88 Minutes

fr
00:01:54 Regarde.
00:01:55 Regarde le cerf-volant.
00:02:14 Jack...
00:03:26 VOUS AVEZ 1 MESSAGE
00:04:07 J'ai déjà vu cette tenue.
00:04:10 Mais alors quand ?
00:04:12 Cette nuit.
00:04:16 Ça me revient.
00:04:18 Mon crâne résonne comme un tambour.
00:04:21 DICTIONNAIRE DE DROIT
00:04:24 Tu te défendais bien, aussi.
00:04:27 J'ai bu moins que toi.
00:04:29 C'est l'histoire de ma vie, Sara.
00:04:31 Psychiatre le jour,
00:04:34 Je croyais que t'étais pas avocate ?
00:04:37 Je ne le suis pas... encore.
00:04:42 Excuse-moi.
00:04:45 Salut, Jack. C'est Shelly.
00:04:47 - J'ai pas arrêté d'appeler. Ça va ?
00:04:50 J'étais inquiète.
00:04:51 Tu t'inquiètes trop, Shelly.
00:04:54 Frank Parks a téléphoné.
00:04:57 Passe-le-moi.
00:05:01 J'ai adoré cette nuit, Mlle Pollard.
00:05:04 Moi aussi.
00:05:06 Merci pour la dégustation de vins,
00:05:09 Jack.
00:05:11 Jack, je te passe Frank Parks.
00:05:14 Salut, Frank.
00:05:17 On en a une autre.
00:05:19 Même topo ?
00:05:21 Jusqu'au moindre détail.
00:05:23 Même la lacération latérale.
00:05:28 Le tueur de Seattle a encore frappé.
00:05:31 - Où tu es ?
00:05:33 Il y a une vidéo.
00:05:35 Ça devrait t'intéresser.
00:05:38 Jack, toujours là ?
00:05:48 Retrouve-moi à mon bureau.
00:05:50 D'accord, Jack.
00:06:14 Où on va ?
00:06:15 1104 Western, s'il vous plaît.
00:06:25 Bienvenue, Seattle.
00:06:27 Nous poursuivons notre entretien
00:06:30 reconnu coupable du meurtre
00:06:34 suite au témoignage
00:06:38 Jon Forster sera exécuté à minuit
00:06:41 Vous pourriez changer de station ?
00:06:43 Quel est votre sentiment...
00:06:48 Merci.
00:07:00 Abruti !
00:07:34 Félicitations !
00:07:37 Pour quoi ?
00:07:38 Pour le canon que tu as ramené
00:07:42 Joli brin de cul.
00:07:43 - Tu te souviens de son nom ?
00:07:46 Sara Pollard.
00:07:48 T'avais pas d'entaille au nez, hier ?
00:07:51 Je suis tombé du lit.
00:07:54 Deux types t'attendent
00:07:57 Des appels ?
00:07:59 Le New York Times rappellera.
00:08:00 Newsweek veut ton opinion
00:08:04 - Rien d'autre ?
00:08:07 - Elle s'inquiétait aussi.
00:08:10 Apparemment, non.
00:08:13 Jack Gramm Associés.
00:08:16 Les dossiers que tu voulais
00:08:19 Lauren et Leeza
00:08:22 Les autres ont dû
00:08:25 ACCÈS INTERDIT
00:08:29 Tu n'as pas des agents du FBI
00:08:35 On se revoit en cours.
00:08:37 Je les ferai réviser,
00:08:42 Merci, Kim.
00:08:47 Janie Kay t'a apporté un cadeau.
00:08:50 Dr Gramm.
00:08:52 J'ignore si ça se fait...
00:08:54 Je voulais juste...
00:08:56 marquer le coup.
00:08:58 Merci, Janie.
00:09:00 Je suis heureuse
00:09:03 Merci pour tout.
00:09:05 Vous avez été très dévoué.
00:09:09 Je vous dérange.
00:09:12 On a fait ce qu'il fallait, Janie.
00:09:17 Merci.
00:09:22 Je peux vous aider ?
00:09:24 Vous êtes un de mes étudiants ?
00:09:26 Bonjour.
00:09:29 Je te présente Jeremy Guber,
00:09:31 du Bureau du Procureur.
00:09:33 Jeremy dirige l'enquête
00:09:36 Dr Gramm, c'est un honneur
00:09:40 Désolé pour...
00:09:42 Cette salle est superbe.
00:09:44 Et voici l'agent MacTire, du FBI.
00:09:48 Enchanté. Asseyez-vous.
00:09:52 Ça va, vieux frère ?
00:09:53 Oui.
00:09:56 Jeremy...
00:09:59 chargé de l'enquête
00:10:04 Vous devez avoir
00:10:07 J'y répondrai au mieux,
00:10:12 Non.
00:10:13 Avant tout, nous devrions
00:10:16 Offerts par Janie Kay, dont la sœur
00:10:22 - Jeremy ?
00:10:26 - Frank ?
00:10:31 M. MacTire ?
00:10:34 Vous me plaisez, Jeremy.
00:10:37 Un verre de lait, peut-être ?
00:10:43 Shelly, on a du lait ?
00:10:47 Pas pour moi, Jack.
00:10:49 D'accord, deux.
00:10:50 Non, trois.
00:10:53 Tu changeras peut-être d'avis.
00:10:59 Je présume
00:11:01 que le mode opératoire
00:11:04 était très proche
00:11:07 - Totalement identique, oui.
00:11:11 J'ai tout noté.
00:11:19 Traces d'halothane.
00:11:21 Pour endormir la victime.
00:11:22 Viol.
00:11:24 Victime suspendue par les pieds.
00:11:27 Et...
00:11:31 gorge tranchée.
00:11:35 - Conclusion ?
00:11:38 - Possible. Peut-être.
00:11:42 C'est une mise en scène.
00:11:44 C'est peut-être
00:11:47 mais si le tueur
00:11:50 pour mettre en doute
00:11:54 - Continuez.
00:11:57 un sursis à l'exécution,
00:12:01 Impressionnant, Jeremy.
00:12:04 C'est exactement mon opinion.
00:12:08 Je reste persuadé
00:12:10 Bien sûr,
00:12:14 Que Forster soit innocent
00:12:17 Nous sommes tous conscients
00:12:18 que votre avis d'expert
00:12:22 Mais pourquoi ce non-lieu
00:12:24 Vice de procédure.
00:12:25 Pourquoi n'a-t-il pas été jugé
00:12:28 que vous lui attribuez ?
00:12:31 Il est de mon devoir
00:12:35 soit exécuté ce soir.
00:12:39 Si tu veux revenir sur ton expertise,
00:12:42 ou si tu as de nouveaux éléments,
00:12:45 c'est le moment ou jamais.
00:12:46 Pourrait-on qualifier
00:12:50 - de vengeance personnelle ?
00:12:54 De même que contre Ted Bundy,
00:12:58 Gacy et une douzaine
00:13:02 - déjà libérés.
00:13:04 Laissez, c'est instructif.
00:13:06 Nous devons aborder
00:13:09 La laitière !
00:13:27 Qu'est-ce qui se passe ?
00:13:28 Connaissez-vous
00:13:33 Comment ?
00:13:35 - C'est une de mes élèves.
00:13:39 Nous sommes des agents fédéraux,
00:13:43 - Nous avons été en relation.
00:13:46 En relation professionnelle,
00:13:51 L'an dernier, la mort de son père
00:13:54 Je l'ai suivie,
00:13:58 Je ne couche pas
00:14:00 Ni avec mes patientes.
00:14:04 En quoi cela a-t-il un rapport
00:14:10 Dale Morris
00:14:13 C'est la troisième
00:14:18 Quand avez-vous vu Dale
00:14:24 Je l'ai vue...
00:14:30 Je l'ai vue hier soir.
00:14:33 À notre affreux professeur
00:14:37 que nous remercions...
00:14:40 de nous avoir mené la vie dure.
00:14:43 Tout le plaisir est pour moi.
00:14:53 - On faisait la fête.
00:14:58 Nous fêtions sa condamnation,
00:15:02 pas son exécution.
00:15:04 On a travaillé dur
00:15:08 On a trouvé une vidéo
00:15:13 On va vous la passer.
00:15:16 Ce message s'adresse
00:15:22 Vous vous êtes trompé d'homme.
00:15:25 Forster est innocent.
00:15:26 Je vous en supplie,
00:15:29 Ne me faites plus mal.
00:15:33 Vous allez me relâcher, hein ?
00:15:37 Vous aviez promis de me relâcher.
00:15:51 Ça dure une heure comme ça
00:15:54 Pourquoi ce message, selon vous ?
00:16:08 Comme dit le Dr Gramm,
00:16:09 son analyse tient du puzzle mental.
00:16:12 Il n'y a donc aucune
00:16:15 Rien que des conjectures,
00:16:17 basées sur son intuition,
00:16:21 Et il a fait avaler
00:16:28 Qu'est-ce qu’il y a ?
00:16:36 La fille assassinée cette nuit,
00:16:39 c'était Dale Morris.
00:16:44 Mon Dieu.
00:16:49 Mets nos enquêteurs
00:16:52 Je veux savoir tout
00:16:55 ce qu'a fait Dale Morris
00:16:57 Où elle est allée,
00:17:00 Préparez la voiture du Dr Gramm,
00:17:05 Merci, Shelly.
00:17:07 Pour quoi ?
00:17:10 - J'en sais rien. Pour tout.
00:17:13 J'ai toujours l'impression
00:17:18 Ne me redemande pas de t'épouser.
00:17:20 Pourquoi ?
00:17:23 C'est ça : moi, lesbienne
00:17:26 C'est ce que je disais : idéal.
00:17:30 Merci, chérie.
00:17:35 Le Dr Gramm est un expert
00:17:38 C'est quoi, la psychiatrie légale ?
00:17:42 La profession qui a détruit
00:17:44 en voyant de la maltraitance
00:17:47 Sans aucune preuve,
00:17:51 et crucifiés en public.
00:18:17 Jack, regarde.
00:18:23 Jack, viens voir.
00:19:23 Il te reste 88 minutes à vivre.
00:19:25 Quoi ?
00:19:26 Tu sais ce que ça veut dire.
00:19:29 - Tu as jusqu'à 11 h 45.
00:19:31 - Tic-tac.
00:19:36 Vous avez dit quoi ?
00:19:53 Jack Gramm Associés.
00:19:55 Fais mettre
00:19:58 Pourquoi ?
00:19:59 Appelle notre opérateur
00:20:02 pour qu'il retrace le numéro
00:20:05 - Peux-tu...
00:20:07 Fais-le,
00:20:08 et tiens-moi au courant.
00:20:11 Jon Forster était scout,
00:20:14 d'où son habileté à faire des nœuds.
00:20:16 Chez un vétérinaire, il a appris
00:20:19 à utiliser l'halothane avec lequel
00:20:24 L'halothane...
00:20:27 Merci, Kim.
00:20:29 L'assemblée est
00:20:33 Parce que vous virez tout le monde.
00:20:36 Mon chouchou, Mike Stempt.
00:20:41 Le distinguo légal entre raison
00:20:46 - Le libre arbitre.
00:20:50 De quoi faut-il absolument
00:20:53 en entrant dans un tribunal ?
00:20:55 Que la folie est un concept légal,
00:20:59 Mais ce n'est pas pour autant
00:21:03 Oui, Lauren.
00:21:05 Les tueurs que j'ai interrogés
00:21:09 Bundy, Dahmer, Gacy,
00:21:12 n'étaient pas fous
00:21:15 mais pas normaux non plus.
00:21:16 On pourrait objecter que leur trouble
00:21:20 Si vous voulez objecter,
00:21:22 je vous suggère le cours de droit.
00:21:26 Il est naïf de croire
00:21:30 On invente un récit
00:21:32 Basé sur les faits et la logique.
00:21:35 On ne perturbe pas la Cour
00:21:38 On ne prend pas parti.
00:21:40 On laisse notre avis de côté.
00:21:43 On doit prétendre
00:21:45 On la garde pour soi, c'est tout.
00:21:48 Et pour son chien.
00:21:50 Pas pour son perroquet,
00:21:53 Ce genre de logique vous mènera
00:21:57 Je l'ai déjà fait.
00:21:59 Mes condoléances.
00:22:01 Tiens, où est...
00:22:04 Dale Morris ? Elle est absente.
00:22:10 C'est une première.
00:22:15 Je ne la voyais pas abandonner.
00:22:18 Si vous avez son numéro,
00:22:29 Excusez-moi.
00:22:34 Tic-Tac, Doc.
00:22:35 Il te reste 83 minutes à vivre,
00:22:40 Tic-Tac, Doc.
00:22:53 Où en étais-je ?
00:22:55 Bundy contre Forster.
00:22:57 - Quoi ?
00:23:00 Merci, Lauren.
00:23:05 De rien.
00:23:08 Aujourd'hui, nous aborderons
00:23:11 les similitudes et les différences
00:23:14 entre les modes opératoires
00:23:24 Votre portable sonne.
00:23:34 - Jack, t'es là ?
00:23:36 L'appel venait d'un portable
00:23:41 À quel nom ?
00:23:42 Je sais que t'es en cours...
00:23:43 À quel nom ?
00:23:47 Kate Gramm.
00:23:52 C'est un nom répandu.
00:23:55 Sans doute une coïncidence.
00:23:58 C'est pas une coïncidence.
00:24:03 C'est pas une coïncidence.
00:24:04 Je t'entends plus.
00:24:06 Shelly ? Bon sang !
00:24:09 Tu as trouvé
00:24:12 Pauvre Kate.
00:24:16 Je vais te trouver.
00:24:19 Tu vas te planter.
00:24:23 Elle a souffert si longtemps.
00:24:26 Tu le sais, hein ?
00:24:28 Tu culpabilises toujours ?
00:24:31 D'avoir maquillé des preuves ?
00:24:34 D'avoir menti sous serment ?
00:24:36 Tic-tac, Doc.
00:25:11 Vous trouvez ça drôle, Albert ?
00:25:13 Qui appeliez-vous ?
00:25:17 Faites voir votre portable.
00:25:19 J'étais juste...
00:25:20 Faites voir !
00:25:21 Je regardais le score des Mariners.
00:25:23 - Quoi ?
00:25:25 Et quel est le score ?
00:25:29 Le score ?
00:25:30 C'est quoi, le putain de score ?
00:25:33 3 à 1 pour les Mariners.
00:26:10 - C'est pas possible.
00:26:13 Regardez.
00:26:14 Quoi ?
00:26:16 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:26:17 Dale Morris
00:26:20 C'est vrai ?
00:26:24 Vous le saviez
00:26:27 - Et vous nous demandez son numéro ?
00:26:30 - C'est possible.
00:26:32 La police n'a rien déclaré.
00:26:34 - On est en danger ?
00:26:37 - Dr Gramm ?
00:26:40 Alerte à la bombe.
00:26:41 Évacuez le bâtiment
00:26:47 Je prends tes affaires, Tom.
00:26:50 Je prends les diapos, Kim.
00:26:55 Les étudiants et le personnel
00:27:00 Je répète.
00:27:11 76 MINUTES À VIVRE
00:27:34 Tu fais quoi ?
00:27:44 C'était quoi, sur l'écran ?
00:27:48 Une blague d'étudiant.
00:27:51 Tu sais que tout acte violent
00:27:55 Tu dois le signaler à la sécurité
00:27:58 Chaque année,
00:28:02 Ton incroyable arrogance
00:28:05 Tu aurais pu dévoiler
00:28:07 avant qu'on devienne amis.
00:28:09 Si tu arrêtais de juger les autres
00:28:13 Tu dois surmonter ton passé
00:28:17 Ce n'est pas ça
00:28:20 Chewing-gum ?
00:28:22 Je vais prévenir la sécurité
00:28:25 T'es allée où, hier soir,
00:28:30 Chez moi.
00:28:31 Seule ?
00:28:34 Va te faire foutre.
00:29:07 Dale fait la une de la presse.
00:29:10 Je suis au courant.
00:29:13 Les avocats de Forster
00:29:17 Un sursis ?
00:29:19 Ils affirment que ces meurtres
00:29:21 prouvent que le véritable tueur
00:29:24 Foutaises. C'est pour gagner du temps.
00:29:27 Ils disent aussi que tu as falsifié
00:29:31 C'est quoi, ces conneries ?
00:29:34 Qui c'est, ce type ?
00:29:39 Et pour Dale Morris ?
00:29:43 Elle a été assassinée chez elle,
00:29:46 entre 2 et 6 heures du matin.
00:29:48 Des signes d'effraction ?
00:29:50 Forster a toujours sa bande de groupies
00:29:54 Une vraie rock star.
00:29:57 Fais une enquête
00:30:00 et rappelle-moi ensuite.
00:30:03 Merde.
00:31:52 Kim ?
00:31:54 Je me gare toujours ici
00:31:59 C'est vraiment horrible
00:32:04 Je cherchais un suspect.
00:32:07 Qu'as-tu fait
00:32:09 J'ai pas fini bourrée,
00:32:12 Tu es repartie avec Dale Morris,
00:32:17 - Oui, c'est vrai.
00:32:21 Ne me dis pas que tu crois...
00:32:25 Où ?
00:32:26 Au Hickory Stick,
00:32:29 Et ensuite ?
00:32:30 Je suis rentrée chez moi, seule.
00:32:33 - Quelqu'un peut confirmer ?
00:32:36 Je t'assiste depuis deux ans.
00:32:38 Je suis ton amie,
00:32:41 Suis-moi.
00:32:45 Suis-moi.
00:32:51 Qui a fait ça ?
00:32:54 Ça veut dire quoi ?
00:32:55 Selon un inconnu au téléphone,
00:32:57 qu'il me reste 72 minutes à vivre.
00:33:01 Tu me passes ton portable ?
00:33:03 Le mien est cassé.
00:33:05 Tu peux sortir ma voiture
00:33:09 Je dois aller voir la sécurité.
00:33:12 Préviens-moi si t'es en retard.
00:33:17 Shelly, je serai joignable
00:33:21 Et le tien ?
00:33:22 - Je l'ai cassé.
00:33:24 Tu as son numéro ?
00:33:26 Oui, je l'ai.
00:33:27 Fais suivre tous mes appels
00:33:32 Merci.
00:33:39 On est tous bouleversés, pour Dale.
00:33:42 C'est compréhensible,
00:33:46 J'ai une question sur Jon Forster.
00:33:48 Laquelle ?
00:33:50 J'ai relu les transcriptions
00:33:54 Dans quel but ?
00:33:56 Pour mieux comprendre
00:34:01 Et ?
00:34:02 Quoi ?
00:34:05 Est-il possible
00:34:09 Cette hypothèse
00:34:12 Le scénario que vous avez monté
00:34:16 Premièrement,
00:34:19 J'ai reconstitué le crime.
00:34:22 c'est le jury qui a condamné Forster,
00:34:24 Sur des présomptions.
00:34:26 Pas ADN, pas d'arme.
00:34:28 Rien n'accuse directement Forster,
00:34:31 - et le témoignage de Janie Kay.
00:34:35 Que votre déposition
00:34:37 C'est mon boulot,
00:34:39 d'être convaincant.
00:34:42 Je pensais que c'était
00:34:57 Au secours !
00:35:00 À l'aide !
00:35:15 - Que s'est-il passé ?
00:35:18 Je lui ai mordu la main, il saigne.
00:35:21 - Ça va ?
00:35:56 - Attention, ma voiture !
00:35:58 Il y a eu une agression.
00:36:00 - Montrez-moi vos mains.
00:36:01 Baissez votre vitre.
00:36:03 Je suis psychiatre légal pour le FBI.
00:36:07 Baissez la vitre, maintenant.
00:36:10 Baissez-la, les mains en évidence.
00:36:13 Montrez vos mains.
00:36:14 Si vous n'avez rien à cacher,
00:36:16 Je rentrais chez moi.
00:36:20 Désolé.
00:36:28 Excusez-moi.
00:36:29 Il y a eu une agression.
00:36:39 Arrêtez-vous. Du calme !
00:36:42 Il y a eu une agression.
00:36:44 Je suis psychiatre légal pour le FBI.
00:37:04 Désolé.
00:37:14 Je ne l'ai pas retrouvé.
00:37:16 Tenez.
00:37:18 C'est trop con.
00:37:22 - Je pensais pas être si nulle.
00:37:25 Le laisser filer comme ça,
00:37:28 Arrêtez de culpabiliser.
00:37:31 Il est venu par derrière,
00:37:33 et j'ai mordu sa main.
00:37:34 - Le chiffon avait quelle odeur ?
00:37:38 C'était de l'halothane ?
00:37:41 C'était lui.
00:37:42 Probablement.
00:37:44 Et je l'ai laissé s'enfuir.
00:37:45 Pas de reproche.
00:37:48 vous pourriez l'identifier ?
00:37:51 Il est arrivé par derrière,
00:37:56 Allons voir la sécurité.
00:38:07 Bonjour.
00:38:08 Cette jeune femme
00:38:11 Est-ce que ça va ?
00:38:12 Je crois.
00:38:14 Votre nom ?
00:38:16 Lauren Douglas.
00:38:18 Et qui êtes-vous ?
00:38:20 Jack Gramm.
00:38:22 Le célèbre Dr Jack Gramm ?
00:38:24 On nous a prévenus de votre visite.
00:38:26 Quelqu'un peut prendre la déposition
00:38:31 - Tu t'occupes de mademoiselle ?
00:38:33 Venez par là.
00:38:40 Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:38:42 Son agresseur est peut-être
00:38:45 Vous foutez quoi ?
00:38:46 Tout le monde bosse
00:38:48 Excusez-nous,
00:38:51 Jimmy, raccroche et prends
00:38:54 J'arrive.
00:38:58 Asseyez-vous.
00:39:04 Ça va ?
00:39:08 - Jack Gramm Associés.
00:39:10 et passe-le-moi.
00:39:14 Ne rentrez pas chez vous
00:39:18 Je n'ai nulle part où aller.
00:39:22 Après votre déposition,
00:39:24 allez à mon bureau.
00:39:29 - Ça va aller.
00:39:36 Mlle Douglas, par ici.
00:39:39 Par ici.
00:39:44 J'ai laissé un message à Frank.
00:39:46 Il y a eu un autre incident.
00:39:48 L'affaire Forster, c'est vous ?
00:39:51 Faux, c'est pas mon affaire.
00:39:53 J'ai vu votre témoignage à la télé.
00:39:55 Vraiment ?
00:39:57 Remplissez ce rapport d'incident.
00:40:00 Je suis les grandes
00:40:03 ça me fascine.
00:40:05 Et quand le Dr Jack Gramm
00:40:08 Quel talent !
00:40:10 LA POLICE RECRUTE
00:40:13 Je bosse ici en attendant...
00:40:15 De réussir l'examen
00:40:18 Comment vous avez deviné ?
00:40:20 Juste une intuition.
00:40:21 C'est ça, le truc.
00:40:22 Si on vous écoute,
00:40:25 Ou 5.
00:40:27 Je le tente pour la troisième fois.
00:40:29 Je veux pas rester ici,
00:40:32 Surtout ces pétasses.
00:40:34 Ma voiture a été vandalisée.
00:40:38 et marqué un numéro dessus.
00:40:52 Johnny D'Franco,
00:40:54 Passez-moi Lynn Johnson ?
00:40:57 Jack Gramm Associés.
00:40:59 - T'as trouvé Frank ?
00:41:02 On m'a menacé au téléphone.
00:41:06 On m'a dit qu'il me restait
00:41:08 À 11 h 45, ce sera terminé.
00:41:11 Sors mon dossier
00:41:13 Pour les personnes au-dessus de 8,
00:41:15 croise les références avec Forster.
00:41:19 Et quand tu auras Frank,
00:41:20 vois si Sara Pollard
00:41:23 a rendu visite à Forster en prison.
00:41:25 Sara Pollard ?
00:41:27 La fille que j'ai rencontrée
00:41:31 Appelle Wong Lee
00:41:33 pour qu'il recense les numéros
00:41:35 appelés par Forster
00:41:38 Je te faxe ça où ?
00:41:40 Chez moi.
00:41:42 Et fais une recherche sur Kim.
00:41:47 Oui, fais-le.
00:41:51 - Bon sang !
00:41:54 juste en face.
00:41:56 Ça va ? T'as l'air paniqué.
00:41:58 - Tu as une autre batterie ?
00:42:04 - C'est quoi, ça ?
00:42:06 Bon sang ! C'est quoi, ça ?
00:42:09 Pourquoi tu as un flingue ?
00:42:10 Tu veux un mégaphone ?
00:42:12 La fac d'anglais ne t'a pas entendu.
00:42:14 - Pourquoi une arme ?
00:42:16 - D'où elle sort ?
00:42:20 - Tu en as besoin ?
00:42:23 Pourquoi ?
00:42:24 Mon ex est un cinglé.
00:42:26 Bon Dieu.
00:42:28 Je sais les choisir, hein ?
00:42:31 S'il menace encore quelqu'un,
00:42:33 En prison ? Laquelle ?
00:42:36 Au pénitencier, en fait.
00:42:41 C'est là qu'est Forster.
00:42:45 Allons-nous-en.
00:42:47 Agent spécial Parks.
00:42:49 Frank, c'est Jack.
00:42:50 Je suis au campus,
00:42:54 Une étudiante a été agressée.
00:42:55 On a voulu l'endormir
00:42:57 - Ça ressemble au tueur de Seattle.
00:43:01 Donne-moi une minute.
00:43:04 Un certain D'Franco
00:43:08 Je l'aime pas, il est louche.
00:43:10 Convoque-le pour l'interroger.
00:43:12 Demande un mandat
00:43:15 Bon Dieu, je ne peux pas
00:43:20 Demande ce mandat, allez.
00:43:21 Tu penses que c'est le tueur ?
00:43:24 Qu'il agit pour Forster ?
00:43:26 Possible.
00:43:27 J'ai examiné les dossiers
00:43:31 J'ai rien trouvé sur Lauren Douglas,
00:43:35 mais tu vas adorer ça :
00:43:36 Mike Stempt a rendu visite à Forster
00:43:41 Mike Stempt...
00:43:43 Des recherches.
00:43:46 Je ne lui en ai pas donné.
00:43:48 Ni écrite, ni orale.
00:43:50 C'est ta signature, Jack.
00:43:54 Quitte pas.
00:43:56 Ton ex, comment il s'appelle ?
00:43:58 Guy LaForge.
00:44:00 Fais une recherche sur Guy LaForge,
00:44:02 Il était à Walla Walla avec Forster.
00:44:06 Je te rappelle
00:44:09 D'accord.
00:44:12 - Frank bosse pour Forster ?
00:44:15 Je te passe Johnson.
00:44:18 Ils ont trouvé un sac
00:44:20 Pas de bombe dedans ?
00:44:22 Non, une photo de dynamite
00:44:26 Ça dit quoi ?
00:44:27 "Tic-tac."
00:44:30 Ça veut dire quoi ?
00:44:31 Je te rappelle.
00:44:58 - Ça va ?
00:45:00 C'est quoi, ce bordel ?
00:45:03 On a voulu nous faire peur.
00:45:05 Tu sais qui ça peut être ?
00:45:09 Ton mec fait de la moto ?
00:45:13 Mais c'est plus mon mec.
00:45:17 Ça fait quoi de savoir
00:45:20 56 minutes.
00:45:22 Tic-tac, Doc.
00:45:26 Allons-y.
00:46:15 Guy LaForge,
00:46:17 c'est plus qu'un petit ami.
00:46:20 C'est grâce à mes bonnes notes
00:46:25 En arrivant à la fac,
00:46:29 J'ai donc essayé de m'intégrer.
00:46:34 pas trop réfléchi.
00:46:36 Et j'ai rencontré Guy.
00:46:41 Un Anglais,
00:46:44 qui voulait devenir une rock star.
00:46:47 Et j'ai craqué.
00:46:50 Je l'ai épousé,
00:46:52 après mon diplôme.
00:46:55 Il n'a pas aimé que je veuille
00:46:59 Il voulait que je reste à la maison.
00:47:03 il se bourrait la gueule
00:47:07 Il a été arrêté et j'ai divorcé.
00:47:09 Depuis, j'essaie
00:47:18 Forster veut me tuer.
00:47:20 Forster est en prison.
00:47:21 Je sais, mais il a
00:47:25 pour faire le travail.
00:47:29 Il va me tuer.
00:47:32 Sauf si je le coince avant.
00:47:40 Le type qui bosse pour Forster
00:47:43 Un ami, peut-être.
00:47:44 - J'ai peu d'amis.
00:47:47 C'est réjouissant de voir ses amis
00:47:51 La paranoïa est
00:47:55 Où est Errol ?
00:47:56 Aucune idée, je suis remplaçant.
00:48:00 Dr Gramm ?
00:48:02 Un paquet pour vous.
00:48:07 Vous connaissez mon nom ?
00:48:09 Non, c'était une question.
00:48:15 Vous avez l'adresse de l'expéditeur ?
00:48:19 Qui l'a apporté ?
00:48:20 Un coursier.
00:48:22 Mais quelqu'un d'autre
00:48:25 Qui ?
00:48:26 - Son nom ?
00:48:29 J'étais au téléphone
00:48:31 Je lui ai dit de repasser.
00:48:36 Vous voulez
00:48:38 D'ici une heure, j'aurai trouvé
00:48:43 Je n'ai pas une heure.
00:48:45 J'oubliais : il portait
00:48:50 C'est Guy. Il était là.
00:48:54 S'il revient, ne le faites pas monter.
00:48:59 - Bonjour, Dr Gramm.
00:49:10 Comment savait-il
00:49:12 Comment a-t-il eu ton adresse ?
00:49:15 Un Walther P99 !
00:49:17 De quoi faire un trou
00:49:21 J'ai grandi entourée d'armes.
00:49:23 Il devait ignorer que je viendrais.
00:49:27 Faudrait que je trouve
00:49:32 Lauren Douglas veut vous voir.
00:49:35 Oui, faites-la monter.
00:49:39 Il a bien compris, on dirait.
00:49:42 C'est quoi, ce truc ?
00:49:44 Ça ?
00:49:46 Un détecteur chimique.
00:49:48 Ça détecte les effluves.
00:49:53 Alors ?
00:49:57 DANGER NUL
00:50:00 Pas de bombe.
00:50:02 C'est rassurant.
00:50:18 - Ça va ?
00:50:24 - C'est quoi ?
00:50:27 Comme le fax était en panne,
00:50:30 je lui ai proposé de vous apporter
00:50:34 J'ignorais que vous n'étiez pas seul.
00:50:37 Dale m'a dit ce que vous avez fait
00:50:41 Elle vous en était si reconnaissante.
00:50:44 Dr Gramm ?
00:50:47 Si je peux vous aider
00:50:50 - vous me le direz ?
00:50:54 Merci.
00:50:56 Je vous appelle un taxi ?
00:50:59 Mike va me raccompagner.
00:51:02 Merci.
00:51:09 Tous ces gens t'ont menacé ?
00:51:11 Ce sont les risques du métier.
00:51:15 Et tu n'as jamais parlé
00:51:18 Combien d'étudiants arrivent au bout
00:51:22 Pas des masses.
00:51:36 Je peux te poser
00:51:41 Pourquoi tu t'es jamais marié ?
00:51:43 Tu es un bon parti.
00:51:46 Tu gagnes plein de pognon.
00:51:47 Pourquoi je me marierais ?
00:51:49 Je suis la cible
00:51:54 Je peux pas me permettre
00:51:56 Tu ne veux pas des enfants ?
00:51:58 Une famille ?
00:51:59 Je suis trop vieux
00:52:04 T'es trop jeune pour moi, Kim.
00:52:10 Si tu veux que je m'en aille,
00:52:14 Je veux pas que tu t'en ailles.
00:52:16 J'ai besoin de toi, Kim.
00:52:18 Tu es intelligente et précieuse.
00:52:20 Je le pense.
00:52:45 Jack, c'est Shelly.
00:52:47 Qu'est-ce que tu fichais ?
00:52:48 J'ai passé mon temps au téléphone.
00:52:51 Je sais, Lauren Douglas
00:52:54 - Tu devrais regarder MSNBC.
00:52:56 Le juge a autorisé Forster
00:52:59 Ça passe en direct.
00:53:01 De quoi mettre de l'huile sur le feu.
00:00:08 En arrivant, ils tomberont
00:00:13 - Il s'appelle comment ?
00:00:17 MIKE, SAIS-TU OÙ GUY LaFORGE...
00:00:21 Si votre demande
00:00:23 êtes-vous prêt à mourir ?
00:00:25 J'appelle la police ?
00:00:27 Laisse Frank s'en charger.
00:00:29 Aussi prêt qu'un innocent peut l'être.
00:00:31 Tu as envoyé un paquet
00:00:37 De nombreuses personnes
00:00:40 Je les en remercie.
00:00:41 - Tu vois qui aurait pu ?
00:00:43 Merci pour leurs prières...
00:00:44 - Tout passe par le bureau.
00:00:47 Tu as trouvé quelque chose
00:00:50 Tu ne l'as pas payée, Jack ?
00:00:51 - Payé ? Comment ça ?
00:00:54 Call-girl ?
00:00:56 Tu ne le savais pas ?
00:00:58 Non, je ne le savais pas.
00:01:02 Elle m'a dit
00:01:06 À quoi pensez-vous
00:01:08 C'est quelque chose
00:01:11 Tu aurais son numéro ?
00:01:14 - Oui, son numéro et son adresse.
00:01:18 Donne-moi le numéro.
00:01:19 Que diriez-vous au Dr Gramm,
00:01:21 555-1352.
00:01:24 Il sait que je n'ai rien fait.
00:01:26 Une seule autre personne
00:01:32 piégé, que je suis
00:01:37 Et cette personne
00:01:42 Je crois que je lui demanderais :
00:01:47 Je sais que vous avez beaucoup
00:01:50 Je comprends votre douleur,
00:01:53 - Décroche, putain.
00:01:55 à m'accuser de choses
00:02:00 Réponds, Sara.
00:02:02 Si cette science vaudou
00:02:04 dites-moi, qui est à l'abri ?
00:02:10 Shelly, je veux
00:02:13 - Je veux parler à ce fils de pute.
00:02:16 Ce n'est pas une bonne idée.
00:02:18 Si, c'en est une. Rappelle-moi
00:02:21 J'arrive pas à croire
00:02:25 et envoie des innocents à la mort
00:02:29 Qui est le meurtrier, Jack ?
00:02:33 Qui est le meurtrier ?
00:02:37 D'Franco est en garde à vue.
00:02:39 J'ai eu le mandat.
00:02:41 Les gars sont déjà chez lui.
00:02:43 Il a dit quelque chose sur Forster ?
00:02:45 Rien d'utile.
00:02:48 Et Guy LaForge ?
00:02:49 Son contrôleur judiciaire
00:02:53 Il était en bas de chez moi,
00:02:56 Et il a dit qu'il reviendrait.
00:03:01 J'ai reçu un coup de fil,
00:03:03 disant qu'il me restait
00:03:05 Bon Dieu, pourquoi 88 minutes ?
00:03:13 Je ne sais pas.
00:03:16 Tu sais qui t'a appelé ?
00:03:21 Essaie de trouver Guy LaForge
00:03:26 Je te rappelle.
00:03:30 Merde.
00:03:48 Maman.
00:03:50 Papa.
00:03:51 Jack.
00:03:53 Il y a quelqu'un
00:03:55 qui veut te parler.
00:03:58 Où es-tu ?
00:03:59 Je t'en supplie, rentre vite !
00:04:01 J'ai peur du monsieur.
00:04:04 C'est pas ce que je devais dire...
00:04:07 Jack, dépêche-toi !
00:04:24 C'était quoi ?
00:04:27 Ma sœur.
00:04:29 Mon Dieu !
00:04:32 C'est horrible.
00:04:37 Il n'existe que deux copies
00:04:40 Une est...
00:04:42 enfermée dans le coffre
00:04:45 Et l'autre...
00:04:49 dans une pièce sécurisée
00:04:56 hautement protégée.
00:04:58 Donc il a été volé.
00:05:00 Évidemment qu'il a été volé.
00:05:09 Tu crois que je l'ai volé ?
00:05:13 Tu crois que je l'ai volé !
00:05:14 Tu as quitté le bar,
00:05:16 Tu es la dernière personne
00:05:20 Tu crois que j'ai volé
00:05:24 Tu as perdu la tête ?
00:05:26 Je n'ai pas accès
00:05:29 Pourquoi Guy LaForge
00:05:33 Il voulait me protéger.
00:05:35 De quoi ?
00:05:38 - De toi.
00:05:41 Que sait-il sur moi ?
00:05:43 Il sait que j'ai un faible pour toi.
00:05:47 Écoute, je viens de recevoir
00:05:52 Il a vu Guy au Darby's Club
00:05:54 Quand Mike est parti, à 3 h du mat',
00:05:57 Ils ne sont partis qu'à 6 h.
00:06:00 Donc Guy n'a pas pu tuer Dale Morris.
00:06:12 As-tu écouté la cassette, Dr Gramm ?
00:06:14 Pourquoi as-tu laissé
00:06:17 Pourquoi, Dr Gramm ?
00:06:18 Elle serait toujours vivante,
00:06:24 À ton tour maintenant.
00:06:28 Tic-tac, Doc.
00:06:29 37 minutes.
00:06:45 J'ai MSNBC en ligne.
00:06:49 C'est vraiment ce que tu veux ?
00:06:52 Il y a eu une brèche dans mon bureau,
00:06:57 As-tu autorisé quelqu'un à consulter
00:07:01 Qu'est-ce que tu dis ?
00:07:02 As-tu laissé
00:07:06 accéder à mes dossiers confidentiels ?
00:07:08 Jamais. Personne.
00:07:11 Jamais.
00:07:14 Passe-moi MSNBC.
00:07:22 Frank ?
00:07:24 Branche-toi sur MSNBC.
00:07:27 Ils ont autorisé Forster
00:07:31 Je peux pas,
00:07:32 C'est pas grave.
00:07:37 Je vais lui parler.
00:07:39 Tu crois que c'est une bonne idée
00:07:42 Il n'est pas étranger à tout ça :
00:07:45 Je veux voir ce qu'il a dans la tête,
00:07:48 Ne quitte pas.
00:07:51 Dr Gramm ?
00:07:53 Vous êtes en direct.
00:07:54 On me dit que nous avons
00:07:58 - Dr Gramm, vous m'entendez ?
00:08:00 Avez-vous suivi l'interview ?
00:08:02 - Vous appelez ça comme ça ?
00:08:05 Pas une interview,
00:08:07 Un numéro d'acteur, peut-être.
00:08:09 Vous nous avez appelés,
00:08:12 Je trouve très intéressant
00:08:15 J'aimerais lui dire que ses victimes
00:08:19 Vous avez menti sous serment.
00:08:21 Il ne s'agit pas de moi,
00:08:22 mais des femmes violées,
00:08:26 - Des femmes telles que Janie Kay.
00:08:29 Rien à voir ?
00:08:31 Un témoin oculaire,
00:08:34 Elle était là et vous a identifié.
00:08:36 Elle avait été droguée et battue.
00:08:38 Elle n'était pas sûre.
00:08:40 vous l'avez persuadée
00:08:42 Vous ne dites pas le mot innocent.
00:08:44 - Je n'ai rien à voir avec sa mort...
00:08:47 condamné par un jury.
00:08:49 Il vous a jugé et condamné.
00:08:51 Vous appelez ça un jugement ?
00:08:53 Le jury a tout gobé.
00:08:54 Vous leur avez infligé tout ça
00:08:59 La souffrance et la douleur,
00:09:02 Même ton idole, Ted Bundy,
00:09:06 Pourquoi ne pas reconnaître
00:09:09 Hein ?
00:09:10 Parlons de Terry Hines, Alicia Smith,
00:09:15 Où les avez-vous mises ?
00:09:17 Permettez à ces familles
00:09:21 On est en direct à la télévision !
00:09:24 Parlez !
00:09:25 On peut parler de votre collègue,
00:09:28 Faire condamner une mère innocente
00:09:31 Félicitations. Vous devez être fier
00:09:36 Fort heureusement,
00:09:38 quand on s'est aperçu de l'absurdité
00:09:42 Clic-clac, Dr Gramm !
00:09:43 Dites-moi,
00:09:45 pourquoi vous ne regardez pas
00:09:47 Regardez-la bien.
00:09:49 Et imaginez que vous n'êtes
00:09:55 Écoutez le tic-tac de la trotteuse
00:09:56 et dites-vous
00:10:01 Merci.
00:10:04 Il y a un nouveau paquet pour vous,
00:10:07 C'est officiel :
00:10:09 un comité de 3 juges vient d'accorder
00:10:16 Quoi ?
00:10:21 Vraiment ?
00:10:27 T'as entendu ça, Frank ?
00:10:29 Oui, j'ai entendu.
00:10:30 Forster a obtenu un sursis.
00:10:32 Je l'ai un peu secoué,
00:10:36 Pourquoi tu m'as envoyé
00:10:39 De quoi tu parles ?
00:10:40 D'Franco n'est pas un tueur en série,
00:10:43 Un groupie, et alors ?
00:10:45 Jeremy Guber, du bureau du procureur,
00:10:48 Il veut t'interroger à propos
00:10:52 Quoi ?
00:10:54 Ils ont trouvé des preuves matérielles
00:10:58 Quelles preuves ?
00:11:00 Tu sais que je ne peux rien dire.
00:11:02 Comment ça, tu peux rien me dire ?
00:11:06 Quelqu'un veut vous voir...
00:11:08 Monsieur, vous ne pouvez pas monter !
00:11:11 Personne n'est censé monter !
00:11:13 Ne t'inquiète pas,
00:11:23 Le Procureur général
00:11:26 auprès de la Cour Suprême.
00:11:29 Jack, il y a de la fumée.
00:11:30 Nous vous tiendrons informés.
00:11:35 Il y a de la fumée là aussi.
00:11:54 C'est ton petit copain.
00:11:55 Laissez Kim sortir
00:11:58 Guy, je vais bien.
00:12:01 L'immeuble est en feu.
00:12:04 - Il a une arme.
00:12:06 Je le connais bien,
00:12:09 Fais-moi confiance,
00:12:11 Dépêche-toi, c'est enfumé.
00:12:13 Guy, je vais sortir.
00:12:19 Guy, regarde, je vais bien.
00:12:22 - Qu'est-ce que tu fabriques avec lui ?
00:12:28 Guy s'est fait tirer dessus !
00:12:39 Il y a une issue de secours,
00:12:42 Quand je dis "go", suis-moi.
00:13:03 Tu crois qu'il est mort ?
00:13:05 - Ça m'en a tout l'air.
00:13:09 Je dois retourner l'aider.
00:13:11 Non, tu ne peux pas.
00:13:15 Jack, je dois te parler.
00:13:17 Deux minutes.
00:13:19 Shelly, pas maintenant.
00:13:21 Je te rappelle
00:13:27 Mlle Lewinsky, ça va aller ?
00:13:29 - Je suis juste un peu étourdie.
00:13:35 On a l'origine,
00:13:38 Alertez les démineurs.
00:13:44 - Elle a besoin d'oxygène.
00:13:47 - Allons-y.
00:13:56 Jack, je ne vois pas le tireur.
00:14:01 - Il est armé.
00:14:04 Putain, où est-il ?
00:14:15 Kim, où es-tu ?
00:14:37 - Ça va ?
00:14:41 Viens, on se tire.
00:14:43 Où est-ce qu'on va ?
00:14:45 Chez Sara Pollard,
00:14:47 la fille avec qui j'étais, hier soir.
00:14:51 Bizarre, ça marchait dans le garage.
00:14:58 Pourquoi t'as fait ça ?
00:15:00 Je ne sais pas.
00:15:26 C'est quoi la suite ?
00:15:28 J'en sais rien.
00:15:34 Tirons-nous d'ici.
00:15:43 - Vous êtes taxi ?
00:15:46 Je vous donne 100 $
00:15:50 100 $ ?
00:15:51 100 $, plus le pourboire.
00:15:54 D'accord.
00:16:09 J'arrive pas à y croire.
00:16:12 Guy est mort.
00:16:14 Il est mort.
00:16:18 Merde !
00:16:24 Tu ne dis rien,
00:16:26 c'est une journée ordinaire
00:16:40 Vous voulez bien m'attendre dehors
00:16:43 - Bien sûr !
00:16:50 Tu m'as demandé
00:16:53 C'était il y a longtemps.
00:16:54 Elle était chez moi, à New York.
00:16:57 Elle avait 12 ans, moi 28.
00:17:00 J'étais en retard
00:17:03 Un rendez-vous
00:17:06 faire de moi quelqu'un d'important,
00:17:09 me permettre de réaliser mes rêves.
00:17:12 Je suis donc allé à ce rendez-vous
00:17:15 Et je l'ai laissée toute seule.
00:17:18 J'aurais pu l'emmener avec moi,
00:17:22 ou repousser le rendez-vous.
00:17:25 Mais je ne l'ai pas fait,
00:17:28 Bref, je l'ai laissée seule.
00:17:30 À l'époque,
00:17:33 d'un type qui avait étranglé
00:17:36 On était sur le point de le coincer.
00:17:40 Il était acculé
00:17:42 Alors il a été à mon appartement,
00:17:47 À cette époque,
00:17:51 J'étais imprudent.
00:17:56 Il a fracturé la porte,
00:17:58 et il est entré.
00:18:01 Il a fait...
00:18:03 des choses...
00:18:05 à ma petite sœur.
00:18:08 Katheryn, elle s'appelait comme ça.
00:18:11 Katie.
00:18:13 Il a fait des choses
00:18:17 destiné à l'abattoir.
00:18:23 Bref...
00:18:28 Quand ils l'ont chopé...
00:18:30 il a ri...
00:18:33 et il a dit...
00:18:35 que ça lui avait pris 88 minutes...
00:18:51 88 minutes pour la tuer.
00:18:58 Il est en prison maintenant.
00:19:03 Ça fait 5 fois qu'il demande
00:19:07 J'ai quitté New York.
00:19:09 J'ai essayé d'oublier,
00:19:14 Ça me semblait l'endroit idéal,
00:19:17 le coin le plus reculé
00:19:21 du continent américain,
00:19:23 pour voir si j'aurais
00:19:29 Celui qui a volé la bande
00:19:32 connaissait la signification
00:19:40 Ça te suffit ?
00:19:45 On y va.
00:19:56 Si Sara n'est pas chez elle,
00:19:59 On n'en a pas besoin.
00:20:01 Juste entrer par effraction.
00:20:08 C'est pas bon signe.
00:20:13 Tu diras pas
00:20:15 Ce modèle me dit quelque chose.
00:20:19 Peu importe, non ?
00:20:21 On sait jamais.
00:20:26 Suis-moi.
00:21:10 Oh, mon Dieu !
00:21:16 Quoi ?
00:21:19 Mon Dieu !
00:21:24 Du calme, Kim.
00:21:26 Mon Dieu. Elle est morte.
00:21:30 - Qui a fait ça ? Pourquoi ?
00:21:33 - La torturer comme ça ?
00:21:38 Respire.
00:21:41 Calme-toi.
00:21:45 C'est bon.
00:21:47 Ça va mieux ?
00:21:50 Regarde ça.
00:21:53 C'est ma signature,
00:21:55 imitée, sur cette facture.
00:21:59 Mon ADN est partout, ici.
00:22:01 La police va débarquer.
00:22:03 Elle saura que j'ai passé la nuit
00:22:08 C'est ton portable.
00:22:15 - Jack ?
00:22:19 Tu as écouté la bande
00:22:22 C'est moi qui l'ai envoyée.
00:22:25 Qu'est-ce que tu racontes ?
00:22:28 Tu as eu chaud, avec la Porsche.
00:22:31 J'ai dit à Frank
00:22:37 Tu te croyais malin,
00:22:39 invincible et imbattable.
00:22:42 Jon Forster t'a condamné à mort
00:22:46 Ironie du sort.
00:22:49 Il te reste 18 minutes.
00:22:52 Retrouve-moi à ton bureau, seul.
00:22:54 Tic-tac.
00:22:57 Qui c'était ?
00:22:59 Carol.
00:23:02 Elle veut me voir
00:23:06 Allons-y.
00:23:28 Shelly ? Qu'est-ce que tu fais là ?
00:23:31 Il faut que je te parle.
00:23:36 La pauvre fille !
00:23:41 - C'est moi.
00:23:43 - C'est moi.
00:23:47 La faille dans le protocole
00:23:53 Comment ça ?
00:23:57 Il y a environ six semaines,
00:23:59 j'ai bu un verre au bureau
00:24:03 Plusieurs verres, en fait.
00:24:06 Elle m'a fait des avances...
00:24:10 Il était tard,
00:24:18 À mon réveil, elle est partie.
00:24:20 rien pour embarquer la bande,
00:24:23 mais quelqu'un a dû en profiter.
00:24:25 Prendre la bande,
00:24:28 Qui est cette fille ?
00:24:33 Lauren.
00:24:35 Lauren Douglas.
00:24:40 Voici une...
00:24:43 photo de la surveillance.
00:24:45 C'est sans doute cette personne
00:24:47 et trouvé la combinaison
00:24:50 On voit juste un chapeau
00:24:54 Voici les photos
00:24:56 de tous ceux qui sont allés
00:25:03 Tu pourras me pardonner ?
00:25:08 Si j'arrive pas à te pardonner,
00:25:11 c'est que je te mérite pas.
00:25:13 Compris ?
00:25:19 Je veux que tu appelles Carol
00:25:24 Kim ?
00:25:34 Le bureau de Lynn Johnson,
00:26:08 Tu as l'air bien pressé, Jack.
00:26:11 Tu cacherais pas un truc, là-haut ?
00:26:14 Il y a le cadavre
00:26:17 Va voir, si ça te dit.
00:26:19 Écoute, je suis un gars réglo.
00:26:21 - Tu me mentirais pas, hein ?
00:26:24 Alors pourquoi y a-t-il
00:26:29 C'est vrai ?
00:26:30 Tu avais raison,
00:26:34 Mais tu as oublié de parler
00:26:38 On va aussi le trouver
00:26:40 Atterris un peu, Franck !
00:26:43 Tu vois pas que c'est un coup monté ?
00:26:45 Forster tire les ficelles
00:26:48 Tu vois pas ça ?
00:26:50 C'est le sperme de Forster
00:26:53 Quelqu'un a payé Sara Pollard
00:26:56 pour passer la nuit avec moi
00:26:59 Cette personne a pris mon sperme
00:27:03 - Complètement absurde.
00:27:07 J'ai pas le temps d'expliquer.
00:27:09 Carol ne répond pas.
00:27:10 Quoi ?
00:27:12 Carol ne répond pas !
00:27:14 Trouve le nom de toutes les avocates
00:27:17 Leur nom et leur âge.
00:27:19 - Je connais tes méthodes.
00:27:22 Tu utilises les gens.
00:27:24 Tu as une réputation
00:27:27 Comment être sûr
00:27:29 - C'est pas vrai, Franck !
00:27:33 Tu crois que j'ai pu
00:27:35 Que j'ai explosé ma voiture ?
00:27:39 Que je me suis tiré dessus ?
00:27:41 Nom de Dieu, réveille-toi !
00:27:43 - Putain... Tu fais quoi ?
00:27:47 Ah oui ?
00:27:49 - Je vous amène Gramm.
00:27:53 Laisse-moi un peu de temps.
00:27:56 Pour démêler tout ça.
00:27:57 Laisse-moi... Attends.
00:28:01 Ne bouge pas
00:28:06 Ne pointe pas ton arme sur moi.
00:28:08 Ne pointe pas ton arme,
00:28:20 Je voulais juste
00:28:31 D'accord, Jack.
00:28:34 Qu'est-ce que tu veux ?
00:28:36 Du temps.
00:28:39 Synchronisons nos montres.
00:28:43 On se retrouve à 11 h 40
00:29:00 Kim, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:29:02 Je sais que tu veux m'aider,
00:29:05 Compris ? C'est dangereux.
00:29:09 Rappelle-moi
00:29:12 Compris ? C'est Jack.
00:29:18 Le bureau de Johnson
00:29:21 Ne quitte pas.
00:29:23 Kim, ne va surtout pas
00:29:27 Il te reste 14 minutes.
00:29:30 Quoi ?
00:29:31 C'était moi, Jack.
00:29:34 J'ai utilisé
00:29:37 et un altérateur vocal.
00:29:39 C'est pas le moment de plaisanter.
00:29:42 Retrouve-moi à ton bureau
00:29:44 À 11 h 40. Sois à l'heure.
00:30:25 Et merde.
00:30:32 Bordel...
00:30:41 J'ai le nom des avocates de Forster.
00:30:44 Elles sont trois.
00:30:46 Hannah Baker, 53 ans.
00:30:51 Lydia Doherty, 28 ans.
00:30:52 Et Lydia Doherty, 28 ans.
00:30:54 Son nom était dans les dossiers
00:30:57 Fais une recherche sur Lydia Doherty.
00:30:59 Trouve le plus d'infos possible
00:31:02 et faxe ça à mon bureau.
00:31:25 100 $ et je vous attends.
00:32:09 Qu'est-ce que vous foutez là ?
00:32:13 C'est le sac de Lauren Douglas.
00:32:16 Volé aujourd'hui.
00:32:21 De l'halothane.
00:32:23 Qu'est-ce que ça fait là ?
00:32:25 Et vous, alors ?
00:32:26 Vous les avez tuées avec ça
00:32:28 ou ça ne vous dit rien non plus ?
00:32:31 Bien sûr que si.
00:32:32 J'ai tout posé en évidence
00:32:36 Vous avez bien berné le jury,
00:32:38 Comment savoir
00:32:39 Qui vous envoie ?
00:32:42 J'ai un suspect
00:32:45 Donnez-moi ce téléphone !
00:32:48 - Qui vous envoie ?
00:32:50 Oui !
00:32:52 Car la personne qui vous envoie
00:32:56 Lydia Doherty.
00:32:59 C'est qui, ça ?
00:33:04 Va au Stern Building.
00:33:06 Bureau à l'angle, 7e étage.
00:33:08 Seul.
00:33:12 Tu as cinq minutes, Jack.
00:33:15 - Vous faites quoi ?
00:33:18 Je n'ai pas le temps
00:33:22 Écartez-vous de la porte.
00:33:23 - Allez !
00:33:33 Je vise mal.
00:33:37 Frank, quand tu auras ce message,
00:33:39 je serai au 7ème étage
00:33:41 Rejoins-moi dès que possible.
00:35:42 Nom de Dieu !
00:35:44 Quelle ponctualité, Dr Gramm !
00:35:48 Ça vaut un B+, pour l'effort.
00:35:51 Lynn Johnson est indisposée,
00:35:55 Quant à votre amie Kim,
00:35:58 - Lydia !
00:36:00 Lydia Doherty, une simple imitatrice...
00:36:03 Si Forster pouvait voir votre visage.
00:36:05 Vous avez l'air totalement désemparé.
00:36:11 J'espère que ce n'est pas une arme.
00:36:14 Est-ce que c'est une arme, Dr Gramm ?
00:36:17 Que voulez-vous ?
00:36:19 C'est une arme ?
00:36:21 - C'est une arme.
00:36:25 Posez-la par terre,
00:36:27 et faites-la glisser vers moi.
00:36:31 Vers moi.
00:36:45 Je la fais glisser.
00:36:56 Essayez encore, lancez-la.
00:37:03 Doucement.
00:37:06 Et reculez.
00:37:14 C'est mieux.
00:37:38 Je voudrais parler à Jon Forster.
00:37:40 De la part de son avocate,
00:37:43 Tous ses appels sont écoutés.
00:37:46 - Vous allez le compromettre.
00:37:48 et sa psycho à deux balles, hein ?
00:37:54 Désolé pour les problèmes
00:37:56 Vous savez que je l'ai fait, Dr Gramm.
00:37:59 Dale m'a dit que vous aviez été super
00:38:03 Elle vous en était reconnaissante.
00:38:05 Ce n'est pas parce que la folie
00:38:07 que la personne
00:38:22 Qu'il me rappelle sur mon portable.
00:38:25 Il connaît mon numéro.
00:38:29 - Qu'est-ce que vous voulez ?
00:38:33 - Je me confesse.
00:38:35 Quoi ? Ce que vous voulez.
00:38:38 Je me confesse.
00:38:47 Parlez clairement et dites la vérité.
00:38:50 Je commence par quoi ?
00:38:51 - Janie Kay.
00:38:54 Je l'ai influencée.
00:38:56 Éteignez ça.
00:38:59 - Éteignez ça.
00:39:04 Recommencez.
00:39:06 J'ai influencé Janie Kay.
00:39:09 - À quel procès ?
00:39:12 au procès de Forster.
00:39:16 J'ai donné de faux témoignages
00:39:19 et Jon Forster a été condamné.
00:39:22 Sur la foi de ce faux témoignage.
00:39:24 Sur la foi de ce faux témoignage.
00:39:29 Un petit cadeau pour Jon.
00:39:36 Qu'est-ce que vous faites ?
00:39:38 Vous m'évaluez ?
00:39:42 Vous cherchez mon point faible,
00:39:44 Je me demandais seulement
00:39:50 Pourquoi, vous me proposez un marché ?
00:39:53 Vous sacrifier pour sauver
00:39:57 Jouer les héros ?
00:39:58 Je pourrais, mais vous refuseriez,
00:40:02 En effet.
00:40:04 Une autre suggestion ?
00:40:07 Vous abandonnez bien vite.
00:40:10 Je pourrais cligner des yeux, comme ça,
00:40:14 en regardant derrière vous,
00:40:16 comme s'il y avait quelqu'un
00:40:21 - Combien de temps il me reste ?
00:40:27 Assez pour vos dernières paroles.
00:40:31 Toutes ces tortures,
00:40:35 pour une amourette ?
00:40:36 Ce n'est pas une amourette,
00:40:39 Alors qu'est-ce c'est ?
00:40:44 Non, je vous en prie !
00:41:02 Je me suis donné du mal
00:41:06 Jon apprécie vraiment
00:41:09 Le timing des coups de fil,
00:41:10 le plan parfait
00:41:14 Je parle de Carol et de Kim.
00:41:17 Tout en restant invisible.
00:41:19 C'était moi, Jack.
00:41:21 Ce que je ne comprends pas,
00:41:23 c'est comment quelqu'un
00:41:27 Pourquoi ?
00:41:29 - 45 secondes.
00:41:31 Vous veniez à mes cours,
00:41:34 Vous étiez intelligente,
00:41:37 Vous vous battiez, vous m'affrontiez.
00:41:39 Vous affrontiez les idées.
00:41:41 Vous étiez quelqu'un.
00:41:43 Comment avez-vous pu vous laisser
00:41:48 30 secondes.
00:41:49 Vous allez plonger pour ce type ?
00:41:51 Si c'est ce qu'il veut, oui.
00:41:54 Vous voyez, Jack,
00:41:58 Alors sachez qu'il y a un agent du FBI
00:42:00 en train de pointer son arme
00:42:02 en ce moment-même.
00:42:04 Croyez-moi.
00:42:05 - Trêve de plaisanterie.
00:42:09 - Croyez-moi.
00:43:38 Encore !
00:43:49 C'est bon, je la tiens.
00:43:57 Demande équipe médicale d'urgence.
00:43:59 Université UNW, au Stern Building.
00:44:02 Je répète :
00:44:04 "Demande équipe médicale d'urgence."
00:44:07 Multiples blessures à l'arme blanche.
00:44:15 Tout va bien. Ne bougez pas.
00:44:35 Ici le gardien Finnegan,
00:44:38 J'ai un appel de Jon Forster
00:44:42 Passez-le-moi.
00:44:44 Allez-y.
00:44:45 Lydia.
00:44:48 T'en as fini avec Gramm ?
00:44:49 - Elle est en bas.
00:44:55 Passez-moi mon avocate.
00:44:57 Elle ne peut pas.
00:44:58 Vous n'avez pas à vous mêler de ça.
00:45:00 Vous avez lâchement manipulé
00:45:05 Vous avez vu sa fragilité psychologique.
00:45:08 Génial, hein ?
00:45:09 Elle a cru vos conneries
00:45:12 Vous l'avez poussée à tuer pour vous,
00:45:15 Cette stratégie-là,
00:45:18 Dr Gramm, votre imagination me flatte,
00:45:22 mais c'est inutile.
00:45:23 Elle devient une de mes étudiantes.
00:45:26 Vous la tenez à l'écart de l'appel,
00:45:29 et peut donc venir vous voir.
00:45:32 Et tous les deux, vous pouvez
00:45:35 afin d'obtenir un nouveau procès
00:45:38 et de vivre tranquilles ensuite.
00:45:40 Dr Gramm, écoutez-moi attentivement,
00:45:45 Quand je sortirai d'ici,
00:45:47 je vais m'offrir un bon repas,
00:45:50 puis j'irai sur votre tombe,
00:45:52 et je pisserai dessus.
00:45:55 Maintenant, passez-moi
00:45:58 Elle est morte.
00:46:00 C'est fini, Forster.
00:46:02 À l'exception de la trotteuse,
00:46:06 Il vous reste 12 heures à vivre.
00:46:49 Comment va Lynn Johnson ?
00:46:51 Elle m'a jeté dehors.
00:46:53 Elle voulait que je sois à l'heure
00:46:56 Je peux te poser une question ?
00:46:58 Lydia a dit vrai ?
00:47:02 Tu penses que Forster
00:47:05 - Oui.
00:47:08 - Oui.
00:47:10 - Absolument.
00:47:15 Ne réponds pas.
00:47:18 La justice,
00:47:20 et la vérité.
00:47:23 À quel moment se croisent-elles ?
00:47:48 Bonjour, tout le monde.
00:47:54 Jon Forster est mort.
00:47:58 Son exécution
00:48:03 à des réjouissances.
00:48:05 Ni à des revendications.
00:48:08 C'est un chapitre
00:48:12 sur la route de la justice
00:48:17 Je ne crois pas personnellement
00:48:21 à la peine de mort.
00:48:26 Mais je crois fermement
00:48:29 aux droits des victimes.
00:48:33 Je crois fermement
00:48:36 qu'elles méritent un dédommagement.
00:48:38 Peu importe le montant
00:48:44 en comparaison de la perte
00:48:49 J'ai moi-même vécu une telle perte.
00:48:53 Et comme certains d'entre vous ici,
00:48:56 j'ai passé des nuits blanches
00:49:01 à essayer désespérément
00:49:04 de repousser mon instinct de vengeance.
00:49:11 Et je me suis demandé...
00:49:17 si la douleur...
00:49:20 disparaîtrait jamais.
00:49:24 J'ai appris...
00:49:27 que les blessures
00:49:32 Il faudra pourtant, avec...
00:49:36 compassion...
00:49:42 les laisser se refermer.
00:49:51 Donc...
00:50:01 quelle est la première chose
00:50:03 à laquelle vous devez penser
00:50:07 Traduction : LekoJ