Dance of the Dragon

br
00:00:20 Tradução, e legenda parcial por:
00:00:22 Filipe Fleming (aka hany0u)
00:00:26 CORÉIA 1988
00:00:44 Quando eu era um garoto
00:00:47 meu pai me contou histórias...
00:00:51 histórias de dragões...
00:00:58 elevando-se do mar...
00:01:03 como seria incrível...
00:01:07 se um dragão surgisse...
00:01:11 em um riacho raso.
00:01:15 Obrigado.
00:01:19 Todos os dias, meu pai...
00:01:21 trabalhou arduamente para a nossa família.
00:01:31 Pai tinha grandes expectativas para o meu futuro.
00:01:36 Pai!
00:01:38 Mãe!
00:01:42 Você chegou mais cedo hoje.
00:01:44 Eu tenho isso.
00:02:01 Qual é o fundamento mais importante...
00:02:04 para construir a sua vida?
00:02:07 Educação.
00:02:12 Um dia minha mãe me levou ao teatro.
00:02:18 Vamos.
00:02:22 Sente-se aqui.
00:02:25 Espere um minuto, vou comprar os bilhetes
00:02:29 Certo?
00:02:37 Eu vi um lindo mundo que eu nunca soube que existia.
00:02:45 Me senti tão pequeno.
00:02:49 Tae-san!
00:02:51 Vamos!
00:03:56 A DANÇA DO DRAGÃO
00:04:03 A partir daquele momento...
00:04:05 Eu era um garoto apaixonado...
00:04:08 por dança,
00:04:09 a música,
00:04:11 tudo.
00:05:56 Acabei de arrumar uma entrevista para ele
00:05:58 Onde é?
00:06:00 A fábrica.
00:06:07 Tae-san.
00:06:10 Sim pai.
00:06:12 Abra a porta.
00:06:14 Estou ocupado fazendo algo.
00:06:17 Tenho boas notícias para você.
00:06:20 Não vai demorar muito.
00:06:21 Qual é a notícia?
00:06:24 Você tem uma entrevista de trabalho na fábrica.
00:06:33 Eu te disse que estou indo para a universidade.
00:06:38 É claro...
00:06:39 mas...
00:06:41 nós ainda precisamos de mais dinheiro.
00:06:55 Tae-san.
00:06:58 Abaixe o volume, agora mesmo!
00:07:02 Está me ouvindo?
00:07:04 Kwon Tae-san!
00:07:09 Você é inútil.
00:07:12 Você me entendeu?
00:07:14 Você nunca vai deixar este lugar.
00:07:17 Nunca!
00:07:26 Pela primeira vez na minha vida,
00:07:31 Eu percebi que só tolos se atrevem a sonhar.
00:07:38 Por dez anos, trabalhei duro na fábrica.
00:07:42 Construindo um futuro que eu nunca quis.
00:07:48 Até um dia...
00:07:50 a oportunidade me encontrou...
00:07:53 e eu me atrevi a sonhar novamente.
00:08:09 Eu tenho algo para te dizer pai.
00:08:12 O que é?
00:08:27 O que está escrito na carta?
00:08:31 Em Singapura...
00:08:33 Eu tenho uma audição de dança.
00:08:39 Você sabia sobre isso?
00:08:42 É uma grande oportunidade para ele.
00:08:47 E sobre seu trabalho na fábrica?
00:08:50 Eu vou sair.
00:08:54 A escola tem uma professora muito boa.
00:08:58 Ela tem ajudado muitos estudantes,
00:09:02 Então o que eles fazem?
00:09:07 Depois de terem deixado os seus empregos como você?
00:09:09 Ninguém mais se preocupa com eles.
00:09:11 Você quer ser assim?
00:09:13 Como eles sustentam uma família?
00:09:20 Eles procuram outros empregos.
00:09:23 Você já tem um emprego.
00:09:26 Pai...
00:09:31 todas as manhãs eu imagino...
00:09:36 eu sobre um palco em frente de uma platéia.
00:09:43 Quando eu me curvo, as pessoas aplaudem.
00:09:47 As luzes do palco acendem e eu escuto música.
00:09:52 Quando eu acordo do meu sonho...
00:09:57 Eu sei que tenho de ir trabalhar no meu uniforme da fábrica.
00:10:06 Você acha que eu gosto de consertar sapatos velhos?
00:10:11 Na vida, temos que fazer coisas que não gostamos de fazer.
00:10:18 Pai...
00:10:22 Eu realmente não quero trabalhar na fábrica.
00:10:25 Eu continuo pensando...
00:10:31 esta é a minha última chance.
00:10:36 Onde você vai dormir?
00:10:40 Você nunca pensou sobre isso, certo?
00:10:44 Tudo o que você pensa é sobre dança, certo?
00:10:46 Como você vai ganhar a vida?
00:10:50 Você vai dormir e dançar nas ruas?
00:10:59 Pai...
00:11:02 Eu definitivamente estou indo.
00:11:06 Bom apetite.
00:11:10 Tae-san....
00:12:28 Desculpa pai.
00:12:35 Se cuida.
00:13:33 SINGAPURA
00:16:34 O que você está fazendo?
00:16:56 Saia.
00:16:59 Eu disse saia!
00:17:39 Por favor, tome um pouco chá.
00:17:50 Eu não posso permitir que ele seja um dançarino.
00:17:52 É apenas um hobby.
00:17:55 Hobbies são como sementes...
00:17:59 elas crescem dentro de sonhos e esperanças.
00:18:03 Crianças experimentam um monte de coisas...
00:18:05 quando elas estão crescendo.
00:18:08 Ele não precisa perder tempo.
00:18:11 Ele deve concentrar-se na sua educação.
00:18:45 Sparring básico!
00:18:47 Nada acima dos ombros!
00:18:49 Você entendeu?
00:18:57 Começar!
00:19:19 Tae-Kwon
00:19:21 Tae-Kwon
00:19:57 Onde estão os seus sapatos?
00:20:03 Eu trouxe a sacola errada
00:20:07 Você obviamente subestimou a importância
00:20:12 Ele apenas terá de dançar descalço
00:20:17 Nós estamos julgando sua dança,
00:20:23 Quando estiver pronto
00:21:49 Você apenas mixou três danças.
00:21:51 Você tem alguma idéia do que você está fazendo?
00:21:54 Obrigado
00:22:10 Com licença
00:22:12 Se você não entrar na escola
00:22:14 O que você vai fazer?
00:22:17 Eu não sei
00:22:25 As aulas começam na segunda-feira - 9 da manhã
00:22:32 Parabéns
00:22:34 Obrigado
00:22:54 Eu quero as suas melhores performances
00:23:25 Relaxe
00:26:22 Com licença
00:26:25 Está aqui pelo o trabalho?
00:26:28 Sim
00:26:29 Você é rápido?
00:26:32 Sim
00:26:40 Ok - balde e esponja, ali
00:26:44 Ok
00:27:28 Como você pratica suas rotinas hoje
00:27:30 Pense na sua postura
00:27:34 A competição é daqui um mês apenas - então ande alto
00:27:39 Isso não significa que você ande em seus dedos do pé Jun.
00:27:41 Você ouviu isso Tae?
00:27:47 Todos - Esse é o muito atrasado Tae Kwon
00:27:54 Classe começa às 9:00 - o que significa que você
00:28:02 Vá e se prepare
00:28:05 Tae
00:28:08 Eu espero que você tenha trago
00:28:25 Vamos começar
00:28:27 Endireite as costas - bom
00:28:31 Grace, você é a próxima
00:28:33 Cabeça erguida - bonito
00:28:37 Ok Tae
00:28:47 Pare
00:28:51 Comece de novo
00:29:01 Pare
00:29:04 Alguma vez já te ensinaram a caminhar?
00:29:07 Não
00:29:09 Como poderia o seu instrutor anterior te ensinar a dançar,
00:29:22 Eu te fiz uma pergunta!
00:29:26 Eu nunca tive um professor
00:29:32 Como você aprendeu a dançar?
00:29:37 Livros
00:29:40 Livros?
00:29:44 Livros de dança de salão
00:29:52 Alguma vez dançou com uma parceira?
00:29:55 Não
00:30:11 Tudo bem - quem não caminhou?
00:30:14 Jun - sim, estique sua coluna vertebral completamente,
00:30:21 Lynn você é a próxima - fique reta e orgulhosa --
00:31:07 Aqui tem um pouco de cheiro, ficou fechado por um tempo
00:31:11 Mas é próximo ao seu estúdio de dança
00:31:16 bela mesa
00:31:19 Quanto é?
00:31:20 só $800 dólares
00:31:59 Tae quero você à segure como se ela
00:32:04 Deixe-me te mostrar
00:32:06 Você nunca teve uma parceira e demonstra isso
00:32:09 Eu quero que você me conduza
00:32:17 Estou esperando
00:32:27 Você está me dando muito espaço
00:32:29 Puxe-me para perto
00:32:53 Bom
00:32:56 Você está indo muito bem
00:32:59 Continue praticando
00:33:14 Emi, eu não quero você ensine mais
00:33:19 Por quê?
00:33:20 Depois do que eu vi, eu acho que você deveria,
00:33:22 Poucos meses fora, quem vai prepará-los
00:33:26 Olha eu não me importo com essa competição,
00:33:28 Isto não tem nada a ver com meu tornozelo
00:33:30 Eu só não quero que você se machuque
00:35:26 O que você está fazendo?
00:35:32 dançando
00:35:33 Você está passeando, você e sua parceira ficariam desorientados, por que você não tem nenhuma direção
00:35:40 Seus braços são muito fracos
00:36:48 Ei
00:36:52 Você é novo aqui né?
00:36:58 Meu nome é Tae Kwon
00:37:00 Digo isto uma vez
00:37:01 Mantenha as mãos longe da Emi
00:37:04 O quê?
00:37:05 Deixe-a em paz e tudo ficará bem
00:37:10 Emi é minha professora
00:37:13 E você é o aluno dela
00:37:16 Não toque nela
00:37:19 Entendeu?
00:37:49 Me lembro do dia em que a costureira mediu você para isso
00:37:58 Você talvez pense que eu só me preocupo em fazer você
00:38:03 A verdade é que eu estou fazendo
00:38:12 Emi
00:38:17 Você ainda tem um pino em seu tornozelo
00:38:20 Ele está bom
00:38:22 Como o meu joelho, mas eu não posso competir mais
00:38:28 Isto não tem nada a ver com meu tornozelo
00:38:30 O que você quer dizer?
00:38:35 É o foco das atenções
00:38:39 Ele tem sempre de ser com você
00:38:43 É o que você acha?
00:38:49 Quantas vezes você me assistiu dançar?
00:38:55 Está certo!
00:38:58 Você nunca foi lá
00:39:00 Nem sequer uma vez
00:39:12 Você era uma campeã
00:39:15 E agora você tem alunos que vão pagar por seu ensinamento
00:39:19 Você acha que eles vão pagar se você cair no chão
00:39:24 Ou cinco?
00:39:27 Ou se você cair de novo?
00:39:32 É o fim
00:39:37 É o fim
00:40:18 O que isso significa?
00:40:24 Nossas vidas...
00:40:26 são preenchidas com jornadas
00:40:30 Durante essas viagens...
00:40:32 somos confrontados com desafios e oportunidades.
00:40:37 Quando enfrentamos os desafios e oportunidades...
00:40:40 o resultado será sempre...
00:40:42 refletir o seu preparo.
00:40:46 Você entendeu?
00:40:49 Sim pai.
00:41:07 Meu filho...
00:41:09 Eu apenas desejo que você seja bem sucedido.
00:41:12 Entendeu?
00:41:13 Sim pai.
00:41:48 Fácil de aprender - dançando
00:42:07 Valsa
00:42:57 Às vezes eu venho aqui
00:42:59 Encontrar um local agradável sobre a grama...
00:43:02 ...e ouvir a música
00:43:07 Você sabe
00:43:09 Eu costumava fazer balé
00:43:12 Mas quando eu tinha 9 anos...
00:43:14 ...Eu vi um grupo de dança de salão
00:43:18 Então eu perguntei a minha mãe se eu poderia tentar isso...
00:43:22 ...e me apaixonei por isto
00:43:25 Sempre que eu estava para baixo...
00:43:27 ...dançar me levantava
00:43:30 Deve ser excelente ganhar uma competição
00:43:33 Não se trata de ganhar Tae
00:43:36 Trata-se de quem você se torna...
00:43:37 ...quando você tenta
00:43:45 Feche os olhos
00:43:48 imagine a música dentro de você
00:43:52 Isso vai através de cada parte do seu corpo
00:43:56 Você sente isso?
00:44:10 Conduza-me
00:44:13 Mas...
00:45:04 Tenho que ir
00:45:06 Vejo você na segunda-feira
00:45:10 Tchau
00:45:34 Você não comeu muito
00:45:36 Não estou com fome
00:45:39 Como foram suas aulas hoje?
00:45:41 Eles estavam boas. E a sua?
00:45:44 Não
00:45:45 Bom
00:45:58 Acho que vou tomar um drinque
00:46:15 Você alguma vez pensou sobre...
00:46:17 ...competir de novo?
00:46:21 Um verdadeiro campeão se aposenta algum dia
00:46:27 Porque pergunta?
00:46:31 Por nada
00:46:56 Ei
00:46:58 Ei!
00:47:00 Eu não vim aqui para isso
00:47:04 Uma lista de cada escola de dança do país
00:47:22 eu não tenho dinheiro para ir para outra escola
00:47:24 Quanto você precisa?
00:47:26 Mil? Dois mil?
00:47:30 Pegue isto
00:47:33 Encontre outra escola
00:48:01 Ok - vamos começar
00:49:30 Não quero o seu dinheiro
00:49:32 E eu não estou mudando minha escola
00:49:34 Tem certeza sobre isso?
00:49:49 Se você ainda estiver aqui, em sete dias
00:49:52 Nós vamos nos conhecer...
00:49:54 ...neste chão
00:49:56 Você e eu
00:49:58 Ou eu vou encontrar você na rua e não haverá regras
00:50:02 Mas Eu...
00:50:03 Se você me derrotar...
00:50:06 ...você pode ficar
00:50:08 Se você perder...
00:50:11 ...você vai voltar de onde veio
00:50:15 Mas eu sou...
00:50:18 ...Eu sou um dançarino
00:50:21 Esse problema é seu
00:51:08 Você estudou esses livros dança...
00:51:10 ...em seu quarto Tae?
00:51:17 Eu quero que você imagine...
00:51:19 ...que você tem tinta vermelha na sola de seus sapatos
00:51:29 Depois de você dançar...
00:51:31 ...Eu espero que todo o piso esteja vermelho...
00:51:34 ...não só no canto dele
00:51:38 As candidaturas para o próximo concurso
00:51:41 Se você não conseguir pegar as coisas direito...
00:51:44 ...você vai assistir comigo
00:51:50 Vá em frente
00:52:16 Alô?
00:52:20 Pai sou eu.
00:52:23 Você já comeu?
00:52:26 Você arrumou emprego?
00:52:29 Sim. Eu trabalho em uma cozinha, todos os dias.
00:52:32 Onde você está hospedado?
00:52:34 Eu tenho um apartamento. É muito espaçoso.
00:52:39 Então tudo está bem?
00:52:43 Sim pai, tudo está bem.
00:52:47 Isso deve ser caro.
00:52:50 É melhor você ir.
00:52:51 Eu vou enviar os cumprimentos a sua mãe.
00:52:57 Por favor, diga a ela...
00:53:05 Por favor, diga a ela para não se preocupar comigo.
00:55:44 SHAOLIN PATTERNS
00:56:00 Oi May, é a Emi
00:56:03 Eu só estava pensando, se você
00:56:08 Ótimo!
00:56:10 Não é para mim
00:56:14 Verdade?
00:56:17 Você pode me avisar se souber de alguém?
00:56:20 Ok, obrigado May
00:56:53 Vinte mil
00:56:59 Mas eu preciso que você
00:57:05 O quê?
00:57:09 Você sabe do que estou falando
00:57:14 Eu já te disse que eu não faço esse tipo de coisa
00:57:21 Tá certo. Você não faz esse tipo de coisa mais
00:57:31 O quê quer que eu faça?
00:57:34 Há um homem em um terno azul
00:57:39 Ele me deve muito dinheiro
00:57:44 Relembre ele de sua dívida
01:02:40 Pegue a turma
01:02:46 Se você voltou pelo o dinheiro
01:02:49 Não posso vencê-lo em uma luta
01:02:50 Então saia da escola
01:02:51 Mas eu posso te derrotar nisto
01:02:55 SHAOLIN PATTERNS
01:02:58 Você vai aprender isto em uma semana?
01:03:01 E se você perder?
01:03:04 Eu vou sair
01:03:09 Sabe quem é esse?
01:03:13 Ele ficou em segundo nos cinco campeonatos nacionais
01:03:18 Ele ficou em segundo - para mim
01:03:25 Agora você pode salvar uma grande
01:03:30 Você pode se envergonhar na frente de todos
01:03:34 Você escolhe
01:03:46 Vejo você na próxima semana
01:03:50 Ei
01:03:54 Emi não tem que saber disto
01:04:22 Cavaleiro: Tae-San Kwon
01:04:27 Dama: Emi Lim
01:05:03 Você pegou o dinheiro e
01:05:07 Atende o telefone
01:05:10 Atende o telefone
01:05:14 Não diga que não foi avisado
01:05:28 Tchau Tae
01:05:29 A gente se vê
01:05:40 Campeonato Singapura de Dança de Salão
01:05:45 Cavaleiro: Tae-San Kwon, Dama: Emi Lim
01:10:42 Obrigado
01:15:42 Você é o Tae Kwon?
01:15:46 Sim
01:15:47 Ponha isto
01:15:49 O vestiário é bem ali
01:15:51 Esteja no chão as 9 horas
01:16:34 Alguém sabe onde Tae está?
01:16:39 Ele disse que poderia ter que ir para...
01:16:43 poderia ter o quê?
01:17:12 Me de isto
01:24:27 Tae-san...
01:24:29 por favor prove isto.
01:24:46 Está um lindo dia lá fora.
01:24:48 Por quê você não vai lá fora?
01:25:00 Tae-san...
01:25:05 anime-se.
01:25:58 Hoje...
01:26:00 você está muito bonita.
01:27:28 Seja lá o que você fez...
01:27:32 Eu vou estar sempre orgulhoso de você.
01:28:04 Eu sempre te ensinei...
01:28:07 que esta educação poderia te conduzir...
01:28:09 para uma vida de sucesso...
01:28:13 mas existem algumas coisas...
01:28:17 ...que os livros nunca podem te ensinar.
01:28:43 Eu tenho vivido minha vida...
01:28:46 agora é hora para viver a sua.
01:29:24 Emi...
01:29:35 Eu só vim para te ver...
01:29:41 Eu só vim para te ver dançar
01:29:50 Por que agora?
01:30:01 Eu só quero te ver feliz
01:30:09 Tudo que eu queria...
01:30:13 ...foi dançar novamente
01:30:17 ...e você tirou isso de mim
01:30:27 É tarde demais
01:30:46 Eu sinto muito Emi
01:30:51 Me desculpe
01:32:30 Eu quero viver...
01:32:34 o sonho...
01:32:36 Que eu tenho sonhado todos os dias...
01:32:41 a música, as lindas luzes...
01:32:45 a dança...
01:32:50 o público segurando a respiração...
01:32:55 e...
01:33:00 uma linda mulher...
01:33:05 esperando por mim...
01:33:39 Eu caminho...
01:33:43 para o meu sonho...
01:35:18 Emi
01:35:28 Levante-se
01:35:59 Emi
01:36:00 Não se trata de ganhar
01:36:06 Este é o nosso momento
01:36:53 Vamos pintar o chão de vermelho
01:39:39 Este é o meu sonho...
01:39:44 e eu quero que dure para sempre...
01:40:53 Quando eu era um garoto...
01:40:57 meu pai...
01:41:00 me contou histórias...
01:41:04 histórias de dragões...
01:41:07 elevando-se...
01:41:10 do mar...
01:41:19 como seria incrível...
01:41:23 se um dragão...
01:41:26 surgisse...
01:41:31 em um riacho raso.
01:41:34 e se este dragão estivesse crescendo...
01:41:38 e voasse para longe...
01:41:42 e voar...
01:41:44 voar, voar...
01:41:47 voar, voar...
01:41:51 voar livre...