Danton

ru
00:00:24 Премия Луи Деллюка
00:00:27 Совместное французско-польское производство
00:00:32 В главных ролях:
00:00:36 ВОЙЦЕХ ПШОНЯК
00:00:40 В фильме АНДЖЕЯ ВАЙДЫ
00:00:44 ДАНТОН
00:00:48 Оператор - ИГОР ЛЮТЕР
00:00:52 Художник-постановщик -АЛАН СТАРСКИ,
00:00:56 Художник по костюмам -
00:00:59 Композитор -ЖАН ПРОДРОМИДЕС
00:01:06 Автор сценария -ЖАН-КЛОД КАРЬЕР
00:01:23 Производство: МАРГАРЕТ МЕНЕГОС
00:01:32 Стой!
00:01:36 Пропуск!
00:01:44 Ты чего делаешь, не видишь, что это дрова!
00:01:48 Всё в порядке.
00:01:50 У нас нечего искать, гражданин.
00:02:00 Перестаньте рыться в моих вещах,
00:02:04 Ты чего делаешь? Что там внутри?
00:02:05 Доставайте все книги.
00:02:08 Да там ничего нет.
00:02:09 Мы всё проверим.
00:02:10 Обыскивайте всё, ничего пропускайте!
00:02:14 Нечего их жалеть.
00:02:16 Шевелитесь!
00:02:31 Он только что проехал!
00:02:34 Скорее!
00:02:35 Скорее!
00:02:36 ПАРИЖ, ВЕСНА 1794,
00:02:41 Проезжайте.
00:02:42 Мы можем ехать?
00:02:44 В карету!
00:03:31 Ты должен закаляться, чтобы
00:03:34 Статья первая.
00:03:36 Люди рождаются и остаются свободными
00:03:49 ...могут основываться...
00:03:51 ...могут основываться
00:03:55 - Принцип всякого...
00:03:56 Цель всякого политического союза -
00:04:02 Свобода...
00:04:03 Свобода состоит в возможности
00:04:07 ...другому.
00:04:08 Таким образом... таким...
00:04:11 таким...
00:05:12 Максим...
00:05:30 Что там опять с хлебом?
00:05:34 Кажется, идет война.
00:05:38 Война не объясняет всего.
00:05:42 Спровоцирована кем?
00:05:43 Теми, кто хочет дискредитировать
00:05:46 Они морят людей голодом,
00:05:48 Или же это само правительство.
00:05:50 Зачем ему это?
00:05:51 Дать власть кому-то другому и
00:05:55 Замолчи, осторожно.
00:06:07 Ты имеешь в виду и Робеспьера?
00:06:14 Видели? Что-то сегодня они начали рановато.
00:06:17 Кто это?
00:06:18 Эмигрант. Поймали его в Венсенне.
00:06:21 Боже! Какой красивый!
00:06:24 Почему он босой? Это новая мода?
00:06:27 Возвращаться будет труднее, господин граф.
00:06:30 Возьми свою голову подмышку,
00:07:04 Выставите дверь!
00:07:07 Дверь!
00:07:21 - Дай мне свою карточку.
00:07:22 - Да, ты.
00:07:24 - Давай карточку.
00:07:26 Карточку.
00:07:27 Я ничего плохого не сделала. Я ничего
00:07:34 Смотрите! Смотрите, это он!
00:07:38 Сюда, смотрите, это Дантон!
00:07:51 Дантон, да здравствует Дантон!
00:07:54 Дантон!
00:08:09 Да здравствует Республика!
00:08:18 "Непреложным правилом деспотизма
00:08:22 лишь бы ни один виновный
00:08:25 Комитет общественного
00:08:27 и решил, что для
00:08:29 ему нужна на какое-то время
00:08:34 Подобно Макиавелли он решил,
00:08:37 самое большое добро сотрет
00:08:40 Они, вероятно, думают, что
00:08:42 нужно пройти период криков и слез,
00:08:49 Однако природа свободы такова, что, чтобы
00:08:53 народ свободен с того
00:08:56 свободным, и с 14-го
00:09:09 Газеты уже разнесли по городу?
00:09:11 Нет, нет, тираж еще в типографии.
00:09:14 Так чего ты ждешь?
00:09:49 Граждане парикмахеры, можете войти.
00:09:52 Привет и братство!
00:09:54 Привет и братство!
00:09:56 Какой прекрасный день!
00:09:58 Скоро придет весна.
00:10:03 О, вы неважно выглядите.
00:10:07 Понятно, вы же болели целых пять недель.
00:10:10 Мы это исправим, расческу!
00:10:17 Зажимы!
00:10:20 Спасибо.
00:10:23 Завтра я вас подстригу.
00:10:42 Вы с ума сошли! Что вы делаете?
00:10:45 Что такое? Отпустите меня,
00:10:54 Вы с ума сошли, что вы делаете? Эрон, Эрон,
00:11:42 Что происходит? Куда они тебя ведут?
00:11:44 Арестуйте его! Это Камилл Демулен!
00:11:47 Это правда. Он всего лишь печатник.
00:11:50 Сожалею. У нас нет приказа
00:12:07 Нет, предпочитаю не смотреть.
00:12:09 Приходите завтра, в обычное время.
00:12:33 Ты уже встал?
00:12:37 Тебе лучше?
00:12:39 Как кстати!
00:12:44 Дантон вернулся из деревни.
00:12:46 Максим, он замышляет переворот.
00:12:52 Ты читал?
00:12:53 Еще нет.
00:12:56 Так вот. Демулен
00:12:58 против Комитетов. Вот
00:13:00 только о государственном
00:13:04 О ком говорят?
00:13:06 Его имя пока не произносят,
00:13:11 Дантон!
00:13:23 Он что, потерял голову?
00:13:26 Максим!
00:13:30 Максим!
00:13:32 Мы избавим Республику от многих бед, послав
00:13:41 Нет.
00:13:43 Дантон - кумир.
00:13:47 И, если подумать, по-настоящему
00:13:53 Ну конечно!
00:13:56 Если не он,
00:13:59 то Демулен.
00:14:11 Ты принесла нам настоящий хлеб, гражданка?
00:14:13 Да, но сахара нет.
00:14:15 Ничего.
00:14:30 Он без сахара.
00:14:31 Спасибо. Я не спал.
00:14:34 Я очень устал.
00:14:40 На самом деле это Дантон
00:14:42 нападать на нас. Камилл
00:14:47 Чего мы на самом деле хотим, Антуан?
00:14:49 Мы хотим триумфа Революции.
00:14:51 Именно. Но не любой
00:14:54 Существуют более простые методы.
00:14:57 Какие?
00:15:05 Демулен, как и Дантон, будет
00:15:14 Что, на самом деле так холодно?
00:15:16 Дай мне сюртук, пожалуйста.
00:15:21 У тебя опять жар?
00:15:30 Пройдет.
00:15:49 Я запрещаю тебе так смотреть
00:16:16 Комитеты - это диктатура.
00:17:41 Граждане, покиньте зал!
00:17:42 - Что ж это такое... граждане, как же так...
00:17:58 Граждане! Нападки на правительство
00:18:02 Газета "Старый Кордольер" призывает
00:18:06 Я обвиняю Дантона и его друзей...
00:18:08 Прошу меня извинить, я опоздал.
00:18:11 Мне это напоминает школу.
00:18:12 Я обвиняю Дантона и его друзей в
00:18:17 Что? Ты хочешь отнять у Революции
00:18:21 Послушай, Бийо, это несерьезно!
00:18:23 Ладно, продолжай!
00:18:25 Ты меня удивляешь, Робеспьер.
00:18:27 Дантон служил Революции?
00:18:29 У тебя бред.
00:18:30 Нет, Бийо, я всё хорошо помню,
00:18:34 Ты совершенно забыл всё то, что Дантон
00:18:37 сделал и что вы сегодня
00:18:40 Граждане, это он создал революционный
00:18:44 очаг Клуба Кордельеров
00:18:48 Вспомните!
00:18:49 Но и бойню на Марсовом поле ты тоже вспомни!
00:18:54 После чего сбежал в деревню.
00:18:56 Я бы хотел с этим покончить.
00:18:58 Мы помним о письме, найденном в железном
00:19:02 сколько ему платят за провокации Дантона.
00:19:03 Свидетельство предателя! Какое
00:19:06 Велеречивость адвоката, Робеспьер!
00:19:10 Вы ни в коем случае не должны основывать
00:19:16 Я прошу, чтобы немедленно
00:19:20 Амара, из Комитета общественной
00:19:24 Послушайте, ни под каким
00:19:27 чтобы Дантона посадили
00:19:30 Робеспьер,
00:19:31 ты боишься?
00:19:33 Я признаю, что проще всего его казнить,
00:19:38 ...не вызывает никаких сомнений.
00:19:40 Убить этого безоружного человека было бы
00:19:44 Безоружного!
00:19:45 Безоружного.
00:19:47 Он мог нападать только
00:19:49 Мог?
00:19:55 Да, газета арестована по моему распоряжению.
00:19:57 Да! И вы увидите, что Камилл
00:20:01 Тогда достаточно...
00:20:02 ...казнить Камилла!
00:20:07 Нет. Переманить его в наш лагерь.
00:20:13 Камилл самый поразительный пропагандист.
00:20:19 Гражданин Амар!
00:20:22 Привет, Амар!
00:20:24 У тебя есть улики против Дантона?
00:20:42 Ну же!
00:20:46 Ну же! Читай!
00:20:48 Что?
00:20:52 Ты молишься?
00:20:56 То, что я вам сейчас скажу,
00:21:02 Граждане,
00:21:04 как и вы, я сомневаюсь в честности Дантона.
00:21:07 Наконец!
00:21:12 Хорошо.
00:21:13 И, однако, однако, я категорически
00:21:22 Правосудие - это божественная добродетель,
00:21:26 Революционный трибунал не
00:21:30 Он может быть только орудием
00:21:32 а не орудием борьбы против преступников.
00:21:41 Фабр, Дантон и их друзья совершили
00:21:45 Нож гильотины падет на Фабра и
00:21:49 Дантона, виновного больше всех,
00:21:54 Казнить Дантона - это заставить всю
00:21:59 Казнить Дантона - это немедленно
00:22:04 В конечном счете, мы расшатаем
00:22:09 и тем самым
00:22:12 будем вынуждены править
00:22:16 А вы знаете, что это такое?
00:22:18 Террор - это ничто иное, как отчаяние.
00:22:23 Да, Бийо, я боюсь.
00:22:27 Боюсь -да!
00:22:29 Боюсь террора до такой степени,
00:22:33 компромиссы, на худшие унижения,
00:22:38 Предатель Дантон
00:22:41 возможно, чрезмерной:
00:22:47 Благополучие страны требует,
00:22:51 Мы не можем позволить
00:23:20 Давно было пора, мы уже
00:23:27 Значит, ты вернулся.
00:23:28 Да. Я слишком скучал.
00:23:32 Жорж, я пришел за приказами.
00:23:38 Жорж!
00:23:43 Вот что я тебе предлагаю:
00:23:44 сначала мы выпускаем всех заключенных.
00:23:48 Я подтяну все вооруженные подразделения,
00:23:52 и сомнет весь его со всеми
00:23:54 Отлично! Желаю тебе удачи!
00:23:57 Ты что, не понимаешь, что происходит?
00:23:58 Робеспьер выздоровел. Через час
00:24:02 я в этом абсолютно уверен. Так что
00:24:04 Что у меня на совести? Что,
00:24:07 О, ничего определенного, ничего серьезного.
00:24:11 и упомянут в связи с этим твое имя.
00:24:13 Это быстро делается: Дантон
00:24:16 Всего один слух - и ты пропал.
00:24:18 Кто осмелится осудить меня? Кто?
00:24:21 Как это - кто? Да Комитет, естественно!
00:24:26 Этот ничтожный глупый Комитет?
00:24:29 Если ты так уверен в себе...
00:24:32 Послушай, Вестерман. Подумай
00:24:34 10-го августа, поддерживает
00:24:38 Жорж, сейчас или никогда! Поверь мне!
00:24:41 Поверь!
00:24:42 Ну нет.
00:24:45 Что меня удивляет, так это
00:24:47 Это чудо.
00:24:48 Подозрительное чудо. Но я понимаю! Ты мой
00:24:53 У меня есть то, чего нет у Робеспьера.
00:24:57 С этой газетой у меня в сто раз больше
00:25:01 Ты успокоился?
00:25:08 Камилл...
00:25:09 Жорж!
00:25:11 На газету наложили арест,
00:25:13 Я совершенно успокоен. Всё пропало!
00:25:22 Мог хотя бы поздороваться, Камилл.
00:25:25 - Жорж...
00:25:27 Жорж, это означает, что, возможно,
00:25:30 Послушай, если ты боишься, иди
00:25:33 "Дантон принудил меня написать это".
00:25:35 Замолчи, о чем ты? Я делал
00:25:37 Да.
00:25:38 Мне удалось убедить людей, что надо
00:25:41 Ты должен что-то сделать,
00:25:45 Дантон, нужно немедленно
00:25:47 Зачем?
00:25:48 Десена арестовали.
00:25:49 Я знаю.
00:25:51 Ты не дорожишь своей шкурой?
00:25:52 О нет, дорожу! А что, она того не стоит?
00:25:55 Нужно ударить по ним!
00:25:57 О чем ты, это не скотобойня, это политика.
00:26:01 Камилл высмеивает
00:26:04 пытается спасти свой
00:26:07 Он бросает печатника в тюрьму и
00:26:11 Он просто хочет знать, что мы будем делать,
00:26:14 Нужно оставаться спокойными.
00:26:18 Жорж!
00:26:19 Да!
00:26:23 Филиппо хочет с тобой поговорить.
00:26:25 Филиппо. Кто это? Либерал? Умеренный?
00:26:27 Кристально честный. Вне подозрений. Идеал.
00:26:35 Это не провокация. Я
00:26:37 аргументы, чтобы заставить
00:26:39 Ты тоже хочешь напасть на комитеты?
00:26:41 Пока нет.
00:26:41 Я тоже пока так думаю.
00:26:44 Я хотел бы понять, чего вы хотите.
00:26:46 Я тоже.
00:26:46 - Вы хотите покончить с террором?
00:26:50 Я присоединюсь к вам, если буду
00:26:56 Вы мне не верите?
00:26:59 С чего бы?
00:27:00 Постарайтесь понять. Это ведь вы
00:27:04 который голосовал за казнь короля.
00:27:06 Вы тоже.
00:27:07 Так мы ни к чему не придем.
00:27:10 Филиппо, разве я просил тебя о чем-нибудь?
00:27:12 Жорж, Филиппо хочет поддержать тебя.
00:27:16 Он только хочет гарантии, что ты
00:27:20 Это сейчас ты так говоришь.
00:27:21 Нет, я не хочу власти.
00:27:23 Мне 35 лет, а на вид все 60.
00:27:26 устал, я бы хотел уйти от этого, но
00:27:31 потому что как раз именно я
00:27:33 Всё, что ты говоришь, очень мило,
00:27:36 И что?
00:27:37 Если реально смотреть на вещи,
00:27:40 Полегче, Филиппо, полегче! Полегче, это
00:27:46 Перестань, Жорж, сейчас не время!
00:27:47 Хорошо, слушаю тебя, но
00:27:51 Разоружить Комитет
00:27:54 превысил свои полномочия.
00:27:56 Ситуация такова, что только ты
00:27:59 Ты мне противен, говорю тебе
00:28:05 Спасибо за почтение, дорогой месье.
00:28:09 С помощью вооруженных подразделений.
00:28:12 Вы обеспокоены?
00:28:14 Да, как все.
00:28:19 Вы действительно хотите что-то сделать?
00:28:22 Ударить, как я уже сказал.
00:28:23 Восстание - невероятная сила! Никто не
00:28:28 у Робеспьера только одно слабое место
00:28:30 тайная полиция,
00:28:33 Бурдон, сегодня в Конвенте
00:28:35 из ее тайных агентов.
00:28:39 Против Эрона?
00:28:39 Да, например. Обвини его! Расскажи
00:28:43 Конвент тебя поддержит. Он скажет, что это
00:28:46 и что мы этот последний шанс.
00:28:48 Ты думаешь, что этого будет достаточно?
00:28:49 Да, да, да. Они успокоятся, и
00:28:54 Камилл! Жорж прав.
00:28:57 Тебе следует чаще слушать свою жену,
00:29:01 Давай, иди, иди.
00:29:04 И мы вернемся к нашей
00:29:09 Вы вернетесь к вашей спокойной
00:29:13 Ладно, ладно, Филиппо,
00:29:16 из бедности революционную добродетель,
00:29:18 тогда оставьте свои вещи Робеспьеру.
00:29:22 А ты, Камилл, смени печатника.
00:29:35 Что может быть более губительным, более
00:29:40 антиреволюционным, чем
00:29:44 которая размножает доносчиков, которая
00:29:48 проникает везде, с
00:29:54 Эта полиция, угрожающая
00:29:59 заставляющая отца доносить на сына,
00:30:03 считающая, что ей всё позволено!
00:30:12 ...этой полицией
00:30:14 руководит бывший преступник,
00:30:18 по имени Эрон,
00:30:21 который, под предлогом...
00:30:26 который под предлогом
00:30:30 устраивает частные ссоры
00:30:33 и открыто покровительствует
00:30:44 Он очень спешит,
00:30:46 куда это он?
00:30:48 Бежит в Комитет, естественно.
00:30:49 Он встал сразу, как только
00:30:53 Я требую указа об аресте преступника Эрона!
00:31:05 Конвент проголосовал
00:31:11 Нашего единственного
00:31:13 потеряем Эрона, мы потеряем
00:31:15 Вот он твой безоружный Дантон!
00:31:20 Я хочу видеть его сегодня.
00:31:22 Ты правда хочешь встретиться
00:31:24 Барар, договорись о встрече.
00:31:28 Господа, мы прерываем заседание.
00:31:33 Максим! Ты готов так унизиться,
00:31:38 Что такое унижение ради блага страны?
00:31:42 Если надо, я готов на любые низости.
00:31:47 Ну что, Камилл, Дантон бессилен?
00:31:55 Комитет общественного
00:31:59 Молодец, Бурдон! Да здравствует Дантон!
00:32:28 Я только что из Комитета, я
00:32:31 Тебя обвиняют в государственной измене.
00:32:33 Только меня?
00:32:34 Нет, и других тоже. У них целый список!
00:32:38 И Робеспьер на это согласился?
00:32:39 Пока неизвестно. Ну ладно, я пошел.
00:32:42 Боишься?
00:32:43 Предпочитаю, чтобы нас
00:32:58 ...стонущие в подземельях
00:33:00 осмелились требовать всеобщей свободы!
00:33:04 Да.
00:33:11 Нет, нет, нет, пожалуйста!
00:33:15 Нужны только голубые цветы! Только
00:33:22 Тюрбо в вашу честь, ранее
00:33:26 да, да...
00:33:30 О, прекрасно!
00:33:32 Итак, я начну с фаршированного
00:33:38 Волован из белого мяса птицы
00:33:42 А это солнечник под каперсовым соусом.
00:33:45 Нет...
00:33:46 Нет. Тогда перепелки-эмигрантки с лучком.
00:33:48 Да, эмигрантки с лучком.
00:33:50 Да! И на десерт фигурные фрукты
00:33:53 Да, да, да... да, да...
00:34:00 Вы довольны?
00:34:01 Да, всё отлично, спасибо, отлично.
00:34:05 Я считаю, что ты должен был
00:34:07 или придти с опозданием,
00:34:10 Знаешь, можно позволить
00:34:12 Да, и, в любом случае, я хочу быть один.
00:34:14 - Нет, пожалуйста,
00:34:16 - Возвращайся домой.
00:34:19 Нет!
00:34:21 Нет!
00:34:22 И потом, мне же надо знать,
00:34:25 Я сказал -домой!
00:34:28 Все -домой!
00:34:32 - Ну вот, голубые, то, что надо.
00:34:51 Бурдон.
00:34:53 Убери их отсюда. Быстро!
00:34:55 Мне нужно побыть одному.
00:34:57 Минутку. Сейчас я всё сделаю.
00:35:15 Все убирайтесь! Живо, живо!
00:35:18 Что это значит?
00:35:19 Немедленно выходите!
00:35:24 Выходите!
00:35:26 Все вон!
00:35:49 Выходите!
00:36:24 Да!
00:36:28 Максим.
00:36:30 Здравствуй. Вижу, я
00:36:33 О, пустяки, в кои веки мы с
00:36:42 Вы всем довольны, граждане?
00:36:44 Да, да, всё хорошо, спасибо.
00:36:51 Вот, посмотри,
00:36:54 хочешь?
00:36:54 Нет, спасибо.
00:36:55 - Нет?
00:36:57 Хорошо.
00:36:59 А это?
00:37:01 Просто чудо.
00:37:02 Нет, спасибо.
00:37:03 - Нет?
00:37:07 А эту маленькую перепёлочку? Нет?
00:37:09 - Нет, спасибо.
00:37:11 Вкусно! Не хочешь? Нет?
00:37:13 Нет.
00:37:16 Так вкусно.
00:37:17 Садись, садись.
00:37:18 Садись.
00:37:24 Максим...
00:37:44 Ты правда не хочешь есть?
00:37:45 Нет, спасибо.
00:37:46 Хорошо.
00:37:49 Хорошо.
00:38:15 Чего ты хочешь?
00:38:18 Хочу откровенно с тобой поговорить.
00:38:22 Разве ты раньше говорил по-другому?
00:38:26 Жорж, зачем ты приказал напасть на Эрона?
00:38:29 А ты? Зачем ты приказал арестовать
00:38:33 Я должен защищать правительство.
00:38:37 Говорят, ты стал заговорщиком -ты, Жорж!
00:38:39 Это неправда, ты прекрасно знаешь.
00:38:45 Против тебя множество врагов,
00:38:49 Ты тоже?
00:38:51 Если ты перестанешь нападать, даю
00:38:56 А мне надо чего-то опасаться?
00:39:09 Я думал, ты не пьешь.
00:39:22 За наш союз.
00:39:49 Чего ты от меня хочешь?
00:39:51 Мне нравится твой прямой тон.
00:39:54 Ты публично заявишь, что
00:39:58 Невозможно.
00:39:58 Почему?
00:39:59 Потому что я не одобряю это
00:40:03 Да, но не выступать против него.
00:40:07 Но ты же не хочешь, чтобы
00:40:10 Ставишь себя над государством?
00:40:12 Каждая незаурядная личность
00:40:16 Я презираю Комитеты так же, как
00:40:19 Никто не должен нас разделить,
00:40:22 Никакой Комитет, никакое
00:40:25 Будь осторожен. Поодиночке мы оба пропадем.
00:40:27 И если ты будешь продолжать
00:40:32 впрочем, никто не пойдет. И народ, который
00:40:37 И кто в этом виноват?
00:40:40 Не я,
00:40:42 и уж точно не ты. Что ж, раз
00:40:46 Но я никогда не верил в природу вещей.
00:40:48 Я тоже.
00:40:50 Я тоже.
00:40:51 В сущности, у нас одинаковые убеждения.
00:40:55 Уже нет.
00:40:57 Мы совершили революцию, чтобы дать
00:41:02 И ты проводишь время,
00:41:04 возвышаются над установленными рамками.
00:41:08 Лично я защищаю народ,
00:41:11 Против кого?
00:41:12 Против людей, которые лишь обогащаются
00:41:17 Максим, Максим, то, что ты
00:41:22 это похоже на романы, ты
00:41:25 Но ты забыл, что мы созданы
00:41:27 Ты это забываешь! Ты
00:41:30 поднять нас на высоты,
00:41:33 Результат -ты изолируешь Революцию. Ты ее
00:41:39 И что ты мне советуешь?
00:41:44 Нужно вернуть вещи на человеческий
00:41:48 Остановить революционный процесс -
00:41:53 Люди хотят только есть и спокойно
00:41:57 больше нет законов, свободы,
00:42:00 Максим, плевать я хотел на Комитеты.
00:42:05 Но тобой я восхищаюсь.
00:42:08 Мне так хотелось бы
00:42:10 за тобой, но не куда
00:42:13 Всё, чего я хочу - это предоставить условия
00:42:17 Это всё, чего я хочу.
00:42:18 О, перестань, я тебя знаю. Перестань,
00:42:22 Что?
00:42:28 Это не всё, что ты хочешь.
00:42:33 Нехорошо, когда одни и те
00:42:37 Ты мечтаешь о власти?
00:42:38 Мне не надо о ней мечтать, она у меня есть!
00:42:41 У меня есть власть. Настоящая,
00:42:45 Потому что я знаю, что такое
00:42:48 и она меня понимает,
00:42:50 Я этого не забываю! Но ты, со
00:42:53 что чтобы дать счастье улице,
00:42:56 Ты хочешь дать улице счастье!
00:43:01 Но ты даже не знаешь, что такое народ!
00:43:03 Что ты знаешь о народе?
00:43:06 Ты не пьешь вина, ты пудришь волосы,
00:43:08 при виде шпаги ты падаешь в обморок,
00:43:11 и, похоже, ты никогда не имел женщину!
00:43:15 От имени кого ты говоришь? Ты хочешь сделать
00:43:23 Хочешь, я скажу тебе, что такое народ?
00:43:26 Хочешь пройтись со мной по городу?
00:43:39 Извини.
00:43:41 Я всегда был грубым и неуклюжим.
00:43:46 Я проснулся сегодня ночью,
00:43:47 и сказал себе:
00:43:49 ведь нас с тобой хотят разделить,
00:43:51 нас считают врагами, это же
00:43:56 Это надо остановить,
00:43:57 остановить немедленно.
00:44:01 Тогда сделай то, о чем я тебя прошу.
00:44:03 Это что?
00:44:05 Жорж, я тебя прошу: присоединяйся к нам.
00:44:10 Я уехал в деревню, чтобы
00:44:12 пересмотреть с самого
00:44:15 честно,
00:44:17 очень честно:
00:44:19 предпочитаю сдохнуть на гильотине,
00:44:22 О чем ты говоришь? Ты пьян.
00:44:24 Если ты будешь упорствовать, Максим...
00:44:28 Видишь эту голову?
00:44:30 Видишь?
00:44:33 Чувствуешь шею?
00:44:37 Что ж, именно тебе придется ее отрубить.
00:45:19 Извини.
00:45:21 Мы оба ошиблись,
00:45:24 ты и я.
00:45:26 Максим, подожди!
00:45:33 У меня есть свидетели, которые всё слышали.
00:45:38 Да, и именно поэтому я ничего не сказал.
00:45:40 Спокойной ночи.
00:45:57 Куда он пошел?
00:45:58 Что произошло?
00:46:04 Теперь он у меня в руках!
00:46:10 Он у меня в руках!
00:46:58 И что? Я ничего не понял.
00:47:01 Но теперь ты видишь, что происходит.
00:47:02 Нужно покончить с Комитетами.
00:47:04 Ты строил иллюзии насчет Робеспьера.
00:47:06 Пойдем, скорее, пойдем в
00:47:10 Да нет, это бессмысленно:
00:47:14 Пойдем, сейчас или никогда, пойдем со мной.
00:47:17 Да нет! Я больше не хочу
00:47:21 Что?
00:47:23 Вот за что я борюсь.
00:47:26 Это ты мне говоришь?
00:47:28 Да, тебе.
00:47:31 Ты хочешь увидеть, как
00:47:49 Жорж!
00:47:53 Сюзанна!
00:47:56 Рада тебя видеть.
00:47:57 Как там твоя мать?
00:48:02 Плохо. Это Софи. Она из Нанта.
00:48:04 Возвращайся в часть!
00:48:07 Я не могу пойти с вами,
00:48:09 Я просто хочу, чтобы он убрался.
00:48:12 Ты идешь со мной?!
00:48:20 "И самый большой террор мошенников,
00:48:45 Что произошло?
00:48:47 Почему ты ничего не рассказываешь?
00:48:50 Скажи, что там произошло?
00:48:51 Объявление войны. Дантон
00:48:54 Что?
00:48:56 Робеспьер заслуживает урока.
00:48:59 Расскажи мне всё, пожалуйста, расскажи.
00:49:01 Расскажи мне всё, что произошло.
00:49:04 Я не знаю, мне было плохо слышно.
00:49:11 Это именно то, чего я
00:49:14 три месяца у меня это предчувствие.
00:49:49 Ваш муж дома?
00:49:50 Ты правильно сделал, что пришел.
00:49:52 Почему?
00:49:52 Ты...
00:49:55 Вы очень изменились. Не знаю,
00:50:01 Да. Я постарел, если ты это хочешь сказать.
00:50:04 Нет, дело не в этом, но...
00:50:07 Максим, это правда, что он в опасности?
00:50:10 Да. Это правда.
00:50:13 Максим, вы моя единственная
00:50:15 почему вы оттолкнули
00:50:20 Всё произошло совершенно
00:50:23 Правда? Наверное, я плохо поняла.
00:50:27 Как ты мог, Камилл был твоим другом!
00:50:31 Именно поэтому я и пришел.
00:50:33 Я же сказал тебе, что
00:50:37 Камилл!
00:50:58 Камилл.
00:51:02 Камилл.
00:51:19 Камилл.
00:51:24 Нам с тобой надо поговорить,
00:51:27 Не стоит даже начинать.
00:51:28 Послушай, ты всё в большей
00:51:31 Я пришел предостеречь тебя.
00:51:34 Ты даже не знаешь, насколько
00:51:43 Камилл, Камилл, дружба
00:51:49 открой глаза, пойми, что он бессовестно
00:51:56 Он думает только о себе, о
00:51:59 Разве это дружба? Нет! Это
00:52:04 Замолчи! Я тебя не боюсь. Когда борешься
00:52:10 Возможно, это та цена,
00:52:12 Взывая к милосердию и терпимости, ты
00:52:14 наверняка думал, что
00:52:17 Но на самом деле ты спасал контрреволюцию.
00:52:24 Камилл.
00:52:28 Камилл.
00:52:31 Ты должен понять.
00:52:33 И что же, по-твоему, я
00:52:40 Завтра, ты поднимешься на трибуну Конвента.
00:52:44 Ты последовательно отречешься
00:52:49 Потом ты подготовишь новый номер
00:52:55 в котором поставишь под сомнение всё,
00:53:00 Ты пресмыкаешься, как последняя шлюха,
00:53:03 и тогда ты пришел ко мне,
00:53:06 Ты дрожишь от страха. Тебе страшно.
00:53:10 Максим,
00:53:12 помни:
00:53:15 сжечь газету - это не ответ.
00:53:18 Камилл!
00:53:24 Мой приход -твой
00:53:26 сделаешь того, что я
00:53:29 Ты обязательно должен мне поверить!
00:53:32 Даю тебе слово, это правда, Камилл.
00:53:36 Камилл.
00:53:38 Уходи.
00:53:39 Уходи.
00:54:20 Камилл!
00:54:22 Максим!
00:54:24 Камилл!
00:54:25 Максим!
00:54:27 Что произошло, умоляю, скажите мне.
00:54:29 Прошу вас!
00:54:32 Как ты думаешь, Линдэ, зачем
00:54:35 Мне кажется, что хотя
00:54:37 могли долго договориться,
00:54:44 Его еще нет? Что ж, тем лучше.
00:54:48 Его еще нет, но ты на 10
00:54:52 Как приятно,
00:54:55 ты напомнил мне о моем детстве.
00:55:05 Здравствуйте, господа,
00:55:06 прошу извинить меня за опоздание.
00:55:09 Ты говоришь так, словно ты король,
00:55:15 А как, по-твоему, я должен говорить?
00:55:25 Через час,
00:55:27 подчеркиваю, в три тридцать,
00:55:29 нужно послать полицию арестовать Дантона.
00:55:32 Этой ночью? Так быстро?
00:55:33 - Это безумие!
00:55:38 Граждане!
00:55:39 Дантона, и его сообщников тоже.
00:55:41 Не подготовив людей?
00:55:43 Робеспьер, ты предлагаешь
00:55:46 Мы не можем подставляться
00:55:48 Повторяю: Комитет сначала должен
00:55:52 Дайте мне сказать!
00:55:56 Робеспьер!
00:55:58 Дантона поддерживают
00:56:01 говорил. Это будет смерть
00:56:06 Именно. Да, Бийо, всё правильно!
00:56:11 Никто не пойдет за тобой, Максим!
00:56:14 Я прошу слова.
00:56:15 Нет, мы больше не говорим об этом!
00:56:20 Нужно ударить, как молния!
00:56:22 Поверьте мне, вы дадите ему три дня,
00:56:26 Он поднимет армию, он распространит
00:56:29 И он, не колеблясь, возьмет слово в
00:56:32 Конвенте. Вы все здесь
00:56:36 Мы делаем это сегодня ночью или
00:56:42 никогда.
00:56:45 Ты прав.
00:56:47 Если в Конвенте это вызовет панику,
00:56:52 Да, но нужен обвинительный
00:56:58 Уже составлен.
00:57:02 Читай!
00:57:04 Позвольте! Я хотел бы
00:57:08 Граждане,
00:57:09 мы не можем обойтись без согласия
00:57:14 Созовите его!
00:57:18 Они еще здесь?
00:57:19 Да, заседание заканчивается.
00:57:21 Попросите их придти сюда.
00:57:27 Почему ты передумал?
00:57:33 Кто вместе с Дантоном?
00:57:36 Предлагаю следующий
00:57:40 Абсолютно невиновен!
00:57:42 Возможно, в намерениях.
00:57:46 Лежандр. Бурдон.
00:57:50 Бедные невинные марионетки.
00:57:54 Первые по-настоящему человеческие
00:57:57 Хорошо, сохраним им жизнь.
00:58:01 Демулен?
00:58:07 Демулен мой друг.
00:58:10 Но я предоставляю решать вам.
00:58:13 В любом случае, возможно,
00:58:15 ему три дополнительных
00:58:23 Нет.
00:58:27 Невозможно, Максим.
00:58:29 Хорошо, эти три человека
00:58:41 Несколько минут назад
00:58:44 Его застали за вербовкой подручных людей.
00:58:46 Очень кстати. Комитет общественного
00:58:50 арестовать гражданина Дантона
00:58:52 Кого?!
00:58:53 Жоржа Дантона.
00:58:55 Да, Дантона.
00:58:56 Вы хотите его арестовать? Когда?
00:58:58 Сегодня ночью.
00:58:59 Вы совершенно спятили!
00:59:01 Мы спешим. Нам нужно ваше согласие.
00:59:03 Вы - политическая полиция, вы можете
00:59:07 Это право - наша привилегия.
00:59:09 По нашему требованию вы
00:59:13 Это незаконное действие.
00:59:13 Нет! Это действие перестает
00:59:16 Но всё...
00:59:17 Успокойся, Вадье.
00:59:18 Пусти меня!
00:59:19 Вы уверены, что всё хорошо обдумали?
00:59:21 Да.
00:59:22 Это слишком тяжелая ответственность...
00:59:24 Мы готовы целиком взять
00:59:28 Пиши!
00:59:30 Хорошо.
00:59:31 Мы, члены Комитета общественного спасения
00:59:35 и Комитета общей безопасности,
00:59:38 решили сегодня
00:59:39 единогласно,
00:59:41 что Дантон...
00:59:43 кто еще?
00:59:45 Лякруа.
00:59:47 Филиппо.
00:59:50 Демулен.
00:59:52 Демулен?
00:59:53 Демулен... Все эти члены
00:59:57 должны быть арестованы
01:00:04 Люксембургскую.
01:00:05 Люксембургскую.
01:00:08 Ладно, подписывайтесь.
01:00:11 Прошу вас.
01:01:33 Линдэ, ты не подписался!
01:01:36 Меня выбрали в Комитет, чтобы я помогал
01:01:45 Господа, заседание закрыто.
01:02:13 Послушай,
01:02:14 я говорил, что ты великий
01:02:18 Так вот, я беру назад свои слова.
01:02:22 Я был слеп, и мне... открыли глаза,
01:02:25 Подожди, о чем ты говоришь, о чем ты?
01:02:35 К тебе приходил Робеспьер, да?
01:02:39 Откуда ты знаешь?
01:02:42 И потом, я... я запрещаю тебе
01:02:45 Надеюсь, ты послушался его советов.
01:02:46 Нет, я отказался.
01:02:48 Мой бедный Камилл. Ты узнаешь, что нам конец
01:02:54 Почему конец?
01:02:55 Если Робеспьер пришел к тебе, это
01:02:58 Какой указ?
01:02:59 Да о нашем аресте!
01:03:03 Ты единственное существо
01:03:05 это чудовище испытывает
01:03:07 Он хочет спасти тебя, а ты его
01:03:20 Но чего они боятся?
01:03:25 То, что ты их оскорбил - не страшно.
01:03:28 Но то, что ты их не одобряешь и пишешь
01:03:31 А ты?
01:03:35 Я оттолкнул протянутую руку.
01:03:38 Нет, ты так не думаешь.
01:03:40 Думаю.
01:03:42 Тогда почему ты оттолкнул?
01:03:45 Слишком много крови на этой руке.
01:03:51 Но ты можешь защищаться,
01:04:31 Заканчиваем список?
01:04:33 Да.
01:04:34 Рено.
01:04:35 Руайе Коллар.
01:04:37 Сегюр.
01:04:38 Вычеркни его!
01:04:40 Сурбуль.
01:04:42 В нем можно быть уверенным?
01:04:44 Вычеркни!
01:04:45 Вино.
01:04:48 Вино - нет!
01:04:50 Это всё?
01:04:52 Ты больше не нашел верных людей?
01:04:54 Прекращаем искать.
01:04:56 Нет, ты не можешь. У нас только 7 присяжных.
01:04:58 Ну и что?
01:05:01 Закон требует 12-ти.
01:05:03 Но у тебя нет 12-ти?
01:05:04 Нет. У меня их только 7!
01:05:05 Ну что ж, если у тебя их только 7,
01:05:20 Добавь к списку обвиняемых
01:05:26 Обвинение?
01:05:28 Антиреволюционная деятельность.
01:05:36 Вы их знаете? Фабр, Шабо, Базир, Делонэ,
01:05:39 Гузман, братья Фрэ и Дедриксен.
01:05:46 Быстренько соберите мне их.
01:06:21 Фабр?
01:06:24 Давай, вставай.
01:06:25 Нет.
01:06:26 Вставай.
01:06:26 Нет, он болен! Не уводите его,
01:07:34 Жорж.
01:07:35 Жорж.
01:07:37 Только что собрался Комитет общественного
01:07:49 Уезжай!
01:08:00 Пойдем!
01:09:24 Что происходит? Чего вам надо?
01:09:45 В тайнике есть деньги.
01:09:48 Ты знаешь.
01:09:50 Возьми их.
01:09:52 Но будь осторожна, а то эта пресловутая
01:10:19 Да! Иду!
01:10:37 Да!
01:10:38 Гражданин Дантон,
01:10:42 Вот приказ!
01:10:46 Комитет общей безопасности в лице комиссара
01:10:51 Да, я знаю, знаю.
01:10:52 ...а именно гражданина Дантона.
01:10:58 Дождь еще идет?
01:10:59 Нет.
01:11:00 Раз нет, то сюртук мне не нужен.
01:11:05 Ладно, пошли, пошли!
01:11:06 Пошли!
01:11:19 Граждане!
01:11:21 Граждане!
01:11:25 Дантон!
01:11:27 Дантон арестован!
01:11:28 Дантон?
01:11:33 Дантона арестовали
01:11:35 сегодня ночью.
01:11:38 Такого террора еще не было.
01:11:40 Нужно действовать.
01:11:41 Нас тоже могут арестовать
01:11:51 Гражданин Робеспьер.
01:11:55 Спасибо.
01:11:57 Пожалуйста.
01:11:59 Возьмите!
01:12:03 Спасибо.
01:12:05 Дорогу!
01:12:10 Дорогу!
01:12:45 Бурдон, поднимись на трибуну.
01:12:48 Не могу! Я не знаю, что сказать.
01:12:50 Решать надо сегодня или никогда!
01:12:51 Боишься? Смотри, как он дрожит!
01:12:53 Сам иди!
01:12:56 Но я плохо говорю.
01:12:57 Лежандр, иди ты! Иди, иди!
01:12:59 Иди, иди!
01:13:01 Хорошо, я иду! Пойду запишусь.
01:13:06 Тальен, я хочу взять слово.
01:13:09 Представители Национального
01:13:15 Мы только что узнали...
01:13:17 Мы только что с изумлением
01:13:19 депутата Конвента были
01:13:22 И среди них Дантон!
01:13:31 Я требую!
01:13:33 Я требую, чтобы их выслушали
01:13:37 И тогда
01:13:39 вы сможете судить о том,
01:13:41 не личная ли вражда и зависть
01:13:46 спровоцировали это возмутительное решение!
01:14:08 Прошу слова.
01:14:14 Внеси в список гражданина
01:14:16 тебе, внеси в список
01:14:19 Убирайтесь! Освободите трибуну!
01:14:27 Убирайтесь!
01:14:40 Сейчас не его очередь!
01:14:42 Чья сейчас очередь?
01:14:43 Твоя!
01:14:45 Уже давно...
01:14:45 У тебя нет права говорить!
01:14:47 Сойди с трибуны!
01:14:49 Долой диктатора!
01:14:50 Долой диктатора!
01:14:54 Уже давно Конвент не видел таких
01:15:02 Действительно, вопрос очень важный.
01:15:05 И вот его суть:
01:15:07 поставим ли мы некоторых
01:15:12 Мы уже знаем, в чем вы виновны! Спускайся!
01:15:21 Лежандр требует,
01:15:23 чтобы обвиняемые поднялись на трибуну!
01:15:26 Мы все этого требуем! Дантона
01:15:32 Вы все абсолютно готовы
01:15:36 в чем вы отказывали другим?
01:15:39 И по какому праву?
01:15:41 Долой террор! Долой диктатуру!
01:15:44 Тихо! Дайте ему говорить!
01:15:46 Не хочет ли Лежандр сказать,
01:15:48 что Дантон привилегированный гражданин,
01:15:53 Человек 10-го августа имеет
01:15:56 Мы все этого требуем!
01:15:57 Дантона на трибуну!
01:16:02 Республику
01:16:06 установил весь народ.
01:16:11 Кто из нас будет настолько
01:16:14 только я душа 10-го
01:16:19 Ни одна заслуга не дает права
01:16:21 ни на какую привилегию! Для
01:16:26 Выслушать обвиняемого - это не
01:16:31 Как это - справедливость?
01:16:34 Куртуа, ты больше не доверяешь
01:16:37 Трибунал безупречен.
01:16:42 Мы посмотрим,
01:16:44 найдутся ли у Конвента силы
01:16:50 наоборот, он оспорит обвинительный
01:16:55 Да, нужно взять под
01:16:57 Нет, вы правильно сделали. Браво!
01:16:59 Не дайте себя запугать,
01:17:02 Те, кто кричат: "Да здравствует Дантон!",
01:17:06 не считают ли они, что этот человек
01:17:11 И если да,
01:17:12 требуйте упразднения Комитета
01:17:16 Нам не в чем упрекнуть Комитеты.
01:17:18 Да здравствуют Комитеты!
01:17:21 Каждый день
01:17:24 мир смотрит на нас,
01:17:27 и мы ни в коем случае не должны проявлять
01:17:32 ибо что станет с Францией,
01:17:35 если мы перестанем доверять французам?
01:17:40 Со мной
01:17:41 рядом
01:17:45 люди честные и справедливые.
01:17:49 Ибо невиновность,
01:17:52 главное достоинство,
01:17:55 не должно
01:17:56 и не может опасаться общественного надзора.
01:17:59 Ты прав!
01:18:00 Я предлагаю прежде всего
01:18:02 снять с рассмотрения предложение Лежандра.
01:18:05 И Сен-Жюст прочтет обвинительный акт.
01:18:09 Кто поддерживает предложение Робеспьера?
01:18:11 Я!
01:18:13 Кто против?
01:18:14 Я против.
01:18:16 Вы с ума сошли? Если Дантона казнят...
01:18:19 нам конец!
01:18:20 Глупцы! Вы получаете право
01:18:23 Говорить подобные вещи -
01:18:26 Кто это сказал?
01:18:27 После обсуждения Конвент
01:18:30 доверие Комитетам. Только
01:18:36 Тяжесть этого преступления
01:18:40 Да.
01:18:43 Вот самый распространенный аргумент!
01:18:49 Но даже если, согласно
01:18:53 самым непонятным законам Провидения,
01:19:00 роковым образом приведет и к моей,
01:19:03 какая разница?
01:19:08 В любом случае,
01:19:10 для революционеров опасность
01:19:15 Робеспьер, я никогда не говорил, что ставлю
01:19:23 У меня никогда не было
01:19:32 Прошу слова! Тихо! Прошу слова!
01:19:38 Тихо!
01:19:40 Тихо!
01:19:43 В течение долгого времени я
01:19:49 Сегодня
01:19:51 я, наконец, понял свою ошибку.
01:20:20 Мы должны доказать
01:20:24 Мы должны проголосовать
01:20:27 даже не выслушав
01:21:45 Перестань плакать. Иначе я попрошу
01:21:49 Нет, не бросай меня одного,
01:21:52 Тебе должно быть стыдно.
01:21:55 Не понимаю, что со мной.
01:21:57 Вы умрете через 5 дней.
01:21:59 Лучше знать об этом
01:22:00 и не иметь никакой надежды.
01:22:04 Когда смерть совершенно неизбежна,
01:22:09 Но мы можем выиграть суд.
01:22:11 Нет. Это политическое дело.
01:22:13 А политика подчиняется механизму, который
01:22:28 Но я не хочу умирать.
01:22:33 Человек имеет права до тех пор,
01:22:51 Это Жорж! Это Жорж!
01:23:12 Жорж!
01:23:34 Камилл.
01:23:38 Камилл.
01:23:40 Я боялся, что тебя здесь не будет.
01:23:42 Эй, ты, там! Принеси вина для
01:23:50 Камилл,
01:23:52 ты плачешь?
01:23:53 Но раз ты плачешь, значит,
01:23:56 Чего я не понял?
01:23:56 Ты не понял, что мы должны
01:24:02 Зачем?
01:24:03 Чтобы открыть народу глаза! Чтобы
01:24:10 Это было необходимо. Абсолютно.
01:24:13 Поэтому я позволил им это сделать.
01:24:15 А стаканы? Мы же не будем пить из горла?
01:24:20 У них даже нет стаканов.
01:24:27 Неплохое.
01:24:29 Жорж, Конвент одобрил обвинительный акт.
01:24:32 Банда трусов!
01:24:33 Завтра нас перевезут в Консьержери.
01:24:35 Нам конец, да?
01:24:36 Почему конец?
01:24:38 Наши головы еще крепко
01:24:40 еще кулаки, зубы, когти,
01:24:42 Но, Жорж!
01:24:44 Нет, это политическое
01:24:50 Раз правительство обвиняет
01:24:54 У нас будет один судья: народ!
01:24:57 И тогда если нам удастся посеять
01:25:00 Тогда они казнят нас без суда.
01:25:02 Нет! Ты забываешь мой голос.
01:25:28 На этот раз я буду говорить.
01:25:30 Да, она часто меняет свое мнение.
01:25:32 Мы должны требовать свидетелей защиты.
01:25:36 Если согласятся, это
01:25:43 Демулен!
01:25:46 К вам пришли.
01:25:48 Кто? Жена?
01:25:51 Что происходит?
01:25:53 Пойдемте со мной.
01:26:03 Робеспьер ждет тебя в коридоре.
01:26:07 Иди, Камилл, это твое спасение.
01:26:10 Камилл, никто тебя не удерживает.
01:26:11 Иди!
01:26:13 У тебя нет никаких причин умирать с нами.
01:26:18 Что мне делать?
01:26:19 Не колеблись, он тебя
01:26:21 Давай, иди, говорю тебе.
01:26:25 Прошу передать этому месье,
01:26:31 Я не могу ему это сказать.
01:26:33 Ну, тогда скажи ему,
01:26:55 Пропустите нас!
01:27:00 Дантон!
01:27:02 Да здравствует Дантон!
01:27:06 Да здравствует революция!
01:27:18 А вот и Дантон!
01:27:20 Да здравствует Дантон!
01:27:32 Народ Франции! Что у меня общего с
01:27:36 Ничего!
01:27:37 Кто осмелился посадить этих воров рядом
01:27:41 на одной скамье с преступниками!
01:27:43 Что это значит?
01:27:47 Вам еще не давали слова, Дантон!
01:27:52 Пропустите... Пропустите.
01:27:54 Мест больше нет.
01:28:00 Нет больше мест.
01:28:01 Ждите здесь.
01:28:10 Неужели они закроют...
01:28:12 Оттесните его. Он не должен делать
01:28:16 Никаких записей. Прошу вас, тише! Тише.
01:28:20 Что это за история с записями? Они
01:28:24 Я журналист газеты "Знамя Реймса".
01:28:29 Долой Комитеты! Долой Комитеты!
01:28:34 Шабо, Делонэ, Базир, Фабр,
01:28:38 вы обвиняетесь в создании партии, задачей
01:28:43 чтобы облегчить бунт аристократии благодаря
01:28:49 путем мошеннических финансовых спекуляций.
01:28:55 Демулен.
01:28:57 Филиппо.
01:28:59 Дантон.
01:29:00 ...да, и Дантон - не более
01:29:04 чьи преступления я только что перечислил.
01:29:07 Обвинительный акт! Ты называешь это
01:29:11 Правильно, Жорж! Сплошное враньё!
01:29:14 Ты хочешь, чтобы я запачкал
01:29:16 Говори, Дантон. Мы с тобой, Жорж! Да!
01:29:19 Если обвиняемые не хотят отвечать,
01:29:24 Да, дайте нам слово.
01:29:25 Отвечай, Дантон!
01:29:26 Кто-нибудь хочет что-то
01:29:29 Добавить? Но что добавить?
01:29:31 И что?
01:29:33 Господа присяжные считают,
01:29:39 Ты слишком торопишься, Фукье!
01:29:45 Если вы надеетесь обратиться к публике,
01:29:50 Трибунал учредил я, так что
01:29:58 даю вам слово!
01:30:01 В последний раз.
01:30:03 В последний раз? Да.
01:30:08 Вы не имеете права обращаться к публике.
01:30:10 В течение пяти лет я был
01:30:14 Мое имя стоит на каждой странице
01:30:17 Да! Это правда! Да здравствует Дантон!
01:30:20 Тебя обвиняют во взяточничестве
01:30:22 Продажности? Продажности! Но
01:30:30 Мне придется прервать заседание!
01:30:31 Не ждите от революционера
01:30:33 Я буду говорить целый день, если надо.
01:30:35 Я буду кричать! И мой голос услышат!
01:30:38 Закон запрещает обвиняемым напрямую
01:30:42 Вам хотят внушить, что судебный процесс уже
01:30:47 Чем смелее человек, тем более ожесточенно
01:30:51 Давай, Дантон! Говори дальше!
01:30:52 Послушайте! Послушайте!
01:30:55 Когда человека хотят погубить, его
01:30:58 Этот метод стар, как мир, но я вижу,
01:31:01 Вас хотят заставить забыть
01:31:05 Закон дает влиятельным
01:31:07 что страх, всегда соседствующий
01:31:10 Праведники во все времена мешали
01:31:13 Почему меня надо убить?
01:31:17 Только я один могу ответить!
01:31:21 Меня надо убить, потому что я искренен.
01:31:22 Меня надо убить, потому что я говорю правду.
01:31:24 И меня надо убить, потому что
01:31:26 Вот три причины, которые
01:31:28 которые ведут к убийству
01:31:31 Охрана! Там журналист!
01:31:32 "Знамя Рейна"!
01:31:33 Запрещено делать заметки! Ты это знаешь!
01:31:37 Долой Трибунал! Долой Трибунал!
01:31:52 Я был одним из создателей
01:31:56 Как вы могли предположить, что
01:32:02 Вот еще один, очередной, ваш маневр.
01:32:05 Вы посадили нас с известными преступниками,
01:32:09 Браво, поздравляю. Поздравляю, прекрасная
01:32:15 Что это за пародия на правосудие?
01:32:18 А свидетели, где наши свидетели? Мы
01:32:23 Народ Франции, Трибунал - это ты!
01:32:26 Да!
01:32:31 Пусть сюда приведут наших
01:32:34 Нет, никаких Комитетов!
01:32:36 Пусть всё проходит публично!
01:32:39 Да!
01:32:40 Тихо! Тихо!
01:32:47 Панис! Беги в Конвент!
01:32:50 Комитеты! Что нам хотят
01:32:55 Можешь рассчитывать на меня!
01:33:04 Я иду!
01:33:10 Долой Комитеты!
01:33:16 Долой Комитеты!
01:33:17 Это называется правосудием? Это бойня!
01:33:33 Что вы здесь делаете?
01:33:35 Ты позволил ему выкрикивать всё,
01:33:37 что он хотел. Заставь
01:33:40 Вы думаете, это легко. Это легко.
01:33:44 Комитеты требуют от тебя больше энергии.
01:33:46 Чего?
01:33:48 Энергии?
01:33:49 Да, энергии!
01:33:52 Тогда идите прогуляйтесь в
01:33:56 Пожалуйста.
01:33:57 Ни к чему. Мы прекрасно
01:34:01 Мы прекрасно знаем, что ты говоришь.
01:34:02 Или чего не говоришь, Фукье.
01:34:04 Вы за мной шпионите... Это... Браво!
01:34:07 Так, так.
01:34:09 Твои колебания не внушают нам доверия.
01:34:11 Это ты о чем, Бийо?
01:34:13 О чем это ты говоришь?
01:34:16 Вы ничего не поняли, ничего.
01:34:20 Они требуют свидетелей -
01:34:24 Потому что нет возможности отказать им.
01:34:26 Это исключено!
01:34:27 Вот как?
01:34:29 Тогда я не гарантирую нужного продолжения,
01:34:34 Эти пресловутые свидетели...
01:34:37 Нет, нет. Именно сейчас особенно.
01:34:41 Но ход суда зависит от тебя,
01:34:44 Суд зависит от меня...
01:34:47 Отлично! Тогда выходите.
01:34:50 Давайте, убирайтесь!
01:34:55 Живо, живо, живо!
01:34:59 Дайте мне им управлять.
01:35:33 Суд над Дантоном действительно идет плохо?
01:35:37 Почему ты спрашиваешь?
01:35:39 Потому что я никогда не видела тебя таким.
01:35:41 Оставь меня в покое, пожалуйста.
01:35:43 Я не сойду с места, пока ты
01:35:48 Видишь ли, дело Дантона - это дилемма.
01:35:51 Если мы его проиграем,
01:35:55 Если мы выиграем, вероятно,
01:36:00 Но этого я не должен был говорить.
01:36:07 Тебе хотят навредить?
01:36:10 Нет. Во всяком случае, не открыто.
01:36:16 Максим, прошу тебя, поешь перед уходом.
01:37:15 Нет, это бессмысленная вещь.
01:37:17 А если просто колоски?
01:37:18 Вокруг будут фрукты. Несколько
01:37:26 Нужно сделать упор на мир,
01:37:30 Это праздник Высшего Существа.
01:37:35 Вот, попробуй это. Простая
01:37:55 Похоже на мученический венец, уберите.
01:38:08 Всё плохо.
01:38:09 Робеспьер, суд принимает дурной оборот.
01:38:41 Дантон будоражит галерку.
01:38:43 уверен, что открыто
01:38:47 Мы хотим смерти Дантона.
01:38:48 Так что вывернитесь так, чтобы
01:38:52 Ему нужно помешать говорить
01:38:55 Да, но галерка нас разнесет!
01:38:58 И еще.
01:39:00 Обвиняемые требуют свидетелей.
01:39:03 Вчера мы направили письмо.
01:39:04 Знаю.
01:39:07 Где это письмо?
01:39:09 Ты его передал или нет?
01:39:12 Конвент ответит на ваше письмо
01:39:16 Нет, мы не можем больше ждать.
01:39:20 В любом случае, ответ
01:39:25 Барер,
01:39:26 ты тоже это одобряешь!
01:39:31 Максимилиан,
01:39:35 Максимилиан, ты не можешь такое сделать.
01:39:37 Фукье,
01:39:39 если мы отступим хоть
01:39:42 Я ведь судья? Я не палач у тебя на службе.
01:39:48 Ты палач!
01:39:51 На моей службе - нет! Но на службе народа.
01:39:57 Мы передаем тебе врагов нашей Республики!
01:40:00 Твой долг - не судить их, а уничтожать!
01:40:04 Да,
01:40:07 но право уже не на вашей стороне.
01:40:10 Когда речь идет о благе
01:40:12 никогда не забывай, что
01:40:15 Еще одно слово, Фукье, и арестуют уже тебя!
01:40:18 Мы еще об этом поговорим.
01:40:46 Давид,
01:40:48 когда ты закончишь "Клятву в зале
01:40:53 Ты что, Максим!
01:40:54 Уверяю тебя, он был в списке.
01:40:57 Говорю тебе, его там не было!
01:41:12 Вы близкий друг Жоржа Дантона?
01:41:15 Я требую, чтобы ко мне
01:41:19 Ненужная формальность!
01:41:22 Весь этот суд всего лишь формальность!
01:41:24 Обвиняемый Дантон,
01:41:26 мы выслушали ваше свидетельство,
01:41:29 Я только начал! Этот суд
01:41:35 Народ Франции! Я, Дантон, обращаюсь к тебе!
01:41:39 Никто, кроме тебя, не
01:41:41 Почему Конвент медлит представить
01:41:45 Сюда!
01:41:46 И я требую, чтобы оба Комитета
01:41:52 И когда обе стороны выскажутся,
01:41:55 ты, народ, решишь, кто виновен:
01:41:59 я или всемогущий Комитет!
01:42:03 Обвиняемый Дантон прекратите обращаться
01:42:07 Меня обвиняют в заговоре?
01:42:13 Что ж, я это понимаю.
01:42:15 Я виновен, что замышлял заговор.
01:42:18 В глубине своего сердца, наедине
01:42:23 Замышлял, как добиться мира, амнистии,
01:42:26 уважения к законам,
01:42:29 я замышлял добиться
01:42:34 Эти ошибки -
01:42:36 да, да, потому что,
01:42:39 я признаю и даже отстаиваю.
01:42:47 Еще одна моя вина в том, что я
01:42:51 тогда как только мрак и скаредность могут
01:42:56 Если хотите долго жить,
01:43:00 Это один из новых законов,
01:43:02 один из тех законов, которые тем
01:43:10 Горе людям сильным и любимым народом!
01:43:13 Долгие лета посредственным, молчаливым,
01:43:17 желчным, сидящим одиноко в своих кабинетах!
01:43:23 Революция подобна Сатурну,
01:43:26 она один за другим пожирает своих детей.
01:43:28 Почему мы вынуждены, подталкиваемые
01:43:31 непонятно какой судьбой,
01:43:34 убивать, а не спасать.
01:43:37 Откуда это непрерывное кровопролитие
01:43:41 Если оно вообще остановится.
01:43:46 Я думал, что могу сдержать
01:43:48 Я думал, что это желательно.
01:43:56 Но...
01:43:58 я вижу ваши холодные глаза,
01:44:02 свою неизбежную смерть, решенную
01:44:06 И я говорю себе: Неужели я ошибся?
01:44:12 Другие думают по-другому.
01:44:15 Их жажда идеала
01:44:26 Они больше не видят вокруг себя людей,
01:44:28 они видят только спекулянтов,
01:44:32 Во имя принципов Революции они
01:44:40 Они установили новую диктатуру,
01:44:44 Боясь возвращения тиранов, они
01:44:50 Ты говорил, Фукье, что
01:44:53 хочет крови. Лжец! Ложь, это ложь!
01:44:56 Не народ хочет крови, а ты!
01:44:59 Народ хочет только одного -жить спокойно.
01:45:03 кровожадность, которая свойственна тебе!
01:45:08 Дантон, ты себя выдал, выдал!
01:45:14 Только заговорщик, враг правительства
01:45:17 может так оскорблять народный Трибунал.
01:45:22 У народа только один опасный
01:45:28 Да, прекратите этот суд!
01:45:40 Вызовите охранников!
01:45:42 Тихо! Или же я позову военных! Тихо!
01:45:45 Пришло время убийц!
01:45:49 Солдаты! 7 ран! Все в грудь!
01:45:53 Свободу Дантону!
01:45:55 Нанесите мне другие в спину!
01:45:57 Народ Франции, не бросай своих защитников!
01:46:04 Пропустите меня!
01:46:11 Освободите Дантона!
01:46:19 И что? На ваших глазах убивают
01:46:53 Да здравствует Дантон!
01:47:07 Да здравствует Дантон!
01:47:11 Смерть Дантону!
01:47:19 Да здравствует Дантон!
01:47:36 Дантон, Подойди. Иди сюда!
01:47:42 А, всё-таки справедливость
01:47:44 революционных трибуналов
01:47:48 Отпусти его!
01:47:49 Знаешь, я умру, но ты тоже сдохнешь!
01:48:04 Какая дыра! Как можно засовывать
01:48:13 Дантон!
01:48:16 Демулен!
01:48:18 Филиппо!
01:48:21 Лякруа!
01:48:23 Эро!
01:48:26 Фабр!
01:48:28 Шабо!
01:48:30 Базир!
01:49:29 Где он?
01:49:31 Здесь.
01:49:44 Дайте.
01:49:50 Я не говорил того, что здесь написано.
01:49:53 Я это сделал только для того,
01:49:59 Катастрофы? Какой катастрофы?
01:50:01 Подпиши протокол.
01:50:04 Подписывай!
01:50:05 Но это не было заговором!
01:50:06 Да, тогда что?
01:50:11 Так вот,
01:50:13 Люсиль Демулен
01:50:14 решила, что
01:50:16 было бы хорошо созвать друзей Дантона,
01:50:19 что это помогло бы им.
01:50:21 Если подобный список существует,
01:50:24 Это не было заговором!
01:50:27 Ты обязательно должен подписать
01:51:03 Мы раскрыли заговор.
01:51:04 Весь Париж участвовал.
01:51:06 Тысячи людей.
01:51:07 Какой заговор?
01:51:08 Его организовали жена
01:51:11 Много людей приняло в нем участие. Много.
01:51:14 Завтра они намеревались окружить
01:51:18 Мы пропали.
01:51:19 Что будем делать, Робеспьер?
01:51:21 Это же тебе пришла в голову
01:51:23 А теперь, Максимилиан, что нам делать?
01:51:28 Чего вы хотите?
01:51:31 Чего вы хотите?
01:51:32 Ты нас спрашиваешь, чего мы хотим?
01:51:37 Мы одержали победу в деле Дантона.
01:51:39 Победу? Как это?
01:51:41 Откройте глаза, граждане!
01:51:44 Вы все только что спасли свои головы!
01:51:48 Как это - спасли?
01:51:49 Послушайте, если существует заговор,
01:51:55 Если он в опасности, он будет вынужден
01:51:58 Нужно добиться, и немедленно,
01:52:02 О каком декрете ты говоришь?
01:52:04 Конвент должен утвердить
01:52:06 Дантона права присутствовать
01:52:08 Робеспьер!
01:52:09 Предупреди Конвент о готовящемся заговоре.
01:52:12 Я не могу, Бийо, я совершенно без сил.
01:52:15 Оставайся, я пойду, я смогу
01:52:18 Антуан, Дантон потребовал свидетелей
01:52:21 защиты. Но об этом им
01:52:24 Хорошо.
01:52:33 Вы прекрасно знаете, что мы невиновны!
01:52:37 Это не имеет никакого значения,
01:52:40 Но Фукье прекрасно знает,
01:52:42 речь. Что это за
01:52:46 Значит, я тоже...
01:52:47 Значит, я тоже удостоюсь стали.
01:52:50 Но послушай меня
01:52:52 если ты хочешь отрубить
01:52:54 отдавшего тебе этот приказ,
01:52:58 Он это знает так же, как я!
01:53:02 Вы хотите убить меня и замести все следы.
01:53:08 И я вижу писарей, которые сидят
01:53:11 Они тоже получили приказ
01:53:14 Всё должно сгинуть! Всё должно
01:53:20 Нет! Я не исчезну, нет! Я говорю и буду
01:53:26 Я бессмертен!
01:53:28 Я бессмертен, потому что я народ,
01:53:33 А вы, убийцы...
01:53:35 А вы, убийцы, будете судимы народом!
01:53:38 Но я всё же говорю и буду говорить.
01:53:42 Возможно, воздух этого зала удержит эхо
01:53:49 Представители Конвента!
01:54:04 Гражданин Председатель!
01:54:12 Национальный Конвент проголосовал
01:54:17 Революционный трибунал доведет судебное
01:54:23 Любой обвиняемый, препятствующий
01:54:26 будет немедленно лишен
01:54:32 Мы раскрыли заговор с
01:54:35 целью которого было освобождение
01:54:39 Жена Демулена тратит огромные
01:54:44 И вы тоже будьте осторожны, в этом зале
01:54:50 Это ложь! Они хотят убить Люсиль!
01:54:54 Если ты будешь противиться правосудию,
01:54:58 Призываю вас в свидетели!
01:55:01 Разве мы его оскорбляли?
01:55:02 - Нет, ни разу!
01:55:05 Браво, Жорж!
01:55:06 Слава Богу, всё кончено.
01:55:08 Блистательный Трибунал, скопище
01:55:16 Я скажу тебе только одно:
01:55:22 Согласно декрету Конвента,
01:55:26 я лишаю права присутствия на суде
01:55:28 обвиняемого Дантона!
01:55:30 Выведите его!
01:55:31 Банда убийц!
01:55:35 Вы нас не заткнете, Фукье!
01:55:37 Обвиняемый Лякруа,
01:55:40 Позвольте мне, господа, самому
01:55:44 И мне тоже. Могли бы сразу с этого начать!
01:55:49 А теперь пошли вы все к черту!
01:56:00 Камилл!
01:56:02 Камилл!
01:56:30 Мы убедились в участии
01:56:32 Вместе с ними признаете ли вы Фабра,
01:56:34 Шабо, Делонэ, Базира и их сообщников
01:56:39 путем распространения лживых
01:56:43 и в том, что они пытались свергнуть
01:56:49 Да.
01:56:52 Теперь приступаем к чтению приговора.
01:56:58 В соответствии с законом от 23 вантоза,
01:57:03 Вестерман, Демулен, Фабр, Шабо, Делонэ,
01:57:05 Базир и их сообщники
01:57:08 Их имущество будет конфисковано в пользу
01:57:13 Приговор будет приведен в исполнение через
01:57:16 о чем будет извещено по всей Республике.
01:57:47 Без меня всё рухнет.
01:57:50 Они очертя голову ринутся в террор.
01:57:52 Какой позор для Революции. Какой позор.
01:57:54 Ты пытаешься скрыть свой страх.
01:57:56 Нет, я ничего не скрываю.
01:57:57 Мне тоже страшно.
01:57:59 Я думал, что смогу вынести взгляд смерти.
01:58:01 Но это невозможно.
01:58:03 Самое большее через три месяца
01:58:07 Я даю им три месяца, не больше.
01:58:12 О нет, подожди. Подожди, мне нехорошо.
01:58:18 В тот момент, когда ты входишь в
01:58:22 Оставь его в покое.
01:58:38 Осторожно, я могу вас поранить.
01:58:42 Нет, я вспомнил слова папаши Гильотина:
01:58:46 "Когда падает нож, вы ничего
01:58:50 только приятное ощущение свежести".
01:59:12 Я настоящий мошенник.
01:59:14 "Да здравствует добродетель!"
01:59:18 Каждый защищается, как может.
01:59:32 А я дал схватить себя гражданским.
01:59:36 Давай, поскорей.
01:59:38 Давай! Моя жизнь была
01:59:41 Я ни о чем не сожалею.
02:00:26 - Всё готово?
02:02:20 Ты скоро отправишься за мной,
02:02:24 Твой дом будет снесен,
02:03:34 Можешь показать мою голову
02:04:23 Максим, всё кончено, Максим!
02:04:24 Мы одержали полную победу.
02:04:28 Максим, теперь ты должен
02:04:42 У меня такое чувство,
02:04:45 что всё, во что я верю,
02:04:48 рухнуло навсегда.
02:04:51 Я тебе не понимаю.
02:04:53 Революция,
02:04:57 пошла ложным путем.
02:04:59 Как ты можешь такое говорить?
02:05:00 Я уже не понимаю, чего говорю.
02:05:05 Ты тоже признавал, что диктатура
02:05:09 То есть, что Национальный Конвент
02:05:13 Что демократия,
02:05:21 Я сумасшедший.
02:05:22 Нет,
02:05:24 ты в отчаянии.
02:05:26 Тогда пусти себе пулю в лоб!
02:05:28 Отличная мысль.
02:05:34 Тогда бы я покончил со
02:05:39 Уснуть, наконец, как животное, уснуть!
02:05:46 Не буди меня,
02:06:27 Максимилиан, мой братик
02:06:34 Статья первая.
02:06:35 Статья первая. Люди рождаются
02:06:41 ...в правах.
02:06:42 Общественные различия могут
02:06:48 Статья вторая.
02:06:51 Вторая.
02:06:52 Цель всякого политического союза
02:06:55 естественных и
02:06:58 Статья третья. Источником суверенной
02:07:02 власти является исключительно народ.
02:07:07 Ни одно учреждение, ни
02:07:11 обладать властью, если она
02:07:16 Статья четвертая...
02:07:19 Свобода...
02:07:20 Свобода состоит в возможности делать
02:07:25 таким образом, осуществление
02:07:28 ограничено лишь теми пределами, которые
02:07:33 Пределы эти могут быть
02:07:39 Статья пятая. Закон имеет право запрещать
02:07:44 Всё, что не запрещено законом, дозволено.
02:07:47 Никто не может быть принужден
02:07:51 Статья шестая. Закон есть
02:07:54 Все граждане имеют
02:07:57 или через своих