Dante s Inferno Animated
|
00:00:24 |
Dante Pokla |
00:00:39 |
Az emberélet útjának felén, |
00:00:41 |
egy nagy sötétlõ erdõbe jutottam, |
00:00:44 |
mivel az igaz utat nem lelém. |
00:00:47 |
Nem tudom elmondani, |
00:00:50 |
nagyon rég volt mióta |
00:00:55 |
Ó szörnyû elbeszélni mi van ottan, |
00:00:59 |
Már rágondolva reszketek legottan, |
00:01:07 |
Úton hazafelé többször éreztem, |
00:01:09 |
hogy egy láthatatlan lovas követi utam. |
00:01:12 |
Mikor megközelítettem, a lovas eltûnt, |
00:01:17 |
nyom nélkül. |
00:01:20 |
Úgy féltem tõle mintha |
00:01:23 |
Egész életemben éreztem |
00:01:32 |
A lejtõn lefelé haladva |
00:01:35 |
összes fogát és dühét kimutatta. |
00:01:38 |
Eme állatok láttán szívem összeszorult. |
00:01:41 |
Veszélyt éreztem, de nem magamra |
00:01:47 |
Takarodj démon! |
00:01:59 |
Lovamat szélsebesen |
00:02:03 |
Beatrice... semmi a világon |
00:02:08 |
Igazad van Dante. |
00:02:09 |
Ez a hely tényleg egy isteni hely. |
00:02:13 |
Beatrice, elkötelezed magad nekem |
00:02:16 |
Isten szent színe elõtt? |
00:02:19 |
Dante, nem leszek feleséged |
00:02:24 |
Jeruzsálemet újra keresztény földdé kell tennünk. |
00:02:27 |
Istenünk velünk van. Nem bukhatunk el. |
00:02:31 |
Három éven át tartó háborúban és félelemben, |
00:02:34 |
a szerelmem Beatriceért csak még jobban megerõsödött. |
00:02:40 |
Amikor a családi birtokra jöttem |
00:02:42 |
mindent olyan természetellenesen sötétnek és csendesnek találtam. |
00:02:50 |
Ómenektõl rettegve, de beléptem.. |
00:03:05 |
A szolgák... Mindet lemészárolták. |
00:03:18 |
Apám. Ó, apám. |
00:03:22 |
Beatrice! Uram, add hogy éljen! |
00:03:28 |
Isten nevében. |
00:03:33 |
Ahol... |
00:03:35 |
Ó, nem. Nem. |
00:03:37 |
Szerelmem, minden rendben? |
00:03:43 |
Beatrice. |
00:03:45 |
Ez te vagy vagy csak egy álom? |
00:03:50 |
Ki tette ezt veled? |
00:03:51 |
Nem tudhatom. |
00:03:53 |
Egy idegen. Egy külföldi. |
00:03:58 |
Emlékszel arra az éjszakára mielõtt elmentél? |
00:04:03 |
Amit beszéltünk? |
00:04:04 |
Igen emlékszem. |
00:04:05 |
Elárultál engem? |
00:04:12 |
Soha. |
00:04:23 |
Soha nem hagynálak el. |
00:04:25 |
Bocsáss meg. |
00:04:31 |
Micsoda? |
00:04:37 |
Megtévesztenek a szemeim? |
00:04:40 |
Miattam ne aggódj szerelmem. |
00:04:45 |
Tudom, hogy akarod. |
00:04:51 |
Ne! Várj! Gyere vissza hozzám! |
00:04:57 |
Mi ez? |
00:05:03 |
Isten a Menyben! |
00:05:04 |
Micsoda? Dante? |
00:05:06 |
Õ az enyém. |
00:05:09 |
Nem! |
00:05:11 |
Jöttem elvenni amit nekem ígért... |
00:05:15 |
egy jelentéktelen lélek a Menynek. |
00:05:20 |
Ez nem lehet igaz! |
00:05:21 |
Dante soha nem árulna el engem. |
00:05:25 |
Beatrice! |
00:05:26 |
Engedd el õt! |
00:05:39 |
Dante, segíts! |
00:05:42 |
Ne! |
00:05:53 |
Nem állíthat meg! |
00:06:03 |
Ne! |
00:06:14 |
Mi? |
00:06:16 |
Ne! |
00:06:18 |
Isten adj nekem erõt! |
00:06:23 |
Jöjj velem halandó, ha van benned elég bátorság. |
00:06:27 |
Dante, ne engedd, hogy elvigyen! |
00:06:31 |
Beatrice! |
00:06:37 |
Nem szakíthatsz el a szerelmemtõl! |
00:06:48 |
Dante, hazudtál nekem! Én megbíztam benned! |
00:06:52 |
Meg kell mentened! Dante! |
00:07:00 |
Érted megyek! |
00:07:03 |
Beatrice! Ne! |
00:07:15 |
- Mártír. |
00:07:18 |
- Mártír. |
00:07:21 |
Elvesztetted. |
00:07:22 |
Soha nem érezheted a testét. |
00:07:25 |
Soha nem érezheted a szerelmét. |
00:07:30 |
Az õ vétke. |
00:07:31 |
- Mártír. Mártír. |
00:07:33 |
- Az õ vágya. |
00:07:36 |
- A te hibád. |
00:07:40 |
A te hibáid. |
00:07:42 |
Soha nem érezheted a testét. |
00:07:44 |
Meg vagy kötve. |
00:07:47 |
- Mártír. |
00:07:50 |
- Mártír. |
00:07:54 |
Miért Istenem? |
00:07:59 |
Az Úr nem ezt a sorsot szánta neked. |
00:08:05 |
Mi vagy te? Ember vagy árnyék? |
00:08:08 |
Nem ember, ember régen. |
00:08:11 |
Augusztus alatt Rómában éltem, hívén a régi hazug istenekben. |
00:08:15 |
Te vagy Vergiliusz, a költõk büszkesége? |
00:08:18 |
Õ, aki az Aeneidet írta, |
00:08:21 |
Miért keresed a bajt Dante? |
00:08:23 |
Én csak a szerelmem, Beatricet keresem, semmi mást. |
00:08:26 |
Nem tudom kinyitni ezeket az átkozott kapukat! |
00:08:31 |
Elvesztetted minden Istenbe vetett hited? |
00:08:34 |
Az utad kezd elbizonytalanodni? |
00:08:39 |
Mennyei Atyám, |
00:08:42 |
kérlek legyen az Beatrice. |
00:08:48 |
Segíts! Segíts! |
00:08:57 |
Dante, ha megszeged az ígéreted, |
00:09:02 |
Készen állsz, hogy elbíráljanak téged ezen a helyen? |
00:09:06 |
Úgy gondolon nincs bûnöd? |
00:09:10 |
Kérlek ne engedd, hogy elvigyen! |
00:09:12 |
Beatrice. Beatrice! |
00:09:51 |
Mit tett Beatrice, hogy ezt a szörnyû sorsot érdemelje? |
00:09:54 |
Fogadást kötött Luciferrel, hogy megtartod-e az ígéreted. |
00:09:58 |
Veszített. |
00:09:59 |
Fogadás. Milyen fogadás? |
00:10:01 |
Lucifer úgy gondolja elárultad Beatricet. |
00:10:04 |
Én soha nem árultam el. |
00:10:06 |
Csak átvered magad, halandó. |
00:10:09 |
Szent fogadalmat teszek, hogy lemondok az összes testi örömrõl |
00:10:14 |
amíg vissza nem térek a harcból. |
00:10:16 |
Odaadom magam neked, mert tudom, hogy hûséges leszel szerelmünkhöz. |
00:10:22 |
Aztán mikor visszatérek összeházasodunk. |
00:10:25 |
És együtt élünk amíg meg nem öregszünk és végignézzük ahogy az unokáinknak gyerekeik születik. |
00:10:33 |
Jobban szeretlek mint magát a Meny országot. |
00:10:39 |
- Vedd ezt. |
00:10:41 |
a családodban generációkon át öröklõdött. |
00:10:44 |
Ez egy igaz relikvia, |
00:10:46 |
ami egy igazi tüskét tartalmaz Krisztus koronájáról. |
00:10:49 |
Add vissza. |
00:10:55 |
Nagyszerû Vergiliusz, vezess a Pokolba. |
00:10:58 |
Könyörgöm neked, kérlek! |
00:11:00 |
Meg kell mentenem Beatrice-t még akkor is, ha ez az életembe kerül. |
00:11:04 |
Elvezetlek, de tégy félre minden viszályt ami a lelkedben lakozik |
00:11:09 |
és használd fel lelked minden félelem ellen. |
00:11:13 |
Nem félek semmitõl. |
00:11:15 |
Akkor haladjunk. |
00:11:22 |
Kharón elvisz minket a Pokol elsõ körébe, Limbo. |
00:11:27 |
A pokol kilenc kört foglal magába, |
00:11:29 |
Lucifer a legalsóba lakozik. |
00:11:32 |
Rettenetes, igen. |
00:11:34 |
A Pokolban még több átkozott van... |
00:11:36 |
kik felszabadultak a Paradicsomban. |
00:11:39 |
Látom a bûneiket az életükben. |
00:11:45 |
Khárón ladikja egyre szélesebbre és nagyobbra nõtt az évszázadok során. |
00:11:48 |
Meg kellett növelnie a folyamatosan növekvõ átkozottak száma miatt. |
00:11:52 |
Vezess el a bánat városába. |
00:11:56 |
Vezess el az örökös fájdalomba. |
00:12:00 |
Nem szeretem ezt a látványát. |
00:12:01 |
Most belépsz a tûzbe, |
00:12:05 |
a hideg és végtelen sötétségbe. |
00:12:08 |
Hagyjon fel minden reménnyel ki belép ide. |
00:12:12 |
Hogy engedheti ezt meg Isten? |
00:12:14 |
Istennek szabad akarata van angyalai felett. |
00:12:18 |
Ezt Lucifer tervezte büntetésként. |
00:12:21 |
Florencia zsoldosai, |
00:12:24 |
a Szent föld visszaszerzésének jutalmául, |
00:12:26 |
atyátok ezáltal feloldoz titeket minden bûnötök alól.. |
00:12:32 |
Mennyetek békével. |
00:12:37 |
Dicsértessék az Isten. |
00:12:40 |
Szerinted egy papnak van ehhez elég ereje? |
00:12:43 |
Tényleg ilyen könnyedén feloldoz minket bûneink alól? |
00:12:45 |
Természetesen, Francesco. |
00:12:47 |
Miért kételkedsz a templomban? |
00:12:51 |
Mikor indulsz? |
00:12:53 |
Holnap, hajnal elõtt. |
00:12:55 |
Dante, igérd meg, hogy figyelni fogsz a testvéremre. |
00:12:59 |
Beatrice, már nem vagyok gyerek. |
00:13:02 |
Nem fog baja esni szerelmem. |
00:13:04 |
Úgy fogom védeni mintha az enyém lenne. |
00:13:08 |
Te, aki él |
00:13:11 |
menj el azoktól akik már halottak. |
00:13:14 |
Nem megyek Khárón! |
00:13:16 |
Át kell mennem! |
00:13:19 |
Neked adom a lelkem, hogy megtalálhassam Beatricet! |
00:13:21 |
A lelked már a miénk, halandó. |
00:14:12 |
Az akaratod nem ér semmit, halandó. |
00:14:15 |
Soha nem fogod a Poklot átutazni. |
00:14:21 |
Vigyél Beatricéhez, démon! |
00:14:57 |
Vergiliusz, mikor kell eltávoznod? |
00:14:59 |
Én egy tiszta lélek vagyok Dante. |
00:15:01 |
Nem segíthetek az ellenség ellen folytatott harcodban. Én csak a vezetõd vagyok. |
00:15:30 |
Dante! Hallassz engem? |
00:15:35 |
Hall valaki? |
00:15:43 |
Dante? |
00:15:45 |
Köszönöm Istenem. |
00:15:48 |
Dante? |
00:15:50 |
Beatrice, szerelmem. |
00:15:53 |
Ez...Ez tényleg te vagy? |
00:16:01 |
Ne! Dante! |
00:16:03 |
Ne, állj! Állj, Dante! |
00:16:17 |
Mi történik? |
00:16:20 |
Hány féle képpen tud egy ember meghalni? |
00:16:23 |
NE! |
00:16:24 |
Gyere ide Beatrice. |
00:16:27 |
- Megszeretnélek csodálni. |
00:16:31 |
Nem csak szenvedés van a Pokolban szerelmem. |
00:16:36 |
Kimondatlan élvezetek vannak itt, |
00:16:39 |
élvezetek amit te, ember nem tudsz érezni. |
00:16:45 |
Soha! |
00:17:00 |
Semmit nem tudsz csinálni, hogy megsebezz, lányom. |
00:17:06 |
Te csak az árnyéka vagy az egykori önmagamnak, |
00:17:12 |
de te... |
00:17:16 |
több száz halált halhatsz az akaratomtól függõen. |
00:17:29 |
Micsoda? |
00:17:34 |
Gondolj a gyötrelmekre amit okozni tudok |
00:17:37 |
egy ilyen tiszta, gyenge, angyali léleknek. |
00:17:49 |
Mesélj még a földi létedrõl, te nagyszerû poéta. |
00:17:52 |
Tudom miket tettél, |
00:17:54 |
Publius Vergiliusz Maro a nevem. |
00:17:57 |
Egy átlagpolgár fia voltam, |
00:17:59 |
és habár Krisztus születése elõtt több tucat évvel már meghaltam, |
00:18:03 |
megjósoltam jövetelét a mûveimben. |
00:18:05 |
Mi ez a hely, Vergiliusz? |
00:18:08 |
A pokol elsõ köre, a Limbo. |
00:18:12 |
Itt szenvednek azok akik nem követtek el bûnöket, |
00:18:14 |
de nincs elegendõ hitük. |
00:18:17 |
Ez az az a hely ahol pogányok és meg nem keresztelt újszülöttek lakoznak. |
00:18:29 |
Egy gyermek? Itt? |
00:18:32 |
Ez hogy lehet? |
00:18:35 |
Kedves Dante. |
00:18:37 |
Ez a negyedik betû amit leírtam és a negyedik amit elpusztítottam. |
00:18:42 |
Öt hónapos terhes vagyok. |
00:18:46 |
Félek elmondani az apádnak |
00:18:50 |
Nem tudom még mennyi ideig |
00:18:54 |
Mindössze annyit kérek, hogy térj vissza hozzám. |
00:18:57 |
Hagyd ezt a szörnyû küzdelmet, |
00:19:01 |
és mi...mi végre összeházasodhatunk. |
00:19:13 |
Úrnõm, mi a baj? |
00:19:15 |
Ez a gyermek. |
00:19:31 |
Ez az én fiam. |
00:19:40 |
Ó, Beatrice, nem tudtam. |
00:19:44 |
Gyere. Gyorsan Dante. |
00:19:51 |
Miféle õrület ez? |
00:20:11 |
Uram, túl sok. |
00:20:22 |
Vergiliusz. Vergiliusz! |
00:20:23 |
Ide Dante. Gyorsan! |
00:20:44 |
Mi ez a hang? |
00:20:47 |
Nem. |
00:20:57 |
Közel állnak hozzám. |
00:20:59 |
Az arany kor nagy uralkodói és filozófusai. |
00:21:03 |
Ez nem Hektor és Elektra? |
00:21:06 |
Cézár és Latinusz király? |
00:21:07 |
És ne felejtsd ki Platónt, Szokrátészt és Arisztotelészt. |
00:21:10 |
Én soha nem egyeztem bele ilyen feltételekbe. |
00:21:12 |
Én mondtam, hogy ez az Isten már létezik az ötletek birodalmában, létezik az emberi gondolkodásban. |
00:21:17 |
Platón, a Pokolban csak egy filozófia létezik, Luciferé. |
00:21:23 |
Ne várj a felszabadításra öreg barátom. |
00:21:28 |
- Tudod ki ez az árny? |
00:21:31 |
a híres Kurd szultán. |
00:21:33 |
Harcoltam a seregei ellen a keresztes hadjáratok során Oroszlánszívû Richárd oldalán. |
00:21:43 |
Mocskos eretnek, Jeruzsálem a miénk. |
00:21:48 |
A pogány véreddel fogjuk felmosni ezt a szent földet. |
00:21:52 |
Apám... |
00:21:55 |
Köszönöm uram. Õ csak egy gyerek. |
00:21:58 |
Dante! Dante, Saladin seregei közelednek! |
00:22:02 |
Dante? |
00:22:41 |
Istenem, mi ez? |
00:22:43 |
Õ Minósz király. |
00:22:45 |
Kréta királya volt |
00:22:47 |
mielõtt Daidalosz |
00:22:51 |
Most Minósz ítéli el az átkozottakat, |
00:22:55 |
Õ juttatja el a körökbe õket. |
00:22:59 |
- Rajta keresztül... |
00:23:00 |
...mindenki meg kell felelni. |
00:23:02 |
Eretnek. |
00:23:05 |
Pazarló. |
00:23:08 |
Tékozló. |
00:23:10 |
Öngyilkos! |
00:23:14 |
Kijött az én fájdalommal teli házamba? |
00:23:17 |
Én aki Beatricét keresi. |
00:23:23 |
Fordulj vissza. |
00:23:29 |
Nem, halandó. Most nem. |
00:23:32 |
Engedélyeddel vagy nélküle, de átmegyek, |
00:23:36 |
Szembe mersz szállni az átkozottak bírájával? |
00:23:45 |
Szembe! |
00:24:15 |
Leküldelek a pokol legmélyebb bugyrába. |
00:24:21 |
Lucifer bekebelez téged az örökkévalóságba. |
00:24:24 |
Csendet Minósz. Az a sorsa, hogy tovább haladjon. |
00:25:02 |
Itt most le kell hogy menj. |
00:25:09 |
Az átkozottak megpróbálnak elmenekülni. |
00:25:11 |
Lucifer nem fog örülni. |
00:25:15 |
Hát jöjjön. |
00:25:18 |
akkor õ is. |
00:25:42 |
Mi ez a hely? |
00:25:44 |
Ez a második kör, |
00:25:47 |
Ebbe a gyötrelembe ítélik a szerelem átkozottjait. |
00:25:51 |
Õk a világ legnagyobb késóvárai. |
00:25:53 |
Nézd, itt van Semiramisz és Ninusz, Anthony és Kleopátra, |
00:25:59 |
Trója Helénája és Parisz. |
00:26:01 |
A vágy viharai örökké dühöngnek |
00:26:04 |
amíg a szívet az indulatok tüze lepi el. |
00:26:09 |
Hallgasd a szelet. |
00:26:12 |
- Dante, segíts! |
00:26:15 |
Kérlek, Dante. |
00:26:17 |
Dante. |
00:26:19 |
- Beatrice! |
00:26:22 |
Beatrice! |
00:26:25 |
Új vendég érkezett drágáim. |
00:26:30 |
Gyere, tégy magadévá minket Dante. |
00:26:34 |
Tudjuk, hogy mit akarsz. |
00:26:38 |
Kibírhatatlan vágy. |
00:26:42 |
Nem, engedjetek át. |
00:26:46 |
Ha te nem teszel magadévá, majd mi magunkévá teszünk! |
00:27:21 |
Dante, hogy engedted, hogy ez megtörténjen? |
00:27:23 |
Hogy árulhattál el? |
00:27:25 |
Ne, Beatrice. Esküszöm. |
00:27:27 |
Esküszöl Dante? |
00:27:30 |
Akarod, hogy megmutassam neki az igazságot? |
00:27:33 |
Álnok kígyó. Ez mind hazugság. |
00:27:37 |
Megöllek! |
00:27:40 |
Nem bújhatsz el |
00:27:50 |
Micsoda? Richard király azt akarja, |
00:27:55 |
Ez a parancs? |
00:27:57 |
Tárgyalni szeretne a cserérõl, |
00:28:01 |
Tárgyalni az eretnekekkel? |
00:28:04 |
Soha! Õk csak kárhozatot érdemelnek. |
00:28:10 |
Vedd le a kezed a lányról. |
00:28:14 |
Pogány söpredék. Most megmutatjuk, hogy ne szegülj ellen velünk. |
00:28:26 |
Te jó és nagylelkû lovag, könyörülj! |
00:28:30 |
Ez a rab csak megpróbált megmenteni az õröktõl. |
00:28:35 |
Kérlek uram, szánj meg. |
00:28:39 |
Õ egy eretnek. |
00:28:45 |
Kedves uram, ha megkönyörülsz rajta |
00:28:49 |
talán el tudom intézni, hogy kényelemben térj vissza. |
00:28:53 |
Miféle kényelmet tudsz de adni Isten harcosának? |
00:28:59 |
Az éjszakák olyan magányosak és hidegek, uram, |
00:29:03 |
még Isten harcosának is. |
00:29:06 |
Talán fel tudnám melegíteni õket. |
00:29:08 |
Dante, ne bízz ebben a bûnõsben. |
00:29:11 |
Hogyan lehetne ez bûn, ha már amúgy is feloldoztak? |
00:29:13 |
Õrök, állj! |
00:29:22 |
Köszönöm Uram. Kedves vagy. |
00:29:25 |
Látom a szemeidben. |
00:29:27 |
És a kényelmed ígérete? |
00:29:38 |
Hogyan tehetted ezt velem... |
00:29:41 |
velünk? |
00:29:43 |
Gyenge voltam. A háború teljesen összezavart. |
00:29:46 |
Tudod, hogy kivagyok legbelül. |
00:29:50 |
Tudta ki vagy Dante, |
00:29:53 |
vagy a háború mutatta meg ki vagy valójában? |
00:29:57 |
Beatrice! Bocsáss meg! |
00:30:01 |
Kérlek bocsáss meg. |
00:30:06 |
Nem ez nem lehet igaz. |
00:30:11 |
Dante! |
00:30:13 |
Mit mondtam? |
00:30:15 |
Még a legtisztább lelkeket is |
00:30:18 |
Dante nem az a fajta ember akire te gondolsz. |
00:30:22 |
Te csináltad ezt vele. |
00:30:27 |
Nekem nincs szükségem arra, hogy befolyásoljam az emberiséget |
00:30:31 |
több száz éven át, kedvesem. |
00:30:33 |
Én csak egyszerûen csak bemutatom nekik a bûnt. |
00:30:37 |
Az ember az aki elterjesztette, akár egy betegséget, |
00:30:42 |
kifejlesztette, erõssé tette. |
00:30:58 |
Ez nem a mi hibánk. |
00:31:01 |
Az ember jó. |
00:31:03 |
Nem, nem érted. |
00:31:06 |
A Föld a Pokol másik formája, |
00:31:10 |
ahol az emberek a démonok. |
00:31:19 |
Hibáztam Vergiliusz. Elárultam õt. |
00:31:23 |
Szidhatom a háborút, |
00:31:26 |
az én bûnöm. |
00:31:28 |
Gondolkoztál már azon, hogy |
00:31:34 |
Én csak a kedves Beatricém keresem, |
00:31:37 |
semmi mást. |
00:31:41 |
Ez itt Kerberosz, |
00:31:42 |
a harmadik kör õre, a gyomor. |
00:32:00 |
Ez a legocsmányabb sors |
00:32:04 |
És ez a te sorsod is, |
00:32:08 |
Kerberosz testében lelhetõ. |
00:32:11 |
A testében? Jó Isten, nincs talán egy másik út amivel el lehet kerülni? |
00:32:16 |
Nem, nincs, ha el akarsz érni Beatricéhez. |
00:32:20 |
Hát legyen! Érte legyõzõm ezt is. |
00:32:23 |
Mutatkozz, te nyomorult teremtmény. |
00:32:29 |
Engedj el démon! |
00:32:50 |
A Pokol már nem lehet ocsmányabb ettõl a helytõl. |
00:32:54 |
Én ezt a kört találom a legkellemetlenebbnek. |
00:32:57 |
Te csak egy árny vagy. |
00:33:00 |
Micsoda sors. Nézz rájuk. |
00:33:02 |
Hogyan tud egy ártatlan bûn |
00:33:06 |
A gyomrok - |
00:33:10 |
a halálukban örökké le kell mondani róla. |
00:33:13 |
Dante. Emlékszel rám Dante? |
00:33:16 |
Én is Florenciából jöttem. |
00:33:20 |
Nem tudom ki vagy, lélek. |
00:33:22 |
De tudod. Én vagyok Ciacco. |
00:33:25 |
A gyomrom volt az én bûnöm, |
00:33:27 |
és itt csak puszta csont |
00:33:31 |
Tudnál segíteni, |
00:33:34 |
Kérlek, kérlek. |
00:33:36 |
A szenvedésed erõsen nyomja a szívem, lélek. |
00:33:55 |
Vergiliusz, mi történik? |
00:33:56 |
Hogy merészelsz felszabadítani egy elátkozottat? |
00:34:00 |
Kiérdemelték a gyötrelmet amiért elpazarolták |
00:34:05 |
És Beatrice? Õ is kiérdemelte a gyötrelmet? |
00:34:08 |
Õ a kivétel. |
00:34:10 |
Tiszta lelke emlékeztet arra |
00:34:14 |
emlékeztet apám fényére. |
00:34:19 |
De had kérdezzek valami Dante, |
00:34:22 |
mi van a te apáddal? |
00:34:26 |
Beatrice, enned kell. |
00:34:29 |
Nincs étvágyam. |
00:34:31 |
Tudom, hogy hiányzik a fiam, |
00:34:33 |
de be kell tartanod a szerzõdést. |
00:34:36 |
Nem vagy semmi csak csont. |
00:34:39 |
Ez való egy hölgyhöz. |
00:34:44 |
Beatrice, mit tettél magaddal? |
00:34:51 |
Ez csak egy másik emlék Dante. |
00:34:55 |
Apád emléke. |
00:34:58 |
- Az én apám?? |
00:35:02 |
Meg szeretnéd látogatni? |
00:35:14 |
Ezek a szörnyûségek soha nem érnek véget? |
00:35:19 |
Vergiliusz, Beatrice nincs itt. |
00:35:21 |
El kell menekülnünk! |
00:35:29 |
Mi ez? |
00:35:32 |
Kerberosz fekete szíve. |
00:36:06 |
Beatrice! |
00:36:38 |
Több arany mint amit valaha is láttam. |
00:36:41 |
Mit tud egy ember |
00:36:45 |
Ez a negyedik kör - A mohóság. |
00:37:06 |
A föld összes kincse, beleértve a holdét is, ami csak létezett |
00:37:10 |
nem tudná kielégíteni ezeket a lelkeket. |
00:37:19 |
Mily gúnyos a tulajdonért |
00:37:23 |
milyen röviddé teszi az életet. |
00:37:25 |
Ezek az átkozottak az apámra emlékeztetnek. |
00:37:36 |
48, 49, 50, 51... |
00:37:40 |
Micsoda? Hol van az utolsó három érmém? |
00:37:44 |
Dante? |
00:37:47 |
Dante! |
00:37:50 |
Bella! |
00:37:54 |
Igen férjem. |
00:37:55 |
Eltûnt három korona. |
00:37:58 |
Te loptad el tõlem? |
00:38:01 |
Nem, Alighiero, |
00:38:06 |
Hazug! |
00:38:12 |
Tudtam, hogy figyelnem kéne rád. |
00:38:14 |
Mondd el hova rejtetted, |
00:38:16 |
mielõtt a halálba taszítalak. |
00:38:22 |
Hagyd õt! Anyám! |
00:38:38 |
El tudod hinni, hogy fiatalkoromban |
00:38:41 |
De amirõl csak tudtam, az az erõszak. |
00:38:44 |
És mi lett az anyáddal? |
00:38:46 |
Meghalt pár évvel késõbb. |
00:38:48 |
Olyan hirtelen történt és szörnyû volt. |
00:38:52 |
Itt nincs helye efféle sajnálatnak fiam. |
00:38:56 |
Lucifer nem hazudott, de hogy nem voltál itt eddig apám? |
00:39:01 |
Azt hiszed nagyobb ember vagy tõlem? |
00:39:04 |
Ilyen szégyenletes bûnökkel? |
00:39:07 |
Elfogadtam a harcokat. |
00:39:11 |
És te el is hiszed mindezt? |
00:39:14 |
Nincs az az ember aki felszabadítana téged bûneid alól, |
00:39:17 |
de néhány ember jutalmat érdemel a pokolban. |
00:39:31 |
Lucifer több száz éven át tartó |
00:39:34 |
és végtelen aranyat, |
00:39:39 |
És hol akarod elkölteni ezt az aranyat apám? |
00:39:41 |
Engedj át. Nekem csak Beatrice kell. |
00:39:49 |
Hát legyen. |
00:40:07 |
Mindig is megvetettelek. |
00:40:11 |
De te eljöttél fiam. |
00:40:13 |
Te is idevaló vagy. Mindig is idevaló voltál. |
00:40:21 |
Szóval én is egy elátkozott lehetek a Pokolban veled? |
00:40:33 |
Itt az idõ, hogy elvegyem a jutalmam. |
00:40:37 |
Akkor vedd el. |
00:40:54 |
Aranyat szeretnél apám? |
00:40:57 |
Ez a tiéd. |
00:41:04 |
Nem tudok tovább menni. |
00:41:07 |
Muszáj, Dante. |
00:41:09 |
Szedd össze magad. |
00:41:12 |
Honnan tudjam, hogy te |
00:41:17 |
A végzetembe akartál csábítani mindvégig. |
00:41:20 |
Egy újabb trükk, egy újabb csalás. |
00:41:22 |
Keresd a választ legbelül. |
00:41:24 |
Tudod, hogy az égbõl való vagyok. |
00:41:27 |
Bocsáss meg Vergiliusz. |
00:41:29 |
Ez a hely összezavarja az elmém. |
00:41:39 |
Kérlek Uram. |
00:41:43 |
Szabadíts meg ezektõl a szörnyû kínoktól. |
00:41:46 |
Kérlek, könyörgöm neked. |
00:41:53 |
Istenem. |
00:41:55 |
Meghallottam imádságod, |
00:41:59 |
eljöttem hozzád. |
00:42:03 |
Nincs menekvés kicsi lélek. |
00:42:06 |
Az imádságod itt semmit nem ér. |
00:42:20 |
Örülj csak kislány, |
00:42:22 |
a nem mindennapi helyednek a Pokolban. |
00:42:28 |
Feleségemmé teszlek téged. |
00:42:32 |
Te leszel a Pokol királynõje. |
00:42:37 |
Nem örülsz? |
00:42:51 |
Nem bírom ezt a nyomorult helyet. |
00:42:55 |
Itt vagyunk az ötödik körben, Az indulat. |
00:42:58 |
A levegõ dühtõl bûzlik. |
00:43:01 |
Figyelj a bokádra. |
00:43:08 |
Ételt még! Éhezünk! |
00:43:14 |
Ételre van szükségünk! |
00:43:18 |
Megpróbáljuk a lehetõ legjobbat tenni, |
00:43:21 |
Nincs elég étel, hogy mindenkinek jusson. |
00:43:24 |
Nem tudunk mit tenni. |
00:43:27 |
A magtározók lángokban állnak. |
00:43:29 |
Alig van elegendõ mennyiség |
00:43:31 |
Akkor itt hagyom ezt a helyet. |
00:43:35 |
Nem csinálhatod ezt, Dante. |
00:43:37 |
Azért jöttünk ide, hogy megöljük ezeket az eretnekeket, |
00:43:40 |
Jöttünk visszaszerezni a Szent földet. |
00:43:43 |
Saladin uralta a várost az elõzõ években és |
00:43:47 |
Nekünk is ezt kell tennünk. |
00:43:48 |
Mióta vetekedik egy eretnék élet |
00:43:51 |
Elég. Elég! |
00:44:03 |
Nyugalom Dante. |
00:44:09 |
Nézd a lelkeket, kik fölött |
00:44:13 |
A Sztüx folyó fekete mocsaraiban |
00:44:18 |
Bolondok. Itt kell átkelnünk. |
00:44:30 |
Ezen fogunk utazni? |
00:44:32 |
Talán biztonságosabb az úszásnál. |
00:44:41 |
Gondolom ettõl már nem lesz erõsebb. |
00:44:44 |
Ez az egyik barátod, nagyszerû költõ? |
00:44:47 |
Phaethón, a Sztüx õre. |
00:44:50 |
Árész fia |
00:44:53 |
Kapaszkodj. |
00:44:57 |
A mérges lelkek tudják, hogy nem lesz vége dühüknek. |
00:45:00 |
Kivagy te ki idejött, |
00:45:05 |
Eljöttem, de nem maradok! |
00:45:07 |
De tudom, hogy te milyen mocskos vagy! Kutya! |
00:45:11 |
Te voltál Filippo Argenti. |
00:45:13 |
Gyere le Dante és |
00:45:17 |
Tépjenek szét téged darabkákra az átkozottak, rohadék! |
00:45:40 |
Most fiam, Dis városa közeledik, |
00:45:43 |
ahol az eretnekek és hitetlenek laknak. |
00:45:48 |
Dis átkozottjai örüljetek |
00:45:53 |
ki eljegyzi eme tiszta lelket, Beatricét. |
00:45:57 |
A Meny és Pokol egybekel. |
00:46:02 |
Gyerünk Phaethón! Siess! |
00:46:12 |
Beatrice! |
00:46:17 |
Meny kirekesztettjei, megvetett fajtájúak |
00:46:21 |
miért szegültök szembe egy olyan akaratnak |
00:46:26 |
Dante? |
00:46:49 |
Elvitte õt a sírhelyekhez. |
00:46:57 |
Elment. Miért csinálja ezt? |
00:47:03 |
Talán Lucifer meg akarja a te lelked is szerezni |
00:47:06 |
Le akar csalogatni minket a kilencedik körbe. |
00:47:10 |
- Mi ez a hely? |
00:47:14 |
Itt, a kilencedik körben találod |
00:47:17 |
kik az örökkévalóság tûzében égnek. |
00:47:21 |
Ó Tuscan, ki áthalad ezen a helyen és |
00:47:26 |
tudod, hogy én vagyok Farinata. |
00:47:29 |
Farinata, egy újabb, az életben útált ember. |
00:47:34 |
Tudod te. |
00:47:36 |
Az átkozottak meg tudják jósolni a jövõt, |
00:47:40 |
A te jövõd Dante, |
00:47:46 |
Beatrice összeházasodik Luciferre és |
00:47:50 |
te pedig el leszel átkozva velük együtt |
00:48:04 |
Soha nem kedveltem. |
00:48:07 |
Mi történik? |
00:48:08 |
A Pokol kínja. |
00:48:10 |
Egy keresztény halála örökké rengetni |
00:48:13 |
Sietnünk kell. |
00:48:17 |
Engedj el. Mit akarsz tõlem? |
00:48:20 |
Megszámlálhatatlan nõt vettem már feleségül |
00:48:24 |
Kleopátra, Szaloma, Trója Helénája. |
00:48:28 |
De nem kedveltem õket, |
00:48:34 |
Soha nem adom magam neked. |
00:48:36 |
Ölj meg újra és újra, |
00:48:37 |
vágd át a torkom, szedj szét darabokra, |
00:48:46 |
Igen, micsoda düh. |
00:48:48 |
Tûz tombol benned. |
00:48:51 |
Miután tényleg összeházasodtunk, |
00:48:53 |
utódot fogsz nekem adni, |
00:48:57 |
Meg fogod szülni a gyerekem az örökkévalóságnak, |
00:49:04 |
Vergiliusz, hallottad... |
00:49:14 |
Ki ez az õjabb szörnyeteg? |
00:49:18 |
A minotaur õrzi a bejáratot a hetedik körbe. |
00:49:21 |
Légy óvatos Dante. |
00:49:24 |
Hogy mersz megfenyegetni? |
00:49:26 |
Azt hiszed Athén hercege |
00:49:29 |
Le veled. |
00:49:33 |
Virgil, azthiszem kicsit felidegesítetted. |
00:49:35 |
Most, míg dühtõl vakított. |
00:49:37 |
Vigyázz. Készülj. |
00:49:39 |
Most siess! |
00:49:49 |
Mindig tudsz újat mutatni. |
00:49:51 |
Az életben nagyszerû harcos lettél volna. |
00:49:55 |
Ez semmiség. Õ csak egy felszarvazott, |
00:50:07 |
Ez a kör az erõszaknak van fenntartva. |
00:50:10 |
Azok akik erõszakot követtek el mások ellen |
00:50:12 |
itt fognak fõni örökké, |
00:50:16 |
Hogyan menjünk keresztül? |
00:50:18 |
Ez képtelenség. |
00:50:24 |
Hívtál, Vergiliusz. |
00:50:26 |
Üdvözlet Nesszosz. |
00:50:28 |
Át kell kelnünk a véres Phlegethónon. |
00:50:32 |
Természetesen. Másszatok fel és |
00:50:37 |
A fojó megtévesztõ. |
00:50:41 |
Itt van Nagy Sándor, Dionüszosz, Attila, |
00:50:45 |
és még sokan mások. |
00:50:47 |
Az itteni átkozottak |
00:50:51 |
Ezek itt a vérontás királyai. |
00:51:12 |
Legyetek óvatosak a következõ tornácnál |
00:51:15 |
Köszönetem Nesszosz. |
00:51:17 |
Sok szerencsét neked, halandó lélek. |
00:51:23 |
Sietnünk kell. Beatrice nem várhat tovább. |
00:51:30 |
Ez nem egy erdõ. |
00:51:33 |
Igen, õk azok kik erõszakot követtek el |
00:51:37 |
- Ez az öngyilkosság fája. |
00:51:40 |
- Ne barátom! Fordulj vissza! |
00:51:42 |
Gyere ide, Dante. |
00:51:45 |
Gyere. |
00:51:48 |
Miért törtél meg? |
00:51:52 |
Anyám? |
00:51:54 |
Igen fiam. |
00:51:55 |
Én is az átkozottak közé tartozom. |
00:51:58 |
De hogy lehet ez? |
00:52:01 |
Mikor egy lélek elveszi saját életét, |
00:52:03 |
Minósz le küldi õket ebbe a körbe. |
00:52:06 |
Itt kezd el kinõni, akár egy fiatal facsemete. |
00:52:09 |
Nincs test, csak fájdalom. |
00:52:11 |
Ne anyám, te nem tartozol ide. |
00:52:15 |
A láz vette el az életed. |
00:52:17 |
A szívét kimerítette a láz. |
00:52:20 |
Túl gyenge volt. |
00:52:22 |
Holvan most apám? |
00:52:24 |
A paradicsomban fiam, |
00:52:30 |
Megvetettem apád kegyetlenségét, |
00:52:33 |
de túl gyenge voltam, hogy ellenszegüljek. |
00:52:36 |
És hát, Én... |
00:52:38 |
Én elvettem... |
00:52:41 |
Apád útját járod, |
00:52:46 |
Megmentheted magad. |
00:52:49 |
Számomra csak Beatrice volt. |
00:52:53 |
A fájdalom amiben szenvedsz megtisztít téged, |
00:52:57 |
Figyeld szavaim. A legmélyebb bûneidet kell |
00:53:04 |
És veled mi lesz? |
00:53:06 |
Csak az élõk menthetik meg magukat. |
00:53:11 |
Ez túl kegyetlen büntetés számodra, |
00:53:15 |
Isten tudja, hogy nem te hibáztál. |
00:53:27 |
A lelkem most már Istené fiam. |
00:53:47 |
Még mindig a hetedik körbe vagyunk? |
00:53:50 |
Igen, a Förtelmes Sivatagban. |
00:53:52 |
Itt vannak azok az átkozottak, |
00:54:00 |
Azért jöttünk, hogy megöljük ezeket |
00:54:03 |
Azért jöttünk, hogy visszavegyük |
00:54:06 |
Saladin elfoglalta a várost tavaly és a |
00:54:10 |
Mióta érnek az eretnekek egy |
00:54:14 |
Elég! Elég! |
00:54:17 |
Dante, ne! |
00:54:32 |
Harcoljatok velem, Keresztesek! |
00:54:34 |
Ontsátok vérét ezeknek a pogányoknak! |
00:54:36 |
A lelkük már elveszett. |
00:54:40 |
Dante, mit tettél? |
00:55:08 |
Keresztesek? Itt? |
00:55:10 |
Miért büntetnek? |
00:55:12 |
Szent volt az ügyünk. |
00:55:18 |
A püspök hazudott, nem, testvérem? |
00:55:23 |
Francesco, ne kezdd te is! |
00:55:26 |
Isten sosem bocsátja meg az erõszak bármilyen |
00:55:29 |
Nem volt szent a háború, |
00:55:32 |
A papok hazudtak. |
00:55:34 |
Minden embernek. Hogy lehettél itt? |
00:55:38 |
Te voltál! Te tetted ezt velem! |
00:55:40 |
Nem, nem, nem, figyelj! |
00:55:42 |
Nem érdemled meg az életet, amit kaptál, |
00:55:46 |
nem érdemled meg Beatrice-t, |
00:55:49 |
és most itt maradsz velünk örökké, ahova |
00:55:59 |
Testvérem. |
00:56:06 |
Nem vagyok a testvéred! |
00:56:08 |
Egy állat vagy Dante! |
00:56:14 |
Nem hagyom, hogy megszerezd õt. |
00:56:31 |
Tudod, hogy én forgatom jobban a kardot, |
00:56:55 |
Vége van. Az igazság elkerülhetetlen. |
00:57:00 |
Még nincs. |
00:57:39 |
Pihenhet egy kicsit, |
00:57:41 |
de örökké idekötötték, mint egy |
00:57:47 |
Jó ember volt. |
00:57:49 |
Nem érdemelte meg ezt a szenvedést. |
00:57:52 |
Mennyei Atyám, engedd Francesco lelkének |
00:57:56 |
a szent Paradicsomodba. |
00:58:01 |
Micsoda? |
00:58:04 |
A saját lelkedért imádkozz, Dante, |
00:58:07 |
hogy ne fagyjon meg itt velem, örökké |
00:58:12 |
A saját körödben öllek meg, Ördög! |
00:58:14 |
Igen, egy kihívás. |
00:58:17 |
Siess Dante! A szeretett Beatrice-ed |
00:58:34 |
Itt találkozik a Pokol három nagy |
00:58:49 |
Még egy lény aminek vérét kell ontanom? |
00:58:52 |
Nem, Dante. Geryon az utunk a nyolcadik körhöz. |
00:58:57 |
Mássz be. És figyelj oda - harap. |
00:59:11 |
Köszönöm, Geryon. |
00:59:13 |
Erre, Dante! |
00:59:17 |
A csalás körében vagyunk, |
00:59:19 |
melyet olyanokkal szemben követnek el |
00:59:26 |
A tíz hídon egyedül kell átmenned. |
00:59:29 |
Siess - Beatrice hamarosan hozzámegy. |
00:59:32 |
Egyedül? Veled mi van, nagy költõ? |
00:59:35 |
Nem leszek messze, higgy nekem. |
00:59:37 |
Bebizonyítottad, hogy értékes vagy |
00:59:39 |
Most siess, Dante, |
00:59:46 |
Egyedül mentem, a hízelgõk és |
00:59:50 |
Ahogy futottam, elborítottak a bûneim. |
00:59:53 |
Minden egyes híd egy darab emlék volt. |
00:59:56 |
Úgy éreztem, az elmém minden lépéssel |
00:59:59 |
és még nem állhatok meg. |
01:00:06 |
Engedjétek ki azt! |
01:00:11 |
Az enyémet? |
01:00:13 |
Nem, nem. |
01:00:16 |
Te bemocskoltad magad vele, ugye? |
01:00:20 |
Ugye? Te ribanc. |
01:00:23 |
Megszégyenítettél. |
01:00:25 |
Nem vagy a feleségem, hallod? |
01:00:26 |
Mocskos kurva! Kurva! |
01:00:31 |
Megöllek, te rohadék, megöllek! |
01:00:35 |
Esküszöm, megöllek! |
01:00:39 |
Te rohadék. Mindenkit, akit valaha szerettél |
01:00:44 |
Megölöm, megölöm! |
01:00:47 |
Nem, nem lehet! |
01:01:01 |
A nõért jöttem. |
01:01:03 |
Ne! |
01:01:08 |
Hagyd õt békén. Ártatlan! |
01:01:11 |
Fuss, Beatrice, fuss! |
01:01:14 |
Takarodj a házamból, erkölcstelen! |
01:01:25 |
- Takarodj elõlem! |
01:01:28 |
Maradj! |
01:01:32 |
Nem! |
01:01:47 |
A bosszú végre az enyém! |
01:01:54 |
Én voltam. Beatrice halála. |
01:01:58 |
Mindannyiukat miattam gyilkolták meg. |
01:02:00 |
Végre, Dante, most már mindketten látjátok |
01:02:05 |
Te okoztad Beatrice szenvedését |
01:02:08 |
és sokan mások miattad átkozottak. |
01:02:12 |
Hogy tehettél velem ilyen gonoszságot? |
01:02:14 |
Kitéped a szívemet, kiszívod a |
01:02:19 |
Ezek a bûnök a sajátjaim. |
01:02:22 |
Nincs jogod Beatrice-hoz. |
01:02:24 |
Hagyd békén. |
01:02:32 |
Soha! Üreg lakói, éjszakai ördögök |
01:02:35 |
és kínzók. |
01:02:37 |
Tépjétek le a húst a halandó csontjaitól. |
01:02:41 |
Lucifer! |
01:02:57 |
Beatrice, állj! |
01:03:01 |
Azt hittem sok mindent tudtam. |
01:03:03 |
Azt hittem a szerelem valóságos, |
01:03:08 |
Számomra semmi nem maradt már Isten |
01:03:17 |
Igen, szerelmem. |
01:03:18 |
Egyesülvén a Pokol összes ereje a tiéd. |
01:03:22 |
Beatrice, ne tedd! |
01:03:28 |
Amikor azzal a nõvel voltál, |
01:03:32 |
Mindennek te vagy az oka! |
01:03:36 |
Beatrice! |
01:03:42 |
Ne! |
01:03:44 |
Ne, ne! |
01:03:48 |
A hívõ elvesztette a hitét. |
01:03:52 |
A rontatlan rontottá vált. |
01:03:55 |
Az igazi ártatlan utat engedett egy |
01:04:00 |
ahogyan elõtte sokszor. |
01:04:03 |
Ki tudja megtagadni már a jogaimat? |
01:04:17 |
Itt hagylak a hitvesemmel. |
01:04:21 |
Sok mindent kell mutatnia neked. |
01:04:35 |
Ide tartozol, Dante. |
01:04:38 |
A legnagyobb csaló vagy. |
01:04:41 |
Hazudtál nekem, megcsaltál, |
01:04:44 |
és ezért szenvedned kell. |
01:04:49 |
Beatrice, ne tedd ezt! |
01:04:59 |
Sosem szerettél. |
01:05:00 |
Minden szó hazugság volt, minden... |
01:05:03 |
az egész életünk! |
01:05:11 |
Beatrice, hallgass meg. |
01:05:15 |
Semmit nem jelentesz nekem. |
01:05:18 |
De szembesültem a bûneimmel. |
01:05:23 |
Szembesültél a bûneiddel? Nézz le, Dante! |
01:05:26 |
Nézz le mélyen a kilencedik körbe... |
01:05:32 |
az árulók körébe. |
01:05:41 |
Istenem a Mennyben, mi történt? |
01:05:44 |
Ki a felelõs ezért a mészárlásért? |
01:05:50 |
Gondoskodj a nõvéremrõl, |
01:05:56 |
Akasszátok fel és készüljetek az esti útra. |
01:06:00 |
Amikor a nemes Saladin |
01:06:06 |
elõhozza a Pokol igazi erejét. |
01:06:10 |
Gondoskodj Beatrice-rõl! |
01:06:12 |
Dante, védd meg az életed árán is! |
01:06:21 |
Beatrice, haza jövök. |
01:06:29 |
Nem akartam mást |
01:06:33 |
Sosem felejtem el mit tettél, soha. |
01:06:37 |
De amíg élek, feloldozlak. |
01:06:40 |
Bocsáss meg és szabadulj fel. |
01:06:45 |
A keresztem. |
01:06:47 |
Visszahoztam neked. |
01:06:49 |
Fogadd el újra Isten szeretetét! |
01:07:06 |
Dante. |
01:07:13 |
Megbocsátok. |
01:07:15 |
Sosem akartam, hogy bajod essen. |
01:07:28 |
Jól csináltad, barátom. |
01:07:31 |
És lehet hogy még nem érted, |
01:07:34 |
de lehet, hogy jóval többet mentettél meg, |
01:07:43 |
Várj! Nem hagyhatom el! |
01:07:47 |
Még nem foglalhatod el vele a helyed, |
01:07:51 |
Az igazi ellenséggel kell szembenézned, |
01:07:56 |
az Árulók Körében. |
01:07:58 |
Ott kell szembenézned az árulás igazi királyával, |
01:08:03 |
Õ õrzi az egyetlen kiutad |
01:08:07 |
Egy nagy még újra együtt leszünk. ígérem. |
01:08:12 |
Viszlát szerelmem! |
01:08:17 |
Ezt az utolsó próbatételt egyedül kell megcsinálnod. |
01:08:21 |
Sok sikert, barátom. |
01:08:24 |
Rendben. Eljövök érted Lucifer!. |
01:08:28 |
Megfizetsz a szenvedéseiért. |
01:08:32 |
Eljövök érted! |
01:08:46 |
Leestem, de nem tûzbe, |
01:08:51 |
hanem egy hatalmas, fagyott földre |
01:08:56 |
A Pokol közepére |
01:09:00 |
a legmesszebb helyre |
01:09:03 |
Isten pompás fényétõl. |
01:09:07 |
Árulás, a Pokol kilencedik köre. |
01:09:19 |
Átsétáltam a sötétségen, |
01:09:27 |
Körülöttem elhagyatott, |
01:09:30 |
fagyott lelkei csalóknak és árulóknak. |
01:09:41 |
Ki vagy te, hogy a Pokolban jársz |
01:09:46 |
Átkozott lélek, hol van Lucifer? |
01:09:49 |
Áruld el, mielõtt én is megfagyok |
01:09:52 |
Töröld le a jeges könnyeket a szememrõl |
01:10:08 |
A Pokol Ura ennek a fagyott tónak |
01:10:12 |
Túl Ptolomea viharjain, |
01:10:14 |
mélyen Judecca középsõ üregében, |
01:10:17 |
ott vannak a jól õrzött termei, |
01:10:19 |
hol csak a leghatalmasabbak tudnak |
01:10:23 |
De hiszel nekem? |
01:10:26 |
Hiszel egy árulónak? |
01:10:33 |
Hosszú ideje járom már |
01:10:41 |
Túl a legendák fagyott óriásain... |
01:10:43 |
Nimródon, Ephialtészen és Antaeuson. |
01:10:49 |
Megsuhintott egy hideg szellõ |
01:10:52 |
amely olyan volt, mind |
01:11:00 |
Végül, mikor már egy örökkévalóságnak tûnt, |
01:11:04 |
Egy járathoz érkeztem, mely el volt |
01:11:12 |
Lucifer azt hiszi, ezzel utamat állja? |
01:11:15 |
Azt hiszi, bosszúm így elkerüli? |
01:11:53 |
Üdvözöllek, Dante. |
01:11:56 |
Üdvözöllek a végsõ nyughelyeden, |
01:12:00 |
az Árulók Körében. |
01:12:02 |
Lucifer, azért jöttem, hogy elmeneküljek a Pokolból, |
01:12:05 |
újra együtt lehessek szerettemmel, |
01:12:08 |
de nem mielõtt megszabadítottam volna |
01:12:11 |
Soha többet nem látod Beatrice-t. |
01:12:14 |
A Purgatórium útja fekszik mögöttem. |
01:12:17 |
Te egy haldokló, gyenge Isten harcosa vagy. |
01:12:21 |
egy Istené, aki az igazi gonosz. |
01:12:24 |
Az ereje a világon egyre csökken. |
01:12:27 |
Hallgass! A hazugságaidnak nincs hatása |
01:12:31 |
Kihasítom a lelked a fagyott |
01:12:35 |
Ingerült bolond. |
01:12:37 |
Gyere, hadd nyeljem el a lelked |
01:12:40 |
ahogy Judas Iscariot-ét is elnyeltem. |
01:12:43 |
Ebben az üregben maradsz az idõk |
01:12:48 |
Soha! |
01:12:51 |
Itt nem vagy legyõzhetetlen. |
01:12:54 |
Csak egy másik démon, |
01:12:57 |
aki, mint bármelyik más bukott, elpusztítható. |
01:13:02 |
Nem tudsz elpusztítani! |
01:13:22 |
Mit tettél velem? |
01:13:34 |
Legyõztelek, szörnyeteg. |
01:13:38 |
Enyém a gyõzelem. |
01:13:41 |
Mi ez? |
01:13:53 |
Egy újabb élet vonaglik benne. |
01:13:55 |
Nem! |
01:14:06 |
Köszönöm Dante. Le vagyok nyûgözve. |
01:14:09 |
Sokan próbálkoztak, de mind elbukott ellenem. |
01:14:13 |
Ulysses, Alexander, Attila, Lancelot... |
01:14:16 |
Igazán, te vagy a legerõsebb az összes |
01:14:21 |
Kegyenc? Nem szolgállak! |
01:14:23 |
Beszélj a villás nyelved nélkül, kígyó! |
01:14:27 |
Nem teszed? |
01:14:29 |
Felszabadítottál a végtelen kín alól. |
01:14:33 |
Én csak Beatrice-ért jöttem. |
01:14:36 |
Beatrice-ért? Õ csak csali volt. |
01:14:39 |
Te voltál, akire végig szükségem volt. |
01:14:42 |
Nem látod? |
01:14:46 |
csak az árnyképem kóborolhatótt szabadon. |
01:14:50 |
Egy élõ kellett, hogy feloldozzon - |
01:14:55 |
Nem, ez nem igaz! |
01:14:57 |
Már legyõztelek. |
01:14:59 |
Mutasd meg a kiutat a Pokolból |
01:15:03 |
Isten egy angyalát legyõzni? |
01:15:05 |
Te arrogáns kis szúnyog. |
01:15:08 |
Micsoda hiúság, micsoda gõg. |
01:15:10 |
Már akkor elpusztíthattalak volna, |
01:15:24 |
A imádod az Istened, |
01:15:26 |
de mégis õ volt az, aki megalkotta |
01:15:29 |
Õ volt az, aki megalkotott engem. |
01:15:32 |
Ha ismerted volna Isten igazi természetét, Dante, |
01:15:37 |
te is lázadtál volna. |
01:15:40 |
Nem! |
01:15:41 |
Számomra egy senki vagy. Egy beszélõ állat. |
01:15:45 |
A saját arcára formált... |
01:15:50 |
és nekem kéne térdre ereszkednem elõtted? |
01:16:08 |
Unalmas már ez a játék. |
01:16:41 |
Végre, visszaszerzem a rendes |
01:16:47 |
Nézd csak, Dante. |
01:16:52 |
Ott vár a drága Beatrice. |
01:16:55 |
Bár én a helyedben, |
01:16:59 |
A Purgatórium összes lelkének szenvednie |
01:17:04 |
A Purgatórium után pedig, ott van maga |
01:17:10 |
Az egész világegyetemet káoszba sodrom, |
01:17:13 |
és mind miattad történik, Dante |
01:17:17 |
Miattad Isten végre látja, hogy egy |
01:17:23 |
Nem, nem lehetek ennek az oka.û |
01:17:27 |
Semmit nem tehetsz, hogy megállíts, |
01:17:31 |
Senki sem tud megállítani. |
01:17:34 |
Egyvalaki meg tud. |
01:17:40 |
Mindenható Isten, bocsáss meg |
01:17:45 |
Felhagyok a szökéssel, |
01:17:50 |
Ide tartozok, a Pokolba, |
01:17:52 |
és elfogadom a kárhozatomat. |
01:17:54 |
Mit csinálsz? |
01:17:57 |
Egy bûnbánó lélek Judecca-ban? Állj! |
01:18:01 |
Ne szólj egy szót se! |
01:18:03 |
De adj erõt, hogy az ellenségedet |
01:18:09 |
Állj! Parancsolom! |
01:18:12 |
Nem! |
01:18:55 |
Purgatórium. |
01:19:22 |
Beatrice! Jövök már érted. |
01:19:27 |
Szerelmem, megbocsátok. |
01:19:30 |
Isten is megbocsát. |
01:19:44 |
Átküzdöttem magam a Földön és a Poklon, |
01:19:49 |
Együtt voltunk, nem a Pokolban, |
01:19:54 |
sem kárhozottként, sem megmentve. |
01:19:57 |
Nem haltam meg, és nem is éltem. |