Danton

tr
00:01:43 Ne yapıyorsun? Hepsinin odun
00:01:50 - Paris'e odun götürüyoruz hepsi bu.
00:02:02 Şu kitapları da kontrol edin.
00:02:06 Hepsine bakacağız.
00:02:13 Git başımdan haydi. Git!
00:02:35 PARİS 1794 BAHARl
00:03:30 İyi bir devrimci dayanıklı olmalı.
00:03:34 - Madde 1 :
00:03:38 ...özgür ve eşit ölür.
00:03:48 '' sadece ortak çıkarlar...''
00:03:52 ''...sadece ortak çıkarlar
00:03:54 - Tüm siyasi kurallar...
00:03:55 ''Tüm siyasi kurumların hedefi
00:04:02 Özgürlük...''
00:04:04 - ...zarar vermediği sürece.
00:05:30 Neden hala ekmek vermiyorlar?
00:05:33 Savaşı neden gösteriyorlar.
00:05:36 Ekmeği depolamalarının savaşla
00:05:41 Bunu kim yapıyor?
00:05:43 Hükümeti gözden
00:05:45 Ayaklansınlar diye
00:05:48 - Ya da bizzat hükümet yapıyor.
00:05:50 Güç yozlaştırır.
00:06:06 Robespierre için mi söylüyorsun?
00:06:13 Gördünüz mü? Bu sabah
00:06:16 - Bu götürdüğünüz kim?
00:06:20 Tanrım ne kadar yakışıklı!
00:06:23 Artık yayan mı
00:06:27 Geri dönmek hiç kolay olmayacak
00:06:29 Özellikle de başın
00:07:19 Karneni ver bana.
00:07:21 - Ben mi? Peki ama neden?
00:07:27 Ben yanlış bir şey yapmadım.
00:07:33 Bakın! Bakın bu o!
00:07:38 Şuraya bakın! Bu Danton!
00:08:17 ''Despotizmin kitabında
00:08:20 ...kaçırmaktansa çok sayıda
00:08:22 Halkın Kurtuluşu Komitesi despotizmin
00:08:27 Komite büyük sebeplerin
00:08:28 unutturacağı konusunda
00:08:33 bir çocuk gibi olgunlaşmak için
00:08:36 ...ihtiyacı olduğu hususunda
00:08:39 Gerçekte birini özgür
00:08:42 İnsanlar özgürlük hakkını onu
00:08:47 14 Temmuz'da.
00:08:48 Despotizme karşı son korunacak şey
00:08:53 Moskova'da basın özgürlüğü olsaydı
00:08:56 Tersini yapıp Fransa'da
00:08:58 Sus artık!
00:09:07 - Bu tüm şehre dağıtılmış mı?
00:09:13 Ne bekliyorsun?
00:09:49 Girebilirsiniz kuaför yurttaşlar.
00:09:52 Kardeşlik adına merhaba!
00:09:55 Ne harika bir gün.
00:10:03 Doğrusu hiç iyi görünmüyorsunuz.
00:10:06 Tabii tam beş haftadır hastaydınız.
00:10:12 Bunu şimdi hallederiz.
00:10:16 Tokaları ver.
00:10:22 Yarın saçlarınızı keseceğim.
00:10:53 Delirdiniz mi! Ne yapıyorsunuz?
00:10:56 Héron! Héron! Buna
00:11:41 Ne yapıyorlar?
00:11:46 O masum. Sadece matbaacı.
00:11:49 Üzgünüm. Sizi tutuklama
00:12:06 Bakmamayı tercih ederim.
00:12:08 Her zamanki gibi
00:12:31 Kalkmışsın! Daha iyisin ya?
00:12:39 Ne şans!
00:12:43 Danton geri döndü.
00:12:45 Maxime o bir darbe peşinde.
00:12:51 - Okudun mu?
00:12:55 Durum ortada.
00:12:56 Desmoulins halkını Komiteler'e
00:12:59 Tüm Paris darbe ve
00:13:03 Kimi konuşuyorlar?
00:13:05 İsmi henüz telaffuz edilmedi.
00:13:10 Danton!
00:13:22 Delirdi mi bu adam?
00:13:30 Danton'u giyotine
00:13:34 ...bir felaketten
00:13:38 Hayır. Danton bir idol.
00:13:46 Üstelik o kadar da tehlikeli değil.
00:13:56 O olmazsa Desmoulins olacak!
00:14:10 Bana gerçek ekmek mi
00:14:12 - Evet. Ama şeker yok.
00:14:29 - Şeker yok.
00:14:33 Çok yorgunum.
00:14:40 Aslında Desmoulins'i bize
00:14:43 Camille tamamen
00:14:46 - Gerçek amacımız nedir Antoine?
00:14:50 Doğru. Ama ne pahasına
00:14:54 Bunca kıyım neye yarar?
00:14:57 Ne gibi?
00:15:04 Ne dersen de Desmoulins
00:15:13 Hava gerçekten çok mu soğuk?
00:15:21 Yine ateşin mi çıktı?
00:15:29 Yakında geçer.
00:15:48 Ne cesaretle yurttaş Robespierre'e
00:16:15 ''Committees Equal Dictatorship''
00:17:57 Hükümete karşı yapılan
00:18:02 Desmoulins'in gazetesi
00:18:06 - Danton ve dostlarını...
00:18:10 Tıpkı okuldaki gibi.
00:18:11 Danton ve dostlarını devrim karşıtı
00:18:15 Ne? Devrimi ona en iyi
00:18:19 ...mahrum etmek mi istiyorsun?
00:18:20 Tüm bunlarda ciddi
00:18:24 Beni şaşırtıyorsun Robespierre.
00:18:26 - Danton devrimin hizmetinde mi?
00:18:28 Hayır Billaud. Sen hatırlamasan da
00:18:33 İşini bitirmeyi o kadar
00:18:36 Danton'un yaptıklarını
00:18:39 Yurttaşlar.
00:18:40 1790 ve 1791 yıllarında...
00:18:43 devrim hücremizi kurarak
00:18:48 Hatırlayın!
00:18:49 Champ De Mars'daki
00:18:51 Danton Paris halkını
00:18:53 Sonra da kaçmıştı.
00:18:55 Bunlar bırakalım da...
00:18:56 Mirabeau'nun kasasında bulunmuş
00:19:00 provokasyon yapmakla suçlayan
00:19:03 Bir hainin sözüne ne kadar
00:19:05 Avukat ağızlarını bırak
00:19:09 Böylesine ciddi bir suçlamayı basit
00:19:14 temellendiremezsiniz.
00:19:16 Yurttaş Amar'ın acilen
00:19:19 Güvenlik Komitesi'nden Amar.
00:19:22 Dinleyin. Danton'un
00:19:26 sanık sandalyesine
00:19:29 Robespierre korkuyor musun?
00:19:33 Onu idam etmenin daha
00:19:36 ...ama onun sadakatinden
00:19:40 Bu savunmasız adamı yok
00:19:43 - Savunmasızmış!
00:19:45 Tek silahı şu Vieux Cordelier
00:19:49 Şimdi yok mu?
00:19:54 Evet. Gazete emrimle kapatıldı.
00:19:56 Desmoulins onun yerine
00:20:00 - O zaman Desmoulins'i...
00:20:07 Hayır kendi safımıza
00:20:12 Desmoulins en hararetli
00:20:18 Yurttaş Amar geldi!
00:20:21 Danton aleyhindeki kanıtlarını sun.
00:20:42 Haydi.
00:20:45 Haydi oku!
00:20:46 Ne? Dua mı ediyorsun?
00:20:55 Şimdi söyleyeceklerimin
00:21:02 Yurttaşlar Danton'un dürüstlüğünden
00:21:06 Nihayet!
00:21:08 İyi.
00:21:14 Yine de yine de
00:21:16 idamına kesin olarak karşıyım.
00:21:22 Adalet ilahi bir erdemdir.
00:21:26 Devrim Mahkemesi adalet olamaz.
00:21:32 Sadece ulusun düşmanlarını
00:21:36 Suçluları kendince kırıp geçiremez.
00:21:41 Fabre Danton ve dostları
00:21:44 Satır devrime karşı çıkan
00:21:48 Danton ki en suçlularıdır
00:21:53 Danton'u idam etmek tüm burjuvaziyi
00:21:59 Hatta Danton'u
00:22:01 ...bize karşı hemen
00:22:04 Sonunda halkın devrime olan
00:22:08 Ve aynı şekilde bizler de sadece...
00:22:11 terör ile yönetmek zorunda kalırız.
00:22:15 Bunun anlamını biliyor musunuz?
00:22:18 Terör umutsuzluktan
00:22:22 Evet Billaud korkuyorum.
00:22:26 O kadar korkuyorum ki
00:22:30 Her tür uzlaşmaya hazırım en kötü
00:22:36 En kötü yalanlara da...
00:22:38 Hain Danton'a belki de
00:22:40 bir iyilik yapılmalı:İstisnai
00:22:45 Ülkenin iyiliği için buna
00:22:51 Kendimizi adil olmaya zorlayamayız.
00:23:20 Nihayet. Aylardır bekleniyordunuz.
00:23:26 - Demek döndünüz.
00:23:29 Georges. Bazı emirlerim
00:23:33 Hangi emirler?
00:23:36 Georges! Önerilerim şöyle: önce
00:23:47 Tüm silahlı adamlarıma
00:23:50 Ardından halk Kongre'yi basacak
00:23:53 Harika! Şansın açık olsun.
00:23:56 Olanları anlamıyor musun?
00:23:59 Komite bir saat sonra toplanıyor
00:24:02 bundan eminim; özellikle
00:24:03 Peki ne yapmışım ben?
00:24:06 Kesin ya da ciddi bir şey yok.
00:24:09 konuştuklarını ve senin
00:24:11 Bu çok kolay.
00:24:12 ''Danton diktatörlük istiyor.
00:24:15 Tek bir fısıltı ve işin biter.
00:24:18 Kim beni mahkum edecek? Kim?
00:24:20 Nasıl kim? Tabi ki Komite!
00:24:22 - Robespierre artık hasta değil.
00:24:28 Kendinden fazla eminsin.
00:24:31 Dinle Westermann. Biraz düşün.
00:24:37 Georges ya şimdi ya asla.
00:24:41 Hayır! Beni şaşırtan
00:24:47 Mucize. Ama anlıyorum
00:24:50 Dostlarımı tutuklayamazlar.
00:24:53 Bende Robespierre'de olmayan
00:24:56 Bu gazeteyle pudralı şarlatanlardan
00:25:01 Rahatladın mı?
00:25:10 Gazete kapatıldı.
00:25:14 Kesinlikle rahatladım.
00:25:22 En azından merhaba diyebilirdin
00:25:27 Georges belki de çok ileri gittik.
00:25:29 Eğer korkuyorsan git
00:25:32 ve ona ''Beni yazmaya Danton
00:25:34 Kes artık zırvalamayı!
00:25:37 İnsanları teröre bir son
00:25:40 Şimdi sıra sende. Şimdi de
00:25:42 Yoksa benim yaptıklarımın
00:25:43 Danton hemen cesur bir
00:25:47 Neden?
00:25:47 - Matbaacı tutuklandı.
00:25:50 - Hayatını önemsemiyor musun?
00:25:53 Ya sen kasap sen
00:25:54 - Saldırmalıyız!
00:25:57 Bu politika. Biraz sağduyulu olun
00:26:00 Robespierre Desmoulins tarafından
00:26:04 Prestijini kurtarmaya çalışacaktır.
00:26:06 Matbaacıyı tutuklatıp
00:26:09 Bu bir provokasyon!
00:26:10 Sadece ne yapacağımızı
00:26:12 Bu yüzden hiçbir şey yapmayacağız.
00:26:15 Anladınız mı? Sakin.
00:26:20 Philippeauxo seninle
00:26:24 Philippeauxo da kim?
00:26:27 Sicili temiz biri. Hakkında
00:26:38 Komite'ye sen de mi
00:26:40 Henüz değil.
00:26:41 Ben de öyle. Düşünüyorum.
00:26:43 - Ne istediğinizi bilmek istiyorum.
00:26:46 - Teröre son mu vermek istiyorsunuz?
00:26:50 Niyetlerinizin temiz olduğuna
00:26:55 İnanmıyor musunuz?
00:26:58 Neden?
00:26:59 Devrim Mahkemesi'ni siz kurdunuz;
00:27:06 Siz de.
00:27:07 Bu şekilde hiçbir yere varamayız.
00:27:09 Ben senden bir şey istedim mi?
00:27:11 Georges! Philippeauxo
00:27:14 Merkezin tüm vekilleri
00:27:15 Tek istediği iktidarı suistimal
00:27:17 - Ama ben iktidar istemiyorum.
00:27:19 Hayır iktidar istemiyorum.
00:27:21 Baksana yaşım 35 ama
00:27:24 Yoruldum Philippeauxo yoruldum;
00:27:28 Ama önce teröre son vermem gerek.
00:27:30 Çünkü kısmen de olsa bunun
00:27:33 Bunlar güzel sözler.
00:27:36 Maddi açıdan bakarsak
00:27:39 Yavaş ol Philippeaux. Yavaş ol!
00:27:42 Yavaş konuşmaya gelen
00:27:45 Sakin ol Georges.
00:27:47 Evet dinliyorum.
00:27:51 Halkın Kurtuluşu Komitesi
00:27:54 Yetkilerini aştılar.
00:27:55 Bir karışıklığa neden
00:27:59 Açıkçası senden iğreniyorum.
00:28:02 Ama seni desteklemeye karar verdim.
00:28:04 Teşekkürler gururum okşandı.
00:28:08 Gerekirse silahlı birimlerle.
00:28:11 - Endişeli misiniz?
00:28:17 Gerçekten harekete
00:28:21 Saldıralım demiştim.
00:28:23 Başkaldırı çok korkunç
00:28:28 Robespierre'in tek bir zayıf yanı var;
00:28:31 Dinle Bourdon. Bugün Kongre'de gizli
00:28:36 - Héron?
00:28:38 Suçla onu. Gizli polislerden
00:28:41 Evet kesinlikle. Delegeler
00:28:43 Bu son özgürlük şansları
00:28:46 bizim son umut olduğumuzu.
00:28:47 - Bu yeterli olacak mı?
00:28:50 Robespierre'in de
00:28:53 Georges haklı Camille.
00:28:57 Karına kulak vermelisin Camille.
00:28:59 Bu yeni bir dönemin
00:29:02 Yeniden eski sakin ve mütevazı
00:29:08 Siz sakin hayatınıza döneceksiniz.
00:29:13 Haydi Philippeauxo
00:29:16 devrimci bir erdem olarak görüyorsan
00:29:22 Ve sen Camille matbaa değiştir.
00:29:35 En yıkıcı en Cumhuriyet
00:29:42 o da bu görünmez polistir.
00:29:47 yalanla her yere sızan;
00:29:53 İşte bu polis bireysel özgürlüğü
00:30:00 Baba ile oğul arasına
00:30:03 ve kendini kanunun bile
00:30:11 Ve bu polis...
00:30:14 Héron adında eski bir suçlu
00:30:20 Bahaneleri de...
00:30:25 Bahaneleri de güya
00:30:30 özel harp dairesi;
00:30:33 çevresinde duran
00:30:44 Onu iyi sıkıştırdı.
00:30:47 Tabi ki Komite'ye koşuyor.
00:30:49 Bourdon Héron'dan söz
00:31:05 Kongre'de Héron'un tutuklanması için
00:31:10 Sağlam tek polisimiz için mi?
00:31:12 Héron'u kaybedersek Paris'teki
00:31:14 İşte senin savunmasız
00:31:19 Onu hemen bugün
00:31:21 O hainle gerçekten görüşecek misin?
00:31:24 Barére görüşmeyi ayarla.
00:31:28 Beyler toplantı bitmiştir.
00:31:30 Maxime! Sen Danton'dan
00:31:36 kendini alçaltmak mı istiyorsun?
00:31:37 Ülke çıkarlarını gözetmek
00:31:41 Gerekirse her tür
00:32:28 Komite'den geliyorum
00:32:30 Bazı Komite üyeleri seni
00:32:33 - Sadece beni mi?
00:32:37 Robespierre bunu
00:32:39 Henüz bilmiyorum.
00:32:41 Korkuyor musun?
00:32:42 Birlikte fazla görülmemeyi yeğlerim.
00:33:05 ...genel özgürlük istedikleri için
00:33:11 Hayır değiştirin hepsini lütfen.
00:33:14 Sadece mavi çiçekler kalsın.
00:33:21 Turbot'nun yeni tarzı;
00:33:32 O halde yemeye önce
00:33:34 Sonra ''vol o van.''
00:33:37 Beyaz ''Vol o van'' geleneksel
00:33:41 Buradakiyse önceleri
00:33:45 Hayır o halde küçük soğanlı
00:33:48 Sonra da Varennes soslu
00:33:59 Tatmin oldunuz mu?
00:34:01 Evet kesinlikle
00:34:04 Yerinde olsam onu
00:34:06 eski şeyler giyerdim
00:34:08 Küçük bir jest yapabiliriz değil mi?
00:34:11 Sadece beni yalnız
00:34:12 Camille lütfen evinde dön.
00:34:13 Hayır lütfen izin ver
00:34:15 Evine dön. Bourdon
00:34:18 Hayır! Hayır! Üstelik.
00:34:23 Kongre'de nasıl oylama
00:34:25 Sana evine dön dedim!
00:34:28 Hepiniz evlerinize!
00:34:31 Evet mavi çiçekler
00:34:49 Bourdon. Buradaki herkesi boşalt.
00:34:56 Tamam. Hemen yaparım.
00:35:15 Boşaltın burayı!
00:35:17 Üzgünüm güvenlik.
00:36:26 İyi akşamlar. Sizi beklettim.
00:36:32 Hiç önemi yok. Bir kez olsun
00:36:37 Sadece sen ve ben.
00:36:42 Her şey yolunda mı yurttaşlar?
00:36:43 Evet evet her şey
00:36:49 - Şunlara bakın. İster misin?
00:36:56 Ya bundan?
00:37:00 - Bunlar harika.
00:37:06 - Peki şu küçüklerden?
00:37:09 Zehirli değiller bak işte.
00:37:10 Harika. Hayır mı?
00:37:15 Otursana haydi otur.
00:37:43 - Gerçekten aç değil misin?
00:38:14 Ne istiyorsun?
00:38:17 Açıkça konuşmak istiyorum.
00:38:21 Hep öyle konuşmamış mıydın?
00:38:25 Georges Héron'a neden saldırttın?
00:38:28 Ya sen? Neden matbaacıyı
00:38:31 Ve gazeteyi yasakladın?
00:38:33 Ben hükümeti
00:38:34 Ama sen.
00:38:36 Komplo hazırlığında olduğun
00:38:39 Bu doğru değil biliyorsun.
00:38:41 Ben bir çocuk kadar masumum.
00:38:44 Seni ortadan kaldırmak isteyen
00:38:49 Sen de mi?
00:38:50 Bana saldırmaya son verirsen
00:38:52 korkacak bir şey olmayacağına
00:38:56 Korkacak bir şeylerim mi var?
00:39:08 İçmediğini sanıyordum.
00:39:22 Anlayışımıza.
00:39:49 Benden ne istiyorsun?
00:39:50 Direkt konuşman hoşuma gidiyor.
00:39:53 Bize katıldığını halka açıkça
00:39:57 - İmkansız.
00:39:59 Çünkü hükümeti onaylamıyorum.
00:40:02 Ama bunu ilan etmeye hakkın yok.
00:40:06 Önlerinde eğilmemi istiyor
00:40:09 Hükümetin üstünde
00:40:12 Birey kitlerin üstündedir.
00:40:14 Komiteleri ikimiz de küçümsüyoruz.
00:40:19 Aramıza girmemeliler Maximilien.
00:40:22 Hiçbir komite hiçbir
00:40:24 Dikkat et bölünürsek
00:40:27 Bu terör hükümranlığına
00:40:29 senden yana olamam;
00:40:32 Ve bizi destekleyen halk
00:40:36 Peki bunda suç kimin?
00:40:39 Benim değil. Ve kesinlikle
00:40:43 Madem suçlu değiliz demek ki
00:40:46 Ama ben eşyanın
00:40:48 Ben de öyle.
00:40:51 Aslında inançlarımız aynı.
00:40:55 Artık değil.
00:40:57 Biz bir devrim yaptık; amaç halka
00:41:01 Ve sen vaktini çizgiyi aşanları
00:41:04 Bunun için mi savaşmıştık?
00:41:06 Ben halkın savunmasını yapıyorum;
00:41:09 Kime karşı?
00:41:10 Devrimin açıkları yüzünden giderek
00:41:14 Evet mi hayır mı Georges?
00:41:17 Maxime Maxime
00:41:20 romanlardaki gibi
00:41:25 Ama etten ve kemikten
00:41:27 Yükselmek istiyorsun
00:41:30 bir zirveye dek
00:41:32 Sonuç: devrimi yalnızlaştırıyorsun.
00:41:34 Soğutuyorsun.
00:41:38 Bana tavsiyen nedir?
00:41:43 Her şey bizim düzeyimize dönmeli.
00:41:47 Devrimci süreci durdurmak
00:41:52 İnsanların istediği huzur için
00:41:55 Ekmek yoksa ne yasa vardır
00:41:56 ne de adalet ne de cumhuriyet.
00:41:59 Maxime Komiteler umurumda değil.
00:42:04 Ben sana hayranım.
00:42:07 Seni takip etmeyi çok isterdim
00:42:09 ama herhangi bir
00:42:12 Benim tek istediğim halkın
00:42:15 normal yaşam koşulları sunmak.
00:42:18 Yapma seni tanıyorum yapma.
00:42:20 Yapma burası mahkeme değil.
00:42:27 Tek istediğin bu değil.
00:42:33 Aynı adamların hükümette
00:42:36 İktidar mı düşlüyorsun?
00:42:37 Düşlemiyorum; sahibim.
00:42:40 Tek ve gerçek iktidara; sokaklara!
00:42:45 Çünkü ben sokaktaki adamı
00:42:47 Bunu sakın unutma.
00:42:49 Ben unutmuyorum.
00:42:50 Ama sen de sakın sokaktaki adamın
00:42:53 hiçbir şeyin önünde
00:42:56 Sokağı mutlu etmek istiyorsun!
00:43:00 Ama halkın ne olduğunu
00:43:03 Halk hakkında ne biliyorsun?
00:43:05 Şarap içmiyorsun saçların pudralı!
00:43:08 Kılıcı görsen ödün patlar!
00:43:11 O halde? Kimin adına konuşuyorsun?
00:43:16 İnsanların mutluluğunu istiyorsun
00:43:23 Sana halkı göstereyim mi?
00:43:25 Gel sokaklarda
00:43:39 Afedersin.
00:43:41 Ben hep kaba biri oldum.
00:43:45 Dün gece birden
00:43:50 ''İkimiz nasıl ayrı
00:43:51 ''Nasıl iki düşman olabiliriz?''
00:43:55 Bir son vermeli.
00:44:01 O halde söylediğimi yap.
00:44:02 Neymiş o?
00:44:05 Georges senden istediğimi
00:44:09 Düşünmek için taşraya gidip her şeyi
00:44:14 Ve şunu söyleyeyim
00:44:21 Tamamen sarhoş olmuşsun.
00:44:23 lsrar ediyorsan Maxime.
00:44:27 Şu başı görüyor musun?
00:44:32 Hissediyor musun?
00:44:36 Onu kesmesi gerekecek
00:45:17 Afedersin. İkimiz de
00:45:23 İyi geceler.
00:45:32 Her şeyi duyan tanıklarım var.
00:45:37 Evet bu yüzden
00:45:54 - Nereye gitti?
00:46:03 Artık avucumda.
00:46:09 Avucumda.
00:46:57 Demek yanlış anlamıştım ha?
00:47:00 Ama şimdi olanları görüyorsun.
00:47:03 Robespierre hakkında
00:47:06 Haydi çabuk toplantıya
00:47:08 - Seni bekliyorlar!
00:47:11 Planın tamamen çocukça.
00:47:14 Ya şimdi ya asla.
00:47:15 - Gel benimle.
00:47:18 Artık kan istemiyorum.
00:47:23 Bunun için savaşıyorum.
00:47:26 Bunu bana mı söylüyorsun?
00:47:28 Evet sana.
00:47:30 Kendi ya da dostların
00:47:55 - Seni gördüğüme sevindim.
00:47:58 Her zamankinden kötü.
00:48:01 Bu Sophie.
00:48:04 Siz gidin toplantıya!
00:48:06 Gelemem bu gece
00:48:12 Benimle geliyor musun?
00:48:44 Ne oldu?
00:48:47 Neden konuşmuyorsun?
00:48:49 - Ne oldu anlat!
00:48:52 - Danton onu öfkelendirdi.
00:48:56 Robespierre'e iyi bir
00:48:58 Anlat bana her şeyi.
00:49:04 Bilmiyorum.
00:49:10 Bu tam da korktuğum şeydi.
00:49:13 İçimde üç aydır
00:49:48 Kocanız evde mi?
00:49:50 - Gelmekle iyi ettin.
00:49:52 Sen. Siz çok değişmişsiniz!
00:49:57 Bilmiyorum gerçekten size
00:50:01 Evet. Yaşlandım demek
00:50:03 Hayır o değil ama.
00:50:06 Maxime başı gerçekten dertte mi?
00:50:10 Evet öyle.
00:50:12 Siz tek umudumsunuz.
00:50:14 Söyleyin onu neden reddettiniz
00:50:19 Olanlar bunun
00:50:22 Sahi mi? O halde yanlış anlamışım.
00:50:26 Nasıl yapabildin?
00:50:30 Ben de bu yüzden geldim.
00:50:32 Sana orada kimse için
00:51:24 Başbaşa konuşmalıyız
00:51:26 Can sıkmaya bile gerek yok.
00:51:28 Başın büyük tehlikede.
00:51:34 Girdiğin tehlikenin büyüklüğünü
00:51:46 Donton'un dostluğu çıkarsız
00:51:51 Gözlerini aç senin vicdansızca
00:51:55 O sadece kendini düşünüyor
00:51:58 Bu bir dostluk mu? Hayır!
00:52:03 Yeter!
00:52:05 Beni korkutmuyorsun.
00:52:07 Özgürlük için savaşırken ölüm
00:52:09 Belki de ödenmesi gereken bedel bu.
00:52:11 Yardım ve hoşgörüye
00:52:13 bunun ulusumuzu
00:52:15 Öyle mi?
00:52:16 Ama aslında karşı devrime
00:52:22 Danton'un gerçek amacı da bu!
00:52:26 Camille anlamak zorundasın.
00:52:32 Peki sence şimdi
00:52:39 Yarın Kongrede konuşma yap.
00:52:44 Bize karşı yaptığın
00:52:48 Sonra gazeten Vieux Cordelier'nin
00:52:53 ve daha önceki sayılarda
00:52:58 Kendini çok fazla alçaltıyorsun.
00:53:01 Danton'un önünde
00:53:03 şimdi bana geliyorsun
00:53:06 Korkudan titriyorsun.
00:53:10 Maxime. Hatırla...
00:53:14 Bir gazeteyi yakmak
00:53:16 ...asla cevap değildir.
00:53:17 Camille! Son bir şans
00:53:25 Söylediklerimi dinlemezsen
00:53:29 Bana inanman gerek.
00:53:31 İnan bana gerçek bu Camille.
00:53:37 Defol. Defol!
00:54:23 Maxime! Ne oldu? Yalvarırım
00:54:31 Sence bu toplantının
00:54:34 Bana öyle geliyor ki Danton ve
00:54:38 Bu şimdi de değişmeyecek.
00:54:43 Hala gelmedi mi?
00:54:47 O gelmedi ama sen de
00:54:52 Ne büyük zevk. Bana
00:55:03 İyi akşamlar beyler.
00:55:09 Kabinesine seslenen bir
00:55:15 Nasıl konuşmamı isterdin?
00:55:24 Bir saat sonra tam
00:55:28 Danton'u tutuklaması
00:55:31 Bu gece mi? Hemen mi?
00:55:33 Bu çılgınlık!
00:55:35 Mümkün değil yurttaş.
00:55:38 Danton ve suç ortaklarını da!
00:55:40 İnsanları hazırlamadan mı?
00:55:42 Komite'ye önerdiğin şey
00:55:45 Kendimizi böyle bir bozguna
00:55:48 Tekrar ediyorum: Komite önce
00:55:53 İzin ver açıklayayım.
00:55:57 Bankerler Danton'un
00:56:00 Bunu kendin söyledin.
00:56:01 Bu Komite'nin ölümü olur;
00:56:06 Doğru. Evet Billaud çok doğru.
00:56:09 Danton'un her yerde desteği var.
00:56:10 Bu işe yaramaz Maxime.
00:56:14 Söz istiyorum.
00:56:15 Hayır artık bundan konuşulmayacak!
00:56:19 Şimşek gibi çarpmalıyız.
00:56:21 İnanın bana onu üç gün bırakırsanız
00:56:25 Bir ordu kuracak ve Paris'e
00:56:29 Kongre'de söz almak için
00:56:33 Buradaki herkes onun
00:56:36 Ya bu gece yapmalıyız ya da asla.
00:56:44 Haklısın.
00:56:46 Eğer bu Kongrede panik yaratırsa
00:56:51 Evet ama bir rapor gerekli.
00:56:53 Kim yazacak?
00:56:56 Rapor çoktan hazır.
00:57:01 Oku.
00:57:03 İzninizle. Önce yeniden
00:57:07 Yurttaşlar Genel
00:57:10 onayını almadan
00:57:12 Bu mümkün değil!
00:57:13 Çağırın hepsini.
00:57:17 - Hala buradalar mı?
00:57:20 Çağır gelsinler.
00:57:26 Neden fikir değiştirdin?
00:57:33 Danton dışında kimler?
00:57:35 Ben bir liste önereyim:
00:57:39 O kesinlikle masum.
00:57:42 Niyetleri belki masum.
00:57:45 Legendre. Bourdon.
00:57:49 Hepsi zavallı masum kuklalar.
00:57:54 Gecenin gerçekten
00:57:57 Pekala. Bırakalım yaşasınlar.
00:58:00 Desmoulins?
00:58:07 Desmoulins benim dostum.
00:58:09 Ama sizin kararınıza uyacağım.
00:58:12 Yine de ona düşünmesi için...
00:58:15 bir günlük ek süre
00:58:27 İmkansız!
00:58:29 Tamam. Bu üç adam
00:58:41 Westermann'ın tutuklanma kararını
00:58:44 - Silahlı adamlarını eğitirken yakaladık.
00:58:47 Halkın Kurtuluşu Komitesi de
00:58:49 ve üç suç ortağının yakalanması
00:58:52 - Kim?
00:58:55 - Onu tutuklayacak mısınız? Ne zaman?
00:58:58 Siz tamamen çıldırmışsınız!
00:59:00 Sizin de onayınız gerekiyor.
00:59:02 - Peki ya reddedersek?
00:59:05 Millet vekillerini çekinmeden
00:59:07 Bu hak bizim ayrıcalığımız.
00:59:09 Gerekirse bizi temsil edebilirsiniz.
00:59:11 Bu yasadışı bir hamle.
00:59:12 Hayır! Siz evet derseniz bu hamlede
00:59:16 - Ama bun...
00:59:17 - Yaptığınız şeyin farkında mısınız?
00:59:23 Biz sorumluluk almaya hazırız!
00:59:27 Yaz.
00:59:29 Pekala. ''Bizler Halkın
00:59:34 ve Genel Güvenlik
00:59:37 bu akşam aşağıdaki isimlerin
00:59:41 Danton...''
00:59:43 Diğerleri kim?
00:59:44 Lacroix.
00:59:47 Philippeaux.
00:59:49 Desmoulins.
00:59:52 Desmoulins?
00:59:53 Dördü de tutuklanmalarına
00:59:58 Ulusal Konvansiyon üyesidir.
01:00:01 Ve cezalarını çekmeleri
01:00:05 ''Lüksemburg Hapishanesi'dir.''
01:00:08 Evet imzalayın.
01:00:10 İmzalarınız lütfen.
01:01:29 Lindet sen imzalamadın!
01:01:35 Komite beni devrimcilerimizi
01:01:40 ...öldürmem için değil.
01:01:44 Toplantı bitmiştir beyler.
01:02:13 Senin büyük olduğunu ve senin için
01:02:17 Artık sözlerimin
01:02:20 Hepsini çekiyorum hepsini!
01:02:21 Körmüşüm gözlerimi açtılar
01:02:25 Sen ne anlatıyorsun?
01:02:27 Bana ne söylüyorsun?
01:02:33 Evet Robespierre
01:02:39 Nereden biliyorsun?
01:02:41 Ayrıca bana ondan
01:02:44 Umarım tavsiyelerini
01:02:46 Hayır. Hayır reddettim.
01:02:48 Zavallı Camille. Kaybettiğimizi
01:02:53 Ama ama neden kaybettik?
01:02:54 Robespierre beni görmeye geldiyse
01:02:57 - Hangi karar?
01:03:02 Bu canavarın az da olsa şefkat
01:03:07 Seni kurtarmak istedi
01:03:19 Peki ama neden korkuyorlar?
01:03:24 Onlara hakaret etmiş
01:03:27 Ama onları onaylamadın
01:03:30 Bu bağışlanamaz.
01:03:31 Peki sen?
01:03:34 Bana uzanan eli reddettim
01:03:37 - Söylediklerini düşünmüyorsun!
01:03:41 Peki neden reddettin?
01:03:45 O elde çok kan vardı.
01:03:51 Ama kendini savunabilirsin
00:00:31 Renaudin.
00:00:32 Royer Collard.
00:00:34 - Sigur.
00:00:37 Sourboul.
00:00:39 Ondan emin miyiz?
00:00:41 Silin.
00:00:43 Vinot.
00:00:45 Vinot olmaz.
00:00:49 Başka kimse olmadığına emin misin?
00:00:50 Yok...
00:00:53 Hayır sadece yedi jüri üyesi oldu.
00:00:56 - Ne olmuş?
00:01:00 - Ama 12 kişi yok.
00:01:02 12 kişi yoksa o halde
00:01:15 Suçlananlar listesine
00:01:20 ve içlerinde Chabot
00:01:23 Suçlama nedir?
00:01:25 Hepsini vatanseverlik
00:01:32 Bunları tanıyor musunuz?
00:01:43 Çabuk hepsini tutuklayın.
00:02:23 - Haydi kalk ayağa kalk.
00:03:11 Tamam mı?
00:03:33 Halkın Kurtuluşu Komitesi
00:03:37 Lindet sana haber
00:03:46 Kurtar kendini.
00:03:57 Gel!
00:05:21 Neler oluyor?
00:05:42 Kasada para var.
00:05:47 Alabilirsin.
00:05:49 Ama dikkat et. Meşhur cumhuriyetimiz
00:06:17 Tamam! Geliyorum!
00:06:35 Yurttaş Danton kanun adına
00:06:43 ''Genel Güvenlik Komitesi'den
00:06:45 adı geçen isimleri
00:06:48 Evet evet biliyorum biliyorum!
00:06:55 - Hala yağıyor mu?
00:06:57 O halde mantoya gerek yok!
00:07:01 Haydi artık gidelim
00:07:16 Yurttaşlar! Yurttaşlar!
00:07:21 Danton! Danton tutuklandı!
00:07:30 Danton tutuklandı.
00:07:35 Bu bir terör. En kötüsü.
00:07:37 Harekete geçmeliyiz.
00:07:38 Bizim de yakalanmamız
00:07:53 - Yurttaş! Ya sen yoldaş?
00:08:42 - Bourdon kürsüye çık!
00:08:46 Ama bu son şansımız olabilir.
00:08:48 Korkuyor musun?
00:08:50 Sen kendin çık!
00:08:53 Ben mi? Konuşmam iyi değil.
00:08:54 - Legendre sen çık!
00:08:58 Tamam gidiyorum.
00:09:04 Talyan söz almak istiyorum.
00:09:07 Oturum açılmıştır!
00:09:09 Konuş.
00:09:12 Duyduğumuza göre.
00:09:14 Şaşkınlık içinde
00:09:16 Kongre'nin dört milletvekili
00:09:22 Ve içlerinde Danton da var!
00:09:24 - Yaşasın Danton!
00:09:28 Hepsinin
00:09:30 hepsinin bu kürsüden
00:09:34 O zaman bu skandal
00:09:37 kıskançlığın neden
00:09:41 yoksa kişisel
00:09:46 kendiniz karar verebilirsiniz!
00:10:11 Listeye yurttaş
00:10:38 - Şimdi sıra kimde?
00:10:52 Çok uzun zamandır Kongre
00:10:55 böylesine ateşli ve
00:10:59 Aslında sorun oldukça önemli.
00:11:04 Bazı bireyleri cumhuriyetten daha
00:11:18 Legendre az önce suçlananların
00:11:23 - Hepsini istiyoruz!
00:11:29 Diğer tüm adamları reddedip...
00:11:31 sözünü ettiğiniz o adamı
00:11:36 Hangi ilkeye göre?
00:11:42 Acaba Legendre...
00:11:44 Danton'un yasaların
00:11:47 ayrıcalıklı bir yurttaş
00:11:49 10 Ağustos kahramanın
00:11:52 Hepsini istiyoruz!
00:11:59 Cumhuriyet...
00:12:02 tamamen onu inşa
00:12:05 İçimizden hangimiz şunu
00:12:10 ''10 Ağustos ben'im onun
00:12:15 Hiç kimsenin ayrıcalık
00:12:18 Bizler için kesinlikle ayrıcalık
00:12:23 Suçlanan birini dinlemek ayrıcalık
00:12:28 Bu nasıl bir adalet?
00:12:31 Devrim Mahkemesi'ne hiç
00:12:34 Mahkemeye sitemde bulunulamaz!
00:12:39 Yakında göreceğiz.
00:12:42 Kongre Danton'u adalet önüne
00:12:47 Yoksa tam tersi St Just tarafından
00:12:52 Evet suçlamaya
00:12:54 Hayır çok iyi yaptınız! Bravo!
00:12:59 ''Yaşasın Danton!'' diye bağıranlar
00:13:02 bu adamın istisnai bir adalet
00:13:06 Evetse.
00:13:09 Halkın Kurtuluşu Komitesi'ni
00:13:13 - Komitelerden hiçbir şikayetimiz yok.
00:13:18 Her gün dünya bizi izliyor.
00:13:24 Asla hiçbir zayıflık belirtisi
00:13:26 ne de ahlaki yozlaşma!
00:13:29 Zira Fransız olana
00:13:32 Fransa ne hale gelir?
00:13:37 Yanımda dürüst ve...
00:13:42 adil insanların
00:13:45 Zira masumiyet ve mutlak
00:13:51 kuşku duyamaz ve duymamalı.
00:13:57 Legendre'ın önerisinin kesinlikle
00:14:02 Ve de St Just'ün suçlama
00:14:05 Robespierre'in
00:14:10 Karşı çıkanlar?
00:14:12 Siz delirdiniz mi? Danton
00:14:16 Aptallar! Hepiniz katledileceksiniz!
00:14:18 Bu sözler sizi benim
00:14:23 Tartışma sonucunda
00:14:26 olan tam güvenini doğrulamıştır.
00:14:29 Sadece suçlu olanlar korkar!
00:14:33 Bu suçun ağırlığı altında
00:14:37 Öyle mi? İşte en
00:14:46 Yani her şeye rağmen
00:14:50 ilahi takdirin en karanlık
00:14:57 bir suçlunun düşüşü benim de mi
00:15:00 Daha neler!
00:15:03 Ne olursa olsun devrimciler için...
00:15:08 hiçbir şey görevden
00:15:11 Robespierre ben asla Danton'u...
00:15:12 halkın üstünde
00:15:20 Senin hakkında
00:15:29 Söz istiyorum! Susalım!
00:15:32 Söz istiyorum!
00:15:40 Uzun süre Danton
00:15:46 Bugün...
00:15:49 ...hatamı nihayet anladım.
00:16:17 Komitelere güven duyduğumuzu
00:16:21 Bugün konuştuğumuz
00:16:24 St Just'ün raporunu dinlemeye
00:17:42 Kes şu ağlamayı. Yoksa hücre
00:17:46 Hayır beni yalnız bırakma
00:17:49 Utanmalısın.
00:17:52 - Neyim var bilmiyorum.
00:17:56 Bilmen daha iyi.
00:18:01 Ölüm kaçınılmaz olunca acı
00:18:06 Ama davayı kazanabiliriz.
00:18:08 Hayır bu bir siyasi dava.
00:18:10 Ve politika bir sisteme uyar;
00:18:25 Ben ölmek istemiyorum.
00:18:30 Haklara ancak koruyabildiğin
00:18:48 Bu Georges! Bu Georges!
00:19:36 Burada olmayacaksın
00:19:39 Oradaki! Halkın temsilcileri
00:19:49 Ağlıyor musun? Ağlıyorsan
00:19:53 Neyi anlamamışım?
00:19:54 Bizi hapsetmelerine izin
00:19:59 - Neden?
00:20:02 Komitelerin neler yapabileceğini
00:20:07 Başka yolu yok. Kesinlikle.
00:20:10 Bu yüzden sesimi çıkarmadım.
00:20:12 Kadehler nerede? Kafamıza
00:20:16 Kadehleri bile yok.
00:20:18 Her neyse. Fena değil.
00:20:27 Kongre suçlama raporunu oyladı.
00:20:29 Adiler!
00:20:30 Yarın bizi Conciergerie'ye
00:20:32 - İşimiz bitti ha?
00:20:35 Kellerimiz hala yerli yerinde.
00:20:41 Hayır politik bir dava
00:20:48 Madem hükümet bizi suçluyor
00:20:51 Ve tek bir yargıç vardır: Halk.
00:20:54 Bu arada eğer halkın kafasına
00:20:57 - O zaman yargısız infaz ediliriz.
00:21:25 - Konuşunca halk beni hep destekler.
00:21:29 Savunma tanıkları istemeliyiz.
00:21:32 Kabul ederlerse
00:21:38 Desmoulins! Ziyaretçiniz var.
00:21:45 Kim? Karım mı?
00:21:48 Neler oluyor?
00:21:50 Gelin beni izleyin.
00:22:00 Robespierre koridorda
00:22:03 Haydi Camille bu kurtuluş.
00:22:05 - Haydi ne bekliyorsun?
00:22:09 Haydi!
00:22:10 Bizler gebereceğiz. Ama senin
00:22:14 Ne yapmalıyım?
00:22:16 Tereddüt etme bekliyor
00:22:18 Haydi git git diyorum.
00:22:21 O adama görüşmek istemediğimi
00:22:28 Ona bu cevabı veremem.
00:22:30 O halde ona Camille'in
00:23:29 Fransız halkı!
00:23:31 Beni yanlarına oturttukları
00:23:33 Bu hırsızları yanıma
00:23:36 Biz devrimin demir mızrakları sanık
00:23:44 Sana henüz söz
00:24:09 Gazetecileri dışarıda tutun.
00:24:17 Not tutamaz mıyım?
00:24:20 Yoksa Komite çıldırdı mı?
00:24:21 Ben gazeteciyim.
00:24:25 Kahrolsun Komiteler!
00:24:31 Chabot Delaunay Basire Fabre...
00:24:36 Aristokratik isyanı
00:24:38 ahlaksızca hazırlamış
00:24:41 Doğu Hindistan Şirketi'nden
00:24:47 halkın seçilmiş milletvekillerine
00:24:52 Desmoulins Philippeaux
00:24:58 saymış olduğum suçlardan sorumludurlar
00:25:04 Ne iddianame ama! O yalan dolu
00:25:11 Cevap vererek ağzımı
00:25:16 Sanıklar cevap vermeyecek mi?
00:25:21 - Evet bırakın konuşalım!
00:25:23 Savunmasına bir şey
00:25:25 Eklemek mi?
00:25:27 Henüz konuşmadık ki!
00:25:30 Jüri üyeleri yeterince
00:25:36 Çok acelecisin Fouquier!
00:25:39 Bitirdiğimi söyledim mi?
00:25:42 Halka seslenmeyi umuyorsanız...
00:25:45 kanunen yasak olduğunu bilin.
00:25:47 Bu mahkemeyi bizzat ben kurdum!
00:25:52 Pekala.
00:25:56 Konuşabilirsiniz.
00:25:58 Ama son kez.
00:26:00 Son kez mi?
00:26:03 Fransa...
00:26:05 Halka hitap etme
00:26:08 5 yıl boyunca şefin ve yoldaşındım!
00:26:12 - Doğru mu? Evet mi hayır mı?
00:26:17 Yolsuzlukla ve
00:26:20 Satılmışlık mı? Benim gibi
00:26:26 Duruşmayı ertelemek
00:26:28 Bir devrimciden soğuk bir savunma
00:26:31 Haykıracağım!
00:26:35 Kanun halka doğrudan hitap etmeyi
00:26:39 Sizleri davanın başladığı anda
00:26:43 Bir insan ne kadar güçlüyse
00:26:51 Birini yok etmeye karar verdilerse
00:26:55 Bu yöntem eskidi anlaşılan modern
00:26:59 Hukuku ona hizmet etmek
00:27:02 İktidarın korkuyla komşu olduğu inancın
00:27:07 Dürüst insanlar politikadan
00:27:10 Bugün çok daha fazla!
00:27:13 Neden ölmem gerekiyor?
00:27:18 Ölmem gerek çünkü samimiyim.
00:27:19 Ölmem gerek çünkü
00:27:22 Ölmem gerek çünkü
00:27:24 İşte dürüst bir adamın
00:27:27 Nöbetçiler!
00:27:31 Etendard De Reims.
00:27:49 Kamusal adaletin
00:27:53 Ben fark etmeden onu
00:27:55 İşte hilelerinizden biri.
00:27:59 Bizi kalpazanlarla bir araya koydunuz
00:28:06 Bravo tebrikler.
00:28:12 Bu adalet parodisi de neyin nesi?
00:28:15 Peki nerede bizim tanıklarımız?
00:28:20 Neredeler? Fransız halkı
00:28:28 Bizi suçlayanları getirin buraya
00:28:31 Buna hakkınız yok!
00:28:34 Her şey halkın gözünde yaşansın!
00:28:44 Paris! Kongreye koş!
00:28:47 Onlara Komiteleri
00:28:49 Buraya gelsinler. Hepsi.
00:28:51 Bana güvenebilirsin!
00:29:10 Kahrolsun Komiteler!
00:29:15 Adalet bu mu?
00:29:30 - Burada ne işiniz var?
00:29:34 Sustur şunu Tanrı aşkına!
00:29:36 Kolay mı sanıyorsun?
00:29:41 Komiteler senden daha
00:29:43 - Ne? Sert mi?
00:29:48 O halde gelin kürsüye de
00:29:55 Gerek yok. Ne olduğunu
00:29:58 - Biz de ne söylediğini iyi biliyoruz.
00:30:01 Beni izletiyorsunuz
00:30:05 Tereddütlerin bize güven vermiyor.
00:30:08 Sen neden söz ediyorsun Billaud?
00:30:11 Ne anlatıyorsun?
00:30:13 Hiçbir şey anlamıyorsunuz hiç!
00:30:17 Onlar tanık istiyor bunu
00:30:21 - Onları reddetmenin bir yolu yok.
00:30:26 O halde devamını garanti
00:30:30 Onları reddetmenin gerçekten
00:30:34 Hayır hemen mümkün değil.
00:30:37 Ama davanın ilerlemesi
00:30:41 Benim ellerimde mi?
00:30:44 Tamam. O halde çıkın.
00:30:47 Haydi defolun!
00:30:56 Demek dava benim ellerimde!
00:31:30 Danton davası çok mu kötü gidiyor?
00:31:34 - Bu soru niye?
00:31:38 Bırak beni. Rica ederim!
00:31:40 Her şeyi anlatana dek hiçbir
00:31:45 Danton davası tam bir ikilem.
00:31:48 Davayı kaybedersek
00:31:52 Eğer kazanırsak muhtemelen
00:31:56 Ama bunu söylememeliydim.
00:32:04 Sana zarar vermeye mi çalışıyorlar?
00:32:07 Hayır en azından açıkça değil.
00:32:13 Maxime lütfen yemeden çıkma.
00:33:12 - Hayır bu çok anlamsız.
00:33:15 Her yerde meyve olacak Avignon'dan
00:33:22 Barışa vurgu yapmalı; mutluluğa...
00:33:25 ...ve huzura.
00:33:27 Bu Yüce Varlık Bayramı.
00:33:32 Şunu bir deneyin.
00:33:33 Bir baston; çok yalın taşraya özgü.
00:33:51 Şehitlik nişanına benziyor.
00:34:05 Durum kötü. Robespierre
00:34:38 Danton herkesi büyülüyor.
00:34:40 Halkından öyle emin ki
00:34:43 Danton için ölüm istiyoruz. Kararı
00:34:49 Konuşmasına izin verilmemeli.
00:34:51 Evet ama halk bizi yıldıracaktır!
00:34:57 Sanıklar tanık istiyor.
00:35:00 - Dün bir mektup göndermiştik.
00:35:04 Nerede o mektup?
00:35:06 İlettin mi iletmedin mi?
00:35:09 Kongre mektubunuza cevap verecek;
00:35:12 tabi ki ne düşündüğümü
00:35:13 Hayır daha fazla bekleyemeyiz.
00:35:17 Yine de cevap olumsuz olacaktır.
00:35:22 Barére bunu sen de
00:35:32 Maximilien! Maximilien
00:35:34 Fouquier bir adım bile geri
00:35:39 Ben bir yargıcım.
00:35:41 Senin özel celladın değilim.
00:35:46 Sen bir cellatsın!
00:35:49 Benim hizmetimde değil ama!
00:35:51 Sen adaletin istediği yargıçsın.
00:35:54 Sana Cumhuriyetimizin
00:35:57 Görevin onları yargılamak
00:36:01 Evet. Artık kanun sizinle değil.
00:36:07 Cumhuriyetin çıkarları
00:36:09 her şeye hakkımız olduğunu unutma.
00:36:12 Bir şey daha söylersen Fouquier
00:36:14 - Bu kez sen tutuklanırsın!
00:36:18 Konuşacağız.
00:36:45 David şu sahneyi
00:36:47 Fabre'ın orada işi ne?
00:36:49 - Yapma Maxime!
00:36:53 O adam orada değildi!
00:36:55 Zaten ihanet etti. Kaldır onu!
00:37:09 Georges Danton'un
00:37:12 Kimliğimin okunmasını istiyorum.
00:37:16 Gereksiz bir formalite!
00:37:19 Zaten tüm dava bir formalite!
00:37:21 Sanık Danton az önce sizi dinledik
00:37:27 Daha yeni başladım! Bu mahkeme
00:37:32 Fransız halkı!
00:37:34 Ben Danton sana sesleniyorum!
00:37:36 Beni senden başka
00:37:38 Kongre neden bize tanık
00:37:42 Onları istiyorum! Burada!
00:37:44 İki komitenin de kamuoyu mahkemesi
00:37:49 Böylece iki taraf konuşacak sen
00:37:54 karar vereceksin; ben mi
00:38:00 Sanık Danton halka
00:38:02 Yoksa söz hakkını alırım!
00:38:04 Burada beni
00:38:10 Evet onu iyi bilirim.
00:38:12 İşlediğim suç komploydu.
00:38:15 Kalbimin sırrını bizzat kendime
00:38:19 Barış için komplo kurdum
00:38:23 yasalara saygı için
00:38:26 mutluluk ve adalet için
00:38:32 Bunlar hata evet evet
00:38:36 Ama ne olduklarını biliyorum...
00:38:37 ve hepsini üstleniyorum.
00:38:38 Ama onları sadece
00:38:44 Hatalarımdan bir başkası ise
00:38:48 oysa uzun ve dingin bir yaşamı
00:38:51 ve bayağılık garanti edebilmekte.
00:38:53 Hayatta kalmak istiyorsanız
00:38:57 Bu yeni icat ettiğimiz
00:39:00 Şimdiye dek yazılmış tüm yasalardan
00:39:07 Halkın sevdiği güçlü
00:39:10 Yaşasın vasatlar; suskunlar
00:39:14 ...bürolarındaki yalnızlıkta
00:39:19 Devrim Satürn gibidir; sürekli
00:39:25 Neden hiç bilmediğim bir
00:39:31 kurtarılmak yerine ölüyoruz?
00:39:34 Bu kan seli nerden gelmektedir;
00:39:36 Tabii bir gün duracaksa?
00:39:43 Devrim fırtınasının
00:39:47 Bunun arzu edildiğini sanıyordum.
00:39:54 Soğuk bakışlarınızda gördüğüm şey
00:39:59 kaçınılmaz olduğu siz bu salona
00:40:02 Merak ediyorum: Acaba yanıldım mı?
00:40:04 Hatalı mıydım? Bazıları
00:40:12 İdeallerine susamışlık
00:40:23 Çevrelerindeki insanları
00:40:25 sadece spekülatörleri
00:40:29 Devrimin ilkeleri adına
00:40:32 bizzat devrimin
00:40:37 Yeni bir diktatörlük kurmuşlar;
00:40:41 Tiranlığa dönmekten korkarken
00:40:47 Fouquier kan gerektiğini
00:40:50 Yalancı! Yalan yalan.
00:40:53 Kan isteyen halk değil sensin!
00:40:56 Halkın tek istediği
00:40:59 Kendi kana susamışlığını halka
00:41:05 Danton kendine
00:41:10 Sadece komplocu bir hükümet
00:41:16 bu şekilde hakaret edebilir.
00:41:18 Halkın tehlikeli tek
00:41:22 O da hükümet!
00:41:26 Evet davayı durdurun!
00:41:29 Danton'u bırakın!
00:41:37 Nöbetçileri çağırın.
00:41:46 Askerler! Bakın tam 7 yara!
00:41:51 Diğer yaraları sırtımda açın!
00:41:53 Fransız halkı seni
00:42:17 Özgürlük gözünüzün önünde
00:42:19 buna izin mi vereceksiniz?
00:43:30 Danton. Gel. Bu tarafta.
00:43:35 Demek seni de tutukladılar.
00:43:38 Yine de adalet varmış!
00:43:40 Devrim mahkemesinin
00:43:43 Evet ben öleceğim ama
00:44:00 Hâlâ yaşayan insanları
00:45:25 O nerede?
00:45:28 Burada.
00:45:41 İtirafını aldın mı?
00:45:47 Yazılı olduğunu söylemedim.
00:45:50 Sadece bir felaketten
00:45:56 Felaket mi ne felaketi?
00:45:58 İfadeyi imzala.
00:46:00 İmzala!
00:46:02 - Hayır bu bir komplo değildi!
00:46:07 Çok basit.
00:46:10 Desmoulins'in karısı eğer
00:46:14 bir araya gelirse iyi
00:46:17 Böyle bir liste varsa bir
00:46:21 Hayır bu bir komplo değildi!
00:46:23 Eğer sonunda ölmek istemiyorsan
00:46:59 Bir komplo keşfettik. Tüm Paris
00:47:04 Ne komplosu?
00:47:05 Desmoulins'in karısı ve Danton'un
00:47:08 Birçok insan onlara katılmış.
00:47:11 Yarın Devrim Mahkemesini
00:47:14 İşimiz bitti.
00:47:16 Şimdi ne yapacağız Robespierre?
00:47:20 Evet Maximilien Robespierre
00:47:25 Ne istiyorsunuz?
00:47:28 - Ne istiyorsunuz?
00:47:34 Danton'a karşı bir zafer kazandık.
00:47:39 Açın gözlerinizi yurttaşlar!
00:47:40 Hepiniz kellelerinizi kurtardınız.
00:47:45 Dinleyin bir komplo varsa
00:47:49 Kongre için ciddi bir konudur.
00:47:51 Tehdit algılarsa Komite'nin
00:47:55 Bu kararın acilen ve hemen
00:47:58 Hangi karardan söz ediyorsun?
00:48:00 Kongre Danton'un mahkemede
00:48:02 ...bir karar yayınlamalı.
00:48:05 Git kongreyi hazırlanan
00:48:09 Yapamam Billaud
00:48:12 Dur ben giderim onlara
00:48:15 Antoine Danton tanıkların
00:48:20 Ama bunu bile
00:48:29 Masum olduğumuzu biliyorsunuz!
00:48:34 Bir önemi yok; zira sizler emirlere
00:48:37 Ama Fouquier hangi emrin
00:48:39 Bunlar hangi emirler Fouquier?
00:48:43 Böylece ben de çeliği
00:48:47 Ama beni iyi dinle
00:48:49 Başlarımız koparmak istiyorsan
00:48:52 yakında benimkinin
00:48:54 O bunu iyi biliyor! Beni öldürüyor
00:48:57 Beni katledip tüm izleri
00:49:02 Gazetecilerin not
00:49:05 Katipler kollarını kavuşturmuş
00:49:09 Onlar da emir aldılar
00:49:13 Her şey kaybolmalı; benim de mi
00:49:17 Kaybolmayacağım hayır!
00:49:20 Konuşuyorum ve sonuna dek
00:49:25 Ölümsüzüm çünkü ben halkım!
00:49:30 Ve siz katiler siz katiler halk
00:49:36 Ama yine de konuşuyorum...
00:49:37 ...ve konuşacağım.
00:49:39 Belki bu salonun havası...
00:49:41 bastırılan sesimin yankısını
00:49:46 Milletvekilleri geldi!
00:50:02 Size kongrenin son
00:50:09 Ulusal Kongre aşağıdaki
00:50:14 ''Devrim Mahkemesi tartışmaları...
00:50:17 kesintisiz olarak
00:50:20 Adaletin işleyişine
00:50:24 ...doğrudan konuşma
00:50:29 Az önce sanıkları kurtarmayı ve...
00:50:32 Cumhuriyeti yıkmayı hedefleyen
00:50:36 Desmoulins'in karısı sokaktaki
00:50:40 hatırı sayılır bir harcama yapmış.
00:50:43 Ayrıca bu salonda
00:50:44 karşı devrim ajanlarının
00:50:47 Bu bir yalan! Lucile'i
00:50:51 Mahkemeye karşı çıkarsan
00:50:54 Soruyorum sizlere!
00:50:58 - Onu hiç suistimal ettik mi?
00:51:01 Sadece arada bir!
00:51:02 - Bravo Georges!
00:51:05 Şanlı Mahkeme
00:51:07 hırsızların yuvası şantajcıların
00:51:13 Sana tek bir şey söyleyeceğim:
00:51:19 Konvansiyonun kararına uyarak
00:51:23 sanık Danton'u...
00:51:25 konuşmaktan men ediyorum!
00:51:27 Haydi çıkarın onu!
00:51:28 Aşağılık katiller!
00:51:31 Bizi susturamayacaksın Fouquier!
00:51:34 Sanık Lacroix...
00:51:36 ...men edildi!
00:51:37 İzninizle beyler ben de
00:51:41 Ben de aynı şekilde.
00:51:45 Artık hepinizin canı cehenneme!
00:52:26 Sanığın bir komplo eylemine
00:52:29 ikna olmuş bulunuyorsunuz sanırım.
00:52:30 Bu durumda Fabre Chabot
00:52:35 kendi fikirlerini yayarak ulusun
00:52:39 ve hükümeti yolsuzluk yoluyla
00:52:42 bir komplo kurduklarını onaylıyor
00:52:46 Evet.
00:52:49 O halde hemen verilen
00:52:55 Ventose 23 sayılı yasa gereğince
00:52:59 Hérault Philippeauxo
00:53:02 Fabre Chabot Delaunay
00:53:05 ...ölüme mahkum edilmiştir.
00:53:07 Mal varlıklarına yasa
00:53:11 Hüküm 24 saat içinde Paris Devrim
00:53:14 ve Cumhuriyetin her
00:53:44 Bensiz her şey çökecek. Terörden
00:53:49 Devrim için büyük utanç. Ne büyük utanç...
00:53:51 - Korkunu gizlemeye çalışıyorsun.
00:53:54 Ben de korkuyorum. Ölümün gözlerine
00:53:58 Ama yapamıyorum.
00:54:00 Üç ay en fazla üç ay
00:54:04 Üç ay veriyorum fazla değil.
00:54:09 Hayır bekle.
00:54:12 Kendimi iyi hissetmiyorum.
00:54:15 Tarihe geçmek üzereyken kendini
00:54:19 Rahat bırak onu!
00:54:35 Dikkat bir yerinizi keseceğim.
00:54:40 Hayır Giyotin Baba'nın söylediği
00:54:43 ''Satır düştüğünde hiçbir
00:54:47 hoş bir serinlik hissinden
00:55:09 Ben bir düzenbazım
00:55:10 Yıllarca ''Yaşasın erdem'' diye
00:55:16 Herkesin savunması kendinedir.
00:55:29 Bense sivillere teslim oldum.
00:55:33 Haydi çabuk! Haydi! Benim
00:55:38 Pişman değilim.
00:58:17 Beni yakında hatırlayacaksın.
00:58:19 Seniyse kimse hatırlamayacak.
00:59:31 Kellemi halka gösterebilirsin.
01:00:20 Maxime. Bitti artık! Zaferimiz büyük!
01:00:26 Maxime artık diktatörlüğünü
01:00:39 Bana öyle geliyor ki
01:00:42 ...inandığım ne varsa ve uğruna
01:00:48 Seni anlamıyorum.
01:00:50 Devrim...
01:00:54 - Yanlış bir yola saptı.
01:00:57 Artık ne söylediğimi bilmiyorum.
01:01:02 Sen bile artık diktatörlüğün gerekli
01:01:06 Ulusun kendi kendini yönetemediğini?
01:01:10 Demokrasinin bir yanılsama olduğunu?
01:01:17 - Ben çıldırmışım.
01:01:23 - O halde kafana sık bir kurşun!
01:01:32 Böylece tüm sıkıntılarım son bulur.
01:01:36 Nihayet bir bebek gibi uyuyabilirim
01:01:40 ...uyuyabilirim!
01:01:43 Giderken beni uyandırma.
01:02:23 Maximilien küçük kardeşim senin
01:02:32 ''Madde 1 : Tüm insanlar özgür ve
01:02:40 Sosyal farklılıklar sadece ortak
01:02:45 Madde 2 :
01:02:49 Tüm siyasi kurumların
01:02:54 ve tecavüz edileme haklarını
01:02:58 Madde 3:
01:03:00 Her türlü egemenlik kavramı
01:03:06 Hiçbir grup hiçbir birey halkın...
01:03:09 kesin rızası olmadan hüküm süremez.
01:03:13 Madde 4:
01:03:17 Özgürlük başkalarına zarar
01:03:21 Böylece bir insanın
01:03:24 aynı hakları uygulamaya
01:03:26 başka bireylerinin güvenliğini...
01:03:27 tehlikeye atmayacak
01:03:30 Ve bu sınırlar sadece