Dance of the Vampires

es
00:02:27 Esa noche, penetrando profundamente
00:02:32 el Profesor Abronsius no sabía
00:02:36 ...de llegar al final de su misteriosa
00:02:40 ...debido a la cual había recorrido toda
00:02:44 ...acompañado de su único
00:02:50 Erudito y científico cuyo genio
00:02:55 ...Abronsius había renunciado a todo
00:02:59 ...a lo que para él era
00:03:01 Había perdido su cátedra
00:03:05 ...y hacía tiempo que sus compañeros
00:03:08 "el Chiflado".
00:04:38 Bienvenidos.
00:04:41 Bienvenidos, bienvenidos.
00:04:45 ¿Profesor?
00:04:55 Rápido, rápido.
00:05:10 Deprisa, deprisa.
00:05:16 Contra el fuego no,
00:05:19 ¿Cerveza caliente con canela?
00:05:21 Calma, podría quebrarse
00:05:24 Un baño de mostaza,
00:05:26 ...también para la nariz.
00:05:28 La nariz no, la nariz no,
00:05:30 Levanten, levanten.
00:05:38 Eso, así, así.
00:05:41 Rebecca, ¿dónde está la sopa para los caballeros?
00:05:45 Pronto estará lista.
00:05:48 Rápido, vamos, vamos.
00:06:28 Ajo.
00:06:32 Ajo, muchacho, ajo.
00:06:36 Profesor, ¿cree que...?
00:06:38 ¡Sin duda!
00:06:51 Tenga.
00:06:57 Sí, deprisa.
00:06:59 ¿Qué?
00:07:03 ¿A Insky?
00:07:05 ¡No, no vamos a Insky!
00:07:07 Profesor, puede quedarse
00:07:09 En verdad, también el verano,
00:07:11 Con Yoine, tendrá un hogar
00:07:16 Dígame...
00:07:17 Se lo estoy diciendo, escuche...
00:07:20 El ajo...
00:07:23 Ah, el ajo...
00:07:24 ¡No, no, no!
00:07:26 ¿Dónde?
00:07:29 Aquí.
00:07:32 ¿Aquí?
00:07:35 Ajo no, profesor.
00:07:37 ¿Hay algún castillo
00:07:41 ¿Un castillo? ¿Cerca de aquí?
00:07:45 Palabra de Yoine, no hay
00:07:48 ¿Y un molino de viento?
00:07:51 ¿Alguien sabe si hay un molino
00:07:55 ¿No? ¿Lo ve?
00:07:56 ¿Y un castillo?
00:07:59 Ah, hay un castillo...
00:08:01 ¿Lo ve?
00:08:04 Coman, coman, coman.
00:08:06 ¿Es buena la sopa, le gusta?
00:08:08 Coma, el pequeño
00:08:18 Tienen la mejor habitación
00:08:20 ...¡con su propio baño!
00:08:22 ¡Vengan, pasen!
00:08:26 Cálida, bonita, confortable.
00:08:29 Por favor, echen una mirada.
00:08:41 Me olvidé de Sarah...
00:08:44 ...este baño estará libre cuando...
00:08:46 Les prometo que estará
00:08:48 ¡Mañana, Profesor!
00:08:52 Para otras necesidades,
00:08:54 ...la última puerta
00:08:56 ¡Adiós, caballeros!
00:09:00 ¡Mi querido muchacho,
00:09:06 ¡Estamos cerca de nuestro
00:09:10 ¡Estamos muy cerca!
00:09:15 ¿Última puerta a la izquierda, eh?
00:09:19 ¡Estamos más cerca del objetivo!
00:09:30 ¡No vas a bañarte!
00:09:34 ¡No vas a bañarte!
00:09:37 "-No lo haré, no lo haré..."
00:09:38 "-¡No, papá!"
00:09:40 ¡Todos los días te digo
00:09:44 ¡Nada de baño! ¡Nada de baño!
00:09:49 ¿Estás satisfecha?
00:10:22 ¡Increíble!
00:10:26 ¡Lee esto!
00:10:32 "Según Alibori..."
00:10:37 "...ellos no reflejan
00:10:41 "Por ejemplo: nadie puede verlos,
00:10:45 "en un espejo..."
00:10:53 "...ni en otros objetos similares,
00:11:03 ¿Qué más, qué más?
00:11:06 Hay alguien en el corredor...
00:11:31 Deprisa, quítamelas,
00:11:52 Ah, siempre cantando...
00:11:59 ¿Qué trama mi pequeña hada?
00:12:05 Su pequeña hada está
00:12:09 ¿Este camisón es mío?
00:12:11 No.
00:12:14 Bueno, mira.
00:12:18 ...voy a probármelo...
00:12:21 ¡Si se prueba el camisón
00:12:26 ¡Yoine! ¡Yoine!
00:12:35 ¡Deprisa, no las abroches!
00:17:14 Ese jorobado, Alfred.
00:17:17 Hum... repugnante.
00:17:24 ¿Por qué estaba Ud.
00:17:40 Creo que tenemos una pista...
00:17:44 Quiero que lo sigas.
00:18:17 No tengo ninguna duda.
00:18:20 Se lo estoy diciendo...
00:18:22 Anoche alguien
00:18:42 No veo ningún golpe.
00:20:49 Espero no molestar.
00:20:52 En absoluto, en absoluto...
00:20:55 Ya... ya no sé qué hacer conmigo.
00:20:59 Me aburro tanto...
00:21:01 No se imagina
00:21:05 No sé, tal vez no me acostumbro
00:21:09 ¿Quiere decir que siempre
00:21:12 Bueno, nos divertíamos...
00:21:15 ...solíamos trepar
00:21:17 ...y esa clase de cosas.
00:21:20 Ud. me entiende.
00:21:24 Luego... papá...
00:21:26 ...no sé qué le sucedió...
00:21:28 ...mi cuarto está repleto
00:21:33 Él dice que luce bonito...
00:21:35 Bonito.
00:21:37 La traje de la escuela.
00:21:41 Es... muy buena.
00:21:45 -Suave.
00:21:50 Escuche... yo...
00:21:53 ...¡la adoro!
00:21:58 Me habitué a ella
00:22:04 Papá es extraño.
00:22:06 No se puede cambiar los hábitos
00:22:09 Además...
00:22:14 Una vez al día es lo mínimo,
00:22:18 Sí.
00:22:24 ¿Le importa si tomo
00:22:28 ¿Hum?
00:22:31 Por supuesto que no.
00:22:33 ¡Gracias, es Ud. muy gentil!
00:22:37 ¿Me podría traer un poco
00:23:01 -¿Adónde vas?
00:23:47 Gracias.
00:25:12 "¿Dónde está mi paraguas?"
00:25:18 ¿Qué sucede?
00:25:21 Lo vi, lo vi.
00:25:23 ¡Allá, allá!
00:25:34 ¿Sarah?
00:25:46 ¡Su Excelencia!
00:25:51 ¡Devuélvame a mi hija!
00:25:53 ¡Devuélvamela!
00:25:58 Su Excelencia,
00:26:04 Venga aquí...
00:27:09 ¡Cuidado!
00:28:00 ¿Qué?
00:28:04 ¡Yoine!
00:29:48 Mira, Alfred, la bebieron en un abrir
00:29:53 Qué feroces este invierno.
00:29:55 Las bestias.
00:29:56 Deberíamos organizar una batida.
00:29:58 ¡Lo hallé... en el bos... bosque
00:30:03 ¡Ahora comienzan a devorarse
00:30:06 ¡Pobre Shagal, acabar entre
00:30:10 ¿Un lobo?
00:30:11 ¿Un lobo?
00:30:13 ¡Ciegos ignorantes,
00:30:17 ¡Saben perfectamente
00:30:21 ¡Destrozado!
00:30:27 ¡Son unas pobres víctimas de
00:30:36 ¿Clavarla dónde?
00:30:38 ¡Madame Shagal,
00:30:41 Aunque el cuerpo del Sr. Shagal
00:30:43 ...aún podemos salvar su alma.
00:30:45 -¿Clavándole esto?
00:30:47 -¿Clavándoselo?
00:30:49 -¿Dónde?
00:30:51 Según el Prof. Alibori
00:30:54 ...es la única manera.
00:30:56 Así, de un sólo golpe.
00:30:59 -¿En el corazón?
00:31:01 ¿Según Alibori?
00:31:03 ¿En el corazón de quién?
00:31:13 -¿Clavar esto?
00:31:15 ¿En el corazón de mi Yoine?
00:31:17 ¿Clavar el corazón de mi Yoine?
00:31:19 ¿Lo oyes Yoine?
00:31:20 Este cerdo quiere que entierre
00:31:27 ¡Lo voy a enterrar en las tripas...
00:31:31 ...pero en sus viejas tripas!
00:31:34 ¡Ahí voy!
00:31:51 ¿Qué eres, ciego, idiota?
00:32:44 Uno, dos, tres.
00:33:57 Este vino no está
00:34:37 ¡Se equivocó de vampiro!
00:34:47 Ahí, ahí dentro...
00:34:52 Ah, eso pensé.
00:34:59 Madame Chacal... Shagal...
00:35:03 Claro que necesitaremos
00:35:05 Primero bloquearemos
00:35:16 Bien, bien.
00:35:19 Muchos ajos por todas partes.
00:35:24 Le prestaré algunos.
00:35:25 Mañana haré una transfusión.
00:35:31 ¿Está todo claro?
00:35:33 Permítame repetirlo.
00:35:34 Ajo, ventanas trabadas,
00:35:41 ...allá.
00:36:06 ¡Profesor, al revés!
00:39:25 Puedo sentir que hay algo.
00:39:29 Aquí.
00:39:34 Imbécíl...
00:39:40 Hay una puerta detrás.
00:40:18 Tengo la extraña sensación
00:40:24 Ya que está aquí, amigo,
00:42:45 ¿Así es como los gusanos
00:42:49 Bueno, para ser
00:42:51 Conde Von Krolock.
00:43:05 Prof. Abronsius,
00:43:12 ¡Esto altera las cosas!
00:43:14 Tuve oportunidad
00:43:18 "El murciélago y sus misterios"
00:43:21 ¿En serio?
00:43:22 Extraordinario...
00:43:24 Debo tener una copia
00:43:26 ...me gustaría que
00:43:30 Yo, yo...
00:43:34 ¿Se extraviaron?
00:43:36 No. En realidad
00:43:40 ¿Perseguían a un...?
00:43:44 ¡Un pteropus!
00:43:45 Sí, perseguíamos
00:43:48 Qué curioso...
00:43:50 ...creí que los murciélagos dormían
00:43:54 No siempre.
00:43:56 Sin embargo, eso es
00:43:59 Ah, precisamente...
00:44:01 ...nuestro asombro.
00:44:04 No podíamos creerlo.
00:44:07 No podíamos, era como...
00:44:08 Imagínese, ¿un Chiroptera volando
00:44:14 ¡Increíble!
00:44:16 Mas aún, era así de grande.
00:44:19 -¿Verdad Alfred?
00:44:22 Claro que no es
00:44:25 En mi segundo volumen,
00:44:28 ...menciono varios casos
00:44:30 ...que me fueran relatados
00:44:32 ...como Faulkman de Munich...
00:44:34 ...y Oto-Afner
00:44:36 Curioso.
00:44:38 Curioso, sí, pero
00:44:41 Creo que podemos buscar la causa
00:44:44 ...de luchar contra el torpor
00:44:48 ...para restablecer la circulación
00:44:52 ...y lograr el funcionamiento
00:44:56 ...sin siquiera pensarlo.
00:44:59 Y eso hace que vuelen...
00:45:04 ...sin darse cuenta.
00:45:08 Claro que me refiero sólo
00:45:11 ...no a aquellas que hibernan.
00:45:19 ¿Algo así como sonámbulos?
00:45:21 Sí...
00:45:23 Digamos que vuelan dormidos.
00:45:27 Tuve una tía que
00:45:30 De noche solía caminar
00:45:33 ...cosa que no me sorprendía...
00:45:34 ...porque había verdadero
00:45:37 Pero caminar no es volar.
00:45:39 ¿Cómo es posible evitar
00:45:42 ...estando dormido a la vez?
00:45:46 Su Excelencia piensa
00:45:53 Las ciencias naturales
00:45:59 ...cuando era joven.
00:46:04 Mi biblioteca...
00:46:20 Está a su disposición.
00:46:29 ¿Cómo es posible?
00:46:37 Por los rayos.
00:46:41 ¿Rayos?
00:46:42 ¡Los rayos!
00:46:52 Señores, Koukol informa que
00:46:57 Su Excelencia, lo hicimos permanecer
00:47:00 Soy un ave nocturna.
00:47:02 No me siento muy bien
00:47:12 Sus pequeñas cabezas contienen
00:47:15 ...una especie de...
00:47:19 ...este mecanismo emite unos rayos
00:47:22 Pero una cosa es
00:47:24 Estos rayos, entran en contacto con
00:47:28 ...y rebotan desde el obstáculo
00:47:31 ...y les advierten.
00:47:32 Eso explicaría por qué pueden
00:47:36 Exactamente.
00:47:41 Herbert, mi hijo.
00:47:43 Buenas noches.
00:48:19 Aquí está su cuarto.
00:48:21 Y ese es para Ud.
00:48:26 Los cuartos se comunican.
00:48:49 Buenas noches, caballeros.
00:49:17 Él no es tonto, ¿sabes?
00:49:19 ¿Viste cuán interesado estaba?
00:49:21 ¿Acerca de los murciélagos?
00:49:28 Realmente, una buena discusión.
00:49:41 ¿Profesor?
00:49:44 ¿Vamos a hacer una barricada?
00:49:46 No, no creo que sea
00:49:50 Pensé que íbamos a hacer
00:49:51 No. Lo mejor es dormir
00:49:55 O hacer turnos de vigilancia.
00:50:01 ¿Qué es esto?
00:50:05 ¿Qué estás haciendo?
00:50:08 Voy a dormir.
00:50:10 ¿Qué diablos te sucede?
00:50:11 ¡Vete a tu propia cama!
00:50:15 ¿Solo?
00:50:16 ¡Vete!
00:50:23 Puedes dejar la puerta abierta.
00:50:25 Ante la más leve alarma,
00:54:24 Pero, Sr. Koukol, no molesto
00:54:30 Hay mucho espacio,
00:54:37 ¿Qué está haciendo?
00:54:38 ¿Adónde me lleva?
00:54:41 ¡Sr. Koukol, por favor!
00:54:46 Sr. Koukol,
00:54:49 Se lo ruego.
00:54:58 Por favor, esto no es cómodo.
00:55:02 Esto está sucio.
00:55:04 Hay demasiada luz
00:55:07 ¡Sr. Koukol!
00:55:14 Así que ahora está
00:55:24 ¿Qué se puede hacer
00:55:27 ¡Ah, jorobado miserable!
00:55:29 ¿Qué le costaba?
00:55:31 No le costaba nada.
00:55:33 Podía haberme dejado
00:55:34 ¿Por qué me trajo acá?
00:55:51 Sarah...
00:56:58 ¡Qué coraje!
00:56:59 ¿Coraje?
00:57:00 Von Krolock.
00:57:03 ¿Recuerdas anoche?
00:57:05 "Soy un ave nocturna."
00:57:07 "No me siento muy bien
00:57:11 Eso fue lo que dijo.
00:57:12 ¿Y qué?
00:57:15 Es obvio.
00:57:16 -Durante el día él descansa, reposa.
00:57:20 En la cripta,
00:57:24 Tal vez no haya una cripta
00:57:27 ¡No seas tonto!
00:57:29 Un castillo sin cripta es como
00:57:33 No vas a comenzar
00:57:35 ...como mis colegas de
00:57:40 Una cama de primera, ¿eh?
00:57:43 ¿Tú dormiste bien?
00:57:48 Oí a alguien cantar.
00:57:50 Ese no es motivo para estar
00:57:53 Estoy seguro
00:57:54 ¿Sarah?
00:57:57 Sarah, la hija de Shagal.
00:58:00 Ah, sí, claro...
00:58:04 Debo confesar que
00:58:08 Todos estos años corriendo.
00:58:10 De un sitio a otro...
00:58:14 ...debatiendo con idiotas...
00:58:16 ...intentando convencer a un
00:58:21 ¿Y los gastos?
00:58:24 Estoy seguro de
00:58:26 ¿Sabes cuánto nos cobró el ladrón
00:58:29 ¿Su padre?
00:58:30 Cuatro dólares, muchacho.
00:58:32 ¡Sí, por Júpiter!
00:58:36 Y sin desayuno.
00:58:42 -¿Al menos te sientes en forma?
00:58:45 ¡Tenemos mucho que hacer!
00:58:46 ¿Vamos a buscar a Sarah?
00:58:47 ¡Calma, primero la cripta!
00:58:49 ¿Y qué hay de Sarah?
00:58:51 ¡No debemos colocar el carro
00:59:41 ¿Qué está haciendo?
00:59:42 Trabajando con madera.
00:59:43 Pero es... un ataúd.
00:59:49 Oh, pisadas...
00:59:50 -¡Ella está muerta!
00:59:53 Muerta, muerta...
00:59:56 ¿Quién está muerta?
00:59:58 -¡Sarah!
01:00:03 ¿Cuándo qué?
01:00:05 Murió Sarah.
01:00:07 ¡Oh, Dios mío!
01:00:09 ¿Dónde está ella?
01:00:11 No lo sé...
01:00:12 ¿Qué estás balbuceando?
01:00:14 ¿Cómo puedes decir que está muerta
01:00:17 ¡El ataúd es para ella!
01:00:19 No, no, no...
01:00:22 Si estuviese muerta, ya estaría
01:00:25 -Chillando por la luz.
01:00:28 ¡Piénsalo!
01:00:29 Quieren que su última charla con ella
01:00:32 ...esa es su idea
01:00:34 En ese caso, ¿para quién
01:00:37 Para ella, o...
01:00:57 No es para ella.
01:00:59 Actúa con naturalidad...
01:01:01 Recítame los 12 signos
01:01:05 Leo, Virgo, Géminis, Cáncer,
01:01:12 ¿Qué dices?
01:01:18 Nada de pánico.
01:01:20 Este patán custodia la cripta
01:01:24 Debemos pensar
01:01:27 Silba como si nada sucediera...
01:01:31 ...y regresemos.
01:01:38 No tan deprisa.
01:05:05 Estoy atascado.
01:05:07 Tienes que ayudarme, muchacho.
01:05:27 ¡Imbécil!
01:05:36 ¡No puedo sujetarme!
01:05:40 Vas a tener que actuar
01:05:43 ¿Actuar por mi cuenta?
01:05:45 ¿Qué hay que hacer?
01:05:48 ¡Las estacas, muchacho!
01:05:50 ¡Las estacas!
01:05:53 ¿Esas estacas?
01:05:54 ¿Qué otras podrían ser?
01:05:55 Deben ser enterradas.
01:05:59 ¿Por mí?
01:06:00 No lo harán por sí solas.
01:06:02 Oh, eso no, maestro,
01:06:03 Vamos, muchacho, demuestra
01:06:06 Yo estoy aquí.
01:06:08 Primero debes retirar
01:06:11 Oh, mamá...
01:06:15 ¡Es una orden!
01:06:31 ¡Vamos, ábrelo,
01:06:45 No puedo, maestro...
01:06:47 ¡Hazlo por la hija de Shagal!
01:06:50 ¡Ábrelo!
01:07:13 ¡Abre los ojos!
01:07:16 ¿Quién es?
01:07:20 Su Excelencia.
01:07:21 Bien, ahora el otro.
01:07:43 ¿Y... este?
01:07:49 El hijo de Su Excelencia.
01:07:58 ¿Y quién más?
01:08:01 ¿Quién más?
01:08:02 ¡Shagal!
01:08:06 Ah, ¿él está ahí?
01:08:09 Muy bien,
01:08:15 ...toma la estaca...
01:08:19 ...y el martillo.
01:08:22 Ahora, ve hacia el Conde.
01:08:27 Busca el punto correcto.
01:08:28 Entre la séptima y
01:08:31 No lo olvides.
01:08:35 Coloca la estaca
01:08:40 ¡No, al revés!
01:08:44 Así.
01:08:45 Levanta el martillo y...
01:08:50 ...¡golpea!
01:08:53 ¡Golpea!
01:08:56 Te rebelas, ¿verdad?
01:09:00 Vamos, bebé.
01:09:04 ¡Anda, sólo un golpecito!
01:09:10 ¿Vas a golpear, inútil?
01:09:28 De acuerdo.
01:09:31 Vuelve a colocarlo
01:09:34 Es inútil.
01:09:36 ¡Vas a tener que sacarme
01:09:43 No dejes que te atrape.
01:11:11 -¡Sarah!
01:11:24 Sarah.
01:11:34 Yo... voy a salvarte.
01:11:36 Nos marcharemos juntos.
01:11:39 ¿Por qué quieres
01:11:41 No lo sé. Para estar
01:11:45 Dicen que papá vendrá
01:11:49 ¿Ellos dicen eso?
01:11:51 Sí.
01:11:53 ¿Has visto mi vestido?
01:11:55 Es hermoso, ¿verdad?
01:11:57 Muy hermoso...
01:11:59 Me lo dieron para el baile
01:12:02 ¿Baile?
01:12:04 El baile de medianoche.
01:12:06 ¿Esta noche? ¿Aquí?
01:12:09 ¿A medianoche?
01:12:11 ¡Todos estarán ahí!
01:12:13 Pero aún así podremos
01:12:17 Debes venir conmigo.
01:12:19 ¿Ir contigo?
01:12:21 Te lo suplico.
01:12:24 Bueno, tal vez mañana.
01:12:28 Mañana será demasiado tarde...
01:12:35 Vuélvete.
01:13:04 Sa... ¿Sarah?
01:13:08 ¿Puedo volverme?
01:14:56 Mi cabeza está dando vueltas.
01:15:05 Ya no tengo edad para
01:15:13 Mira qué maravillosa
01:15:20 El sol se pone.
01:15:21 Glorioso, magnífico.
01:15:26 El sol se pone y ellos
01:15:29 Es el orden de las cosas.
01:15:34 Cien maneras de conquistar
01:15:48 Qué pena no tener
01:15:51 Si empiezo con esto estaré
01:15:55 Por aquí, maestro.
01:15:57 Aguarda.
01:16:25 Bastante elocuente, ¿verdad?
01:16:34 ¿Profesor?
01:16:38 Aquí está Orión.
01:16:41 ¡Y aquí está Saturno
01:16:46 Ven a echar un vistazo, muchacho.
01:17:14 Coraje, buena mujer.
01:17:28 ¡Por todos los Cielos!
01:17:33 Está aterrorizada.
01:17:37 Cuando digo barricada...
01:17:40 ...sé de qué hablo.
01:18:12 ¿Sarah?
01:18:21 ¿Está Ud. enfermo?
01:18:25 Qué pálido está.
01:18:27 No estoy pálido.
01:18:29 Sí que lo está,
01:18:36 Está blanco como un papel.
01:18:39 -No.
01:18:42 Necesita descansar.
01:18:55 Descanse un poco y se sentirá
01:18:59 No me gusta verlo
01:19:06 ¿Y ahora?
01:19:09 ¿No hay un baile esta noche?
01:19:13 ¡Qué largas son!
01:19:17 Parecen hilos de oro.
01:19:21 Sus pestañas.
01:19:24 ¿Mis pestañas?
01:19:37 ¿Quién le dijo que habrá
01:19:41 Nadie, sólo adivinaba.
01:19:44 En un gran castillo como éste,
01:19:47 Sólo adivinaba,
01:19:49 Adivinó bien, con esa
01:19:51 Sí, Alfred. Habrá un baile
01:20:05 ¿Qué es eso que oculta
01:20:09 Enséñemelo, Alfred.
01:20:21 Así que este es el gran secreto.
01:20:26 El corazoncito de alguien late
01:20:31 Tick-tack, tick-tack,
01:20:36 Décimo séptima forma...
01:20:39 ...coloque el brazo izquierdo alrededor
01:20:44 ...coloque su mano izquierda sobre
01:20:48 ...como un pajarillo
01:20:52 ¡Bueno, excelente!
01:20:54 Luego deje pasar un ángel.
01:20:58 ¿Permitiremos que pase un ángel?
01:21:03 Una vez que el ángel
01:21:06 ...gire su rostro hacia
01:21:08 ...y rócelo con sus labios.
01:22:40 ¡Cierre la puerta!
01:22:41 -¿A qué estás jugando?
01:23:28 Se volvió loco.
01:23:30 ¿Tú lo provocaste?
01:23:33 No.
01:23:34 Se excitó por su cuenta.
01:23:36 ¡Por su cuenta, por su cuenta!
01:23:38 -Oh, quería decirle...
01:23:40 La teoría de Alibori
01:23:42 ¿Cuál de ellas?
01:23:44 La que tiene que ver
01:23:46 Yo estaba solo
01:23:47 Explícate más claramente.
01:23:50 Yo estaba frente a un espejo,
01:23:56 Y... yo estaba solo...
01:23:58 ...sin embargo
01:23:59 ...pero él no se veía.
01:24:01 Ningún reflejo, nada.
01:24:03 Vacío.
01:24:05 ¿Ni siquiera sus ropas?
01:24:06 Ni siquiera su camisa.
01:24:09 Me encantaría
01:24:11 No se ve nada.
01:24:15 ¿Hallaste algo para comer?
01:24:17 ¿Yo?
01:24:19 Hay olor a salsa de ajo.
01:25:16 Dios mío.
01:25:20 Tengo... tengo miedo.
01:25:22 Es bastante impresionante.
01:25:25 -¿Cree que son...?
01:25:28 Oh, Dios mío.
01:25:29 No deberían haber
01:25:31 -¿Entonces por qué vinimos?
01:25:36 ¡Ah, está Ud. aquí!
01:25:38 ¡Si no tienen objeción,
01:25:43 No parece muy complacido.
01:25:45 Estoy sorprendido.
01:25:46 Guarde su sorpresa
01:25:48 La va a necesitar.
01:25:55 ¿No previó Ud. esto
01:25:58 ...que aún están imprimiendo?
01:26:00 Será para mí un placer llenar
01:26:03 Cuando Ud. adquiera
01:26:06 ...dispondremos de largas noches
01:26:11 Largas noches de
01:26:19 Su joven asistente será una
01:26:23 A él ya le gusta bastante.
01:26:26 Es un joven gentil
01:26:31 Con el correr de los siglos
01:26:35 A medida que compartamos.
01:26:40 Como los arroyos fluyen
01:26:42 ...los riachos a los ríos...
01:26:44 ...y los ríos al mar...
01:26:46 ...así nuestros adeptos
01:26:48 ...y nos desbordan.
01:26:51 Pronto seremos victoriosos
01:26:54 Entonces gobernaremos
01:26:56 ...que espera nuestra llegada...
01:26:57 ...como el otoño espera
01:27:06 Mírelo.
01:27:08 Casi un anciano.
01:27:09 Con su fofo estómago
01:27:12 ...trayendo como un perro fiel
01:27:15 ...que hace unas pocas noches
01:27:18 Miren bien a ese hombre,
01:27:22 ...con más celo que
01:27:25 Pero esta noche
01:27:40 Debo marcharme ahora.
01:27:43 Nos vemos, caballeros.
01:27:46 Mediten, mientras aguardan
01:27:49 Porque será extremadamente difícil
01:27:53 A menos, por supuesto,
01:27:58 Como un murciélago.
01:28:41 Dios te salve, María. Llena eres
01:28:46 Él me desagradó tanto esta noche
01:29:01 Lo que se merecen es
01:29:06 Ahora y en la hora
01:29:22 Deprisa. Ayúdame
01:29:51 Vamos, dame una mano.
01:29:57 Coloca la madera
01:30:07 Debajo del cañón,
01:31:28 Hace un año...
01:31:31 ...exactamente esta noche...
01:31:34 ...estábamos reunidos,
01:31:37 ...yo, el pastor, y ustedes,
01:31:41 Con esperanza en mi corazón
01:31:44 ...que con ayuda de Lucifer podíamos
01:31:51 Traten de recordar.
01:31:54 Ahí estábamos reunidos...
01:31:56 ...tristes y desesperanzados...
01:31:58 ...alrededor de este único
01:32:05 Un año ha transcurrido...
01:32:07 ...y aunque los viajantes son
01:32:11 ...a pesar de esto...
01:32:12 ...tengo esta noche una gran...
01:32:15 ...una maravillosa sorpresa
01:32:19 Queridos hermanos...
01:32:23 ...acérquense.
01:32:33 Esto no es todo,
01:32:37 Otro humano...
01:32:40 ...está siendo preparado
01:32:43 Y... y...
01:32:47 ...otros dos humanos están
01:33:37 Adelante, toma
01:33:39 Entonces regrésame
01:33:41 Todas esas damas y caballeros
01:33:44 ...para que oigas
01:33:48 Anda, quítatelo.
01:33:49 No mires.
01:33:50 No estoy mirando.
01:33:53 ¿Veré a Su Excelencia?
01:33:55 Sí, verás a Su Excelencia.
01:33:58 ¿Es para mí este
01:34:00 Sí, es para ti ese vestido,
01:34:04 ¡Me pregunto cómo
01:34:07 ¡Oye!
01:34:09 ¡No!
01:34:11 Oye, podría ser tu...
01:34:12 ¡Aún soy tu jefe, muchacha!
01:34:16 Si vuelves a hacer eso
01:34:18 Olvida a tu preciosa Excelencia
01:34:21 ¿Shagal?
01:34:24 ¿Qué?
01:34:27 Aquí estoy.
01:34:29 ¿Aquí?
01:34:33 ¿Quién le habla a quién?
01:34:35 ¿Cómo te atreves
01:34:39 Por favor, perdóname.
01:34:42 No quise preguntar, Señor
01:34:46 -¿Y ya tienes los caballos?
01:34:51 ¡No intentes engañarme,
01:34:56 ¿Shagal?
01:34:58 -¿Sí?
01:35:00 ¡No la estoy tocando!
01:35:42 Me estás tomando
01:35:49 Tú no le harías algo
01:35:53 Contéstame...
01:36:26 Si me hubieran escuchado
01:36:30 ¿No hay nada que
01:36:32 Ella ya es uno de ellos.
01:36:34 ¿Y... Sarah?
01:36:36 ¡Rápido profesor,
01:36:42 ¡Ah, la maleta!
01:36:44 Esa maldita maleta.
01:36:47 ¿Por qué tuviste
01:37:58 Soy yo.
01:38:01 La vida vuelve
01:38:04 Vamos a salvarte.
01:38:18 ¿Hablaste con ella?
01:38:30 Cambié unas palabras
01:38:39 Luego de una buena
01:38:45 ...y unos días de descanso...
01:39:05 Tenemos un congreso
01:39:08 Los palacios, el cielo...
01:39:11 Venecia, Sarah, Venecia.
01:39:13 Las góndolas, el sol,
01:39:20 ...en la próxima vuelta
01:39:31 Luz, vida, amor...
01:39:33 Cuando yo diga ahora, vamos
01:40:23 ¡Arrebátenles la muchacha!
01:40:54 ¡Afilen los dientes!
01:41:34 ¡Los murciélagos!
01:41:41 Jamás vi especimenes
01:41:44 Profesor.
01:41:45 ¡No tenemos tiempo!
01:41:46 No puedo examinarlos en
01:41:48 ...pero aquí y ahora puedo asegurar...
01:41:50 ...que tenemos un
01:41:53 ¡No tenemos tiempo!
01:42:33 Márchense.
01:42:34 Uno, dos, tres, cuatro...
01:42:37 Bien.
01:43:51 Ve.
01:43:55 ¡En nombre del infierno,
01:43:59 ¡Atrápalos!
01:45:29 ¡Está dormida!
01:45:37 Su diminuta mano...
01:45:39 ...está congelada.
01:45:45 Profesor, ella está...
01:45:47 ...sus pequeña mano está...
01:45:58 Creí que...
01:46:02 Mi pequeña mano,
01:46:05 Pronto estaré durmiendo...
01:46:22 Aquella noche,
01:46:25 ...el profesor Abronsius
01:46:28 ...que llevaba consigo...
01:46:29 ...la misma maldad que él
01:46:33 Gracias a él...
01:46:34 ...esta maldad podría
01:46:38 ...por todo el mundo.