Dance of the Vampires

ru
00:00:12 "Метро-Голдвин-Майер" представляет
00:00:18 Фильм Романа Поланского
00:00:25 БАЛ ВАМПИРОВ
00:00:34 В фильме снимались: Джек МакГоверн,
00:00:43 Ферди Мэйн, Терри Даунс
00:00:51 А также: Фиона Льюис,
00:01:00 Композитор Кристофер Комеда
00:01:06 Оператор Дуглас Слокомб
00:01:20 Художник-постановщик
00:01:45 Авторы сценария
00:01:59 Продюсер Джин Гутовски
00:02:05 Режиссёр Роман Поланский
00:02:29 В ту ночь профессор Абронсиус
00:02:33 Тогда он ещё и не подозревал,..
00:02:35 ...насколько близок к завершению
00:02:41 Ради него он многие годы
00:02:45 ...в сопровождении своего верного
00:02:51 Учёные недооценивали
00:02:56 А тот посвятил всю свою жизнь,
00:03:00 ...своей священной миссии.
00:03:03 Университетские коллеги не только
00:03:07 ...но более того,
00:04:39 С приездом!
00:04:42 Добро пожаловать!
00:04:46 Профессор?
00:04:52 Что?
00:04:56 Скорее!
00:05:11 - Сюда, сюда!
00:05:13 - Посадите его на стул.
00:05:17 - Дальше от печи, есть риск гангрены.
00:05:22 - Тише, он хрупкий, как стекло.
00:05:25 - И нос разотри, нос тоже.
00:05:29 Растирай, растирай же!
00:05:31 Кладите его сюда.
00:05:36 Осторожно.
00:05:41 Ребекка!
00:05:43 Ты принесёшь когда-нибудь суп?
00:05:45 - Уже бегу.
00:06:04 Было так холодно, что я сам чуть было
00:06:28 Чеснок.
00:06:32 Чеснок, мальчик мой, чеснок!
00:06:36 Вы думаете?
00:06:39 Это знак.
00:06:42 Чёрт!
00:06:51 Возьми.
00:06:53 Вот.
00:06:55 Постой, постой. Это всё?
00:06:57 - Да, всё.
00:07:01 - Что?
00:07:03 - Хватит.
00:07:05 - Хватит, говорю.
00:07:09 Можете пробыть здесь, сколько хотите.
00:07:12 Оставайтесь на целую зиму,
00:07:17 - Скажите...
00:07:21 Тут всюду чеснок.
00:07:24 Чеснок, да.
00:07:25 Но что он здесь делает?
00:07:28 Где?
00:07:30 Здесь.
00:07:32 А, вы об этом.
00:07:35 Это не чеснок, профессор.
00:07:38 Скажите, а тут поблизости есть замок?
00:07:42 Говорите, есть ли поблизости замок?
00:07:46 Да здесь даже ветряной мельницы
00:07:52 Ко-нибудь видел здесь мельницу?
00:07:56 Нет? Я ведь говорю.
00:08:00 Да есть один.
00:08:02 Ничего тут нет -
00:08:06 Ешьте, ешьте!
00:08:08 Суп очень вкусный получился, правда?
00:08:18 Вот увидите, вам досталась
00:08:21 В ней отдельная ванна.
00:08:26 Здесь тепло и очень уютно.
00:08:29 Сейчас я вам её покажу,
00:08:41 Про Сару-то я совсем забыл!
00:08:44 Сейчас освободим, не волнуйтесь.
00:08:50 Завтра, профессор.
00:08:53 А сегодня воспользуйтесь удобствами
00:09:01 Боже правый!
00:09:02 Здесь есть все признаки!
00:09:04 Здесь есть все признаки...
00:09:07 ... присутствия вампиров.
00:09:11 Мы близки к цели!
00:09:16 Последняя дверь налево.
00:09:21 Скоро мы разгадаем эту тайну.
00:09:23 Не надо!
00:09:28 Больше никакого купания!
00:09:31 - Понятно тебе?
00:09:34 - Не надо!
00:09:38 Больше никакой ванной!
00:09:40 Никакого купания,
00:09:43 Запомни раз и навсегда,
00:09:47 Никакой ванной! Никакого купания!
00:09:50 Запомни! Я тебя предупредил.
00:10:23 Невероятно!
00:10:27 Прочти.
00:10:34 "Если вы не видите в зеркале
00:10:38 "...то наверняка перед вами вампир".
00:10:43 "Они тоже не способны увидеть
00:10:51 В зеркале.
00:10:55 "А также в других предметах,
00:10:58 "... в воде, стекле и так далее".
00:11:03 - В воде, стекле и так далее.
00:11:06 Тихо.
00:11:08 Ко-то ходит по коридору.
00:11:33 Скорее убери всё!
00:11:53 Всё поёшь?
00:12:01 Что сегодня делает
00:12:07 Штопает твою ночную рубашку.
00:12:10 Это моя рубашка?
00:12:12 Нет.
00:12:14 Правда?
00:12:16 Как здорово! Давай я её примерю.
00:12:19 Ну-ка.
00:12:22 Если ты начнёшь примерять
00:12:27 Йони!
00:12:28 Йони!
00:12:36 Скорее!
00:12:38 Что так медленно?
00:16:28 Мне нужны свечи для замка.
00:16:33 Мне нужны свечи.
00:17:15 Горбун.
00:17:16 - Альфред, ты заметил этого горбуна?
00:17:26 А что ты делала под столом?
00:17:41 Думаю, у нас есть зацепка.
00:17:46 Ты должен проследить за ним.
00:18:18 Какой ужас!
00:18:21 Говорю вам,..
00:18:23 ...сегодня ночью кто-то
00:18:44 Не мешай.
00:20:50 Я вам не помешаю?
00:20:53 Конечно, нет.
00:20:57 Я... Я просто не знаю, чем заняться.
00:21:01 Мне так скучно. Вы даже
00:21:06 Я не привыкла сидеть
00:21:11 Вас что, кто-то запер?
00:21:13 В школе всегда было так весело.
00:21:16 Мы привыкли резвиться и бегать.
00:21:20 - Да.
00:21:25 Но папа...
00:21:27 Не знаю, что с ним произошло.
00:21:30 У меня вся комната забита чесноком.
00:21:34 Он говорит, так очень красиво.
00:21:37 Ничего себе!
00:21:39 Эту губку я принесла из школы.
00:21:41 О, она...
00:21:45 ...очень хорошая.
00:21:46 Мягкая.
00:21:48 Мягкая.
00:21:52 Знаете,..
00:21:54 ...я просто обожаю её.
00:22:00 Я к ней уже так привыкла.
00:22:06 Папа такой смешной. Разве можно
00:22:11 К тому же...
00:22:13 ...это ведь так полезно.
00:22:16 Хоть один раз в неделю. Вы согласны?
00:22:20 Конечно.
00:22:26 Можно я посижу в ванной? Недолго.
00:22:33 - Мойтесь, сколько хотите.
00:22:38 Принесёте мне горячей воды?
00:23:02 - Куда это ты направился?
00:23:48 Спасибо.
00:25:12 Проснитесь! Проснитесь!
00:25:20 Что стряслось?
00:25:22 Я видел его, клянусь!
00:25:35 Сара!
00:25:48 Ваше превосходительство,
00:25:53 Верните мне мою дочурку!
00:25:55 Верните ёё мне!
00:25:59 Моя бедная маленькая девочка!
00:26:02 - Ваше превосходительство!
00:26:06 Умоляю вас!
00:27:09 Береги себя.
00:27:10 Прошу, будь осторожней!
00:27:13 Будь осторожней.
00:28:02 Что?
00:28:05 Йони!
00:29:49 Ты только посмотри, они выпили
00:29:54 Что-то они слишком
00:29:58 Чудовища, настоящие чудовища!
00:30:00 Надо бы нам всем вместе
00:30:05 Они Шагалу всё горло разодрали.
00:30:07 - Надо же, Шагала волки сожрали!
00:30:11 Волки?
00:30:13 Какие волки?
00:30:14 Вы что, слепые болваны?
00:30:19 Вы прекрасно знаете, чья это работа.
00:30:22 Чья?
00:30:23 Чья?
00:30:29 Глупцы, вы не хотите видеть
00:30:38 Куда воткнуть?
00:30:40 Я сто раз повторил, мадам Шагал.
00:30:43 Тело господина Шагала уничтожено,
00:30:47 - Этим?
00:30:49 - Воткнуть это?
00:30:51 - Куда?
00:30:53 Согласно заключениям профессора
00:30:57 ...это единственный способ.
00:31:01 - В сердце?
00:31:03 Моему Йони?
00:31:05 В сердце моего Йони?
00:31:14 Я должна воткнуть его
00:31:18 В сердце моего Йони?
00:31:21 Ты слышишь, Йони? Эта свинья хочет,
00:31:28 Да я скорее в тебя
00:31:33 Сейчас ты у меня получишь, негодяй!
00:31:53 Ты что, совсем ослеп?
00:32:46 Раз. Два.
00:32:47 Три!
00:33:52 Промахнулся.
00:33:53 Он сбежал?
00:33:58 А вино - ничего.
00:34:38 Ты что, подумала, что я вампир?
00:34:48 Там! Он там!
00:34:54 Так я и думал.
00:35:00 Мадам Шагал, нам всем нужно
00:35:05 Вы должны нам помочь.
00:35:17 Хорошо.
00:35:19 Во-вторых, чеснок.
00:35:21 Повсюду надо развесить чеснок.
00:35:25 Я вам одолжу.
00:35:27 Завтра займёмся переливанием крови.
00:35:32 Ну, всё ясно?
00:35:34 Давайте я повторю:
00:35:38 ... распятие лучше повесить вон там.
00:35:42 И там.
00:36:08 Профессор, вы надели задом наперёд.
00:38:55 Бреда фон Кролок
00:39:27 Ты где? Я ничего не вижу.
00:39:35 Ну и темнотища кругом!
00:39:42 Здесь дверь, осторожно.
00:40:20 У меня такое чувство,
00:40:25 Раз уж вы здесь,
00:42:46 Значит это вы те презренные твари,
00:42:51 Если быть точным, сударь.
00:42:53 Граф фон Кролок.
00:42:55 Граф.
00:43:06 Профессор Абронсиус,
00:43:13 Это всё меняет.
00:43:16 Я имел счастье читать вашу работу.
00:43:19 "Загадка летучих мышей".
00:43:22 Что вы говорите?
00:43:24 Работа неплохая.
00:43:26 У меня даже где-то есть копия.
00:43:32 Ваше превосходительство
00:43:36 - Так вы заблудились?
00:43:39 Честно говоря, мы преследовали.
00:43:42 И кого же вы преследовали?
00:43:45 Летучую мышь.
00:43:49 Забавно.
00:43:52 А я то полагал, что зимой
00:43:56 - Не всегда, ваше превосходительство.
00:44:01 Вот именно. Так что вы поймёте наше
00:44:06 Мы не поверили своим глазам. Правда?
00:44:09 Не поверили.
00:44:10 Только представьте - встретить
00:44:15 Невероятно!
00:44:17 Да, и к тому же она
00:44:21 - Да, Альфред?
00:44:23 Конечно, она не уникальна.
00:44:27 Во втором томе, он сейчас находится
00:44:32 В этой работе мне
00:44:35 ...Фолкнер и Мюних
00:44:38 Интересно.
00:44:39 Интересно, но всё это
00:44:42 Я думаю, есть причина,..
00:44:44 ...по которой они чисто
00:44:49 Им необходимо иногда
00:44:54 И тогда они производят какие-то
00:45:00 Таким образом, мы открыли
00:45:05 ... которые не подчиняются...
00:45:09 ..законам зимней спячки.
00:45:20 Так они что, лунатики?
00:45:23 Да.
00:45:24 Да. Скажем так, они летают во сне.
00:45:28 Моя тётя тоже была лунатиком.
00:45:32 По ночам она любила гулять по замку.
00:45:34 Но я этому не удивлялся,
00:45:39 Но ходить - это не летать.
00:45:41 Как же можно не натыкаться
00:45:47 Ваше превосходительство,
00:45:55 Я очень интересовался
00:46:01 ... когда был моложе.
00:46:06 Это моя библиотека.
00:46:22 Она в вашем распоряжении.
00:46:28 Летают во сне, вы сказали?
00:46:31 Как это возможно?
00:46:38 Из-за лучей.
00:46:43 - Лучей?
00:46:47 Всё готово.
00:46:54 Господа,..
00:46:55 ... Кукл говорит,
00:46:59 Прошу простить нас за поздний визит.
00:47:02 Я ночная птица.
00:47:04 Днём я неважно себя чувствую.
00:47:14 У них в голове совершенно
00:47:20 Этот механизм как будто
00:47:23 Это абсолютно точно. Эти лучи,
00:47:28 ...отражаются и возвращаются
00:47:32 И как вы понимаете, это...
00:47:34 ...объясняет их умение
00:47:37 Вот именно!
00:47:42 Герберт - мой сын.
00:47:45 Добрый вечер.
00:47:46 Добрый вечер.
00:47:55 Добрый вечер.
00:48:21 Вот ваша комната.
00:48:23 А та комната для вас.
00:48:26 - А почему разные комнаты?
00:48:30 ...сообщаются.
00:48:51 Доброй ночи, господа.
00:49:18 Видел, как он держался?
00:49:21 А как он разбирается в летучих мышах?
00:49:30 Он приводит такие веские аргументы.
00:49:36 Не то, что эти болваны
00:49:39 - Ты согласен, мальчик мой?
00:49:43 - Профессор.
00:49:46 - Вы не будете забаррикадироваться?
00:49:51 - А я думаю, это необходимо.
00:49:54 Лучше спать с одним открытым глазом
00:50:03 Что такое? В чём дело?
00:50:07 Что ты делаешь?
00:50:10 Ложусь спать.
00:50:12 Ты что? Иди спать в свою комнату.
00:50:17 - Один?
00:50:25 А дверь оставим открытой.
00:50:27 Если что,..
00:50:30 ...зови.
00:54:22 Убирайся!
00:54:26 Убирайся!
00:54:27 Господин Кукл, здесь
00:54:31 - Тебе тут нельзя быть.
00:54:39 Что ты делаешь? Куда ты меня тащишь?
00:54:43 Господин Кукл, ну пожалуйста!
00:54:48 Господин Кукл,
00:54:51 Я вас очень прошу!
00:55:00 Пожалуйста, мне здесь неудобно!
00:55:03 Здесь так грязно. И скоро рассвет.
00:55:06 Здесь же слишком светло,
00:55:15 Ну, пожалуйста. Теперь вы довольны?
00:55:26 Ну что ты будешь делать?
00:55:31 Как будто не мог там меня оставить.
00:55:35 Зачем надо было сюда меня приволочь?
00:55:53 Сара.
00:56:17 Сара!
00:57:00 Какая выдержка.
00:57:01 - У кого?
00:57:03 Наглец!
00:57:05 Помнишь, прошлой ночью?
00:57:07 "Я ночная птица".
00:57:09 "Днём я неважно себя чувствую".
00:57:13 - Вот что он сказал.
00:57:16 Это же очевидно.
00:57:18 Днём он отдыхает, спит.
00:57:21 - Отдыхает?
00:57:26 Вы уверены, что здесь есть склеп?
00:57:29 Не глупи!
00:57:30 Замок без склепа,
00:57:35 Ты же не будешь спорить
00:57:42 Постелька замечательная!
00:57:45 А ты хорошо спал?
00:57:50 - Мне показалось, что кто-то пел.
00:57:55 - Уверен, это была Сара.
00:57:57 - Да, она.
00:57:59 Сара, дочь Шагала.
00:58:02 Ах да, конечно!
00:58:06 Признаюсь, мне понравилось
00:58:10 Все эти годы я жил, где придётся.
00:58:14 Я всё пытался убедить кучку
00:58:19 А что вышло? - Одни расходы.
00:58:22 Сплошные траты!
00:58:24 - Всюду одни траты.
00:58:28 Ты знаешь, что её папаша
00:58:31 - Её отец?
00:58:34 Только подумать, 4 золотых за день!
00:58:38 И это лишь за кровать,
00:58:44 Так ты выспался?
00:58:46 - Да.
00:58:48 - А мы найдём Сару?
00:58:51 А как же Сара?
00:58:53 Телега впереди лошади не едет.
00:59:43 - Что он делает?
00:59:45 Но это же гроб.
00:59:52 - Следы.
00:59:54 Эврика!
00:59:55 Умерла!
00:59:56 Умерла!
00:59:58 Постой, кто умер?
01:00:00 - Сара.
01:00:06 - Что когда?
01:00:09 Боже мой!
01:00:11 Где она?
01:00:13 Не знаю.
01:00:14 Что ты несёшь? Почему ты решил,
01:00:19 - Этот гроб для неё.
01:00:24 Если бы она умерла, гроб был бы
01:00:28 - Значит, она жива?
01:00:31 Мне кажется, что они вряд ли
01:00:36 Для кого же тогда гроб? Для кого он?
01:00:39 Ну, может и для неё, а может...
01:00:59 Прикинемся,..
01:01:02 ...что мы с тобой
01:01:07 Я буду перечислять созвездия.
01:01:10 Близнецы, Рак,..
01:01:13 ...Лев, Девы.
01:01:14 Что ты там бормочешь?
01:01:20 Не паникуй.
01:01:22 Этот неотёсанный болван
01:01:26 Надо продумать стратегию.
01:01:29 Сделаем вид, что ничего не произошло.
01:01:33 Идём назад.
01:01:39 Не так быстро.
01:05:07 Я застрял.
01:05:09 Помоги мне, мальчик мой.
01:05:29 Не так.
01:05:38 Ничего не выходит.
01:05:42 Придётся тебе всё сделать самому.
01:05:45 - Самому?
01:05:47 А что надо делать?
01:05:50 Надо вбить колья.
01:05:52 Колья?
01:05:55 - Эти?
01:05:57 Нужно загнать их прямо в сердце.
01:06:01 - Я должен?
01:06:04 - Только не это, прошу вас!
01:06:07 Я же здесь, рядом с тобой.
01:06:10 Но сначала нужно открыть крышки.
01:06:14 Я должен открыть крышки?
01:06:17 Это приказ.
01:06:33 Давай!
01:06:35 Сделай это, ради всего святого.
01:06:47 Я не смогу.
01:06:49 Сделай это ради дочери Шагала.
01:06:52 Открывай!
01:07:11 Открой глаза.
01:07:14 - Что?
01:07:18 Ко там?
01:07:22 - Его превосходительство.
01:07:45 Ну,..
01:07:47 ... кто там?
01:07:51 Сын его превосходительства.
01:07:56 И...
01:07:58 Что?
01:08:00 Ну, что?
01:08:03 Что?
01:08:04 Шагал.
01:08:07 Ко?
01:08:08 И он тут?
01:08:11 Ладно. Открывай саквояж.
01:08:18 Бери кол...
01:08:21 ... и молоток.
01:08:24 Давай,..
01:08:25 ... подойди к графу.
01:08:29 Найди нужное нам место между
01:08:37 Направь кол на эту точку.
01:08:42 Смотри, что ты делаешь!
01:08:45 Вот так.
01:08:47 Поднимай молоток...
01:08:50 ... и...
01:08:51 ...бей!
01:08:54 Бей же!
01:08:58 Говорят тебе, бей, тупица. Ну, давай!
01:09:02 Ну давай же, мальчик мой, не трусь!
01:09:06 Ударь же, ну, не медли. Не трусь.
01:09:12 Ты собираешься хоть
01:09:25 Боже мой!
01:09:30 Ладно.
01:09:33 Убирай всё в саквояж.
01:09:35 Бесполезно.
01:09:38 Нужно вытащить меня с другой
01:09:44 Давай быстрей!
01:11:13 Сара!
01:11:14 Это ты?
01:11:27 Сара.
01:11:36 Я спасу тебя.
01:11:41 Куда ты хочешь бежать?
01:11:43 Не знаю. Может, к твоим родителям?
01:11:47 Мне сказали, папа скоро сам придёт.
01:11:51 Они так сказали?
01:11:53 Да.
01:11:54 Ты видел моё платье?
01:11:57 Красивое, правда?
01:11:59 Очень красивое.
01:12:01 Я его надену на сегодняшний бал.
01:12:04 Бал?
01:12:06 Сегодня в полночь.
01:12:08 Сегодня, здесь?
01:12:10 Бал?
01:12:12 В полночь?
01:12:14 Все придут.
01:12:15 Мы потанцуем вместе, правда?
01:12:18 Сара, ты должна пойти со мной.
01:12:22 Зачем?
01:12:23 Я тебя умоляю.
01:12:27 А может быть, лучше завтра?
01:12:30 Завтра может быть слишком поздно.
01:12:37 Отвернись.
01:13:06 Сара.
01:13:08 Сара!
01:13:10 Уже можно повернуться?
01:14:59 У меня голова кругом идёт.
01:15:07 Я уже не так молод,
01:15:15 Посмотри, до чего же красиво вокруг!
01:15:19 Да уж, красота.
01:15:22 Солнышко садится.
01:15:24 Чудесно!
01:15:27 Скоро станет совсем темно,
01:15:36 "Сто способов признаться в любви""
01:15:50 Жаль, что я раньше этого не видел.
01:15:53 Мне бы побыть здесь хоть недельку!
01:15:57 Сюда, профессор.
01:15:59 Постой.
01:16:28 Хорошо оборудовано!
01:16:36 Профессор.
01:16:40 Надо же, как интересно!
01:16:44 Необыкновенно. Посмотри-ка!
01:16:48 Давай, посмотри.
01:17:16 Держись, дорогая, держись.
01:17:30 Благослови мою душу!
01:17:35 Ну, вот!
01:17:39 Я ведь просил закрыть окна.
01:17:42 А я знаю, что говорю!
01:18:14 Сара?
01:18:23 Вы больны?
01:18:27 Вы так бледны.
01:18:29 Вам кажется.
01:18:31 Так и есть, я вас уверяю.
01:18:38 Вы белее простыни.
01:18:41 - Нет.
01:18:44 Вам надо отдохнуть.
01:18:57 Поспите, и вам станет
01:19:01 Больно видеть вас в таком состоянии.
01:19:08 Ну вот, теперь вам лучше?
01:19:11 Я слышал, сегодня будет бал?
01:19:16 Какие они длинные.
01:19:19 Как золотые нити.
01:19:23 Ваши реснички.
01:19:29 Да?
01:19:39 А кто вам сказал,
01:19:43 Никто.
01:19:44 Я лишь предположил. В таком замке
01:19:49 Он предположил. Но это правда.
01:19:54 Да, Альфред,..
01:19:55 ...сегодня будет бал,
01:20:07 А что за ценное
01:20:11 - Это...
01:20:13 Ну же, Альфред, покажите.
01:20:23 Какой большой секрет.
01:20:25 Ко-то влюблён.
01:20:28 Чьё-то маленькое сердечко
01:20:33 Тик-так, тик-так,
01:20:39 "Способ семнадцатый".
01:20:42 "Положите левую руку
01:20:47 Так, на левое плечо.
01:20:49 Ну, просто милые голубки на веточке!
01:20:54 Отлично.
01:20:57 "Пусть пройдёт ангел".
01:21:00 Мы позволим ему пройти?
01:21:06 "Как только он пройдёт,.."
01:21:08 "...посмотрите в глаза
01:21:11 "...и скрепите её уста поцелуем".
01:22:42 - Закройте дверь!
01:22:44 Закройте дверь!
01:23:30 Он разъярён.
01:23:32 Это ты его спровоцировал?
01:23:35 Нет.
01:23:37 - Он сам вдруг возбудился.
01:23:41 - Кстати...
01:23:42 - Написанное в книге - правда.
01:23:46 Об отражении. В зеркале
01:23:50 Я ничего не понимаю.
01:23:52 Я сидел на кровати
01:23:58 ... видел в нём только себя.
01:24:00 Он сидел рядом со мной,
01:24:03 Никакого отражения, вообще ничего.
01:24:07 - И одежду не видел?
01:24:11 Я бы хотел на это посмотреть.
01:24:14 Да смотреть-то не на что.
01:24:17 - Поесть нашёл что-нибудь?
01:24:21 Мне показалось,
01:25:18 Боже мой!
01:25:23 Мне так страшно.
01:25:25 А мне очень интересно.
01:25:27 - Они все...
01:25:30 - Господи!
01:25:33 - А зачем мы пришли?
01:25:39 А, вы здесь?
01:25:40 С вашего позволения.
01:25:46 - И вам это не нравится.
01:25:48 Оставьте своё удивление.
01:25:57 Вы не могли этого предвидеть,
01:26:02 Я буду рад помочь вам
01:26:05 ...когда вы достигните
01:26:09 Тогда мы сможем беседовать
01:26:13 Длинными вечерами...
01:26:16 ...в зимнюю пору.
01:26:21 А ваш молодой помощник
01:26:25 Он к нему уже привязался.
01:26:27 Я уверен, что мой сын -...
01:26:30 ...очень умный мальчик.
01:26:34 Уже через несколько столетий они
01:26:42 Как ручьи наполняют потоки,
01:26:46 ...а реки - моря,..
01:26:48 ...так и мудрость наполняет
01:26:53 Очень скоро мы будем победителями.
01:26:56 Мы будем властвовать над миром,
01:27:00 ... как осень ждёт весну.
01:27:08 Взгляните на него. Он почти старик.
01:27:12 У него слабый ум, но длинные ноги.
01:27:14 Теперь он словно верный пёс
01:27:18 ... которую ещё недавно охранял.
01:27:21 И другую такую же,
01:27:24 ...чем скупец бережёт своё золото.
01:27:26 Сара!
01:27:28 Но сегодня он счастлив.
01:27:43 А теперь я должен вас покинуть.
01:27:48 Обдумайте мои слова,
01:27:52 Уйти отсюда вам будет
01:27:55 Конечно, если у вас нет крыльев,..
01:28:00 ... как у летучих мышей.
01:28:44 Матерь Божья, спаси и сохрани!
01:28:49 Сегодня он разочаровал меня
01:29:03 Он отвратителен!
01:29:05 Вот так бы взял пушку и..!
01:29:24 Помоги, быстрее разворачивай!
01:29:38 Ещё.
01:29:42 Ещё.
01:29:54 Ломай доски!
01:29:59 Клади их под пушку!
01:30:10 Давай, давай, под пушку.
01:30:58 Мне кажется, что должно получиться.
01:31:30 Год назад,..
01:31:34 ... ровно год назад мы собирались
01:31:40 Я - ваш отец, и вы - мои
01:31:44 Тогда сердце моё переполняла надежда.
01:31:47 Я сказал вам, что нам представится
01:31:54 Вспомните,..
01:31:56 ... мы тогда склонились с вами,
01:32:00 ...над этим тощим дровосеком.
01:32:07 Прошёл год,..
01:32:10 ...а путешественников в этом краю
01:32:14 Но сегодня вечером я собираюсь...
01:32:18 ...преподнести вам чудесный подарок.
01:32:22 Любимые братья мои,..
01:32:25 ...приблизьтесь.
01:32:36 И это не всё.
01:32:38 Это далеко не всё!
01:32:40 Ещё трое людей на данный момент
01:32:45 И...
01:32:46 И...
01:32:48 И эти трое людей...
01:32:51 ...в наших руках!
01:33:39 - Посмотри, какое платье я принёс.
01:33:43 Не упрямься, сегодня мы прекрасно
01:33:50 - Надень же его!
01:33:53 Вот, возьми.
01:33:56 Это граф прислал?
01:33:57 Да-да, граф.
01:34:00 Мне такое прекрасное платье?
01:34:02 Да, тебе, и туфельки тоже.
01:34:06 Посмотри, как здорово!
01:34:09 Не приближайся, я закричу! Нет!
01:34:13 Какая ты у меня строгая,
01:34:18 Граф тебя об этом не просил.
01:34:20 Что ты пристала со своим графом?
01:34:23 Шагал!
01:34:27 Что?
01:34:28 - Кто это говорит?
01:34:35 Да кто ты такой?
01:34:37 Как смеешь ты так говорить со мной?
01:34:41 Прости меня, прошу!
01:34:44 Я ровным счётом ничего
01:34:48 Твоё место в конюшне!
01:34:50 В конюшне? Ладно, ладно.
01:34:52 - Хорошо, я сейчас.
01:34:58 - Эй, Шагал, старый прохвост!
01:35:01 - Не дотрагивайся до неё.
01:35:45 Ты меня разыгрываешь?
01:35:51 Ну, ответь своему Йони.
01:35:56 Ну, ответь.
01:36:28 Если бы ты слушал меня,
01:36:33 - Ну, и что теперь?
01:36:37 Сара!
01:36:39 Скорей, профессор, скорей!
01:36:45 А саквояж?
01:36:46 Чёрт возьми, мой саквояж!
01:36:49 Как ты мог потерять его?
01:38:01 Это я.
01:38:04 Жизнь стоит больше этого.
01:38:07 Я спасу тебя!
01:38:20 Ты говорил с ней?
01:38:32 Перекинулся словечком.
01:38:42 После переливания крови...
01:38:48 ...ты будешь чище дождя, девочка моя.
01:39:07 Мы поедем с тобой в Венецию.
01:39:11 Дворцы, небо.
01:39:13 Венеция, Сара, Венеция!
01:39:15 Гондолы.
01:39:17 Солнце.
01:39:19 Море.
01:39:23 После следующего поворота уходим.
01:39:33 Свет. Жизнь. Любовь.
01:39:35 Когда я дам знак,
01:40:26 Отнимите у них девушку!
01:40:52 Держите их!
01:40:55 Держите их!
01:41:36 Летучие мыши!
01:41:44 Никогда не видел её так близко.
01:41:47 - Профессор, мы можем умереть!
01:41:51 Не торопи меня, это же так
01:42:37 Раз, два, три, четыре.
01:43:54 Кукл!
01:43:55 Кукл!
01:43:57 Адским пламенем,
01:44:01 ...догони их!
01:45:31 Спит.
01:45:39 Смотрите, её ручка...
01:45:42 ...совсем окоченела.
01:45:47 Профессор, она...
01:45:50 ...замёрзла.
01:46:00 Я было подумал...
01:46:05 Моя маленькая, такая маленькая ручка!
01:46:25 В ту ночь, когда профессор
01:46:29 ...он и не подозревал, что
01:46:33 ...которое хотел уничтожить.
01:46:35 Именно по его вине это зло...
01:46:38 ...смогло разойтись по всему миру.