Darjeeling Limited The
|
00:00:02 |
(werble) |
00:00:06 |
(głośne fanfary) |
00:00:12 |
(cichnące fanfary) |
00:00:30 |
(klakson) |
00:00:35 |
(odgłosy silnika) |
00:00:49 |
(szum opony) |
00:00:53 |
(dzwonek od roweru) |
00:00:57 |
(klaksony) |
00:01:04 |
(pisk opon) |
00:01:05 |
(odgłosy silnika) |
00:01:12 |
(pisk opon) |
00:01:16 |
(krzyki w języku Hindi) |
00:01:19 |
(niewyraźna rozmowa w Hindi, |
00:01:26 |
To mój pociąg. |
00:01:47 |
Czekaj! Czekaj! |
00:01:54 |
(The Kinks' |
00:02:02 |
#Jutro o tej samej porze# |
00:02:06 |
#gdzie będziemy?# |
00:02:10 |
#Gdzieś w statku kosmicznym# |
00:02:14 |
#żeglując przez otwarte morze.# |
00:02:21 |
#Jutro o tej samej porze# |
00:02:25 |
#co będziemy wiedzieć?# |
00:02:27 |
#Czy wciąż będziemy tutaj?# |
00:02:32 |
#oglądając podczas lotu |
00:02:37 |
#Zostawię za sobą słońce# |
00:02:41 |
#I będę obserwować chmury |
00:02:48 |
#Siedem mil pode mną# |
00:02:51 |
#Widzę świat |
00:02:57 |
# Oh... # |
00:02:59 |
(dzwonek pociągu) |
00:03:01 |
#Jutro o tej samej porze# |
00:03:03 |
#co będziemy widzieć?# |
00:03:07 |
#Pola pełne domów.# |
00:03:10 |
#Niekończące się rzędy |
00:03:35 |
(wzdycha) |
00:03:37 |
(cicho): Cholera. |
00:03:39 |
Ow. |
00:03:41 |
(wzdycha głęboko) |
00:03:47 |
(cicho chrapie) |
00:03:52 |
Obudź się, Jack. |
00:04:06 |
(śmieje się cicho) |
00:04:14 |
Widziałeś już Francis? |
00:04:17 |
(brzęk szklanek) |
00:04:20 |
Witaj, Peter. |
00:04:34 |
(Peter chichocze) |
00:04:36 |
Dzień dobry. Panowie Whitman? |
00:04:39 |
- Tak. |
00:04:40 |
Czy mógłbym zobaczyć wasze bilety? |
00:04:47 |
Dziękuję. |
00:04:55 |
Tu nie wolno palić. |
00:05:06 |
Witam "na pokładzie". |
00:05:08 |
(rozmawia w Hindi) |
00:05:12 |
Słodka limonka? |
00:05:14 |
- Tak, poproszę. |
00:05:18 |
(wzdycha delikatnie) |
00:05:32 |
Chodźmy wypić coś |
00:05:36 |
Chcę zacząć od podziękowania wam obu |
00:05:40 |
- Nie ma za co. |
00:05:41 |
Jesteście dla mnie dwiema najważniejszymi |
00:05:43 |
Nigdy tego przedtem nie mówiłem, ale to prawda |
00:05:49 |
Kocham Cię, Peter. |
00:05:50 |
Dziękuję. |
00:05:52 |
Kocham Cię,Jack. |
00:05:53 |
Ja też Cię kocham. |
00:05:56 |
Jak do tego doszło? |
00:05:57 |
Dlaczego od roku nie rozmawialiśmy? |
00:06:00 |
Zawrzyjmy układ. |
00:06:01 |
- Jaki? |
00:06:02 |
A: Chcę |
00:06:04 |
jakimi kiedyś byliśmy, |
00:06:06 |
i związali ze sobą. |
00:06:07 |
Możemy się na to zgodzić? |
00:06:08 |
- Okay. |
00:06:10 |
ten wyjazd stał się |
00:06:11 |
gdzie każdy z nas szuka tego, co nieznane |
00:06:14 |
Możemy się na to zgodzić? |
00:06:15 |
- Pewnie. |
00:06:17 |
C: Chcę, |
00:06:19 |
i zgadzali się na wszystko, |
00:06:21 |
nawet jeśli będzie to szokujące i bolesne. |
00:06:22 |
Możemy się na to zgodzić? |
00:06:24 |
A więc, poprosiłem |
00:06:25 |
Brendana, aby zrobił nam plan podróży. |
00:06:29 |
Kim jest Brendan? |
00:06:30 |
To mój nowy asystent. |
00:06:31 |
Będzie umieszczał nowe |
00:06:33 |
każdego ranka, wszystkich |
00:06:35 |
i świątyń, |
00:06:37 |
i hoteli, |
00:06:38 |
i transportu. Wszystkiego. |
00:06:40 |
Jak on to wszystko zrobi? |
00:06:41 |
Kazałem mu zabrać drukarkę |
00:06:44 |
Gdzie on jest? |
00:06:45 |
W drodze, to akurat |
00:06:47 |
Jest w przedziale |
00:06:50 |
ale nigdy go nie zobaczymy. |
00:06:51 |
Tak to, mniej więcej wygląda. |
00:06:53 |
Trzy miejsca, poproszę. |
00:06:54 |
Czy to dobrze brzmi dla was? |
00:06:56 |
Pewnie, brzmi nieźle. |
00:06:57 |
Tak. |
00:06:58 |
Macie jakieś pytania? |
00:07:00 |
- Ja mam. |
00:07:02 |
Co się stało z Twoją twarzą? |
00:07:04 |
Pamiętam tylko |
00:07:06 |
które zdołałem |
00:07:09 |
padało, |
00:07:11 |
kiedy wszedłem w zakręt, |
00:07:14 |
koła wymknęły się spod mojej kontroli. |
00:07:17 |
wpadłem w poślizg na drodze, |
00:07:19 |
i zostałem wystrzelony |
00:07:21 |
Małe odłamki |
00:07:24 |
utknęły w mojej twarzy, kiedy leciałem w dół. |
00:07:26 |
I przez sekundę, |
00:07:28 |
Tylko... |
00:07:29 |
(udaje wiatr) |
00:07:31 |
A potem bum! Motor rozbił się |
00:07:33 |
eksplodował i zacząć się palić, |
00:07:35 |
a ja rozbiłem się twarzą o |
00:07:38 |
Jechałem do domu. |
00:07:39 |
Mieszkam teraz sam. |
00:07:41 |
Tak czy inaczej, przybiegło dwóch biegaczy |
00:07:44 |
cały ten brud |
00:07:46 |
i nos, i uszy. |
00:07:50 |
Mój mózg się zatrzymał, |
00:07:52 |
więc technicznie byłem martwy |
00:07:54 |
Przeprowadzili wszystkie czynności |
00:07:56 |
dzięki czemu, |
00:07:59 |
- A niech to. |
00:08:02 |
Pierwszą rzeczą, jaką pomyślałem, |
00:08:04 |
chciałbym, żeby Peter i Jack byli tutaj. |
00:08:26 |
Słyszałeś coś od Mamy? |
00:08:28 |
Nie. |
00:08:30 |
A Ty? |
00:08:32 |
Nie. |
00:08:33 |
Ja też nie. |
00:08:36 |
Cholera. |
00:08:41 |
Co to? |
00:08:42 |
Rodzaj hinduskiego rozluźniacza mięśni (?). |
00:08:44 |
Kupiłem to w aptece |
00:08:46 |
Co to? |
00:08:48 |
Nie potrzebujesz tutaj recepty. |
00:08:50 |
Hinduski lek na grypę. |
00:08:51 |
Zawiera środek uspokajający. |
00:08:52 |
PETER: Co to? |
00:08:54 |
Najsilniejsze indyjskie |
00:08:56 |
Na moją twarz. |
00:08:57 |
Bądź z tym ostrożny. |
00:08:58 |
Możesz wziąć tylko jedną kroplę. |
00:09:00 |
(kobiety rozmawiają po niemiecku) |
00:09:04 |
- (mówi po niemiecku) |
00:09:07 |
Zgubiłem także zęba. |
00:09:12 |
Chcecie przeczytać krótką |
00:09:14 |
(stłumiony): Jak długa? |
00:09:16 |
Słucham? |
00:09:17 |
- Jak jest długa? |
00:09:19 |
Nieważne. Zapomnij o tym. |
00:09:21 |
Mogłeś to zostawić, aż zjemy obiad. |
00:09:27 |
Wiesz, |
00:09:28 |
kiedy zamierzasz |
00:09:31 |
powinieneś powiedzieć coś |
00:09:33 |
Bo jest to raczej, |
00:09:34 |
Czy... możesz... się trochę cofnąć? |
00:09:35 |
Właśnie naplułeś mi w oko. |
00:09:41 |
Kiedy, swoją drogą, byliście |
00:09:44 |
Nie wiem. |
00:09:46 |
Na pogrzebie. |
00:09:47 |
Innymi słowy, rok temu? |
00:09:50 |
Muszę Ci powiedzieć, |
00:09:52 |
że popierałem, aby ten związek |
00:09:56 |
Czy mogę prosić o zamówienie? |
00:09:58 |
Zobaczmy. |
00:09:59 |
Chcemy mięso czy rybę? |
00:10:00 |
Ja wezmę kurczaka, |
00:10:02 |
Jack, chcesz spróbować rybę? |
00:10:04 |
I, Peter, jagnięcinę? |
00:10:05 |
A kurczak, ryba i jagnięcina? |
00:10:06 |
Jak to brzmi? |
00:10:09 |
Kto chce zupę? |
00:10:12 |
Czy to są okulary Taty? |
00:10:13 |
Ta. |
00:10:16 |
Wciąż masztu |
00:10:20 |
Jak ty możesz przez to widzieć? |
00:10:22 |
Trzy zupy. |
00:10:23 |
KELNER: Zupa. |
00:10:26 |
Mógłbyś nie zamawiać dla mnie? |
00:10:29 |
Co? |
00:10:30 |
Zamawiaj dla siebie. |
00:10:32 |
(kłócą się po niemiecku) |
00:10:38 |
(śmieje się) |
00:10:39 |
W którym miejscu jesteś? |
00:10:42 |
To nie to. |
00:10:44 |
Przypomniałem sobie o czymś, |
00:10:46 |
Jak ma się Alice? |
00:10:48 |
W porządku. |
00:10:51 |
Właśnie otworzyła |
00:10:52 |
gdzie robi |
00:10:54 |
Są całkiem popularne. |
00:10:56 |
Wysłaliśmy Ci jeden. |
00:10:57 |
Oh, tak. Tak. |
00:11:00 |
Oh, dziękuję. |
00:11:07 |
Pragnę tej stewardessy. |
00:11:09 |
(kłócą się głośno po niemiecku) |
00:11:12 |
(mamrocze) |
00:11:17 |
Panie! Proszę się uspokoić. |
00:11:25 |
Czy ja... nas wychowałem? |
00:11:29 |
Jakoś? |
00:11:33 |
Czekajcie - zapytam tego gościa, |
00:11:35 |
czy da mi zasilacz. |
00:11:42 |
Ona jest w ciąży. |
00:11:44 |
Alice. |
00:11:46 |
Naprawdę? |
00:11:47 |
- Żartujesz. |
00:11:49 |
Uh, jak długo? |
00:11:51 |
Siedem i pół miesiąca. |
00:11:53 |
Więc dziecko |
00:11:56 |
sześć tygodni albo jakoś tak. |
00:11:58 |
Tak myślę. |
00:12:00 |
Staram się nie |
00:12:02 |
w tym momencie. |
00:12:03 |
Nie mów Francis. |
00:12:05 |
Brendan dostał złe napięcie. |
00:12:08 |
Pańska zupa. |
00:12:12 |
Proszę, wybaczcie to. |
00:12:14 |
(brzęk zęba) |
00:12:20 |
Hmm. |
00:12:26 |
Czy to ma być smutne? |
00:12:28 |
Tak myślę. |
00:12:30 |
Cóż, nie bardzo podoba mi się |
00:12:32 |
gdzie zaczynam krzyczeć |
00:12:34 |
To się nigdy nie wydarzyło. |
00:12:35 |
Wszystkie postacie są fikcyjne. |
00:12:37 |
Czy mogę przyjąć zamówienie na deser? |
00:12:39 |
Zobaczmy. |
00:12:41 |
Chcemy słodycze czy owoce? |
00:12:42 |
Ja wezmę pudding. |
00:12:43 |
Jack, chcesz spróbować ciasta? |
00:12:45 |
I, Peter, na co masz ochotę? |
00:12:46 |
Ciasteczka? |
00:12:48 |
On zamówi sam. |
00:12:50 |
Ciasteczka. |
00:12:54 |
Przepraszam, ja... |
00:12:56 |
(odchrząkuje) |
00:13:03 |
Czy on przeszukiwał |
00:13:05 |
Może. |
00:13:07 |
Myślę, że on stale jest w żałobie. |
00:13:08 |
Cóż, ja prawdopodobnie |
00:13:10 |
coś nieetycznego |
00:13:13 |
Prawnie, te okulary |
00:13:14 |
należą do nas trzech. |
00:13:39 |
Ja wezmę to łóżko, |
00:13:40 |
ponieważ jestem najstarszy |
00:13:42 |
Peter, nie masz nic przeciwko wspinaniu się |
00:13:45 |
więc czemu nie weźmiesz |
00:13:47 |
I, Jack, jesteś trochę jak |
00:13:49 |
Czemu nie położysz się za drzwiami? |
00:13:52 |
Jak to brzmi? |
00:13:59 |
Oh, przepraszam. |
00:14:00 |
- J-Ja byłem... |
00:14:03 |
Brendan, to jest Jack.. |
00:14:04 |
- Dobry wieczór. |
00:14:06 |
Cześć, Brendan. |
00:14:07 |
Miło poznać. |
00:14:08 |
Poinformuj mnie. |
00:14:11 |
Jak wszystko tam idzie? |
00:14:12 |
- Całkiem nieźle. |
00:14:14 |
Nigdy nie otrzymałem odpowiedzi zwrotnej.. |
00:14:15 |
Więc spróbuj ponownie. |
00:14:17 |
Cóż, zostawiłem wiadomość. |
00:14:19 |
Czemu się uśmiechasz? |
00:14:21 |
Jak myślisz, |
00:14:23 |
pod tymi wszystkimi bandażami? |
00:14:24 |
FRANCIS (mamrocze): |
00:14:26 |
Cóż, nie mam pojęcia |
00:14:27 |
ale myślę, że jego mózg |
00:14:29 |
Cholera! |
00:14:30 |
Chodź tutaj. |
00:14:33 |
Zadzwoń do niej znów |
00:14:34 |
i dzwoń |
00:14:35 |
- aż się nie dodzwonisz. |
00:14:37 |
To jest pilne. |
00:14:38 |
- Okay. |
00:14:40 |
żeby było jasne, |
00:14:41 |
nie chcę, abyś |
00:14:43 |
albo rozmawiał o tym z kimkolwiek. |
00:14:44 |
Innymi słowy, to jest niespodzianka. |
00:14:46 |
Okay. |
00:14:47 |
Znalazłeś mi zasilacz? |
00:14:49 |
Jeszcze nie. |
00:14:51 |
JACK: |
00:14:53 |
Co masz na myśli? |
00:14:55 |
Powiedział, że do końca miesiąca. |
00:14:57 |
Uh-huh. |
00:14:59 |
Czemu pytasz? |
00:15:01 |
Po prostu staram się dowiedzieć, czy |
00:15:03 |
Jakich planów? |
00:15:05 |
Jeszcze nie wiem. |
00:15:07 |
Tak czy inaczej, mam mój własny |
00:15:09 |
Nie mów Francis. |
00:15:11 |
Cóż, nie zamierzam zostać tu |
00:15:14 |
(drzwi otwierają się) |
00:15:15 |
Czy to jeden ze świeczników Alice? |
00:15:17 |
FRANCIS: Oh. |
00:15:18 |
Powinniśmy zamówić więcej, |
00:15:20 |
Powiem Brendanowi. |
00:15:22 |
Okay. |
00:15:23 |
On ma tę chorobę, w której |
00:15:25 |
tylko że on |
00:15:27 |
ponieważ włosy nie mogą na niej wyrosnąć. |
00:15:29 |
Jednak nie... rozmawiaj o tym |
00:15:32 |
To może go zranić. |
00:15:33 |
(okno otwiera się) |
00:16:11 |
Czy to są klucze Taty? |
00:16:13 |
Tak. |
00:16:15 |
Czy masz też jego kluczyki do samochodu? |
00:16:17 |
Gdzie są te orzeszki? |
00:16:21 |
(brzęczy) |
00:16:28 |
(pukanie do drzwi) |
00:16:29 |
Do mnie, do mnie, do |
00:16:32 |
Dobry wieczór, panie Withman. |
00:16:34 |
Czy jest możliwe, |
00:16:36 |
Pikantnych Snacków, proszę? |
00:16:37 |
Oczywiście. |
00:16:38 |
Czy mogę zaproponować Wam coś jeszcze? |
00:16:40 |
Um... Nie wydaje mi się. |
00:16:41 |
Zaraz wrócę. |
00:16:43 |
Zapomniałem czegoś. |
00:17:12 |
(pukanie w okno) |
00:17:32 |
Chcesz zapalić ze mną |
00:17:48 |
Jesteś szalony |
00:17:51 |
Jak masz na imię? |
00:17:53 |
Jack. A Ty? |
00:17:55 |
Rita. |
00:17:57 |
Jesteś piękna. |
00:18:00 |
Ja nie jestem teraz ważna. |
00:18:12 |
Jack ma swój własny powrotny bilet. |
00:18:15 |
Powiedział, że może wrócić wcześniej. |
00:18:17 |
O czym Ty mówisz? |
00:18:18 |
Nie mów mu, że Ci powiedziałem. |
00:18:20 |
Brendan ma wszystkie bilety. |
00:18:21 |
Jest cały plan podróży. |
00:18:23 |
Gdzie on jedzie? |
00:18:31 |
Air Italiano? |
00:18:32 |
Co to, do cholery, jest? |
00:18:34 |
Zatrzymam jego paszport. |
00:18:36 |
W zasadzie, daj mi też swój. |
00:18:38 |
Chcę mieć |
00:18:40 |
żeby nic się z nimi nie stało. |
00:18:41 |
Ja mam swój. |
00:18:43 |
Nie. Chcę trzymać |
00:18:51 |
Czemu tam stoisz? |
00:18:53 |
Czekam na Ciebie. |
00:18:55 |
Panie Whitman, |
00:18:57 |
że wychodzimy |
00:18:58 |
że nikt nie zobaczy nas razem. |
00:18:59 |
Jack. |
00:19:01 |
Jack. |
00:19:02 |
Racja. Zrozumiałem. Okay. |
00:19:04 |
Wróć do swojego przedziału. |
00:19:09 |
Przesuń się, proszę. |
00:19:17 |
A gdzie są Pikantne Snacki? |
00:19:21 |
Huh? |
00:19:24 |
Czy Ty właśnie kochałeś się z tą hinduską dziewczyną? |
00:19:28 |
Co? |
00:19:30 |
Słodką Limonką. |
00:19:32 |
Oczywiście, że nie. |
00:19:33 |
Poszedłem się przejść. |
00:19:35 |
Coś się właśnie stało. |
00:19:53 |
- Shh! |
00:19:55 |
Z nikim. |
00:19:58 |
sekretarki automatycznej jego |
00:20:00 |
i sprawdza jej wiadomości. |
00:20:02 |
Co? Kiedy... Kiedy |
00:20:05 |
Przed chwilą. |
00:20:08 |
Czemu ja nic o tym o nie wiem? |
00:20:13 |
Nigdy nie lubiłem tej dziewczyny. |
00:20:15 |
Ja też nie. |
00:20:17 |
I nigdy jej nie ufałem. |
00:20:41 |
Nie czuję się z sobą dobrze. |
00:20:46 |
FRANCIS: |
00:20:48 |
Podczas duchowej wyprawy, |
00:20:51 |
abyśmy nie rozdrabniali się |
00:20:53 |
nie zawierając kogoś, |
00:20:54 |
kto ma radę i może wiedzieć lepiej. |
00:20:55 |
- Możemy się na to zgodzić? |
00:20:57 |
- Czego się dowiedziałeś? |
00:20:59 |
Dobrze. |
00:21:01 |
Wsadziła to do mojej walizki. |
00:21:05 |
(wąchają) |
00:21:08 |
Czy to jej? |
00:21:09 |
Mhm. To jej. |
00:21:11 |
Jak ona dostała się |
00:21:14 |
Przyjechała, żeby mnie zobaczyć |
00:21:16 |
Czy ona może Cię "gaslight"? |
00:21:18 |
Czym jest "gaslighting"? [światło produkowane z płonącego gazu] |
00:21:19 |
Okay, poczekaj chwilę. |
00:21:21 |
Zawrzyjmy kolejny układ. |
00:21:22 |
Od tej pory, |
00:21:25 |
albo sprawdzić jej wiadomości, |
00:21:28 |
Za dnia albo w nocy. Przez cały czas. |
00:21:32 |
Myślę, że powinniśmy to zniszczyć. |
00:21:39 |
Jezus! |
00:21:41 |
Okay. W porządku. |
00:21:43 |
Sprawdźmy plan. |
00:21:47 |
Daj mi trochę światła. |
00:21:50 |
Okay, co my tu mamy. |
00:21:52 |
Pociąg zatrzymuje się |
00:21:53 |
na godzinę i 45 minut, |
00:21:55 |
co jest wystarczające, na |
00:21:57 |
Świątyni Tysiąca Byków, |
00:21:58 |
prawdopodobnie jednego z |
00:22:01 |
w całym świecie. |
00:22:36 |
Wow. |
00:22:40 |
Zasilacze! |
00:22:43 |
Czy dostanę zasilacz? |
00:22:45 |
Tak, tak, tak. |
00:22:46 |
Macie zasilacze? |
00:22:47 |
Nie, nie. |
00:22:49 |
Użyj baterii. |
00:22:51 |
Czy macie te, powiedzmy |
00:22:54 |
Tu są wszystkie rozmiary. |
00:22:56 |
Zdejmij buty i przymierz. |
00:22:58 |
PETER: Tak, te są dobre. |
00:22:59 |
Gaz pieprzowy. Jakie składniki |
00:23:01 |
Nie chcę nikogo |
00:23:03 |
Nie, nie. |
00:23:05 |
Spray w twarz. |
00:23:06 |
Okay. Spray w twarz. |
00:23:08 |
Spray w twarz. |
00:23:09 |
(syk) |
00:23:11 |
Najrzadszy, z pustyni. |
00:23:13 |
Bardzo jadowity. |
00:23:15 |
Ile chcesz za niego? |
00:23:18 |
(dzwony, intonacja pieśni) |
00:23:22 |
To jest niesamowite. |
00:23:36 |
Zadzwoń. |
00:23:47 |
Weź kilka z tych |
00:23:49 |
na tej rzeczy naprzeciwko |
00:23:57 |
Czy to mój pasek? |
00:24:02 |
Mogę go pożyczyć? |
00:24:04 |
Nie, nie w tym momencie. |
00:24:05 |
Szukałem go wcześniej. |
00:24:12 |
(chrząka) |
00:24:14 |
- Następnym razem... zapytaj. |
00:24:17 |
Gdzie jest mój paszport? |
00:24:19 |
Zostałem okradziony. |
00:24:21 |
Moj paszport został skradziony. |
00:24:22 |
Uspokój się. |
00:24:24 |
- Nikt go nie ukradł. |
00:24:25 |
- Zginął. |
00:24:27 |
Ja go mam. |
00:24:28 |
Zaraz wrócę. |
00:24:32 |
Ukradłeś mój paszport? |
00:24:33 |
Peter, gdzie idziesz? |
00:24:37 |
Idę się pomodlić |
00:24:44 |
Słyszałem, że wyjeżdżasz wcześniej. |
00:24:47 |
O czym Ty mówisz? |
00:24:48 |
Myślałem, że zawarliśmy umowę. |
00:24:50 |
Dlatego ukradłeś mój paszport? |
00:24:51 |
Cóż, nie, ale uważam, |
00:24:53 |
uczynić tę podróż czymś w rodzaju |
00:24:55 |
i uważam, że tego potrzebujemy. |
00:24:57 |
Innymi słowy, |
00:25:00 |
On będzie miał dziecko |
00:25:03 |
- Kto? |
00:25:05 |
- Nie chce, żebyś wiedział. |
00:25:06 |
Tak, no wiesz, Rubby. |
00:25:09 |
- Aha. |
00:25:12 |
Dlaczego nie chce, żebym wiedział? |
00:25:16 |
JACK: |
00:25:21 |
Wow, no nie? |
00:25:23 |
- Ta, niesamowite. |
00:25:25 |
Wyczyśćmy sobie buty. |
00:25:33 |
Oh, zdejmij. |
00:25:39 |
Hej. Hej, wracaj tu! |
00:25:41 |
- Co? |
00:25:43 |
- Kto? |
00:25:44 |
(krzyczy): Łapać go! |
00:25:45 |
- Zostawił swój sprzęt. |
00:25:47 |
Cóż, teraz może zapłacić |
00:25:49 |
To są buty za 3000$! |
00:25:51 |
Tak, ale ma tylko jednego z nich. |
00:25:52 |
Tak, ale to jest... |
00:25:57 |
Jesteśmy tu w niebezpieczeństwie. |
00:25:59 |
Ja mam pobitą twarz, |
00:26:00 |
serce Jack'a pękło |
00:26:02 |
a Rubby będzie miał dziecko. |
00:26:04 |
Wejdźmy w to! |
00:26:06 |
Powiedziałeś mu? |
00:26:07 |
W porządku. |
00:26:08 |
Okay, właśnie dlatego |
00:26:10 |
żeby zacząć ufać sobie nawzajem. |
00:26:11 |
Swoją drogą, nie rozumiem tego. |
00:26:13 |
Dlaczego nie świętujemy? |
00:26:16 |
Bo nie chcę |
00:26:17 |
Czemu nie? |
00:26:20 |
(wzdycha) |
00:26:21 |
Dlatego, że zawsze |
00:26:23 |
ewentualnie się rozwiodę |
00:26:26 |
naprawdę nie było częścią mojego planu. |
00:26:27 |
Okay, ale nigdy |
00:26:29 |
a co jest ważne |
00:26:31 |
Dlaczego przypuczałeś, że się rozwiedziesz? |
00:26:33 |
Nie wiem. |
00:26:37 |
Może to jest związane |
00:26:43 |
Zamierzałem zachować to |
00:26:46 |
ale myślę, że nadszedł czas. |
00:26:48 |
Istnieje rytuał, który |
00:26:51 |
weźmie jedno z piór pawia. |
00:26:53 |
udamy się |
00:26:55 |
i będziemy medytować za... |
00:26:56 |
A niech to, dałem je Brendanowi. |
00:26:57 |
Wszystko w porządku, |
00:27:00 |
Ci chłopcy się z nas śmieją. |
00:27:01 |
Gdzie? |
00:27:05 |
Kocham to miejsce. |
00:27:07 |
Ci ludzie są piękni. |
00:27:10 |
Grają w krykieta |
00:27:14 |
(śmiech chłopców) |
00:27:21 |
- (dzwonek roweru) |
00:27:23 |
- Jak się masz? |
00:27:28 |
Jest świetne. |
00:27:30 |
- Naprawdę? |
00:27:31 |
Bardzo dobrze napisane. |
00:27:33 |
Pamiętasz wszystko tak jasno. |
00:27:34 |
Oszalały Peter |
00:27:37 |
Ty z walizką. |
00:27:39 |
Postacie są fikcyjne. |
00:27:41 |
Cóż, |
00:27:43 |
jaką kiedykolwiek napisałeś. |
00:27:45 |
Dziękuję. |
00:28:04 |
Tutaj są pióra pawia, |
00:28:05 |
oraz instrukcje |
00:28:07 |
Co jest w tym pudełku? |
00:28:08 |
Kupił węża. |
00:28:09 |
Ma czaszkę i piszczele... |
00:28:10 |
Co nowego? |
00:28:14 |
Cokolwiek? |
00:28:16 |
Dostała wiadomość. |
00:28:17 |
I? |
00:28:19 |
Co? To wszystko. |
00:28:20 |
To wszystko. |
00:28:21 |
Satysfakcjonuje Cię to? |
00:28:23 |
Cóż, wie, że przyjeżdżacie. |
00:28:25 |
Chce nas wiedzieć? |
00:28:27 |
Jest waszą matką. |
00:28:41 |
Wszystkiego najlepszego... |
00:28:46 |
Nie mogę tego przyjąć. |
00:28:48 |
Ma jeden, |
00:28:49 |
ale możesz go przemalować. |
00:28:50 |
To ode mnie i Jack'a. |
00:29:08 |
(pukanie) |
00:29:14 |
Tak? |
00:29:15 |
RITA: Życzycie sobie herbaty? |
00:29:16 |
Okay. |
00:29:29 |
Dziękuję. |
00:29:40 |
(folk rock) |
00:29:55 |
#Mówisz jak Marlene Dietrich # |
00:29:59 |
#I tańczysz |
00:30:03 |
#Twoje ubranie |
00:30:06 |
Muszę wysiąść z tego pociągu. |
00:30:08 |
#Diamenty |
00:30:11 |
#O tak, są# |
00:30:13 |
#Mieszkasz w szykownym apartamencie# |
00:30:17 |
#Na Bulwarze Saint-Michel... # |
00:30:23 |
Powtórz, jak ma na imię? |
00:30:24 |
Rita. |
00:30:26 |
(Peter mamrocze) |
00:30:29 |
Co powiedziałeś? |
00:30:36 |
Tutaj jest dziura. |
00:30:38 |
On uciekł. |
00:30:39 |
Nie, nie uciekł. |
00:30:41 |
Jak? |
00:30:46 |
(okrzyki, łapanie tchu) |
00:30:52 |
PETER: |
00:30:56 |
Myślimy, że mógł |
00:31:03 |
#Ale gdzie idziesz, |
00:31:08 |
#Kiedy jesteś samotna |
00:31:14 |
Nie idź tam, Rita. |
00:31:17 |
(syk węża, westchnięcie Rity) |
00:31:19 |
FRANCIS: Masz go! |
00:31:20 |
(kobiety rozmawiają po niemiecku) |
00:31:27 |
(mówi w Hindi) |
00:31:35 |
Wyrzucę was |
00:31:37 |
Proszę, nie rób tego. |
00:31:39 |
Jest nam bardzo przykro. |
00:31:40 |
Wiem, że nie. |
00:31:42 |
Co to za zapach? |
00:31:44 |
Voltaire Numer Sześć. |
00:31:50 |
Masz na to |
00:31:52 |
Receptę? |
00:31:57 |
Daj mi chwilę. |
00:31:59 |
#Gdzie idziesz, |
00:32:02 |
#Kiedy jesteś samotna |
00:32:06 |
#Opowiedz mi o myślach, |
00:32:10 |
To zwierzę jest śmiertelnie jadowite, |
00:32:12 |
a Wy przynieśliście je do mojego pociągu. |
00:32:14 |
Nie wiedzieliśmy. |
00:32:15 |
Po prostu próbujemy |
00:32:20 |
To dla nas bardzo ważne. |
00:32:22 |
(niewyraźna radio-transmisja) |
00:32:25 |
(mówi w Hindi) |
00:32:33 |
Jesteście ograniczeni |
00:32:35 |
aż do dalszych wydarzeń. |
00:32:36 |
Czy nasz wąż zostanie skonfiskowany? |
00:32:42 |
(muzyka) |
00:33:11 |
Myślicie, że to działa? |
00:33:13 |
Czujemy coś? |
00:33:15 |
- Mam nadzieję. |
00:34:19 |
Ufacie mi? |
00:34:20 |
(głuche uderzenie) |
00:34:30 |
Gdzie jesteśmy? |
00:34:31 |
(pisk drzwi) |
00:34:32 |
(rozmawia w Hindi) |
00:34:34 |
(rozmawia w Hindi) |
00:34:38 |
(brzęk) |
00:34:42 |
(niewyraźna rozmowa w Hindi) |
00:34:56 |
Brendan, co się dzieje? |
00:34:57 |
Nie wiem. Myślę, |
00:35:00 |
Co on powiedział? |
00:35:02 |
Powiedział, że pociąg się zgubił. |
00:35:03 |
Jak pociąg może |
00:35:05 |
Najwyraźniej, wzięliśmy zły |
00:35:07 |
To szaleństwo. |
00:35:08 |
Jak daleko jesteśmy? |
00:35:09 |
Nikt nie wie, |
00:35:11 |
Co powiedziałeś? |
00:35:13 |
Co? |
00:35:14 |
Co powiedziałeś? |
00:35:15 |
Jeszcze się nie odnaleźliśmy. |
00:35:16 |
Aah! |
00:35:18 |
Czy to jest symboliczne? |
00:35:19 |
""My... jeszcze się... |
00:35:24 |
Gdzie są te pióra? |
00:35:25 |
W kopercie, |
00:35:28 |
Spotkamy się na szczycie |
00:35:48 |
Guru powiedział mi, |
00:35:57 |
Ufacie mi? |
00:36:03 |
Wynająłem prywatnego detektywa, |
00:36:05 |
Mieszka w klasztorze żeńskim |
00:36:08 |
Będziemy tam za sześć dni. |
00:36:22 |
Jak to możliwe? |
00:36:23 |
Myślę, że stała się mniszką, |
00:36:26 |
Wiecie jaka ona jest. |
00:36:27 |
Mniszką? |
00:36:28 |
Najwyraźniej. |
00:36:29 |
Rozmawiałeś z nią? |
00:36:31 |
Nie. |
00:36:33 |
Wie, że przyjeżdżamy? |
00:36:34 |
Tak myślę. |
00:36:36 |
Skąd wiesz, czy chce nas widzieć? |
00:36:38 |
Prawdopodobnie, nie chce. |
00:36:41 |
Ale może chce. |
00:36:45 |
Czemu nie powiedziałeś nam wcześniej? |
00:36:47 |
Bo staram się |
00:36:50 |
od tych wszystkich bolesnych uczuć, |
00:36:53 |
A czy nie robisz tego w tym momencie? |
00:36:55 |
Tak. |
00:36:57 |
Ja też się boję. |
00:36:59 |
Nnajwyraźniej |
00:37:03 |
i dlatego musimy wziąć ją |
00:37:06 |
właściwie jest to w planie, |
00:37:09 |
ale umieściłem to pod "T.B.D." [to be determined -> być zdeterminowanym] |
00:37:11 |
(śmiech) |
00:37:13 |
Czemu się śmiejesz? |
00:37:16 |
Nie powiedziałeś nam |
00:37:18 |
tutaj nie przyjechali, |
00:37:25 |
Pomyślę o tym |
00:37:27 |
(gwizd pociągu) |
00:37:50 |
Zamierzasz wypić całą |
00:37:53 |
To najgłupszy sposób, żeby się narąbać. |
00:38:02 |
Spójrzmy na nasz plan. |
00:38:03 |
Pieprzyć ten plan. |
00:38:05 |
(wzdycha) |
00:38:07 |
Wiesz, zamierzam |
00:38:10 |
Kosztował $6,000 |
00:38:15 |
Damy Ci inny prezent. |
00:38:17 |
Nie wydaje mi się. |
00:38:19 |
Co to ma znaczyć? |
00:38:21 |
To znaczy, że było za dużo |
00:38:25 |
(pukanie do drzwi) |
00:38:30 |
Oni doprowadzą mnie do szaleństwa. |
00:38:32 |
Czy jest jakiś pusty przedział, |
00:38:36 |
Nie, nie ma. |
00:38:38 |
Naprawdę chcę Cię pocałować |
00:38:45 |
Nie. |
00:38:46 |
Nie? |
00:38:48 |
Ale my już... robiliśmy to. |
00:38:51 |
Mam chłopaka. |
00:38:52 |
Masz? |
00:38:53 |
Właściwie, właśnie z nim zerwałam. |
00:38:56 |
Albo mam taki zamiar. |
00:38:58 |
(brzęczenie dzwonka) |
00:39:00 |
Naprawdę potrzebuję kogoś, |
00:39:03 |
I czuję, że Ty |
00:39:09 |
W porządku. |
00:39:14 |
(brzęczenie dzwonka) |
00:39:23 |
(pukanie do drzwi) |
00:39:26 |
Co ci mówiłem? |
00:39:28 |
Wracaj do swojego przedziału. |
00:39:33 |
- Co się dzieje? |
00:39:35 |
- Dzwoniłem. |
00:39:37 |
(rozmowa, muzyka) |
00:39:43 |
(dzwonek) |
00:39:45 |
(muzyka) |
00:39:47 |
(maszynka do golenia) |
00:39:50 |
Czy to jest maszynka do golenia Taty? |
00:39:53 |
Tak. |
00:39:54 |
Mogę coś powiedzieć? |
00:39:55 |
Co? |
00:39:57 |
Nie masz pozwolenia, |
00:39:59 |
która należy do nas wszystkich |
00:40:01 |
jakby była Twoja. |
00:40:03 |
Jack się z tym zgadza. |
00:40:05 |
Dodatkowo, Tacie by się to nie spodobało. |
00:40:07 |
Czemu? |
00:40:08 |
To moja opinia. |
00:40:09 |
Znałem go dobrze. |
00:40:12 |
To okropne, co mówisz. |
00:40:14 |
Nie chciałem, żeby tak zabrzmiało. |
00:40:15 |
Po prostu nie chcę, żebyś |
00:40:17 |
byliście lepszymi przyjaciółmi, |
00:40:19 |
albo coś w tym stylu. |
00:40:21 |
Również, nie możesz |
00:40:23 |
tylko dlatego, że jest w ciąży. |
00:40:24 |
Jack się z tym zgadza. |
00:40:26 |
Przestań mnie w to włączać. |
00:40:28 |
Byłem jego faworytem. |
00:40:30 |
Powiedział mi to, cały zakrwawiony, |
00:40:33 |
tuż przed tym, jak zmarł. |
00:40:37 |
Jak mamy się |
00:40:42 |
Chcę mój paszport z powrotem. |
00:40:44 |
Francis? |
00:40:46 |
Tak? |
00:40:47 |
Tu jest Twój pasek. |
00:40:53 |
(warczenie) |
00:40:54 |
(chrząknięcie) |
00:40:58 |
Cholera. Przestań! |
00:41:13 |
- Nie kochasz mnie! |
00:41:15 |
Ja też Was kocham, ale |
00:41:17 |
Przestań! |
00:41:20 |
(krzyki) |
00:41:22 |
(wszyscy krzyczą) |
00:41:25 |
Musiałem to zrobić! |
00:41:26 |
Jack! |
00:41:31 |
Przestańcie mnie włączać! |
00:41:33 |
(krzyki) |
00:41:40 |
(pęknięcie szkła) |
00:41:55 |
BRENDAN: Znajdę nam hotel. |
00:41:56 |
Następny pociąg jest za 24 godziny. |
00:41:58 |
To właśnie przyszło. |
00:42:00 |
Dlaczego Wasze oczy są takie czerwone? |
00:42:02 |
Dlaczego Twoja głowa jest taka łysa? |
00:42:05 |
Bo mam wyłysienie (?). |
00:42:07 |
Oh, tak. |
00:42:09 |
To jak albino, prawda? |
00:42:12 |
Niekoniecznie. |
00:42:14 |
Jack nas zaatakował gazem. |
00:42:25 |
Czy byłem podły dla Brendana? |
00:42:26 |
On nie wróci. |
00:42:28 |
On właśnie odszedł. |
00:42:29 |
Prawda? |
00:42:32 |
Czy możemy chociaż odzyskać naszego węża? |
00:42:33 |
Jest martwy. |
00:42:35 |
Zabiłeś go? |
00:42:39 |
Twój fałszywy ząb przepadł. |
00:42:41 |
Cholera. |
00:42:43 |
(mamroczą po niemiecku) |
00:42:45 |
Co powiedziałaś? |
00:42:46 |
Wstyd mi za was. |
00:42:54 |
Ty też jesteś pod wpływem gazu? |
00:42:55 |
Nie, ja płaczę. |
00:43:09 |
Co z Tobą jest nie tak? |
00:43:13 |
Pozwól mi o tym pomyśleć. |
00:43:14 |
Powiem Ci |
00:43:16 |
Pewnie, powiesz. |
00:43:22 |
Dziękuję za używanie mnie. |
00:43:30 |
Nie ma za co. |
00:43:37 |
Do widzenia, Rita. |
00:43:39 |
FRANCIS: Na razie, Słodka Limonko. |
00:44:22 |
"Drodzy chłopcy..." |
00:44:24 |
GŁOS KOBIETY: Zły czas. |
00:44:25 |
Tego ranka otrzymałam |
00:44:28 |
w dokumencie przesłanym do mnie |
00:44:31 |
Niestety, |
00:44:33 |
Sąsiednia wioska żąda |
00:44:36 |
z powodu nagłego wypadku, |
00:44:38 |
przybyciu ludożernego tygrysa |
00:44:41 |
Sugeruję, żebyście przyjechali |
00:44:42 |
kiedy będziecie ze mną bezpieczni. |
00:44:44 |
Musicie wiedzieć, jak smutno jestem, |
00:44:46 |
przeżywając tak długą rozłąkę. |
00:44:48 |
Mam nadzieję, że |
00:44:51 |
Niech Bóg Was błogosławi i i trzyma z |
00:44:54 |
w świetle Chrystusa |
00:44:56 |
Z miłością, Wasza matka, |
00:44:58 |
Siostra Patricia Whitman. |
00:45:00 |
FRANCIS: |
00:45:02 |
-JACK: Dla mnie też. |
00:45:04 |
Próbuje nam sprzedać |
00:45:14 |
(delikatna muzyka) |
00:45:16 |
Naćpajmy się. |
00:45:35 |
Przepraszam. |
00:45:39 |
Ja też. |
00:45:40 |
Nie starałem się wcelować |
00:45:45 |
Nieważne |
00:45:48 |
Po prostu jedźmy do domu. |
00:45:50 |
Ona i tak nie chce nas widzieć. |
00:45:52 |
Naprawdę tak uważasz? |
00:45:55 |
Nawet nie na podstawowym poziomie? |
00:45:57 |
Nie. |
00:45:59 |
FRANCIS: |
00:46:02 |
Nie zostaliśmy wychowani, |
00:46:07 |
To po prostu nie jest skończone. |
00:46:09 |
Może tak |
00:46:12 |
To wszystko może być częścią tego. |
00:46:15 |
Może to tutaj |
00:46:26 |
Przeczytaliście instrukcje |
00:46:27 |
prawda? |
00:46:32 |
Okay, zróbmy to. |
00:46:37 |
Ja pójdę tutaj. |
00:46:38 |
tak, d... dobrze, |
00:46:40 |
- Ta. Tak, okay. |
00:46:42 |
- Wszyscy gotowi? |
00:46:44 |
- Ah! Oh! |
00:46:49 |
Okay, to wszystko. |
00:46:52 |
Okay. |
00:46:53 |
(cicho): Cóż, w porządku. |
00:47:06 |
W którym kierunku poleciały Wasze? |
00:47:08 |
Co masz na myśli? |
00:47:10 |
Wasze pióra. |
00:47:11 |
Moje poleciało w stronę gór. |
00:47:12 |
To nie tak - ono |
00:47:15 |
Miałeś tylko |
00:47:18 |
i potem je zakopać. |
00:47:19 |
Nie zrozumiałem tego. |
00:47:20 |
Nadal mam swoje. |
00:47:22 |
Nie zrobiliście tego poprawnie. |
00:47:24 |
Pytałem was |
00:47:26 |
Zrobiliście to źle. |
00:47:28 |
(wzdycha) |
00:47:31 |
Starałem się ze wszystkich sił. |
00:47:34 |
Nie wiem, co jeszcze mogę zrobić. |
00:47:39 |
Nie uważam, że Tacie |
00:47:42 |
Naprawdę powiedział |
00:47:46 |
Nie wiem. |
00:47:47 |
Ledwo Go rozumiałem. |
00:47:49 |
Nie mógł oddychać. |
00:47:51 |
Zastanawiam się, czy nasza trójka |
00:47:53 |
mogła być przyjaciółmi |
00:47:56 |
Nie jako bracia, ale jako ludzie. |
00:47:58 |
Cóż, myślę, że mielibyśmy |
00:48:05 |
Zawrzyjmy kolejną umowę: |
00:48:07 |
wszyscy wrócimy tutaj |
00:48:09 |
Nigdy już tu nie wrócimy. |
00:48:11 |
Po prostu znajdźmy lotnisko |
00:48:17 |
Czy nie byłoby świetnie |
00:48:20 |
pokonujący teraz |
00:48:23 |
- Nie bardzo. |
00:48:39 |
(chłopiec krzyczy w Hindi) |
00:48:44 |
Patrz na tych dupków. |
00:48:46 |
(chłopiec krzyczy w Hindi) |
00:48:51 |
To się zerwie. |
00:48:52 |
(jęki) |
00:48:55 |
Biegiem! |
00:48:57 |
(krzyki) |
00:49:02 |
Bierz tego małego. |
00:49:05 |
Francis! |
00:49:07 |
(warczy): Złap go! |
00:49:12 |
Nie puszczaj mnie. |
00:49:15 |
PETER: On jest cały zaplątany.. |
00:49:32 |
PETER: Nie mogę go wyciągnąć! |
00:49:39 |
- Peter! |
00:49:50 |
On cały krwawi! |
00:49:57 |
- On nie żyje. On nie żyje. |
00:49:59 |
- Nie żyje? |
00:50:01 |
Cały krwawisz. |
00:50:02 |
FRANCIS: Peter! W porządku? |
00:50:04 |
Nie uratowałem mojego. |
00:50:09 |
Jak ma na imię? |
00:50:40 |
- Papa! Papa! |
00:50:57 |
(cicho:): No. |
00:52:10 |
Dziękuję. |
00:53:46 |
PETER: |
00:53:52 |
Zgubiłem go, kiedy |
00:53:54 |
Był za śliski. |
00:53:56 |
Trzymałem go |
00:53:59 |
Chcę, żeby o tym wiedzieli. |
00:54:19 |
Co robicie w tym miejscu? |
00:54:22 |
Cóż, oryginalnie, |
00:54:23 |
przybyliśmy tutaj |
00:54:26 |
ale raczej nie skończyło się to sukcesem. |
00:54:55 |
Jesteśmy zaproszeni na pogrzeb. |
00:55:01 |
Okay. |
00:55:18 |
#Where you going?# |
00:55:19 |
#I don't mind # |
00:55:22 |
#I've killed my world |
00:55:27 |
#So where do I go?# |
00:55:29 |
#Whatwill I see?.# |
00:55:31 |
#I see many people |
00:55:36 |
#So where are you going to?# |
00:55:39 |
#I don't mind# |
00:55:41 |
#If l live too long# |
00:55:43 |
#I'm afraid I'll die# |
00:55:46 |
#So I will follow you# |
00:55:48 |
#Wherever you go# |
00:55:50 |
#If your offered hand# |
00:55:52 |
#Is still open to me# |
00:55:55 |
#Strangers on this road |
00:56:00 |
#We are not two, |
00:56:10 |
#So you've been |
00:56:14 |
#From the land |
00:56:19 |
#So we will share |
00:56:23 |
#And mind our mouths |
00:56:28 |
#Till peace we find, |
00:56:33 |
#All the things I own, |
00:56:37 |
#And if l feel tomorrow |
00:56:42 |
#We'll take what we want# |
00:56:44 |
#And give the rest away...# |
00:56:52 |
Nie wierzę, że właśnie to powiedziałeś. |
00:56:55 |
Czemu nie? |
00:56:56 |
On tak naprawdę nie uważa. |
00:56:58 |
Myślę, że Wy wszyscy |
00:56:59 |
Po prostu to zostawmy. |
00:57:01 |
Kiedy Mama dotrze? |
00:57:02 |
Jedzie tu prosto |
00:57:04 |
z lotniska. |
00:57:08 |
Chcę odebrać samochód. |
00:57:09 |
Jesteśmy już spóźnieni. |
00:57:11 |
Powiedz kierowcy, |
00:57:13 |
- żeby skręcił w prawo. |
00:57:15 |
- Zróbmy to później. |
00:57:18 |
Uh, przepraszam? |
00:57:20 |
Przepraszam, uh, musimy |
00:57:22 |
pod tym adresem. |
00:57:26 |
Śmiało - Będę za Wami. |
00:57:29 |
Myślę, że powinniśmy poczekać na Ciebie. |
00:57:31 |
Czemu? |
00:57:33 |
Francis. |
00:57:36 |
Powiedz im, |
00:57:54 |
MĘŻCZYZNA: Hej, hej... |
00:57:57 |
Hej. |
00:57:59 |
Tak, jesteśmy tu, żeby odebrać |
00:58:02 |
Nie, jego samochód nie jest gotowy. |
00:58:04 |
Co masz na myśli? |
00:58:06 |
Czekamy na... |
00:58:08 |
- Na część? |
00:58:10 |
Uh, zostawiłem wiadomość |
00:58:11 |
Nie, nie, nie, to szaleństwo. |
00:58:13 |
Ten samochód jest tu |
00:58:14 |
Nie może czekać dłużej. |
00:58:15 |
Będzie musiał poczekać do przyszłego tygodnia. |
00:58:16 |
Uh, zostawiłem wiadomość. |
00:58:18 |
Tak, on nie odbrał wiadomości. |
00:58:19 |
Pan Whitman nie żyje. |
00:58:25 |
Jimmy Whitman?. |
00:58:26 |
Tak. |
00:58:28 |
Co się mu stało? |
00:58:29 |
Został potrącony przez taksówkę. |
00:58:32 |
I zabiła go? |
00:58:33 |
Tak. |
00:58:34 |
Jego szczątki były rozrzucone |
00:58:39 |
Oh, jesteście jego synami. |
00:58:42 |
Racja. I zamierzamy |
00:58:44 |
na jego pogrzeb, na który |
00:58:46 |
Gdzie są kluczyki? |
00:58:48 |
Peter, wrócimy |
00:58:49 |
Nie jest gotowy, prawda? |
00:58:50 |
Nie jest gotowy. |
00:59:13 |
Wysiadł także akumulator. |
00:59:19 |
FRANCIS: Tutaj jest. |
00:59:20 |
Tu jest nowa. |
00:59:22 |
Ciągle czekamy na część, |
00:59:24 |
Gdzie jest ładowarka? |
00:59:25 |
Co robisz? |
00:59:27 |
- Ta jest moja. |
00:59:28 |
Musimy zabrać to do domu |
00:59:31 |
Zabieram tę walizkę. |
00:59:33 |
Jedziesz gdzieś? |
00:59:36 |
Nie wiem. |
00:59:37 |
Gdzie jest ta cholerna ładowarka? |
00:59:40 |
Ah, aha! |
00:59:41 |
Podejrzewam, że nie przeczytał |
00:59:43 |
Co masz na myśli? |
00:59:45 |
Koperta nigdy nie została otworzona. |
00:59:46 |
Oh, |
00:59:52 |
KOBIETA (przez głośnik): |
01:00:00 |
Słucham. |
01:00:01 |
ALICE: Chcą już zaczynać. |
01:00:03 |
Odeślij po nas samochód. |
01:00:04 |
Mogą poczekać tylko dziesięć minut. |
01:00:06 |
Tuż po nas jest następna msza. |
01:00:08 |
Oh, cóż, myślę, |
01:00:10 |
Po prostu... |
01:00:12 |
powiedz im, żeby się pieprzyli. |
01:00:14 |
Nie rozłączaj się. |
01:00:16 |
Nie, zaczniecie, kiedy |
01:00:18 |
ani sekundy wcześniej. |
01:00:19 |
Czy to jasne? |
01:00:21 |
Pospieszcie się. |
01:00:22 |
Okay. |
01:00:24 |
- Czekaj. |
01:00:25 |
Rozmawiałam z Twoją matką. |
01:00:28 |
Nie wsiadła do samolotu. |
01:00:29 |
Czemu nie? |
01:00:31 |
Nie wiem. Przykro mi. |
01:00:32 |
Powiesz Peterowi i Jackowi, żeby |
01:00:37 |
Tak. |
01:00:39 |
ALICE: Przykro mi. |
01:00:41 |
Dzięki, Alice. |
01:00:43 |
Dziękuję. |
01:00:45 |
- RECEPTIONIST: Nie ma za co. |
01:00:47 |
Przerzuć na dwójkę! |
01:00:50 |
Przerzuć na dwójkę! |
01:00:54 |
Wsiadaj! |
01:00:58 |
Uważaj, dupku! |
01:01:04 |
Czego chcesz? |
01:01:05 |
Żartujesz? |
01:01:06 |
Nie. |
01:01:07 |
Wsiadaj z powrotem do samochodu. |
01:01:09 |
Wsiadaj do samochodu! |
01:01:25 |
To nie zadziała. |
01:01:26 |
- Przkryjmy go z powrotem. |
01:01:29 |
FRANCIS: Dalej. Kieruj. |
01:01:41 |
Chodźmy. |
01:02:04 |
Kto dzwonił? |
01:02:06 |
Alice. |
01:02:08 |
Co mówiła? |
01:02:09 |
Czekają. |
01:02:11 |
Jest Mama? |
01:02:12 |
Jeszcze nie. |
01:03:33 |
Hej... |
01:03:35 |
hej, pomóż mu. |
01:03:39 |
W porządku? |
01:05:21 |
Pozwól mi Ci pomóc. |
01:06:31 |
Whitman. |
01:06:33 |
Samolot odlatuje za 25 minut. |
01:06:35 |
Zarezerwujmy następne 10 |
01:06:38 |
Zróbmy zakupy, |
01:06:40 |
zadzwońmy, a potem |
01:06:42 |
obok tamtego posągu, |
01:06:45 |
umyjemy się, |
01:06:48 |
ogolimy |
01:06:51 |
na cichym siedzeniu |
01:06:53 |
modląc się i myśląc |
01:07:01 |
Poproszę trzy. |
01:07:03 |
(wzdycha) |
01:07:05 |
Kocham zapach tego kraju. |
01:07:07 |
Nigdy go nie zapomnę. |
01:07:08 |
Jest trochę korzenny. |
01:07:10 |
Z kim on rozmawia? |
01:07:15 |
Myślę, że stara się |
01:07:17 |
Powiedział, że |
01:07:19 |
plus jakiś zasiłek zdrowotny |
01:07:21 |
czy jakoś tak. |
01:07:24 |
I jak poszło? |
01:07:25 |
Pomyśli o tym. |
01:07:27 |
Musi przyjąć moją propozycję, |
01:07:29 |
będę po prostu złą osobą. |
01:07:31 |
I w jakiś sposób |
01:07:33 |
może być moim przyjacielem... |
01:07:36 |
Zaraz wrócę. |
01:07:42 |
On nie zabił |
01:07:44 |
To znaczy, to byłoby |
01:07:46 |
Założę się, że wypuścił |
01:07:47 |
go z powrotem na pustynię, która |
01:07:49 |
jest nabliższa jego |
01:07:50 |
Z kim on rozmawia? |
01:07:54 |
Pewnie znowu sprawdza |
01:07:56 |
Myślałem, że zawarliśmy układ. |
01:07:58 |
Dlaczego go nie powstrzymałeś? |
01:08:03 |
Czego się tym razem dowiedziałeś? |
01:08:05 |
Zamierza spotkać się ze mną we Włoszech. |
01:08:08 |
To okropne. |
01:08:09 |
Wiem. |
01:08:11 |
Zaraz wracam. |
01:08:18 |
Spójrzmy na plan. |
01:08:37 |
Czy to od Słodkiej Limonki? |
01:08:39 |
Z kim on rozmawia? |
01:08:41 |
Nie powiedziałem tak. |
01:08:42 |
Nie chciałem... Halo? |
01:08:48 |
Z Alice, jak sądzę. |
01:08:57 |
To chłopiec. |
01:08:59 |
Już się urodził? |
01:09:00 |
To będzie chłopiec. |
01:09:01 |
Miała robione USG albo coś takiego. |
01:09:02 |
To chłopiec? |
01:09:03 |
Niesamowite! |
01:09:04 |
- Wow! |
01:09:10 |
Czemu krzyczałeś? |
01:09:12 |
Jest zła, bo nie powiedziałem jej, |
01:09:15 |
Nigdy? |
01:09:17 |
Tak.. |
01:09:18 |
Ale wszystko już wyjaśniłem. |
01:09:20 |
To tak jakby fart |
01:09:25 |
Pasowałaby dla obu, |
01:09:27 |
ale myślę, że lepsza będzie dla chłopaka. |
01:09:33 |
Masz, może to odziedziczyć. |
01:09:37 |
To ode mnie i Jacka. |
01:09:41 |
Dzięki. |
01:09:57 |
Mogę użyć tych nożyczek? |
01:10:59 |
Myślę, że musi się |
01:11:04 |
Przecież pracujesz nad tym. |
01:11:07 |
Mimo wszystko, to |
01:11:09 |
charakteru. |
01:11:30 |
Za co powinniśmy się teraz pomodlić? |
01:13:09 |
Nie dostaliście mojego listu? |
01:13:12 |
Mówiłam Wam, żebyście |
01:13:14 |
Mamy wyjechać? |
01:13:16 |
Oczywiście, że nie. |
01:13:17 |
Witajcie, moi piękni chłopcy. |
01:13:21 |
Francie, Peter, Mały Jack. |
01:13:27 |
Co się stało z Twoją twarzą? |
01:13:29 |
Rozbiłem się o wzgórze |
01:13:36 |
Przykro mi to słyszeć. |
01:13:38 |
Jest tyle rzeczy, |
01:13:40 |
których nie wiemy |
01:13:44 |
Kto to? |
01:13:45 |
Oberoi. |
01:13:50 |
Czekaj, czekaj. |
01:13:51 |
O czym z nim rozmawiasz? |
01:13:53 |
Mówię mu, żeby |
01:13:55 |
Tu jest tygrys. |
01:13:56 |
Serio? Myśleliśmy, |
01:13:57 |
Nazywasz to bredniami? |
01:14:02 |
Zjadł brata jednej z naszych Sióstr. |
01:14:07 |
Nie żartuję. |
01:14:08 |
#Chwal Go# |
01:14:11 |
#Chwal Go, chwal Go |
01:14:16 |
#Chwal Go, chwal Go |
01:14:21 |
#Kochaj Go, kochaj Go.# |
01:14:25 |
#Kochaj Go rano, |
01:14:30 |
#Kochaj go, kochaj go.# |
01:14:45 |
Co chcemy na śniadanie? |
01:14:47 |
Jack, chcesz |
01:14:48 |
Peter, świeże mango, i |
01:14:51 |
Kto chce |
01:14:56 |
Co się pali w tej |
01:14:59 |
Alice to zrobiła. |
01:15:00 |
Oh, urocze. |
01:15:01 |
Przekaż jej, że mi się podoba. |
01:15:03 |
Okay. |
01:15:04 |
Pewnie, że tak. |
01:15:06 |
# Everybody knows # |
01:15:10 |
# But don't play with me # |
01:15:13 |
# 'Cause you're playing |
01:15:18 |
#Your mother, she's... # |
01:15:23 |
PETER: Mamo? |
01:15:24 |
Uh-huh? |
01:15:27 |
Jest jeszcze jedna rzecz. |
01:15:41 |
Chcę Ci powiedzieć o moim synu. |
01:15:43 |
Jakim synu? |
01:15:44 |
Tym, którego będę miał w przyszłym miesiącu. |
01:15:48 |
Cóż, powinieneś być z Alice. |
01:15:50 |
A Ty powinnaś być |
01:15:52 |
Więc dlatego tutaj przyjechaliście. |
01:15:55 |
Przyjechaliśmy tu, bo tęsknimy za Tobą. |
01:15:57 |
Ja też za Wami tęsknię. |
01:15:59 |
Ale dlaczego nie byłaś |
01:16:02 |
Bo nie chciałam. |
01:16:06 |
Dlaczego rozmawiamy w taki sposób? |
01:16:09 |
Co jest nie tak? |
01:16:11 |
Powinniśmy świętować. |
01:16:12 |
Co Ty tu robisz? |
01:16:13 |
Żyję tu. |
01:16:15 |
Ci ludzie mnie potrzebuję. |
01:16:16 |
A co z nami? |
01:16:26 |
Rozmawiasz z nią. |
01:16:28 |
Mówisz do kogoś innego. |
01:16:30 |
Nie do mnie. |
01:16:32 |
Nie znam odpowiedzi |
01:16:34 |
i nie postrzegam siebie w taki sposób. |
01:16:37 |
Posłuchajcie. |
01:16:38 |
Przykro mi, że straciliśmy Tatę. |
01:16:42 |
Nigdy się z tego nie otrząśniemy, |
01:16:46 |
Są większe moce, nad którymi musimy popracować. |
01:16:48 |
Tak, przeszłość się wydarzyła, |
01:16:54 |
Nie dla nas. |
01:17:03 |
Mówiłam Wam, żebyście tu nie przyjeżdżali. |
01:17:16 |
Może wyrazimy |
01:17:18 |
jeśli powiemy to bez słów? |
01:17:26 |
Spróbujemy? |
01:17:39 |
#Well, you've got |
01:17:42 |
#And you've got |
01:17:46 |
#And the chauffeur drives |
01:17:50 |
#You let everybody know# |
01:17:54 |
#But don't play with me# |
01:17:58 |
#'Cause you're playing |
01:18:04 |
#Your mother, |
01:18:07 |
#Owns a block |
01:18:10 |
(piorun) |
01:18:12 |
#And your father'd be there |
01:18:17 |
#If he only could# |
01:18:21 |
#But don't play with me# |
01:18:24 |
#'Cause you're playing |
01:18:26 |
(syk węża) |
01:18:39 |
#Her old man took |
01:18:43 |
#And tiaras by the score# |
01:18:47 |
#Now she gets her kicks |
01:18:52 |
#Not in Knightsbridge anymore# |
01:18:56 |
#So don't you play with me# |
01:19:00 |
#'Cause you're playing |
01:19:05 |
#So don'tyou play with me# |
01:19:09 |
#'Cause you're playing |
01:19:12 |
(warczenie tygrysa) |
01:19:14 |
#So don't you play with me# |
01:19:18 |
#'Cause you're playing |
01:19:21 |
Dobrze, zawrzyjmy umowę. |
01:19:23 |
A: zaczniemy jutrzejszy dzień |
01:19:25 |
i postaramy się cieszyć |
01:19:27 |
w tym pięknym miejscu. |
01:19:29 |
B: Przestaniemy sobie współczuć. |
01:19:31 |
To nieatrakcyjne. |
01:19:33 |
C: Ustalimy plany |
01:19:35 |
Zgadzamy się? |
01:19:36 |
- Pewnie. |
01:19:43 |
Będzie kontynuowane. |
01:20:05 |
Dzień dobry. |
01:20:06 |
Odeszła. |
01:20:08 |
Co? |
01:20:10 |
Odeszła. |
01:20:11 |
Ja wciąż spałem, |
01:20:17 |
Peter. |
01:20:18 |
Co?. |
01:20:20 |
Odeszła. |
01:20:21 |
Kto? |
01:20:25 |
Nie ma jej? |
01:20:28 |
Gdzie odeszła? |
01:20:29 |
Nie mogą powiedzieć. |
01:20:31 |
Powiedzieli, że ona |
01:20:33 |
Zostawiła nam śniadanie |
01:21:46 |
Whoo! |
01:21:56 |
Zip! |
01:22:07 |
Pshew! |
01:22:52 |
Pracuję nad nowym opowiadaniem. |
01:22:54 |
Napisałem koniec, ale |
01:22:56 |
Przeczytaj nam, co masz. |
01:22:59 |
"'Cokolwiek się wydarzy'" |
01:23:01 |
"'nie chcę Cię stracić |
01:23:03 |
"Spojrzał jej w oczy." |
01:23:04 |
"'Obiecuję, że |
01:23:06 |
"'bez względu na wszystko, nigdy'". |
01:23:08 |
"Jej głos się załamał". |
01:23:09 |
"'Jeśli będziemy się kochać, |
01:23:11 |
"'Mnie to pasuje",odpowiedział'. |
01:23:12 |
"Ściągnął przez głowę jej bluzkę". |
01:23:14 |
"'Kocham Cię', powiedziała". |
01:23:16 |
"'Nigdy celowo Cię nie skrzywdziłam'". |
01:23:17 |
"Pokiwał głową" |
01:23:19 |
"Nie pojedzie do Włoch." |
01:23:22 |
Dobrze brzmi? |
01:23:23 |
Tak. Trudno mi oceniać |
01:23:26 |
nie znając reszty. |
01:23:28 |
Lubię Twoją podłość. |
01:23:29 |
Cóż, wszystkie postacie są... |
01:23:33 |
Dzięki. |
01:23:41 |
To nasz pociąg. |
01:23:52 |
Szybko! |
01:23:57 |
Torby Taty tego nie przyspieszą. |
01:24:06 |
#I know a man, |
01:24:08 |
#Got the people in his power |
01:24:16 |
#He started at the bottom |
01:24:19 |
#Now he's never gonna stop |
01:24:26 |
#It's the same old story# |
01:24:33 |
#It's the same old dream# |
01:24:36 |
#It's power, man, power, man, |
01:24:44 |
#If you want your money, |
01:24:46 |
#But you'll only end up |
01:24:48 |
#The nickels and dimes.# |
01:25:05 |
Dzień dobry. Panowie Whitman? |
01:25:06 |
Uh-huh. |
01:25:07 |
Czy mogę zobaczyć |
01:25:14 |
Witam. |
01:25:16 |
Dziękuję. |
01:25:17 |
Dziękuję? |
01:25:18 |
Słodka Limonka? |
01:25:21 |
Czemu nie? |
01:25:44 |
Dlaczego nie zatrzymasz mojego? |
01:25:50 |
Będzie bezpieczniejszy, kiedy będziesz go trzymać. |
01:26:07 |
chodźmy się napić |
01:26:10 |
#Je m'baladais sur l'avenue |
01:26:14 |
#J'avais envie de dire bonjour |
01:26:18 |
#N'importe qui et ce fut toi, |
01:26:22 |
#Il suffisait de te parler, |
01:26:27 |
#Aux Champs-Elysees, |
01:26:35 |
#Au soleil, sous la pluie, |
01:26:40 |
#Il y a tout ce que vous |
01:26:44 |
#Tu m'as dit J'ai rendez-vous |
01:26:48 |
#Qui vivent la guitare |
01:26:52 |
#Alors je t'ai accompagnee, |
01:26:57 |
#Et l'on n'a meme |
01:27:01 |
#Aux Champs-Elysees, |
01:27:10 |
#Au soleil, sous la pluie, |
01:27:14 |
#Il y a tout ce quevous |
01:27:36 |
#Hier soir deux inconnus |
01:27:40 |
#Deux amoureux tout etourdis |
01:27:44 |
#Et de l'Etoile a la Concorde, |
01:27:48 |
#Tous les oiseaux du point |
01:27:53 |
#Aux Champs-Elysees, |
01:28:01 |
#Au soleil, sous la pluie, |
01:28:06 |
#Il y a tout ce quevous |
01:28:10 |
#Aux Champs-Elysees, |
01:28:19 |
#Au soleil, sous la pluie, |
01:28:23 |
#Il y a tout ce quevous |
01:28:27 |
#Aux Champs-Elysees, |
01:28:35 |
Tłumaczone na podstawie angielskich napisów i ze słuchu |