Darjeeling Limited The

br
00:00:20 Tradução e revisão:
00:01:27 Aquele é o meu trem.
00:01:45 VIAGEM A DARJEELING
00:01:48 Esperem!
00:02:02 A essa hora amanhã
00:02:06 aonde estaremos?
00:02:10 Numa espaço-nave por aí
00:02:14 Velejando através
00:02:21 A essa hora amanhã
00:02:25 o que saberemos?
00:02:27 Estaremos aqui ainda
00:02:32 assistindo um filme
00:02:39 Deixarei o sol para trás
00:02:42 Assistirei as nuvens enquanto
00:02:48 Sete milhas abaixo
00:02:51 Vejo o mundo e ele não
00:03:01 A essa hora amanhã,
00:03:04 o que estaremos vendo?
00:03:07 Campos cheios de casas
00:03:11 infindáveis fileiras
00:03:39 Merda.
00:03:55 Acorde, Jack.
00:04:14 Tem visto o Francis?
00:04:22 Olá, Peter.
00:04:38 Boa tarde.
00:04:39 -Pois não?
00:04:40 Posso ver suas passagens,
00:04:48 Obrigado.
00:04:56 É proibido fumar.
00:05:07 Bem-vindos a bordo.
00:05:13 Limonada?
00:05:14 -Sim, por favor.
00:05:32 Vamos tomar um drinque
00:05:37 Quero começar agradecendo
00:05:40 -De nada.
00:05:41 Vocês são as duas pessoas
00:05:43 Nunca havia falado isso,
00:05:49 -Amo você, Peter.
00:05:52 -Amo você, Jack.
00:05:56 Como conseguimos?
00:05:57 Por que não nos falamos
00:06:00 -Vamos fazer um acordo.
00:06:02 Primeiro, quero que sejamos
00:06:04 como antes, que encontremos
00:06:08 Concordamos?
00:06:09 -Certo.
00:06:10 Segundo, quero que esta
00:06:12 onde cada um busque pelo
00:06:15 Concordamos?
00:06:16 -Claro.
00:06:17 Terceiro, quero que sejamos
00:06:19 e que aceitemos tudo.
00:06:21 Mesmo se for
00:06:23 Concordamos?
00:06:25 Pedi ao Brendan para
00:06:27 ROTEIRO DE VIAGEM
00:06:29 -Quem é Brendan?
00:06:31 Ele nos entregará o roteiro
00:06:33 por de baixo da porta
00:06:34 com todos os locais espirituais
00:06:37 Hotéis, translato
00:06:40 Como ele fará isso?
00:06:41 Dei a ele uma impressora
00:06:44 -Aonde ele está?
00:06:46 Ele está em outra cabine,
00:06:49 Não vamos vê-lo.
00:06:52 É mais ou menos isso.
00:06:55 Tudo bem para vocês?
00:06:56 -Sim, claro.
00:06:58 Perguntas?
00:06:59 -Eu tenho.
00:07:02 O que aconteceu
00:07:04 Só lembro de alguns
00:07:07 mas pelo que me recordo,
00:07:10 estava a cerca de 80 km/h
00:07:13 errei na direção, perdi
00:07:17 derrapei na pista,
00:07:19 fui arremessado
00:07:22 Pedaços de vidro e escombros
00:07:26 Por um momento,
00:07:30 Então bum! Ao bater no chão,
00:07:34 e minha cara esmagada
00:07:38 Estava indo para casa.
00:07:41 Enfim, dois caras apareceram
00:07:45 que estava na minha
00:07:49 Meu cérebro parou,
00:07:52 tecnicamente, estava
00:07:54 Prestaram socorro,
00:07:59 -Cara.
00:08:02 Primeira coisa que pensei
00:08:05 Gostaria que o Peter
00:08:26 Teve notícias da mamãe?
00:08:29 Não.
00:08:30 -E você?
00:08:34 Nem eu.
00:08:36 Que droga.
00:08:41 -O que é isso?
00:08:44 Comprei na farmácia,
00:08:47 O que é isso?
00:08:48 Não é preciso
00:08:50 Um remédio indiano contra gripe.
00:08:53 E isso?
00:08:53 O analgésico mais
00:08:56 É para o meu rosto.
00:08:59 Deve-se tomar
00:09:07 Além de tudo,
00:09:12 Quer ler uma pequena história
00:09:15 Muito grande?
00:09:16 -O quê?
00:09:19 Deixa pra lá.
00:09:22 Pode esperar para ler
00:09:25 OFICINA LUFTWAFFE
00:09:28 Talvez antes de você fazer
00:09:31 você deveria dizer algo como:
00:09:33 Porque é meio...
00:09:34 Pode se afastar um pouco?
00:09:42 Quando esteve pela
00:09:45 Não sei.
00:09:48 Ou seja, há um ano?
00:09:51 Tenho que dizer,
00:09:52 fico feliz pela sua relação
00:09:56 -Posso anotar os pedidos?
00:09:59 Queremos carne ou peixe?
00:10:02 Jack, quer experimentar o peixe?
00:10:04 E Peter... carneiro?
00:10:07 Que tal?
00:10:08 Quem quer sopa?
00:10:12 -Esses são os óculos do papai?
00:10:17 Está com a prescrição dele.
00:10:22 Três sopas.
00:10:23 Sopa.
00:10:26 Pode fazer o favor
00:10:29 -O quê?
00:10:40 Está em que parte?
00:10:43 Não é nada, isso
00:10:46 -Como está a Alice?
00:10:51 Ela abriu uma empresa,
00:10:55 Está indo muito bem.
00:11:00 Obrigado.
00:11:08 Gostei da comissária.
00:11:14 Essas alemãs estão
00:11:18 Senhoras! Falem mais baixo.
00:11:27 Eu... eduquei vocês?
00:11:34 Esperem, vou perguntar a esse
00:11:42 Ela está grávida.
00:11:46 -Sério? Está zoando.
00:11:50 Quanto tempo?
00:11:52 Quase oito meses.
00:11:54 Então vai nascer daqui...
00:11:58 Acho que sim.
00:12:00 Estou tentando me manter
00:12:05 Brendan errou na voltagem.
00:12:08 Sua sopa, senhor.
00:12:13 Por favor, perdoem isso.
00:12:26 -Era para ser triste?
00:12:30 Não gostei muito da parte em que
00:12:34 -Isso nunca aconteceu.
00:12:37 O que vão querer
00:12:40 Vamos ver.
00:12:42 Vou querer o pudim.
00:12:45 Peter, o que você gosta?
00:12:49 Ele mesmo vai pedir.
00:12:51 Biscoitos.
00:12:54 Licença, eu...
00:13:03 Ele anda fuçando por aí,
00:13:06 Talvez.
00:13:07 Acho que ele ainda
00:13:09 Provavelmente também estou, mas
00:13:13 Por lei, aquele óculos
00:13:17 ESTILO OCIDENTAL
00:13:39 Vou ficar com essa cama,
00:13:40 porque sou o mais velho e
00:13:43 Peter, não se importa
00:13:45 então por que não fica
00:13:47 Jack, você é um lobo solitário.
00:13:52 Que tal?
00:14:00 Desculpe-me.
00:14:01 -Eu estava...
00:14:03 Brendan, esse é o Jack.
00:14:04 -Boa noite.
00:14:06 -Olá, Brendan.
00:14:08 Vamos as atualizações.
00:14:11 -Como está indo lá atrás?
00:14:13 -Como assim?
00:14:16 Então tente de novo.
00:14:17 Deixei a mensagem.
00:14:20 Por que está sorrindo?
00:14:22 Como acha que ele está
00:14:26 Não sei o rosto, mas acho que
00:14:30 Merda!
00:14:31 Venha até aqui.
00:14:33 Ligue agora mesmo para ela,
00:14:37 É urgente. Estamos
00:14:39 Repetindo, fomos bem claros.
00:14:41 Não quero que diga
00:14:44 Em outras palavras,
00:14:47 -Encontrou um adaptador?
00:14:51 Quando tempo vai ficar aqui?
00:14:55 Como assim?
00:14:59 Por que a pergunta?
00:15:01 Só para saber, para
00:15:04 -Quais planos?
00:15:07 Comprei uma passagem
00:15:10 Não conte ao Francis.
00:15:12 Não vou ficar aqui
00:15:15 Esse é um dos potes da Alice?
00:15:19 Deveríamos pedir mais desses.
00:15:23 Ele tem uma doença,
00:15:25 Mas ele não precisa raspar,
00:15:29 Não fale sobre isso
00:15:32 Pode ofendê-lo.
00:16:11 Essas são as chaves do papai?
00:16:15 Está com as chaves
00:16:18 Cadê aqueles amendoins?
00:16:29 Eu atendo, eu atendo.
00:16:32 Boa noite, Sr. Whitman.
00:16:34 Você pode nos conseguir mais
00:16:37 -Claro. Algo mais?
00:16:41 Já volto.
00:16:44 Esqueci algo.
00:17:33 Quer fumar um cigarro
00:17:48 Você é louco.
00:17:51 Qual é seu nome?
00:17:53 -Jack. E o seu?
00:17:56 Você é linda.
00:18:00 Não vem com essa.
00:18:12 Jack comprou uma passagem
00:18:16 Ele falou que pode ir
00:18:17 -Que papo é esse?
00:18:20 Brendan está com todas
00:18:21 Temos todo o roteiro
00:18:31 Air Italiano?
00:18:34 Vou ficar com
00:18:37 Dê-me o seu também.
00:18:38 Vou guardar todos eles
00:18:41 Vou ficar com o meu.
00:18:42 Não. Quero guardá-los
00:18:51 -Por que está parado aí?
00:18:55 Sr. Whitman, o motivo de
00:18:58 para que ninguém
00:18:59 -Jack.
00:19:02 Certo, entendi.
00:19:03 Volte para sua cabine.
00:19:09 Chega pra lá, por favor.
00:19:18 Cadê o aperitivo?
00:19:24 Você comeu aquele indiana?
00:19:28 -O quê?
00:19:32 Claro que não.
00:19:34 Algo aconteceu.
00:19:55 Com quem ele está falando?
00:19:56 Ninguém. Ele tem a senha
00:19:59 da ex-namorada, está
00:20:02 Quando ele contou
00:20:05 Agora pouco.
00:20:08 Por que fiquei de fora disso?
00:20:13 -Nunca gostei daquela garota.
00:20:17 Nunca confiei nela.
00:20:41 Não me sinto bem.
00:20:46 Certo, vamos fazer
00:20:48 Na jornada espiritual, é crucial
00:20:53 deixar de lado alguém que possa
00:20:56 -Concordamos?
00:20:58 -O que descobriu?
00:21:00 Ótimo.
00:21:01 Ela colocou isso
00:21:08 -Essa é ela?
00:21:11 Como ela teve acesso
00:21:14 Ficou comigo na França,
00:21:16 Ela pode estar abusando
00:21:18 Por que abusar?
00:21:19 Esperem um pouco.
00:21:20 Vamos fazer outro acordo.
00:21:23 Daqui em diante, se quiser falar
00:21:26 fale conosco primeiro.
00:21:32 Acho que deveríamos
00:21:39 Jesus!
00:21:41 Certo.
00:21:43 Vamos conferir
00:21:48 Ilumina aqui.
00:21:52 O trem pára durante 1h45m
00:21:55 tempo exato para uma visitinha
00:21:59 Provavelmente um dos lugares
00:22:40 Adaptadores elétricos!
00:22:43 -Adaptadores?
00:22:46 -Vocês têm adaptadores?
00:22:49 Use pilhas.
00:22:52 Você tem desses, tamanho 44?
00:22:55 Todos os tamanhos.
00:22:58 É, desses. Ficou ótimo.
00:22:59 Spray de pimenta.
00:23:01 Não quero matar ninguém.
00:23:03 Não. Não mata.
00:23:06 -Certo, no rosto.
00:23:08 SERPENTES
00:23:12 Muito rara, do deserto.
00:23:16 Quanto quer nela?
00:23:22 Aqui é incrível.
00:23:36 Toque.
00:23:47 Pegue umas rúpias e
00:23:59 Esse é o meu cinto?
00:24:02 -Empresta?
00:24:05 Eu estava procurando
00:24:14 -Peça antes, da próxima vez.
00:24:17 Cadê meu passaporte?
00:24:20 Fui assaltado.
00:24:22 -Acalme-se, não foi roubado.
00:24:25 Não foi.
00:24:28 Já volto.
00:24:32 -Você roubou meu passaporte?
00:24:37 Vou rezar para outra coisa.
00:24:44 Ouvi que você vai
00:24:47 -Do que está falando?
00:24:50 Por isso roubou
00:24:51 Não, essa viagem é nossa chance
00:24:57 Ou seja, não quero
00:25:01 Ele vai ter um filho
00:25:03 -Quem?
00:25:05 -Ele não quer que você saiba.
00:25:07 É, você sabe, fricção.
00:25:12 Por que ele não quer
00:25:16 Porque não temos
00:25:21 Nossa, não é?
00:25:23 -Impressionante.
00:25:25 Vamos polir nossos sapatos.
00:25:33 Vai.
00:25:40 Volte aqui!
00:25:41 -O quê?
00:25:43 -Quem?
00:25:44 Peguem ele!
00:25:46 -Ele esqueceu o estojo...
00:25:47 Agora ele pode comprar
00:25:49 Esses são sapatos
00:25:51 -Mas ele só pegou um.
00:25:57 Estamos em uma emergência.
00:25:59 Meu rosto foi amassado,
00:26:02 e o "Fricção" vai ter um filho.
00:26:05 Vamos nessa!
00:26:06 -Você contou para ele?
00:26:09 Estamos aqui para criar
00:26:12 Não entendo. Por que não
00:26:16 Porque não quero falar
00:26:18 Por que não?
00:26:21 Acho que porque sempre
00:26:24 ter filhos não fazia
00:26:27 Certo, mas nunca encontrará
00:26:30 -e por que se casar...
00:26:33 Não sei. Amo a Alice.
00:26:37 Talvez seja algo relacionado
00:26:43 Iríamos fazer isso mais tarde,
00:26:48 É uma cerimônia, onde cada um
00:26:53 Vamos até a imensidão,
00:26:56 Merda, entreguei-as
00:26:58 Tudo bem, faremos após
00:27:00 Aqueles caras estão
00:27:01 Onde?
00:27:06 Adoro aqui.
00:27:10 Estão jogando críquete
00:27:21 Olá.
00:27:23 -Como vai?
00:27:28 Está ótimo.
00:27:32 Tão bem escrito.
00:27:33 Você lembra de tudo
00:27:34 Peter desesperado, tentando
00:27:39 Os personagens são fictícios.
00:27:41 Mesmo assim, acho que é a melhor
00:27:45 Obrigado.
00:28:04 Aqui estão as plumas de pavão
00:28:07 -O que tem nessa caixa?
00:28:09 -Tem uma caveira e ossos...
00:28:14 Alguma coisa?
00:28:16 -Ela recebeu a mensagem.
00:28:19 O quê? É isso.
00:28:20 É isso. Ela recebeu a mensagem.
00:28:23 Agora ela sabe que vocês
00:28:24 Ela quer nos ver?
00:28:28 Ela é a mãe de vocês.
00:28:41 Feliz aniversário...
00:28:46 Não posso aceitar isso.
00:28:48 Uma das iniciais não coincide,
00:28:50 Presente meu e do Jack.
00:29:14 -Sim?
00:29:29 Obrigado.
00:29:55 Você fala como Marlene Dietrich
00:29:59 E você dança como
00:30:03 Suas roupas são feitas
00:30:06 Tenho que sair desse trem.
00:30:08 E há diamantes e pérolas
00:30:10 Há sim
00:30:13 Você mora em um
00:30:17 em Boulevard Saint-Michel
00:30:23 -Qual é o nome dela mesmo?
00:30:29 O que você falou?
00:30:37 Tem um buraco na caixa.
00:30:39 -Ela escapou.
00:30:41 Como?
00:30:51 Agora acreditam
00:30:56 Acreditamos que haja
00:31:14 Não entre ali, Rita.
00:31:19 Você a capturou!
00:31:35 Estão expulsos, descem
00:31:38 Por favor, não faça isso.
00:31:39 Sentimos muito.
00:31:40 Sei que não vai.
00:31:42 -Que cheiro é esse?
00:31:50 Você tem receita médica
00:31:52 Receita?
00:31:57 Licença.
00:32:10 Aquele animal é muito venenoso
00:32:13 Não sabíamos, foi um acidente.
00:32:15 Estávamos apenas
00:32:20 É muito importante para nós.
00:32:34 Estão confinados nessa cabine
00:32:37 Nossa serpente será confiscada?
00:33:11 Acha que está dando certo?
00:33:15 -Creio que sim.
00:34:19 Confia em mim?
00:34:30 Onde estamos?
00:34:56 Brendan, o que
00:34:58 Não sei. Acho que
00:35:01 -O que ele falou?
00:35:03 Como um trem pode se perder?
00:35:05 Aparentemente, pegamos
00:35:07 Que loucura.
00:35:08 Estamos muito fora do curso?
00:35:09 Ninguém sabe, ainda
00:35:11 -O que você falou?
00:35:13 Você acabou de falar.
00:35:15 Não nos localizamos ainda.
00:35:18 Isso é simbólico?
00:35:20 "Ainda... não...
00:35:24 Aonde estão as plumas?
00:35:25 No envelope que lhe
00:35:28 Encontrem-me no topo
00:35:48 O guru me falou que
00:35:58 Confiam em mim?
00:36:03 Contratei um detetive
00:36:05 Ela está morando em um convento,
00:36:08 Chegaremos lá em seis dias.
00:36:22 Como isso é possível?
00:36:24 Suponho que ela virou
00:36:27 Sabe como ela é.
00:36:28 -Uma monja?
00:36:30 -Você falou com ela?
00:36:33 -Ela sabe que estamos indo?
00:36:37 Como sabe que ela
00:36:39 Ela provavelmente não quer.
00:36:46 Por que não nos contou antes?
00:36:48 Porque quero protegê-los
00:36:51 que provavelmente
00:36:53 Não está fazendo
00:36:57 Também estou com medo.
00:37:00 Obviamente, ela sofreu algum
00:37:03 temos que ir pegá-la
00:37:07 Na verdade, está no roteiro
00:37:09 mas coloquei embaixo:
00:37:14 Por que está rindo?
00:37:17 Não nos contou porque nunca
00:37:25 Vou me abster por um momento.
00:37:50 Vai tomar aquele remédio
00:37:53 É uma maneira idiota
00:38:02 -Vamos checar o roteiro.
00:38:07 Acho que vou ter que
00:38:10 Porque me custou US$ 6.000
00:38:16 -Daremos a você outro presente.
00:38:19 O que quer dizer com isso?
00:38:21 Que o que se dá,
00:38:27 CABINE DOS EMPREGADOS
00:38:30 Aqueles caras estão
00:38:32 Tem alguma cabine vazia
00:38:36 Não há.
00:38:39 Quero beijar você agora.
00:38:46 -Não.
00:38:48 -Mas nós já fizemos...
00:38:52 Tem?
00:38:55 Na verdade, acabei
00:38:57 Ou estou prestes.
00:39:01 Preciso de alguém
00:39:03 Sinto que você seria muito
00:39:09 Tudo bem.
00:39:27 O que eu falei?
00:39:33 -O que está acontecendo?
00:39:35 -Eu toquei a campainha.
00:39:50 Essa é a navalha do papai?
00:39:54 -Posso falar algo?
00:39:57 Você não tem direito de pegar
00:39:59 que pertencem a todos nós,
00:40:02 Jack concorda com isso.
00:40:05 Além do mais, papai
00:40:07 -Por quê?
00:40:09 Eu o conhecia bem.
00:40:13 -Que coisa cruel de se falar.
00:40:16 Apenas não quero que pense
00:40:18 do que nosso, ou algo
00:40:21 E você não pode
00:40:23 só porque ela está grávida.
00:40:24 Jack concorda com isso.
00:40:27 Pare de me incluir.
00:40:28 Eu era o favorito dele.
00:40:30 Ele me contou isso ensangüentado
00:40:37 Como deveríamos
00:40:42 Quero meu passaporte de volta.
00:40:45 Francis?
00:40:47 Aqui está seu cinto.
00:40:59 Caramba.
00:41:10 SPRAY DE PIMENTA
00:41:13 -Você não me ama!
00:41:15 Amo os dois, mas vou
00:41:17 Parem!
00:41:25 Fui obrigado!
00:41:26 Jack!
00:41:32 Pare de me incluir.
00:41:55 Vou encontrar um hotel.
00:41:58 Isso acabou de chegar.
00:42:00 Por que os olhos de vocês
00:42:03 Por que sua cabeça
00:42:05 Porque eu tenho alopécia.
00:42:09 É como albinismo, certo?
00:42:12 Não.
00:42:14 Jack nos acertou
00:42:25 -Fui cruel com o Brendan?
00:42:28 Ele acabou de se despedir.
00:42:30 É mesmo, não é?
00:42:32 Podemos ter nossa
00:42:34 Ela morreu.
00:42:35 Você a matou?
00:42:39 Seu dente falso sumiu.
00:42:42 Porra.
00:42:45 O que falaram?
00:42:47 Deveriam ter vergonha.
00:42:54 Foi atingida pelo
00:42:57 Não, estou chorando.
00:43:09 Qual é o seu problema?
00:43:13 Deixe-me pensar a respeito.
00:43:14 Conto a você na próxima
00:43:18 Claro, conte-me.
00:43:22 Obrigado por me usar.
00:43:30 De nada.
00:43:37 Adeus, Rita.
00:43:40 Adeus, limonada.
00:44:22 "Queridos filhos..."
00:44:24 É a hora errada.
00:44:25 Esta manhã recebi
00:44:27 em um documento enviado
00:44:30 Infelizmente, não posso
00:44:33 Uma aldeia vizinha precisa
00:44:37 Sem mencionar o aparecimento
00:44:41 Sugiro que venham na primavera,
00:44:44 Devem saber como estou triste
00:44:48 Espero que entendam
00:44:51 Que Deus os abençoe e...
00:44:52 os mantenha sob o amparo
00:44:56 Com amor, sua mãe,
00:45:01 Isso parece papo furado
00:45:03 -Concordo.
00:45:04 Ela está tentando
00:45:17 Vamos ficar chapados.
00:45:36 Sinto muito.
00:45:39 -Eu também.
00:45:45 Não importa,
00:45:48 Vamos voltar para casa.
00:45:50 Ela não quer nos ver mesmo.
00:45:52 Acha que não?
00:45:58 Não.
00:46:00 Ela vive sumindo
00:46:04 Não fomos criados
00:46:07 Ninguém foi.
00:46:10 Talvez era isso
00:46:13 Ser tudo parte da experiência.
00:46:15 Talvez seja aqui onde
00:46:26 Leram as instruções, certo?
00:46:32 Certo, vamos fazer.
00:46:37 Vou por aqui.
00:46:38 Ótimo, suba na pedra.
00:46:40 Peter, você...
00:46:42 -Todos prontos?
00:46:50 Certo, é isso.
00:46:54 Tudo bem.
00:47:07 -Em que direção a de vocês foi?
00:47:10 Suas plumas.
00:47:11 A minha foi em direção
00:47:13 Não é assim... você não
00:47:15 Você deveria ter assoprado...
00:47:18 E então a enterrado.
00:47:19 Não sabia disso,
00:47:23 Vocês não fizeram certo.
00:47:24 Ainda perguntei se tinham lido
00:47:31 Fiz o que pude.
00:47:34 Não sei mais o que fazer.
00:47:39 Creio que o papai
00:47:42 Ele falou mesmo que
00:47:46 Não sei. Mal pude
00:47:49 Ele nem estava respirando.
00:47:52 Fico imaginando se poderíamos
00:47:56 Não como irmãos, como pessoas.
00:47:59 Provavelmente teremos
00:48:06 Vamos fazer outro acordo.
00:48:07 Vamos todos voltar aqui
00:48:09 Nunca voltaremos aqui.
00:48:11 Vamos encontrar um aeroporto
00:48:18 Não seria ótimo se pudéssemos
00:48:23 -Não.
00:48:44 Vejam aqueles babacas.
00:48:51 Vai arrebentar.
00:48:55 Vamos!
00:49:03 Pega o pequeno.
00:49:05 Francis!
00:49:08 Pega ele!
00:49:12 Não me largue.
00:49:16 Ele está todo enrolado.
00:49:29 Segure-se.
00:49:33 Não consigo soltá-lo.
00:49:40 Peter!
00:49:50 Ele está ensangüentado!
00:49:58 Ele está morto.
00:49:59 -Ele está morto?
00:50:01 Você está sangrando muito.
00:50:02 Peter! Está bem?
00:50:04 Não salvei o meu.
00:50:09 Qual era o nome dele?
00:52:11 Obrigado.
00:53:46 Você pode explicar
00:53:52 Eu o perdi quando
00:53:54 Ele estava muito escorregadio.
00:53:56 Estava com ele
00:53:59 Quero que eles saibam disso.
00:54:19 O que estão fazendo aqui?
00:54:22 Originalmente, viemos
00:54:26 que não deu muito certo.
00:54:55 Fomos convidados
00:55:17 Para onde você vai?
00:55:20 Não me importo
00:55:22 Matei meu mundo
00:55:27 Portanto para aonde eu vou?
00:55:29 O que irei ver?
00:55:31 Vejo muitas pessoas
00:55:36 Portanto para aonde você vai?
00:55:39 Não me importo
00:55:41 Se eu viver por muito tempo
00:55:43 temo morrer
00:55:46 Portanto irei seguir você
00:55:48 onde quer que você vá
00:55:50 Se sua oferta continua
00:55:56 Estranhos nesta estrada
00:56:00 não somos dois, somos um
00:56:10 Então você esteve
00:56:15 Da terra que traz perdedores
00:56:19 Então iremos dividir esta
00:56:24 E pensar no que falamos
00:56:28 Até encontrarmos paz,
00:56:33 Todas as minhas coisas,
00:56:37 Se me sentir amanhã
00:56:42 Levaremos o que quisermos
00:56:44 e daremos o resto...
00:56:53 Não acredito que falou isso.
00:56:55 Por que não?
00:56:57 Ele não falou sério.
00:56:58 Acredito que estão todos
00:57:00 Vamos esquecer isso.
00:57:01 Quando a mamãe chega?
00:57:02 Ela vai direto do aeroporto
00:57:08 -Quero pegar o carro.
00:57:12 Fale ao motorista
00:57:14 Não temos tempo.
00:57:15 -Vamos fazer isso outra hora.
00:57:18 Com licença?
00:57:20 Sinto muito, teremos que fazer
00:57:23 OFICINA LUFTWAFFE
00:57:27 Vão em frente, estarei
00:57:29 Acho que deveríamos
00:57:31 Por quê?
00:57:33 Francis.
00:57:36 Diga a todos que chegaremos
00:58:00 Viemos pegar o carro
00:58:02 Não, o carro dele
00:58:04 Como assim,
00:58:05 Estamos esperando por...
00:58:08 -Uma peça?
00:58:10 Deixei uma mensagem
00:58:12 Não, isso é loucura.
00:58:14 Ele não pode mais esperar.
00:58:15 Ele vai ter que esperar
00:58:17 Eu deixei a mensagem...
00:58:18 Ele não recebeu a mensagem.
00:58:19 O Sr. Whitman está morto.
00:58:25 Jimmy Whitman?
00:58:28 -O que aconteceu a ele?
00:58:32 -Isso o matou?
00:58:34 Seus sangue estava espalhado
00:58:40 Vocês são os filhos dele.
00:58:42 Exato. E vamos levar
00:58:45 para o funeral dele,
00:58:47 Aonde estão as chaves?
00:58:48 Peter, volte mais tarde e pegue
00:58:51 Não está pronto.
00:59:13 Está sem bateria, também.
00:59:18 Aqui está.
00:59:19 Essa é a outra.
00:59:22 Ainda estamos esperando
00:59:25 Aonde está o carregador
00:59:26 O que está fazendo?
00:59:27 -Essa é a minha.
00:59:29 Temos que levá-la embora,
00:59:31 Vou ficar com essa mala.
00:59:33 Está indo a algum lugar?
00:59:36 Não sei.
00:59:38 Aonde está o maldito
00:59:41 Creio que ele não leu
00:59:43 Como assim?
00:59:44 O envelope nunca foi aberto.
00:59:46 Você quer dizer, enquanto
00:59:49 TINTA INVISÍVEL
00:59:52 Para J.L.W.
00:59:53 Telefonema para
01:00:00 Alô?
01:00:01 Eles querem começar.
01:00:02 Mande o carro para nos buscar.
01:00:05 Eles só podem
01:00:06 Tem outro enterro
01:00:08 Certo. Talvez não
01:00:10 Creio que...
01:00:12 mande eles se ferrarem.
01:00:14 Fique na linha.
01:00:16 Não, você vai começar
01:00:18 nem um segundo antes.
01:00:22 Tente se apressar.
01:00:23 Espere.
01:00:24 Sim?
01:00:25 Falei com sua mãe.
01:00:28 Ela não conseguiu
01:00:29 Por que não?
01:00:30 Não sei.
01:00:32 Vai contar ao Peter
01:00:34 para que eles não
01:00:40 Sinto muito.
01:00:41 Obrigado, Alice.
01:00:44 -Obrigado.
01:00:48 Engata a segunda.
01:00:54 Arranque!
01:00:59 Cuidado, babaca!
01:01:04 O que você quer?
01:01:05 -Está de brincadeira?
01:01:07 Volte para o seu carro
01:01:09 Volte para o carro!
01:01:26 Não vai funcionar.
01:01:27 -Vamos guardá-lo.
01:01:29 Vamos, guie.
01:01:42 Vamos.
01:02:05 -Quem ligou?
01:02:08 -O que ela falou?
01:02:10 A mamãe está lá?
01:02:13 Ainda não.
01:03:35 Ajude a levantá-lo.
01:03:39 Está bem?
01:05:22 Deixe-me ajudá-lo.
01:06:32 Whitman.
01:06:33 Embarcamos em 25 minutos.
01:06:35 Temos os próximos 10 minutos
01:06:37 Fazer umas comprinhas,
01:06:41 Então nos encontramos
01:06:42 ao lado daquela estátua.
01:06:44 Daqui a 15 minutos, para
01:06:48 fazer a barba,
01:06:49 Nos últimos 5 minutos, iremos
01:06:52 fazer uma prece e pensar
01:07:01 Três, por favor.
01:07:05 Adoro o cheiro desse país.
01:07:09 É meio picante.
01:07:11 Com quem ele está falando?
01:07:14 Acho que ele está tentando
01:07:17 Ele disse que vai oferecer 50%
01:07:20 para ajudar com o albinismo,
01:07:23 -Como foi?
01:07:26 Ele tem que voltar, senão,
01:07:31 E às vezes, sinto que o Brendan
01:07:36 Já volto.
01:07:42 Ele não matou nossa
01:07:44 Deve ser contra sua religião.
01:07:46 Aposto que ele a mandou
01:07:48 que é muito parecido
01:07:51 Com quem ele está falando?
01:07:53 Provavelmente checando
01:07:56 Pensei que tivéssemos
01:07:57 Por que ele o quebrou?
01:08:04 O que descobriu
01:08:05 Ela vai me encontrar na Itália.
01:08:08 -Cara, terrível.
01:08:11 Já volto.
01:08:18 Vamos dar uma olhada
01:08:36 Isso é da garota
01:08:40 Com quem ele está falando?
01:08:41 Não falei isso.
01:08:48 Alice, imagino.
01:08:57 -É menino.
01:09:00 Vai ser menino.
01:09:03 É um menino.
01:09:10 Por que estava gritando?
01:09:12 Ela está brava, porque não
01:09:15 Não mesmo?
01:09:18 Mas eu expliquei tudo.
01:09:21 Deu sorte, porque
01:09:25 Ficaria bom de qualquer jeito,
01:09:33 Aqui, ele poderá herdar isso.
01:09:37 Presente meu e do Jack.
01:09:41 Obrigado.
01:09:57 Posso usar essa tesoura?
01:10:59 Acho que ainda falta
01:11:04 Está chegando lá.
01:11:07 Enfim, vai acrescentar muito
01:11:30 Devemos rezar para
01:13:10 Não receberam minha carta?
01:13:12 Falei para voltarem
01:13:15 -Devemos ir embora?
01:13:18 Bem-vindos, lindos filhos.
01:13:21 Francie, Peter, pequeno Jack.
01:13:28 O que houve com seu rosto?
01:13:30 Machuquei numa vala,
01:13:36 Lamento ouvir isso.
01:13:39 Há tantas coisas que não
01:13:44 Quem é esse?
01:13:47 É o Oberoi.
01:13:52 Espere um pouco.
01:13:53 Para prender os cavalos,
01:13:55 Sério? Achávamos que fosse
01:13:58 Chama aquilo
01:14:03 Ele comeu um irmão
01:14:07 Não estou brincando.
01:14:11 Louve-o
01:14:14 Louve-o de manhã
01:14:16 Louve-o quando o sol se por
01:14:21 Ame-o, ame-o
01:14:25 Ame-o de manhã,
01:14:30 Ame-o, ame-o
01:14:45 O que vamos querer
01:14:46 Jack, vai gostar
01:14:48 Peter, mangas frescas,
01:14:51 Quem vai querer ovos mexidos?
01:14:56 O que estão queimando
01:14:58 Alice o fez.
01:15:00 Que lindo. Diga a ela
01:15:02 -Certo, quer um?
01:15:06 Todos sabem
01:15:09 Mas não brinque comigo
01:15:13 Porque está
01:15:19 Sua mãe é...
01:15:23 Mamãe?
01:15:27 Uma última coisa.
01:15:41 Quero contar sobre
01:15:43 Qual filho?
01:15:45 Aquele que vou ter
01:15:48 Você deveria estar com a Alice.
01:15:50 Você deveria ter estado
01:15:53 Então foi por isso
01:15:55 Viemos porque sentimos
01:15:58 Também senti saudades.
01:15:59 Mas por que não foi
01:16:02 Porque eu não queria.
01:16:07 Por que estamos conversando
01:16:09 Qual é o nosso problema?
01:16:12 -O que está fazendo aqui?
01:16:15 Esses pessoas precisam de mim.
01:16:17 E nós?
01:16:26 Você está falando com ela.
01:16:29 Está falando com outra pessoa.
01:16:32 Não tenho respostas
01:16:34 Não me vejo assim.
01:16:37 Ouçam...
01:16:38 Lamento que perdemos
01:16:43 Nunca vamos superar,
01:16:46 Existem forças mais
01:16:48 Sim, o passado aconteceu,
01:16:54 Não para nós.
01:17:03 Avisei para vocês
01:17:15 Talvez possamos nos expressar
01:17:27 Devemos tentar?
01:17:38 Bem, você tem seus diamantes
01:17:42 e suas belas roupas
01:17:46 E o chofer dirige o seu carro
01:17:50 Você conta para todos
01:17:54 Mas não brinque comigo
01:17:58 porque está
01:18:04 Sua mãe é herdeira
01:18:07 é dona de uma quadra
01:18:12 E seu pai estaria com ela
01:18:17 Se ele ao menos pudesse
01:18:20 Mas não brinque comigo
01:18:24 porque está
01:18:39 Seu velho levou
01:18:43 e de quebra as tiaras
01:18:47 Agora ela deu seus
01:18:52 Não mais em Knightsbridge
01:18:56 Então não brinque comigo
01:19:00 porque está
01:19:05 Então não brinque comigo
01:19:09 porque está
01:19:14 Então não brinque comigo
01:19:18 porque está
01:19:21 Certo, vamos fazer um acordo.
01:19:23 Primeiro, vamos acordar
01:19:25 aproveitar a companhia um do
01:19:29 Segundo, vamos parar
01:19:31 Não é muito agradável.
01:19:33 Terceiro, faremos planos
01:19:35 Concordamos?
01:19:37 -Sim.
01:19:43 Continuará.
01:20:05 Bom dia.
01:20:06 Ela se foi.
01:20:08 -O quê?
01:20:12 Eu ainda estava dormindo,
01:20:17 -Peter.
01:20:19 -Ela se foi.
01:20:25 Ela se foi?
01:20:28 Aonde?
01:20:29 Não sabem. Disseram que
01:20:33 Ela nos deixou o café
01:22:52 Estou trabalhando em outra
01:22:54 Já escrevi o fim, mas não
01:22:56 Leia o que tem.
01:22:59 "'O que quer que aconteça
01:23:01 "Não quero perdê-lo
01:23:03 "Ele olhava nos olhos dela."
01:23:04 "Prometo, nunca serei
01:23:06 "Nunca, jamais."
01:23:08 "Sua voz estremeceu."
01:23:09 "Se fodermos, amanhã
01:23:11 "'Tudo bem para mim',
01:23:12 "Ele tirou a camiseta dela."
01:23:14 "'Eu amo você', ela falou."
01:23:15 "Nunca o magoaria de propósito."
01:23:17 "Ele acenou.
01:23:19 "Não iremos mais para a Itália."
01:23:22 Ficou bom?
01:23:23 Sim. É difícil julgar o fim, sem
01:23:28 Eu gosto da sua crueldade.
01:23:29 Os personagens são todos...
01:23:33 Obrigado.
01:23:41 Aquele é o nosso trem.
01:23:52 Depressa!
01:23:57 Não vai dar para
01:24:06 Conheço um homem,
01:24:09 Ele tem o povo em seu poder,
01:24:16 Ele começou por baixo
01:24:19 Agora ele nunca irá parar
01:24:26 É aquela velha historia
01:24:33 É aquele velho sonho
01:24:36 É o homem do poder,
01:24:38 E tudo que trouxer
01:24:44 Se quiser o seu dinheiro,
01:24:46 Porque você apenas terminará
01:25:05 Bom dia. Whitman?
01:25:07 Posso ver as passagens,
01:25:14 -Bem-vindos a bordo.
01:25:17 Limonada?
01:25:21 Por que não?
01:25:44 Por que não fica com o meu?
01:25:50 É mais seguro
01:26:08 Vamos tomar um drinque
01:26:10 Estava andando na avenida quando
01:26:14 Me senti bem dando
01:26:18 A alguém e esse era você,
01:26:23 Foi o suficiente para falar
01:26:27 Na Champs Élysées,
01:26:36 Se tem sol ou chuva,
01:26:39 Você tem tudo o que
01:26:44 Você me disse "Tenho um encontro
01:26:48 que vivem com guitarras
01:26:52 Então me juntei a você,
01:26:57 Mas nunca chegamos a pensar
01:27:01 Na Champs Élysées,
01:27:10 Se tem sol ou chuva,
01:27:14 Você tem tudo o que
01:27:36 Noite passada, dois estranhos
01:27:40 Dois amantes encantados
01:27:44 Na L'Etoile e na L'Concorde,
01:27:48 Todos os pássaros do local,
01:27:53 Na Champs Élysées,
01:28:02 Se tem sol ou chuva,
01:28:06 Você tem tudo o que
01:28:10 Na Champs Élysées,
01:28:19 Se tem sol ou chuva,
01:28:23 Você tem tudo o que
01:28:27 Na Champs Élysées,
01:28:39 Tradução e revisão: