Dante s Inferno Animated

hu
00:00:24 Dante Pokla
00:00:39 Az emberélet útjának felén,
00:00:41 egy nagy sötétlõ erdõbe jutottam,
00:00:44 mivel az igaz utat nem lelém.
00:00:47 Nem tudom elmondani,
00:00:50 nagyon rég volt mióta
00:00:55 Ó szörnyû elbeszélni mi van ottan,
00:00:59 Már rágondolva reszketek legottan,
00:01:07 Úton hazafelé többször éreztem,
00:01:09 hogy egy láthatatlan lovas követi utam.
00:01:12 Mikor megközelítettem, a lovas eltûnt,
00:01:17 nyom nélkül.
00:01:20 Úgy féltem tõle mintha
00:01:23 Egész életemben éreztem
00:01:32 A lejtõn lefelé haladva
00:01:35 összes fogát és dühét kimutatta.
00:01:38 Eme állatok láttán szívem összeszorult.
00:01:41 Veszélyt éreztem, de nem magamra
00:01:47 Takarodj démon!
00:01:59 Lovamat szélsebesen
00:02:03 Beatrice... semmi a világon
00:02:08 Igazad van Dante.
00:02:09 Ez a hely tényleg egy isteni hely.
00:02:13 Beatrice, elkötelezed magad nekem
00:02:16 Isten szent színe elõtt?
00:02:19 Dante, nem leszek feleséged
00:02:24 Jeruzsálemet újra keresztény földdé kell tennünk.
00:02:27 Istenünk velünk van. Nem bukhatunk el.
00:02:31 Három éven át tartó háborúban és félelemben,
00:02:34 a szerelmem Beatriceért csak még jobban megerõsödött.
00:02:40 Amikor a családi birtokra jöttem
00:02:42 mindent olyan természetellenesen sötétnek és csendesnek találtam.
00:02:50 Ómenektõl rettegve, de beléptem..
00:03:05 A szolgák... Mindet lemészárolták.
00:03:18 Apám. Ó, apám.
00:03:22 Beatrice! Uram, add hogy éljen!
00:03:28 Isten nevében.
00:03:33 Ahol...
00:03:35 Ó, nem. Nem.
00:03:37 Szerelmem, minden rendben?
00:03:43 Beatrice.
00:03:45 Ez te vagy vagy csak egy álom?
00:03:50 Ki tette ezt veled?
00:03:51 Nem tudhatom.
00:03:53 Egy idegen. Egy külföldi.
00:03:58 Emlékszel arra az éjszakára mielõtt elmentél?
00:04:03 Amit beszéltünk?
00:04:04 Igen emlékszem.
00:04:05 Elárultál engem?
00:04:12 Soha.
00:04:23 Soha nem hagynálak el.
00:04:25 Bocsáss meg.
00:04:31 Micsoda?
00:04:37 Megtévesztenek a szemeim?
00:04:40 Miattam ne aggódj szerelmem.
00:04:45 Tudom, hogy akarod.
00:04:51 Ne! Várj! Gyere vissza hozzám!
00:04:57 Mi ez?
00:05:03 Isten a Menyben!
00:05:04 Micsoda? Dante?
00:05:06 Õ az enyém.
00:05:09 Nem!
00:05:11 Jöttem elvenni amit nekem ígért...
00:05:15 egy jelentéktelen lélek a Menynek.
00:05:20 Ez nem lehet igaz!
00:05:21 Dante soha nem árulna el engem.
00:05:25 Beatrice!
00:05:26 Engedd el õt!
00:05:39 Dante, segíts!
00:05:42 Ne!
00:05:53 Nem állíthat meg!
00:06:03 Ne!
00:06:14 Mi?
00:06:16 Ne!
00:06:18 Isten adj nekem erõt!
00:06:23 Jöjj velem halandó, ha van benned elég bátorság.
00:06:27 Dante, ne engedd, hogy elvigyen!
00:06:31 Beatrice!
00:06:37 Nem szakíthatsz el a szerelmemtõl!
00:06:48 Dante, hazudtál nekem! Én megbíztam benned!
00:06:52 Meg kell mentened! Dante!
00:07:00 Érted megyek!
00:07:03 Beatrice! Ne!
00:07:15 - Mártír.
00:07:18 - Mártír.
00:07:21 Elvesztetted.
00:07:22 Soha nem érezheted a testét.
00:07:25 Soha nem érezheted a szerelmét.
00:07:30 Az õ vétke.
00:07:31 - Mártír. Mártír.
00:07:33 - Az õ vágya.
00:07:36 - A te hibád.
00:07:40 A te hibáid.
00:07:42 Soha nem érezheted a testét.
00:07:44 Meg vagy kötve.
00:07:47 - Mártír.
00:07:50 - Mártír.
00:07:54 Miért Istenem?
00:07:59 Az Úr nem ezt a sorsot szánta neked.
00:08:05 Mi vagy te? Ember vagy árnyék?
00:08:08 Nem ember, ember régen.
00:08:11 Augusztus alatt Rómában éltem, hívén a régi hazug istenekben.
00:08:15 Te vagy Vergiliusz, a költõk büszkesége?
00:08:18 Õ, aki az Aeneidet írta,
00:08:21 Miért keresed a bajt Dante?
00:08:23 Én csak a szerelmem, Beatricet keresem, semmi mást.
00:08:26 Nem tudom kinyitni ezeket az átkozott kapukat!
00:08:31 Elvesztetted minden Istenbe vetett hited?
00:08:34 Az utad kezd elbizonytalanodni?
00:08:39 Mennyei Atyám,
00:08:42 kérlek legyen az Beatrice.
00:08:48 Segíts! Segíts!
00:08:57 Dante, ha megszeged az ígéreted,
00:09:02 Készen állsz, hogy elbíráljanak téged ezen a helyen?
00:09:06 Úgy gondolon nincs bûnöd?
00:09:10 Kérlek ne engedd, hogy elvigyen!
00:09:12 Beatrice. Beatrice!
00:09:51 Mit tett Beatrice, hogy ezt a szörnyû sorsot érdemelje?
00:09:54 Fogadást kötött Luciferrel, hogy megtartod-e az ígéreted.
00:09:58 Veszített.
00:09:59 Fogadás. Milyen fogadás?
00:10:01 Lucifer úgy gondolja elárultad Beatricet.
00:10:04 Én soha nem árultam el.
00:10:06 Csak átvered magad, halandó.
00:10:09 Szent fogadalmat teszek, hogy lemondok az összes testi örömrõl
00:10:14 amíg vissza nem térek a harcból.
00:10:16 Odaadom magam neked, mert tudom, hogy hûséges leszel szerelmünkhöz.
00:10:22 Aztán mikor visszatérek összeházasodunk.
00:10:25 És együtt élünk amíg meg nem öregszünk és végignézzük ahogy az unokáinknak gyerekeik születik.
00:10:33 Jobban szeretlek mint magát a Meny országot.
00:10:39 - Vedd ezt.
00:10:41 a családodban generációkon át öröklõdött.
00:10:44 Ez egy igaz relikvia,
00:10:46 ami egy igazi tüskét tartalmaz Krisztus koronájáról.
00:10:49 Add vissza.
00:10:55 Nagyszerû Vergiliusz, vezess a Pokolba.
00:10:58 Könyörgöm neked, kérlek!
00:11:00 Meg kell mentenem Beatrice-t még akkor is, ha ez az életembe kerül.
00:11:04 Elvezetlek, de tégy félre minden viszályt ami a lelkedben lakozik
00:11:09 és használd fel lelked minden félelem ellen.
00:11:13 Nem félek semmitõl.
00:11:15 Akkor haladjunk.
00:11:22 Kharón elvisz minket a Pokol elsõ körébe, Limbo.
00:11:27 A pokol kilenc kört foglal magába,
00:11:29 Lucifer a legalsóba lakozik.
00:11:32 Rettenetes, igen.
00:11:34 A Pokolban még több átkozott van...
00:11:36 kik felszabadultak a Paradicsomban.
00:11:39 Látom a bûneiket az életükben.
00:11:45 Khárón ladikja egyre szélesebbre és nagyobbra nõtt az évszázadok során.
00:11:48 Meg kellett növelnie a folyamatosan növekvõ átkozottak száma miatt.
00:11:52 Vezess el a bánat városába.
00:11:56 Vezess el az örökös fájdalomba.
00:12:00 Nem szeretem ezt a látványát.
00:12:01 Most belépsz a tûzbe,
00:12:05 a hideg és végtelen sötétségbe.
00:12:08 Hagyjon fel minden reménnyel ki belép ide.
00:12:12 Hogy engedheti ezt meg Isten?
00:12:14 Istennek szabad akarata van angyalai felett.
00:12:18 Ezt Lucifer tervezte büntetésként.
00:12:21 Florencia zsoldosai,
00:12:24 a Szent föld visszaszerzésének jutalmául,
00:12:26 atyátok ezáltal feloldoz titeket minden bûnötök alól..
00:12:32 Mennyetek békével.
00:12:37 Dicsértessék az Isten.
00:12:40 Szerinted egy papnak van ehhez elég ereje?
00:12:43 Tényleg ilyen könnyedén feloldoz minket bûneink alól?
00:12:45 Természetesen, Francesco.
00:12:47 Miért kételkedsz a templomban?
00:12:51 Mikor indulsz?
00:12:53 Holnap, hajnal elõtt.
00:12:55 Dante, igérd meg, hogy figyelni fogsz a testvéremre.
00:12:59 Beatrice, már nem vagyok gyerek.
00:13:02 Nem fog baja esni szerelmem.
00:13:04 Úgy fogom védeni mintha az enyém lenne.
00:13:08 Te, aki él
00:13:11 menj el azoktól akik már halottak.
00:13:14 Nem megyek Khárón!
00:13:16 Át kell mennem!
00:13:19 Neked adom a lelkem, hogy megtalálhassam Beatricet!
00:13:21 A lelked már a miénk, halandó.
00:14:12 Az akaratod nem ér semmit, halandó.
00:14:15 Soha nem fogod a Poklot átutazni.
00:14:21 Vigyél Beatricéhez, démon!
00:14:57 Vergiliusz, mikor kell eltávoznod?
00:14:59 Én egy tiszta lélek vagyok Dante.
00:15:01 Nem segíthetek az ellenség ellen folytatott harcodban. Én csak a vezetõd vagyok.
00:15:30 Dante! Hallassz engem?
00:15:35 Hall valaki?
00:15:43 Dante?
00:15:45 Köszönöm Istenem.
00:15:48 Dante?
00:15:50 Beatrice, szerelmem.
00:15:53 Ez...Ez tényleg te vagy?
00:16:01 Ne! Dante!
00:16:03 Ne, állj! Állj, Dante!
00:16:17 Mi történik?
00:16:20 Hány féle képpen tud egy ember meghalni?
00:16:23 NE!
00:16:24 Gyere ide Beatrice.
00:16:27 - Megszeretnélek csodálni.
00:16:31 Nem csak szenvedés van a Pokolban szerelmem.
00:16:36 Kimondatlan élvezetek vannak itt,
00:16:39 élvezetek amit te, ember nem tudsz érezni.
00:16:45 Soha!
00:17:00 Semmit nem tudsz csinálni, hogy megsebezz, lányom.
00:17:06 Te csak az árnyéka vagy az egykori önmagamnak,
00:17:12 de te...
00:17:16 több száz halált halhatsz az akaratomtól függõen.
00:17:29 Micsoda?
00:17:34 Gondolj a gyötrelmekre amit okozni tudok
00:17:37 egy ilyen tiszta, gyenge, angyali léleknek.
00:17:49 Mesélj még a földi létedrõl, te nagyszerû poéta.
00:17:52 Tudom miket tettél,
00:17:54 Publius Vergiliusz Maro a nevem.
00:17:57 Egy átlagpolgár fia voltam,
00:17:59 és habár Krisztus születése elõtt több tucat évvel már meghaltam,
00:18:03 megjósoltam jövetelét a mûveimben.
00:18:05 Mi ez a hely, Vergiliusz?
00:18:08 A pokol elsõ köre, a Limbo.
00:18:12 Itt szenvednek azok akik nem követtek el bûnöket,
00:18:14 de nincs elegendõ hitük.
00:18:17 Ez az az a hely ahol pogányok és meg nem keresztelt újszülöttek lakoznak.
00:18:29 Egy gyermek? Itt?
00:18:32 Ez hogy lehet?
00:18:35 Kedves Dante.
00:18:37 Ez a negyedik betû amit leírtam és a negyedik amit elpusztítottam.
00:18:42 Öt hónapos terhes vagyok.
00:18:46 Félek elmondani az apádnak
00:18:50 Nem tudom még mennyi ideig
00:18:54 Mindössze annyit kérek, hogy térj vissza hozzám.
00:18:57 Hagyd ezt a szörnyû küzdelmet,
00:19:01 és mi...mi végre összeházasodhatunk.
00:19:13 Úrnõm, mi a baj?
00:19:15 Ez a gyermek.
00:19:31 Ez az én fiam.
00:19:40 Ó, Beatrice, nem tudtam.
00:19:44 Gyere. Gyorsan Dante.
00:19:51 Miféle õrület ez?
00:20:11 Uram, túl sok.
00:20:22 Vergiliusz. Vergiliusz!
00:20:23 Ide Dante. Gyorsan!
00:20:44 Mi ez a hang?
00:20:47 Nem.
00:20:57 Közel állnak hozzám.
00:20:59 Az arany kor nagy uralkodói és filozófusai.
00:21:03 Ez nem Hektor és Elektra?
00:21:06 Cézár és Latinusz király?
00:21:07 És ne felejtsd ki Platónt, Szokrátészt és Arisztotelészt.
00:21:10 Én soha nem egyeztem bele ilyen feltételekbe.
00:21:12 Én mondtam, hogy ez az Isten már létezik az ötletek birodalmában, létezik az emberi gondolkodásban.
00:21:17 Platón, a Pokolban csak egy filozófia létezik, Luciferé.
00:21:23 Ne várj a felszabadításra öreg barátom.
00:21:28 - Tudod ki ez az árny?
00:21:31 a híres Kurd szultán.
00:21:33 Harcoltam a seregei ellen a keresztes hadjáratok során Oroszlánszívû Richárd oldalán.
00:21:43 Mocskos eretnek, Jeruzsálem a miénk.
00:21:48 A pogány véreddel fogjuk felmosni ezt a szent földet.
00:21:52 Apám...
00:21:55 Köszönöm uram. Õ csak egy gyerek.
00:21:58 Dante! Dante, Saladin seregei közelednek!
00:22:02 Dante?
00:22:41 Istenem, mi ez?
00:22:43 Õ Minósz király.
00:22:45 Kréta királya volt
00:22:47 mielõtt Daidalosz
00:22:51 Most Minósz ítéli el az átkozottakat,
00:22:55 Õ juttatja el a körökbe õket.
00:22:59 - Rajta keresztül...
00:23:00 ...mindenki meg kell felelni.
00:23:02 Eretnek.
00:23:05 Pazarló.
00:23:08 Tékozló.
00:23:10 Öngyilkos!
00:23:14 Kijött az én fájdalommal teli házamba?
00:23:17 Én aki Beatricét keresi.
00:23:23 Fordulj vissza.
00:23:29 Nem, halandó. Most nem.
00:23:32 Engedélyeddel vagy nélküle, de átmegyek,
00:23:36 Szembe mersz szállni az átkozottak bírájával?
00:23:45 Szembe!
00:24:15 Leküldelek a pokol legmélyebb bugyrába.
00:24:21 Lucifer bekebelez téged az örökkévalóságba.
00:24:24 Csendet Minósz. Az a sorsa, hogy tovább haladjon.
00:25:02 Itt most le kell hogy menj.
00:25:09 Az átkozottak megpróbálnak elmenekülni.
00:25:11 Lucifer nem fog örülni.
00:25:15 Hát jöjjön.
00:25:18 akkor õ is.
00:25:42 Mi ez a hely?
00:25:44 Ez a második kör,
00:25:47 Ebbe a gyötrelembe ítélik a szerelem átkozottjait.
00:25:51 Õk a világ legnagyobb késóvárai.
00:25:53 Nézd, itt van Semiramisz és Ninusz, Anthony és Kleopátra,
00:25:59 Trója Helénája és Parisz.
00:26:01 A vágy viharai örökké dühöngnek
00:26:04 amíg a szívet az indulatok tüze lepi el.
00:26:09 Hallgasd a szelet.
00:26:12 - Dante, segíts!
00:26:15 Kérlek, Dante.
00:26:17 Dante.
00:26:19 - Beatrice!
00:26:22 Beatrice!
00:26:25 Új vendég érkezett drágáim.
00:26:30 Gyere, tégy magadévá minket Dante.
00:26:34 Tudjuk, hogy mit akarsz.
00:26:38 Kibírhatatlan vágy.
00:26:42 Nem, engedjetek át.
00:26:46 Ha te nem teszel magadévá, majd mi magunkévá teszünk!
00:27:21 Dante, hogy engedted, hogy ez megtörténjen?
00:27:23 Hogy árulhattál el?
00:27:25 Ne, Beatrice. Esküszöm.
00:27:27 Esküszöl Dante?
00:27:30 Akarod, hogy megmutassam neki az igazságot?
00:27:33 Álnok kígyó. Ez mind hazugság.
00:27:37 Megöllek!
00:27:40 Nem bújhatsz el
00:27:50 Micsoda? Richard király azt akarja,
00:27:55 Ez a parancs?
00:27:57 Tárgyalni szeretne a cserérõl,
00:28:01 Tárgyalni az eretnekekkel?
00:28:04 Soha! Õk csak kárhozatot érdemelnek.
00:28:10 Vedd le a kezed a lányról.
00:28:14 Pogány söpredék. Most megmutatjuk, hogy ne szegülj ellen velünk.
00:28:26 Te jó és nagylelkû lovag, könyörülj!
00:28:30 Ez a rab csak megpróbált megmenteni az õröktõl.
00:28:35 Kérlek uram, szánj meg.
00:28:39 Õ egy eretnek.
00:28:45 Kedves uram, ha megkönyörülsz rajta
00:28:49 talán el tudom intézni, hogy kényelemben térj vissza.
00:28:53 Miféle kényelmet tudsz de adni Isten harcosának?
00:28:59 Az éjszakák olyan magányosak és hidegek, uram,
00:29:03 még Isten harcosának is.
00:29:06 Talán fel tudnám melegíteni õket.
00:29:08 Dante, ne bízz ebben a bûnõsben.
00:29:11 Hogyan lehetne ez bûn, ha már amúgy is feloldoztak?
00:29:13 Õrök, állj!
00:29:22 Köszönöm Uram. Kedves vagy.
00:29:25 Látom a szemeidben.
00:29:27 És a kényelmed ígérete?
00:29:38 Hogyan tehetted ezt velem...
00:29:41 velünk?
00:29:43 Gyenge voltam. A háború teljesen összezavart.
00:29:46 Tudod, hogy kivagyok legbelül.
00:29:50 Tudta ki vagy Dante,
00:29:53 vagy a háború mutatta meg ki vagy valójában?
00:29:57 Beatrice! Bocsáss meg!
00:30:01 Kérlek bocsáss meg.
00:30:06 Nem ez nem lehet igaz.
00:30:11 Dante!
00:30:13 Mit mondtam?
00:30:15 Még a legtisztább lelkeket is
00:30:18 Dante nem az a fajta ember akire te gondolsz.
00:30:22 Te csináltad ezt vele.
00:30:27 Nekem nincs szükségem arra, hogy befolyásoljam az emberiséget
00:30:31 több száz éven át, kedvesem.
00:30:33 Én csak egyszerûen csak bemutatom nekik a bûnt.
00:30:37 Az ember az aki elterjesztette, akár egy betegséget,
00:30:42 kifejlesztette, erõssé tette.
00:30:58 Ez nem a mi hibánk.
00:31:01 Az ember jó.
00:31:03 Nem, nem érted.
00:31:06 A Föld a Pokol másik formája,
00:31:10 ahol az emberek a démonok.
00:31:19 Hibáztam Vergiliusz. Elárultam õt.
00:31:23 Szidhatom a háborút,
00:31:26 az én bûnöm.
00:31:28 Gondolkoztál már azon, hogy
00:31:34 Én csak a kedves Beatricém keresem,
00:31:37 semmi mást.
00:31:41 Ez itt Kerberosz,
00:31:42 a harmadik kör õre, a gyomor.
00:32:00 Ez a legocsmányabb sors
00:32:04 És ez a te sorsod is,
00:32:08 Kerberosz testében lelhetõ.
00:32:11 A testében? Jó Isten, nincs talán egy másik út amivel el lehet kerülni?
00:32:16 Nem, nincs, ha el akarsz érni Beatricéhez.
00:32:20 Hát legyen! Érte legyõzõm ezt is.
00:32:23 Mutatkozz, te nyomorult teremtmény.
00:32:29 Engedj el démon!
00:32:50 A Pokol már nem lehet ocsmányabb ettõl a helytõl.
00:32:54 Én ezt a kört találom a legkellemetlenebbnek.
00:32:57 Te csak egy árny vagy.
00:33:00 Micsoda sors. Nézz rájuk.
00:33:02 Hogyan tud egy ártatlan bûn
00:33:06 A gyomrok -
00:33:10 a halálukban örökké le kell mondani róla.
00:33:13 Dante. Emlékszel rám Dante?
00:33:16 Én is Florenciából jöttem.
00:33:20 Nem tudom ki vagy, lélek.
00:33:22 De tudod. Én vagyok Ciacco.
00:33:25 A gyomrom volt az én bûnöm,
00:33:27 és itt csak puszta csont
00:33:31 Tudnál segíteni,
00:33:34 Kérlek, kérlek.
00:33:36 A szenvedésed erõsen nyomja a szívem, lélek.
00:33:55 Vergiliusz, mi történik?
00:33:56 Hogy merészelsz felszabadítani egy elátkozottat?
00:34:00 Kiérdemelték a gyötrelmet amiért elpazarolták
00:34:05 És Beatrice? Õ is kiérdemelte a gyötrelmet?
00:34:08 Õ a kivétel.
00:34:10 Tiszta lelke emlékeztet arra
00:34:14 emlékeztet apám fényére.
00:34:19 De had kérdezzek valami Dante,
00:34:22 mi van a te apáddal?
00:34:26 Beatrice, enned kell.
00:34:29 Nincs étvágyam.
00:34:31 Tudom, hogy hiányzik a fiam,
00:34:33 de be kell tartanod a szerzõdést.
00:34:36 Nem vagy semmi csak csont.
00:34:39 Ez való egy hölgyhöz.
00:34:44 Beatrice, mit tettél magaddal?
00:34:51 Ez csak egy másik emlék Dante.
00:34:55 Apád emléke.
00:34:58 - Az én apám??
00:35:02 Meg szeretnéd látogatni?
00:35:14 Ezek a szörnyûségek soha nem érnek véget?
00:35:19 Vergiliusz, Beatrice nincs itt.
00:35:21 El kell menekülnünk!
00:35:29 Mi ez?
00:35:32 Kerberosz fekete szíve.
00:36:06 Beatrice!
00:36:38 Több arany mint amit valaha is láttam.
00:36:41 Mit tud egy ember
00:36:45 Ez a negyedik kör - A mohóság.
00:37:06 A föld összes kincse, beleértve a holdét is, ami csak létezett
00:37:10 nem tudná kielégíteni ezeket a lelkeket.
00:37:19 Mily gúnyos a tulajdonért
00:37:23 milyen röviddé teszi az életet.
00:37:25 Ezek az átkozottak az apámra emlékeztetnek.
00:37:36 48, 49, 50, 51...
00:37:40 Micsoda? Hol van az utolsó három érmém?
00:37:44 Dante?
00:37:47 Dante!
00:37:50 Bella!
00:37:54 Igen férjem.
00:37:55 Eltûnt három korona.
00:37:58 Te loptad el tõlem?
00:38:01 Nem, Alighiero,
00:38:06 Hazug!
00:38:12 Tudtam, hogy figyelnem kéne rád.
00:38:14 Mondd el hova rejtetted,
00:38:16 mielõtt a halálba taszítalak.
00:38:22 Hagyd õt! Anyám!
00:38:38 El tudod hinni, hogy fiatalkoromban
00:38:41 De amirõl csak tudtam, az az erõszak.
00:38:44 És mi lett az anyáddal?
00:38:46 Meghalt pár évvel késõbb.
00:38:48 Olyan hirtelen történt és szörnyû volt.
00:38:52 Itt nincs helye efféle sajnálatnak fiam.
00:38:56 Lucifer nem hazudott, de hogy nem voltál itt eddig apám?
00:39:01 Azt hiszed nagyobb ember vagy tõlem?
00:39:04 Ilyen szégyenletes bûnökkel?
00:39:07 Elfogadtam a harcokat.
00:39:11 És te el is hiszed mindezt?
00:39:14 Nincs az az ember aki felszabadítana téged bûneid alól,
00:39:17 de néhány ember jutalmat érdemel a pokolban.
00:39:31 Lucifer több száz éven át tartó
00:39:34 és végtelen aranyat,
00:39:39 És hol akarod elkölteni ezt az aranyat apám?
00:39:41 Engedj át. Nekem csak Beatrice kell.
00:39:49 Hát legyen.
00:40:07 Mindig is megvetettelek.
00:40:11 De te eljöttél fiam.
00:40:13 Te is idevaló vagy. Mindig is idevaló voltál.
00:40:21 Szóval én is egy elátkozott lehetek a Pokolban veled?
00:40:33 Itt az idõ, hogy elvegyem a jutalmam.
00:40:37 Akkor vedd el.
00:40:54 Aranyat szeretnél apám?
00:40:57 Ez a tiéd.
00:41:04 Nem tudok tovább menni.
00:41:07 Muszáj, Dante.
00:41:09 Szedd össze magad.
00:41:12 Honnan tudjam, hogy te
00:41:17 A végzetembe akartál csábítani mindvégig.
00:41:20 Egy újabb trükk, egy újabb csalás.
00:41:22 Keresd a választ legbelül.
00:41:24 Tudod, hogy az égbõl való vagyok.
00:41:27 Bocsáss meg Vergiliusz.
00:41:29 Ez a hely összezavarja az elmém.
00:41:39 Kérlek Uram.
00:41:43 Szabadíts meg ezektõl a szörnyû kínoktól.
00:41:46 Kérlek, könyörgöm neked.
00:41:53 Istenem.
00:41:55 Meghallottam imádságod,
00:41:59 eljöttem hozzád.
00:42:03 Nincs menekvés kicsi lélek.
00:42:06 Az imádságod itt semmit nem ér.
00:42:20 Örülj csak kislány,
00:42:22 a nem mindennapi helyednek a Pokolban.
00:42:28 Feleségemmé teszlek téged.
00:42:32 Te leszel a Pokol királynõje.
00:42:37 Nem örülsz?
00:42:51 Nem bírom ezt a nyomorult helyet.
00:42:55 Itt vagyunk az ötödik körben, Az indulat.
00:42:58 A levegõ dühtõl bûzlik.
00:43:01 Figyelj a bokádra.
00:43:08 Ételt még! Éhezünk!
00:43:14 Ételre van szükségünk!
00:43:18 Megpróbáljuk a lehetõ legjobbat tenni,
00:43:21 Nincs elég étel, hogy mindenkinek jusson.
00:43:24 Nem tudunk mit tenni.
00:43:27 A magtározók lángokban állnak.
00:43:29 Alig van elegendõ mennyiség
00:43:31 Akkor itt hagyom ezt a helyet.
00:43:35 Nem csinálhatod ezt, Dante.
00:43:37 Azért jöttünk ide, hogy megöljük ezeket az eretnekeket,
00:43:40 Jöttünk visszaszerezni a Szent földet.
00:43:43 Saladin uralta a várost az elõzõ években és
00:43:47 Nekünk is ezt kell tennünk.
00:43:48 Mióta vetekedik egy eretnék élet
00:43:51 Elég. Elég!
00:44:03 Nyugalom Dante.
00:44:09 Nézd a lelkeket, kik fölött
00:44:13 A Sztüx folyó fekete mocsaraiban
00:44:18 Bolondok. Itt kell átkelnünk.
00:44:30 Ezen fogunk utazni?
00:44:32 Talán biztonságosabb az úszásnál.
00:44:41 Gondolom ettõl már nem lesz erõsebb.
00:44:44 Ez az egyik barátod, nagyszerû költõ?
00:44:47 Phaethón, a Sztüx õre.
00:44:50 Árész fia
00:44:53 Kapaszkodj.
00:44:57 A mérges lelkek tudják, hogy nem lesz vége dühüknek.
00:45:00 Kivagy te ki idejött,
00:45:05 Eljöttem, de nem maradok!
00:45:07 De tudom, hogy te milyen mocskos vagy! Kutya!
00:45:11 Te voltál Filippo Argenti.
00:45:13 Gyere le Dante és
00:45:17 Tépjenek szét téged darabkákra az átkozottak, rohadék!
00:45:40 Most fiam, Dis városa közeledik,
00:45:43 ahol az eretnekek és hitetlenek laknak.
00:45:48 Dis átkozottjai örüljetek
00:45:53 ki eljegyzi eme tiszta lelket, Beatricét.
00:45:57 A Meny és Pokol egybekel.
00:46:02 Gyerünk Phaethón! Siess!
00:46:12 Beatrice!
00:46:17 Meny kirekesztettjei, megvetett fajtájúak
00:46:21 miért szegültök szembe egy olyan akaratnak
00:46:26 Dante?
00:46:49 Elvitte õt a sírhelyekhez.
00:46:57 Elment. Miért csinálja ezt?
00:47:03 Talán Lucifer meg akarja a te lelked is szerezni
00:47:06 Le akar csalogatni minket a kilencedik körbe.
00:47:10 - Mi ez a hely?
00:47:14 Itt, a kilencedik körben találod
00:47:17 kik az örökkévalóság tûzében égnek.
00:47:21 Ó Tuscan, ki áthalad ezen a helyen és
00:47:26 tudod, hogy én vagyok Farinata.
00:47:29 Farinata, egy újabb, az életben útált ember.
00:47:34 Tudod te.
00:47:36 Az átkozottak meg tudják jósolni a jövõt,
00:47:40 A te jövõd Dante,
00:47:46 Beatrice összeházasodik Luciferre és
00:47:50 te pedig el leszel átkozva velük együtt
00:48:04 Soha nem kedveltem.
00:48:07 Mi történik?
00:48:08 A Pokol kínja.
00:48:10 Egy keresztény halála örökké rengetni
00:48:13 Sietnünk kell.
00:48:17 Engedj el. Mit akarsz tõlem?
00:48:20 Megszámlálhatatlan nõt vettem már feleségül
00:48:24 Kleopátra, Szaloma, Trója Helénája.
00:48:28 De nem kedveltem õket,
00:48:34 Soha nem adom magam neked.
00:48:36 Ölj meg újra és újra,
00:48:37 vágd át a torkom, szedj szét darabokra,
00:48:46 Igen, micsoda düh.
00:48:48 Tûz tombol benned.
00:48:51 Miután tényleg összeházasodtunk,
00:48:53 utódot fogsz nekem adni,
00:48:57 Meg fogod szülni a gyerekem az örökkévalóságnak,
00:49:04 Vergiliusz, hallottad...
00:49:14 Ki ez az õjabb szörnyeteg?
00:49:18 A minotaur õrzi a bejáratot a hetedik körbe.
00:49:21 Légy óvatos Dante.
00:49:24 Hogy mersz megfenyegetni?
00:49:26 Azt hiszed Athén hercege
00:49:29 Le veled.
00:49:33 Virgil, azthiszem kicsit felidegesítetted.
00:49:35 Most, míg dühtõl vakított.
00:49:37 Vigyázz. Készülj.
00:49:39 Most siess!
00:49:49 Mindig tudsz újat mutatni.
00:49:51 Az életben nagyszerû harcos lettél volna.
00:49:55 Ez semmiség. Õ csak egy felszarvazott,
00:50:07 Ez a kör az erõszaknak van fenntartva.
00:50:10 Azok akik erõszakot követtek el mások ellen
00:50:12 itt fognak fõni örökké,
00:50:16 Hogyan menjünk keresztül?
00:50:18 Ez képtelenség.
00:50:24 Hívtál, Vergiliusz.
00:50:26 Üdvözlet Nesszosz.
00:50:28 Át kell kelnünk a véres Phlegethónon.
00:50:32 Természetesen. Másszatok fel és
00:50:37 A fojó megtévesztõ.
00:50:41 Itt van Nagy Sándor, Dionüszosz, Attila,
00:50:45 és még sokan mások.
00:50:47 Az itteni átkozottak
00:50:51 Ezek itt a vérontás királyai.
00:51:12 Legyetek óvatosak a következõ tornácnál
00:51:15 Köszönetem Nesszosz.
00:51:17 Sok szerencsét neked, halandó lélek.
00:51:23 Sietnünk kell. Beatrice nem várhat tovább.
00:51:30 Ez nem egy erdõ.
00:51:33 Igen, õk azok kik erõszakot követtek el
00:51:37 - Ez az öngyilkosság fája.
00:51:40 - Ne barátom! Fordulj vissza!
00:51:42 Gyere ide, Dante.
00:51:45 Gyere.
00:51:48 Miért törtél meg?
00:51:52 Anyám?
00:51:54 Igen fiam.
00:51:55 Én is az átkozottak közé tartozom.
00:51:58 De hogy lehet ez?
00:52:01 Mikor egy lélek elveszi saját életét,
00:52:03 Minósz le küldi õket ebbe a körbe.
00:52:06 Itt kezd el kinõni, akár egy fiatal facsemete.
00:52:09 Nincs test, csak fájdalom.
00:52:11 Ne anyám, te nem tartozol ide.
00:52:15 A láz vette el az életed.
00:52:17 A szívét kimerítette a láz.
00:52:20 Túl gyenge volt.
00:52:22 Holvan most apám?
00:52:24 A paradicsomban fiam,
00:52:30 Megvetettem apád kegyetlenségét,
00:52:33 de túl gyenge voltam, hogy ellenszegüljek.
00:52:36 És hát, Én...
00:52:38 Én elvettem...
00:52:41 Apád útját járod,
00:52:46 Megmentheted magad.
00:52:49 Számomra csak Beatrice volt.
00:52:53 A fájdalom amiben szenvedsz megtisztít téged,
00:52:57 Figyeld szavaim. A legmélyebb bûneidet kell
00:53:04 És veled mi lesz?
00:53:06 Csak az élõk menthetik meg magukat.
00:53:11 Ez túl kegyetlen büntetés számodra,
00:53:15 Isten tudja, hogy nem te hibáztál.
00:53:27 A lelkem most már Istené fiam.
00:53:47 Még mindig a hetedik körbe vagyunk?
00:53:50 Igen, a Förtelmes Sivatagban.
00:53:52 Itt vannak azok az átkozottak,
00:54:00 Azért jöttünk, hogy megöljük ezeket
00:54:03 Azért jöttünk, hogy visszavegyük
00:54:06 Saladin elfoglalta a várost tavaly és a
00:54:10 Mióta érnek az eretnekek egy
00:54:14 Elég! Elég!
00:54:17 Dante, ne!
00:54:32 Harcoljatok velem, Keresztesek!
00:54:34 Ontsátok vérét ezeknek a pogányoknak!
00:54:36 A lelkük már elveszett.
00:54:40 Dante, mit tettél?
00:55:08 Keresztesek? Itt?
00:55:10 Miért büntetnek?
00:55:12 Szent volt az ügyünk.
00:55:18 A püspök hazudott, nem, testvérem?
00:55:23 Francesco, ne kezdd te is!
00:55:26 Isten sosem bocsátja meg az erõszak bármilyen
00:55:29 Nem volt szent a háború,
00:55:32 A papok hazudtak.
00:55:34 Minden embernek. Hogy lehettél itt?
00:55:38 Te voltál! Te tetted ezt velem!
00:55:40 Nem, nem, nem, figyelj!
00:55:42 Nem érdemled meg az életet, amit kaptál,
00:55:46 nem érdemled meg Beatrice-t,
00:55:49 és most itt maradsz velünk örökké, ahova
00:55:59 Testvérem.
00:56:06 Nem vagyok a testvéred!
00:56:08 Egy állat vagy Dante!
00:56:14 Nem hagyom, hogy megszerezd õt.
00:56:31 Tudod, hogy én forgatom jobban a kardot,
00:56:55 Vége van. Az igazság elkerülhetetlen.
00:57:00 Még nincs.
00:57:39 Pihenhet egy kicsit,
00:57:41 de örökké idekötötték, mint egy
00:57:47 Jó ember volt.
00:57:49 Nem érdemelte meg ezt a szenvedést.
00:57:52 Mennyei Atyám, engedd Francesco lelkének
00:57:56 a szent Paradicsomodba.
00:58:01 Micsoda?
00:58:04 A saját lelkedért imádkozz, Dante,
00:58:07 hogy ne fagyjon meg itt velem, örökké
00:58:12 A saját körödben öllek meg, Ördög!
00:58:14 Igen, egy kihívás.
00:58:17 Siess Dante! A szeretett Beatrice-ed
00:58:34 Itt találkozik a Pokol három nagy
00:58:49 Még egy lény aminek vérét kell ontanom?
00:58:52 Nem, Dante. Geryon az utunk a nyolcadik körhöz.
00:58:57 Mássz be. És figyelj oda - harap.
00:59:11 Köszönöm, Geryon.
00:59:13 Erre, Dante!
00:59:17 A csalás körében vagyunk,
00:59:19 melyet olyanokkal szemben követnek el
00:59:26 A tíz hídon egyedül kell átmenned.
00:59:29 Siess - Beatrice hamarosan hozzámegy.
00:59:32 Egyedül? Veled mi van, nagy költõ?
00:59:35 Nem leszek messze, higgy nekem.
00:59:37 Bebizonyítottad, hogy értékes vagy
00:59:39 Most siess, Dante,
00:59:46 Egyedül mentem, a hízelgõk és
00:59:50 Ahogy futottam, elborítottak a bûneim.
00:59:53 Minden egyes híd egy darab emlék volt.
00:59:56 Úgy éreztem, az elmém minden lépéssel
00:59:59 és még nem állhatok meg.
01:00:06 Engedjétek ki azt!
01:00:11 Az enyémet?
01:00:13 Nem, nem.
01:00:16 Te bemocskoltad magad vele, ugye?
01:00:20 Ugye? Te ribanc.
01:00:23 Megszégyenítettél.
01:00:25 Nem vagy a feleségem, hallod?
01:00:26 Mocskos kurva! Kurva!
01:00:31 Megöllek, te rohadék, megöllek!
01:00:35 Esküszöm, megöllek!
01:00:39 Te rohadék. Mindenkit, akit valaha szerettél
01:00:44 Megölöm, megölöm!
01:00:47 Nem, nem lehet!
01:01:01 A nõért jöttem.
01:01:03 Ne!
01:01:08 Hagyd õt békén. Ártatlan!
01:01:11 Fuss, Beatrice, fuss!
01:01:14 Takarodj a házamból, erkölcstelen!
01:01:25 - Takarodj elõlem!
01:01:28 Maradj!
01:01:32 Nem!
01:01:47 A bosszú végre az enyém!
01:01:54 Én voltam. Beatrice halála.
01:01:58 Mindannyiukat miattam gyilkolták meg.
01:02:00 Végre, Dante, most már mindketten látjátok
01:02:05 Te okoztad Beatrice szenvedését
01:02:08 és sokan mások miattad átkozottak.
01:02:12 Hogy tehettél velem ilyen gonoszságot?
01:02:14 Kitéped a szívemet, kiszívod a
01:02:19 Ezek a bûnök a sajátjaim.
01:02:22 Nincs jogod Beatrice-hoz.
01:02:24 Hagyd békén.
01:02:32 Soha! Üreg lakói, éjszakai ördögök
01:02:35 és kínzók.
01:02:37 Tépjétek le a húst a halandó csontjaitól.
01:02:41 Lucifer!
01:02:57 Beatrice, állj!
01:03:01 Azt hittem sok mindent tudtam.
01:03:03 Azt hittem a szerelem valóságos,
01:03:08 Számomra semmi nem maradt már Isten
01:03:17 Igen, szerelmem.
01:03:18 Egyesülvén a Pokol összes ereje a tiéd.
01:03:22 Beatrice, ne tedd!
01:03:28 Amikor azzal a nõvel voltál,
01:03:32 Mindennek te vagy az oka!
01:03:36 Beatrice!
01:03:42 Ne!
01:03:44 Ne, ne!
01:03:48 A hívõ elvesztette a hitét.
01:03:52 A rontatlan rontottá vált.
01:03:55 Az igazi ártatlan utat engedett egy
01:04:00 ahogyan elõtte sokszor.
01:04:03 Ki tudja megtagadni már a jogaimat?
01:04:17 Itt hagylak a hitvesemmel.
01:04:21 Sok mindent kell mutatnia neked.
01:04:35 Ide tartozol, Dante.
01:04:38 A legnagyobb csaló vagy.
01:04:41 Hazudtál nekem, megcsaltál,
01:04:44 és ezért szenvedned kell.
01:04:49 Beatrice, ne tedd ezt!
01:04:59 Sosem szerettél.
01:05:00 Minden szó hazugság volt, minden...
01:05:03 az egész életünk!
01:05:11 Beatrice, hallgass meg.
01:05:15 Semmit nem jelentesz nekem.
01:05:18 De szembesültem a bûneimmel.
01:05:23 Szembesültél a bûneiddel? Nézz le, Dante!
01:05:26 Nézz le mélyen a kilencedik körbe...
01:05:32 az árulók körébe.
01:05:41 Istenem a Mennyben, mi történt?
01:05:44 Ki a felelõs ezért a mészárlásért?
01:05:50 Gondoskodj a nõvéremrõl,
01:05:56 Akasszátok fel és készüljetek az esti útra.
01:06:00 Amikor a nemes Saladin
01:06:06 elõhozza a Pokol igazi erejét.
01:06:10 Gondoskodj Beatrice-rõl!
01:06:12 Dante, védd meg az életed árán is!
01:06:21 Beatrice, haza jövök.
01:06:29 Nem akartam mást
01:06:33 Sosem felejtem el mit tettél, soha.
01:06:37 De amíg élek, feloldozlak.
01:06:40 Bocsáss meg és szabadulj fel.
01:06:45 A keresztem.
01:06:47 Visszahoztam neked.
01:06:49 Fogadd el újra Isten szeretetét!
01:07:06 Dante.
01:07:13 Megbocsátok.
01:07:15 Sosem akartam, hogy bajod essen.
01:07:28 Jól csináltad, barátom.
01:07:31 És lehet hogy még nem érted,
01:07:34 de lehet, hogy jóval többet mentettél meg,
01:07:43 Várj! Nem hagyhatom el!
01:07:47 Még nem foglalhatod el vele a helyed,
01:07:51 Az igazi ellenséggel kell szembenézned,
01:07:56 az Árulók Körében.
01:07:58 Ott kell szembenézned az árulás igazi királyával,
01:08:03 Õ õrzi az egyetlen kiutad
01:08:07 Egy nagy még újra együtt leszünk. ígérem.
01:08:12 Viszlát szerelmem!
01:08:17 Ezt az utolsó próbatételt egyedül kell megcsinálnod.
01:08:21 Sok sikert, barátom.
01:08:24 Rendben. Eljövök érted Lucifer!.
01:08:28 Megfizetsz a szenvedéseiért.
01:08:32 Eljövök érted!
01:08:46 Leestem, de nem tûzbe,
01:08:51 hanem egy hatalmas, fagyott földre
01:08:56 A Pokol közepére
01:09:00 a legmesszebb helyre
01:09:03 Isten pompás fényétõl.
01:09:07 Árulás, a Pokol kilencedik köre.
01:09:19 Átsétáltam a sötétségen,
01:09:27 Körülöttem elhagyatott,
01:09:30 fagyott lelkei csalóknak és árulóknak.
01:09:41 Ki vagy te, hogy a Pokolban jársz
01:09:46 Átkozott lélek, hol van Lucifer?
01:09:49 Áruld el, mielõtt én is megfagyok
01:09:52 Töröld le a jeges könnyeket a szememrõl
01:10:08 A Pokol Ura ennek a fagyott tónak
01:10:12 Túl Ptolomea viharjain,
01:10:14 mélyen Judecca középsõ üregében,
01:10:17 ott vannak a jól õrzött termei,
01:10:19 hol csak a leghatalmasabbak tudnak
01:10:23 De hiszel nekem?
01:10:26 Hiszel egy árulónak?
01:10:33 Hosszú ideje járom már
01:10:41 Túl a legendák fagyott óriásain...
01:10:43 Nimródon, Ephialtészen és Antaeuson.
01:10:49 Megsuhintott egy hideg szellõ
01:10:52 amely olyan volt, mind
01:11:00 Végül, mikor már egy örökkévalóságnak tûnt,
01:11:04 Egy járathoz érkeztem, mely el volt
01:11:12 Lucifer azt hiszi, ezzel utamat állja?
01:11:15 Azt hiszi, bosszúm így elkerüli?
01:11:53 Üdvözöllek, Dante.
01:11:56 Üdvözöllek a végsõ nyughelyeden,
01:12:00 az Árulók Körében.
01:12:02 Lucifer, azért jöttem, hogy elmeneküljek a Pokolból,
01:12:05 újra együtt lehessek szerettemmel,
01:12:08 de nem mielõtt megszabadítottam volna
01:12:11 Soha többet nem látod Beatrice-t.
01:12:14 A Purgatórium útja fekszik mögöttem.
01:12:17 Te egy haldokló, gyenge Isten harcosa vagy.
01:12:21 egy Istené, aki az igazi gonosz.
01:12:24 Az ereje a világon egyre csökken.
01:12:27 Hallgass! A hazugságaidnak nincs hatása
01:12:31 Kihasítom a lelked a fagyott
01:12:35 Ingerült bolond.
01:12:37 Gyere, hadd nyeljem el a lelked
01:12:40 ahogy Judas Iscariot-ét is elnyeltem.
01:12:43 Ebben az üregben maradsz az idõk
01:12:48 Soha!
01:12:51 Itt nem vagy legyõzhetetlen.
01:12:54 Csak egy másik démon,
01:12:57 aki, mint bármelyik más bukott, elpusztítható.
01:13:02 Nem tudsz elpusztítani!
01:13:22 Mit tettél velem?
01:13:34 Legyõztelek, szörnyeteg.
01:13:38 Enyém a gyõzelem.
01:13:41 Mi ez?
01:13:53 Egy újabb élet vonaglik benne.
01:13:55 Nem!
01:14:06 Köszönöm Dante. Le vagyok nyûgözve.
01:14:09 Sokan próbálkoztak, de mind elbukott ellenem.
01:14:13 Ulysses, Alexander, Attila, Lancelot...
01:14:16 Igazán, te vagy a legerõsebb az összes
01:14:21 Kegyenc? Nem szolgállak!
01:14:23 Beszélj a villás nyelved nélkül, kígyó!
01:14:27 Nem teszed?
01:14:29 Felszabadítottál a végtelen kín alól.
01:14:33 Én csak Beatrice-ért jöttem.
01:14:36 Beatrice-ért? Õ csak csali volt.
01:14:39 Te voltál, akire végig szükségem volt.
01:14:42 Nem látod?
01:14:46 csak az árnyképem kóborolhatótt szabadon.
01:14:50 Egy élõ kellett, hogy feloldozzon -
01:14:55 Nem, ez nem igaz!
01:14:57 Már legyõztelek.
01:14:59 Mutasd meg a kiutat a Pokolból
01:15:03 Isten egy angyalát legyõzni?
01:15:05 Te arrogáns kis szúnyog.
01:15:08 Micsoda hiúság, micsoda gõg.
01:15:10 Már akkor elpusztíthattalak volna,
01:15:24 A imádod az Istened,
01:15:26 de mégis õ volt az, aki megalkotta
01:15:29 Õ volt az, aki megalkotott engem.
01:15:32 Ha ismerted volna Isten igazi természetét, Dante,
01:15:37 te is lázadtál volna.
01:15:40 Nem!
01:15:41 Számomra egy senki vagy. Egy beszélõ állat.
01:15:45 A saját arcára formált...
01:15:50 és nekem kéne térdre ereszkednem elõtted?
01:16:08 Unalmas már ez a játék.
01:16:41 Végre, visszaszerzem a rendes
01:16:47 Nézd csak, Dante.
01:16:52 Ott vár a drága Beatrice.
01:16:55 Bár én a helyedben,
01:16:59 A Purgatórium összes lelkének szenvednie
01:17:04 A Purgatórium után pedig, ott van maga
01:17:10 Az egész világegyetemet káoszba sodrom,
01:17:13 és mind miattad történik, Dante
01:17:17 Miattad Isten végre látja, hogy egy
01:17:23 Nem, nem lehetek ennek az oka.û
01:17:27 Semmit nem tehetsz, hogy megállíts,
01:17:31 Senki sem tud megállítani.
01:17:34 Egyvalaki meg tud.
01:17:40 Mindenható Isten, bocsáss meg
01:17:45 Felhagyok a szökéssel,
01:17:50 Ide tartozok, a Pokolba,
01:17:52 és elfogadom a kárhozatomat.
01:17:54 Mit csinálsz?
01:17:57 Egy bûnbánó lélek Judecca-ban? Állj!
01:18:01 Ne szólj egy szót se!
01:18:03 De adj erõt, hogy az ellenségedet
01:18:09 Állj! Parancsolom!
01:18:12 Nem!
01:18:55 Purgatórium.
01:19:22 Beatrice! Jövök már érted.
01:19:27 Szerelmem, megbocsátok.
01:19:30 Isten is megbocsát.
01:19:44 Átküzdöttem magam a Földön és a Poklon,
01:19:49 Együtt voltunk, nem a Pokolban,
01:19:54 sem kárhozottként, sem megmentve.
01:19:57 Nem haltam meg, és nem is éltem.