen édes. |
00:18:15 |
Ez.. ez miért az? |
00:18:16 |
Semmi baj, semmi baj. |
00:18:20 |
A magabiztosság. |
00:18:24 |
- A szerelem nem érzés. |
00:18:30 |
Hanem egy képesség. |
00:18:35 |
Nos, ha ez igaz, akkor |
00:18:41 |
Te vagy a szerelem gyilkosa! |
00:18:53 |
OK, Cara. Következõ? |
00:18:55 |
Olivia a lányokkal |
00:18:57 |
Gus a szokásosat csinálja. |
00:19:01 |
- Howard és én énekelünk. |
00:19:05 |
- Írd le. |
00:19:08 |
Szerelemgyilkolásban. |
00:19:11 |
Mit is mondtál? |
00:19:12 |
Terveztünk valamit az |
00:19:15 |
Írd le ezt is. |
00:19:30 |
- Mi apád adottsága? |
00:19:34 |
Õ az egyetlen, akinek |
00:19:38 |
Bemutatom Bella Wilson-t. |
00:19:40 |
Gyerünk, Bella! |
00:19:42 |
Chihuahua. |
00:19:47 |
- Hajrá, Bella! |
00:19:49 |
- Nincs túl jó érzésem... |
00:19:52 |
Marie nem az a mû-nõ típus. |
00:19:55 |
- Valami különlegeset kell csinálnom. |
00:19:59 |
Bulldog. |
00:20:09 |
Ennyi... |
00:20:19 |
- Ezt Marty-ért. |
00:20:44 |
Hûha! |
00:20:46 |
Megcsomózta! |
00:21:12 |
- Van egy ötletem. |
00:21:16 |
Az lehet... |
00:21:23 |
Oké, végül, de nem utolsó |
00:21:26 |
Egy nagyon bölcs ember, |
00:21:30 |
egyszer azt mondta, hogy |
00:21:33 |
ha teljesen õszinte akarsz |
00:21:38 |
Ó, jut eszembe, |
00:21:42 |
El sem hiszem. |
00:21:46 |
Egy, két, há', négy. |
00:23:27 |
Ezaz, Mitch bá'! |
00:23:32 |
Ha a tragédiák elérnek, |
00:23:41 |
A szerelem meggyógyíthat téged, |
00:23:50 |
Engedd, hogy a szerelmem |
00:23:56 |
Hogy a szerelmem ajtót nyisson... |
00:24:00 |
Hogy ajtót nyisson... |
00:24:04 |
...a szívedhez. |
00:24:11 |
Ahogy mondta. |
00:24:22 |
Remek volt, srácok. |
00:24:33 |
Mi volt ez? |
00:24:35 |
Nem... nem tudtam megállni. |
00:24:39 |
Most mi kéne tennem? |
00:24:41 |
Nem tehetsz semmit. |
00:24:44 |
Akkor... miért énekeltél nekem? |
00:24:48 |
Mert én... én... |
00:24:56 |
92. oldal: "Meghaltam volna? |
00:24:58 |
Mert egy angyal jött |
00:25:01 |
148. oldal: "Megbocsájtom a múltad, |
00:25:06 |
Úgy tûnik, a legjobb |
00:25:12 |
Nem bírom elviselni. Én... |
00:25:17 |
Nem tudom többé |
00:25:23 |
Maradj... |
00:25:34 |
- Apa? |
00:25:38 |
Feljössz a szobámba? |
00:25:41 |
Majd holnap. |
00:25:47 |
Oké, apa. |
00:25:55 |
Ó, istenem! |
00:26:03 |
- Hé, mi történik? |
00:26:09 |
Miért komplikált itt lenned? |
00:26:12 |
Nem kellett volna... |
00:26:14 |
Nem, nem errõl van szó... |
00:26:16 |
- Rossz nóta volt. |
00:26:24 |
- Ó, ne, ne, ne! Kérlek. |
00:26:29 |
Marie... |
00:26:43 |
Jön befele. |
00:26:44 |
Anya! |
00:26:46 |
Ne, ne, ne. Nem tudom mit mondhatnék neki. |
00:26:50 |
- Ó, remek. Ez az elsõ. |
00:27:01 |
Kérlek ne játsszátok meg |
00:27:11 |
Azt mondta remek srác vagyok. |
00:27:14 |
És hogy nagyon szeret. |
00:27:17 |
Majd pedig azt, hogy... |
00:27:21 |
mindkettõnknek meg kellene |
00:27:24 |
Össze vagyok zavarodva. Nem értem |
00:27:26 |
megváltoztatta ezt |
00:27:30 |
Kell lennie valaminek. |
00:27:35 |
- Miért rám nézel? |
00:27:37 |
A hatalmas ürességbe meredt, ami a |
00:27:41 |
Danny, van hozzáfûzni valód? |
00:27:44 |
Igen, mit mond a szakértõ? |
00:27:46 |
Szívem, az a fájó igazság, |
00:27:50 |
hogy mindannyian szerettük õt. |
00:27:52 |
Igen, tényleg így volt. |
00:27:57 |
Hát ez nem segít. |
00:28:00 |
Valaki, egy jó ötlet, hogy |
00:28:04 |
Oké, oké... jól van. |
00:28:06 |
A Rat Pack tagja! |
00:28:08 |
Dean Martin! Sammy Davis, Jr! |
00:28:13 |
Igen! |
00:28:16 |
Te jössz, haver. |
00:28:21 |
OK. |
00:28:23 |
Mehet! |
00:28:24 |
- Ez egy ajándék. |
00:28:27 |
- Most nem alkalmas neked. |
00:28:29 |
- El kellett jönnöm. |
00:28:32 |
- Ben Franklin! |
00:28:36 |
- Igen? |
00:28:38 |
Gyönyörû mosoly, csodás szemek, |
00:28:41 |
- Marie! |
00:28:44 |
Ó, szívem, ne, ne... |
00:28:53 |
- Apa? |
00:28:56 |
- Megmutathatom amit készítettem? |
00:29:01 |
OK. |
00:29:16 |
- Megint maga. |
00:29:18 |
- Hogy van ma? |
00:29:21 |
Persze. Tisztában vagyok vele mit |
00:29:26 |
- Ezért bírság jár. |
00:29:29 |
- Hogyan? |
00:30:04 |
Mit csinálunk? |
00:30:07 |
- Nem biztos, hogy jó. |
00:30:09 |
De van egy jó oldala a |
00:30:13 |
Szerintem el kell |
00:30:15 |
Mármint a lányaid, és hogyan... |
00:30:18 |
Õk rendkívüliek és... |
00:30:23 |
- Mi az? |
00:30:33 |
Gondolod? |
00:30:38 |
Még azt sem tudjuk, hogy |
00:30:58 |
Rendben. Ne, ne, várj! |
00:31:01 |
Várjál! Ne. |
00:31:02 |
- Hagyjál! |
00:31:04 |
- Ne már. |
00:31:06 |
Csak néztelek. |
00:31:09 |
Kész vagy? |
00:31:12 |
Ó! Köszönjük! |
00:31:19 |
Borzasztó gurítás volt, |
00:31:22 |
Ó, én még nem mennék. |
00:31:27 |
Nem rossz! Jó volt. |
00:31:38 |
Így el fogod törni a karodat. |
00:31:40 |
Ó! |
00:31:44 |
Ne, ne, ne csináld! |
00:31:52 |
Ó, gyerünk, gyerünk! |
00:31:55 |
Most gurítsunk egyszerre! |
00:31:57 |
Egy, kettõ, három. |
00:32:25 |
Apa? |
00:32:28 |
Ó, istenem! |
00:32:30 |
Mi a fene? |
00:32:32 |
Mi a túró folyik itt? |
00:32:34 |
Csak csókolóztak... |
00:32:37 |
Meg tudom magyarázni. |
00:32:41 |
- Ti szakítottatok, nem? |
00:32:43 |
- Két órája szakítottunk. |
00:32:46 |
Azt hittem elmentél. |
00:32:47 |
El is. Elment, csak |
00:32:51 |
- Micsoda? |
00:32:54 |
- Ja, hadd magyarázza. |
00:32:56 |
Emlékszel arra a nõre a |
00:33:03 |
Azt mondtad menjek utána, amit |
00:33:05 |
Nem így terveztük, Mitch. |
00:33:07 |
Tudom hogy néz ki. |
00:33:11 |
És ez milyen érzés, te |
00:33:13 |
Ó, istenem! |
00:33:15 |
- Mi történt? |
00:33:18 |
Nyugodjatok meg. |
00:33:20 |
Sajnálom. |
00:33:23 |
Ó, édesem. |
00:33:26 |
- Dan, minden oké? Rendben vagy? |
00:33:29 |
Ne, ne menj el! |
00:33:32 |
Nem is tudom mit képzeltünk. |
00:33:37 |
Sajnálom. |
00:33:38 |
Ne menj! |
00:33:46 |
Apa? |
00:33:48 |
Apa, várj! |
00:33:51 |
Mit mûvelsz? Apa! |
00:34:06 |
Rendben van, itt a |
00:34:09 |
Még valami. Át kell adnia |
00:34:27 |
Vendégeid vannak. |
00:34:32 |
Ó, pont akit emlegettünk. |
00:34:35 |
Cindy Lamson. A különleges rovat szerkesztõje |
00:34:38 |
- Üdv. |
00:34:40 |
- Örvendek. |
00:34:42 |
A családjával csevegtünk. |
00:34:45 |
Különösképpen élveztük a csodás |
00:34:49 |
- Ó... |
00:34:51 |
Köszönöm. Jól néz ki... |
00:34:54 |
Köszönjük! |
00:34:58 |
Apa? Almabort? |
00:35:00 |
Nem csak, hogy a szerelem |
00:35:02 |
de a legrosszabb szülõ is. |
00:35:07 |
Édes. |
00:35:08 |
Nos, mint azt valószínûleg |
00:35:11 |
már két másik jelölttel |
00:35:14 |
de az apám és én meg vagyunk |
00:35:16 |
a legígéretesebbet hagytuk utolsónak. |
00:35:21 |
Lányok... |
00:35:22 |
Ó, ha nem gond, esetleg |
00:35:26 |
Szeretjük bevonni a családot is. |
00:35:28 |
Hát, Dan igazán tudja, hogy |
00:35:32 |
- Nem igaz, Dan? |
00:35:35 |
Amit a sorai is képviselnek, |
00:35:37 |
A belsõ jellemek, amik az |
00:35:41 |
- Felettébb lenyûgözõek. |
00:35:44 |
Nagy terveink vannak önnel, |
00:35:46 |
Azt próbáljuk tenni, amit ön |
00:35:51 |
- És pedig? |
00:35:54 |
Oké, oké. |
00:35:59 |
Van, aki nem olvasta a saját cikkeit. |
00:36:02 |
Nem vagyok biztos benne, hogy |
00:36:18 |
Menj innen! Hazug vagy és álszent! |
00:36:24 |
Mióta ismered Marie-t? |
00:36:25 |
Két közlekedési kihágás és egy karambol? |
00:36:30 |
És ami a legrosszabb, leráztad Lilly-t. |
00:36:32 |
Rád várt, hogy megmutassa, |
00:36:35 |
De sosem mentél oda hozzá. |
00:38:11 |
- Nagyon elszúrtam. |
00:38:13 |
De igen, anya. |
00:38:16 |
- Ne feledd Mitch-et! |
00:38:19 |
És azokat az újságíró embereket. |
00:38:22 |
Édesem, kétségtelen, hogy |
00:38:25 |
Ha csak arra koncentráltam volna, |
00:38:29 |
Ó, kérlek! |
00:38:32 |
Jobban kellene tudnom... |
00:38:36 |
Menj és tedd jóvá! |
00:38:38 |
- Szívem, vétettél pár hibát... |
00:38:43 |
Beleesni Marie-be nem volt az. |
00:38:49 |
Adna valaki egy másik dobozt? |
00:38:52 |
Igen, megyek. |
00:38:56 |
Mitch. |
00:39:00 |
Mitch, én... |
00:39:06 |
Ha másról lett volna szó... |
00:39:09 |
Én... annyira... |
00:39:13 |
Ne mondd ki! |
00:39:22 |
Hé, szépségem! |
00:39:42 |
Lányok, szeretnék négyszemközt |
00:39:59 |
Oké, akkor mindenkivel... |
00:40:12 |
Tudom, elszúrtam. |
00:40:14 |
- Aha. |
00:40:16 |
Édesanyátok... |
00:40:22 |
Hiányzik nekem... |
00:40:24 |
Folyton és mindig is fog. |
00:40:27 |
- Anya meghalt. |
00:40:31 |
Látom õt a jóságodban, Jane. |
00:40:34 |
És Cara, a szenvedélyedben. |
00:40:37 |
És Lilly, az õ szemét örökölted. |
00:40:41 |
És a mosolyát. |
00:40:45 |
Szóval megmondom mit fogok tenni. |
00:40:47 |
Szobafogságra ítélem magamat. |
00:40:51 |
Veletek leszek. |
00:40:55 |
- Velünk vagy minden nap. |
00:40:59 |
Nézzétek, egy kicsit összezavarodtam |
00:41:03 |
de ennek vége. Rendben? |
00:41:07 |
Elvesztettem a fejem. |
00:41:11 |
Picit megbolondultam, mert szeretem. |
00:41:16 |
Mármint... ez nem... |
00:41:20 |
Nem szeretem. |
00:41:23 |
Hogy is szerethetném? |
00:41:26 |
- Három napja. |
00:41:29 |
És hogy tudhatnád három nap után? |
00:41:37 |
Nem tudom... |
00:41:39 |
De, igen. |
00:41:42 |
Szeretem. Szeretem. |
00:41:44 |
Szeretem... |
00:41:48 |
Szeretem. |
00:41:53 |
Akkor menj utána! |
00:41:57 |
Annyira illik hozzád! |
00:42:09 |
Menj! |
00:42:14 |
- Most. |
00:42:25 |
Szívem, az útra. |
00:42:37 |
- Mi az? |
00:42:39 |
- De muszáj. |
00:42:59 |
Egész jól értek |
00:43:02 |
Ez nagyon eszelõs. |
00:43:18 |
Kedves olvasók! |
00:43:21 |
ez az elsõ cikkem |
00:43:24 |
A jövõben válaszolni |
00:43:27 |
de ma, megbontva a szokásos |
00:43:30 |
témáiról fogok önöknek beszélni. |
00:43:34 |
Nem a cikkemmel kapcsolatos terveimrõl, |
00:43:38 |
Hogyan készítjük õket. |
00:43:39 |
És miként reméljük, hogy |
00:43:42 |
biztos terveket készítenek |
00:43:46 |
De ha igazán õszinték |
00:43:49 |
a terveink nagy része nem úgy alakul, |
00:43:57 |
Tehát ahelyett, hogy |
00:43:59 |
"Mik a terveid? Mihez kezdesz |
00:44:03 |
talán csak ennyit kellene mondanunk nekik: |
00:44:12 |
fordította: supRshine |
00:45:30 |
Kiesik. |
00:48:45 |
És ennyi volna. |