8MM

br
00:01:22 Bem-vindo a Miami.
00:01:23 Enquanto estiver no aeroporto,
00:01:27 ...que proíbe fumar no terminal.
00:01:30 Obrigado por não fumar.
00:01:37 AEROPORTO INTERNACIONAL
00:02:47 AEROPORTO DE HARRISBURG
00:02:51 Seu genro cuidava da
00:02:54 Saía com essa mulher
00:02:58 Há mais detalhes no relatório
00:03:04 Sei que é desagradável.
00:03:06 Discreto, não é?
00:03:09 Que imbecil!
00:03:11 Tentei alertar minha filha mas...
00:03:13 ...o que se pode fazer?
00:03:14 - INDUSTRIAL MORRE AOS 81.
00:03:17 Meu recibo está no envelope.
00:03:20 Sim, Sr. Welles, obrigada.
00:03:22 Me procure se precisar de ajuda.
00:03:26 Ficarei em contato.
00:04:06 Alô?
00:04:08 Você chegou!
00:04:10 Estamos aqui!
00:04:12 Como foi?
00:04:14 Acho que muito bem.
00:04:15 Ótimo!
00:04:17 Papai já chegou!
00:04:20 Como vai o negócio dos livros?
00:04:23 O 1 veio com 10 mil palavras.
00:04:26 Devia ter 4 mil e os autores
00:04:30 Vamos indo.
00:04:33 Como foi Miami?
00:04:35 Legal. Solitária.
00:04:36 Não ficaria lá por nada.
00:04:39 Por que foi, então?
00:04:41 O senador mandou seus
00:04:49 Olá, Cindyrela!
00:04:52 Sentiu minha falta?
00:04:55 - Ela sentiu sua falta.
00:04:56 Ela sentiu sua falta.
00:05:00 Andou fumando.
00:05:03 Fumando? Nada disso.
00:05:06 Ora, querido.
00:05:08 Está cheirando.
00:05:11 Andei por bares,
00:05:14 E ganho isso quando
00:05:16 - Já me acusa?
00:05:20 Não fumei.
00:05:24 Vou fazer o jantar.
00:05:26 Você, cozinhando?
00:05:32 Senti saudades.
00:05:39 Não gosto quando viaja.
00:05:46 Quer que eu vá?
00:05:48 Eu vou.
00:06:01 Vamos.
00:06:03 O que foi, Cindyrela?
00:06:06 Pronto.
00:06:17 Eu te amo.
00:06:22 Eu te amo.
00:06:37 Amor, telefone!
00:06:48 Já atendi!
00:06:50 Pronto, eu estava
00:06:56 É um prazer, Sr. Longdale.
00:06:59 Em que posso ajudá-lo?
00:07:06 Às 16h está ótimo.
00:07:12 Acho que sei onde fica.
00:07:55 Sr. Welles, Daniel Longdale.
00:07:58 Prazer.
00:07:59 Sou o advogado da família
00:08:03 Esta é a Srª Christian.
00:08:04 É uma honra.
00:08:06 Foi muito bem recomendado.
00:08:09 Falei com colegas meus de
00:08:13 Tem amigos de muita influência.
00:08:15 É um privilégio servir
00:08:18 Elogiamos sua discrição...
00:08:21 ...o assunto é muito confidencial.
00:08:24 Obrigado, senhora.
00:08:28 Como sabe, meu marido
00:08:31 Meus pêsames.
00:08:34 Sua morte me deixou...
00:08:38 ...com um dilema.
00:08:39 Farei o que puder pra ajudar.
00:08:43 O esconderijo de meu marido.
00:08:45 Pouca gente entrou aqui.
00:08:50 Meu pai trabalhou na
00:08:52 Decerto era metalúrgico.
00:08:55 Mas você fez curso superior
00:08:58 Exato.
00:08:59 Tem colegas advogados,
00:09:02 Achei que seria o futuro.
00:09:04 Seu marido é um mito.
00:09:06 Por favor.
00:09:07 Ficamos 45 anos casados.
00:09:10 Tivemos 4 filhos, 7 netos.
00:09:13 Mas sua verdadeira paixão...
00:09:15 ...era seu trabalho.
00:09:17 E sempre foi leal.
00:09:19 Eu o amava...
00:09:21 ...profundamente.
00:09:22 Eu entendo.
00:09:26 Daniel.
00:09:28 Só meu marido sabia a
00:09:32 Alguém teve de vir abri-lo.
00:09:34 Não deixei que ninguém...
00:09:36 ...visse o que tem aí dentro.
00:09:39 Eram coisas particulares
00:09:42 Eu não...
00:09:45 Eu não imaginava...
00:09:48 Quer me dizer o
00:09:53 Dinheiro, ações,
00:09:55 Nada extraordinário,
00:10:01 Um filme...
00:10:05 ...no qual uma garota
00:10:07 Não sei se entendi.
00:10:09 Parece ser muito verdadeiro.
00:10:11 Mas quanta gente parece
00:10:14 ...no cinema e na TV?
00:10:17 No início, parece que
00:10:21 ...mas, depois vai ficando
00:10:29 Parece que se trata
00:10:32 E esse tipo de filme
00:10:35 Folclore do sexo.
00:10:38 Foi o que expliquei
00:10:40 Deve ser um filme
00:10:43 Simulando estupro e violência.
00:10:45 É pesado, mas há como fazer.
00:10:48 Sangue de mentira,
00:10:50 Poderia assistir e
00:10:53 Só quero...
00:10:55 ...saber se essa atrocidade
00:11:00 Quero uma prova.
00:12:57 Bem...
00:12:58 ...quem fez o filme
00:13:01 Mas não sou especialista.
00:13:05 Isso está fora de questão.
00:13:06 Desnecessário por várias razões...
00:13:09 ...sobretudo pela reputação
00:13:14 Descubra quem fez esse filme...
00:13:16 ...e se é tudo verdade ou não.
00:13:18 Dê seu preço.
00:13:20 E terá tudo de que
00:13:26 A garota é só o que tenho.
00:13:28 Um caso de pessoa
00:13:30 Entendido.
00:13:31 E é claro...
00:13:33 ...queremos a certeza de que
00:13:37 Tem minha palavra.
00:13:39 Mas estarei tratando
00:13:41 ...e só com a senhora.
00:13:42 Não tenho nada
00:13:44 - Não se ofenda.
00:13:47 Vejo que está dando
00:13:52 Podia tê-lo destruído.
00:13:53 Diga-me que a garota
00:13:56 Por favor.
00:13:57 Encontre-a com vida.
00:13:59 Farei o melhor que puder.
00:14:43 Cleveland?
00:14:44 Mas acabou de chegar.
00:14:45 Gostaria de ficar, mas temos
00:14:48 É a educação de Cindy.
00:14:50 Se a Srª Christian me avalizar...
00:14:53 ...teremos uma folga.
00:14:54 Não sabia que precisávamos.
00:14:56 Seu pai não pensa assim.
00:15:01 Como é a Srª Christian?
00:15:04 Como a gente espera.
00:15:08 Caso de desaparecimento.
00:15:09 Vou precisar de 3 semanas.
00:15:12 Não vou poder demorar
00:15:16 É só o que posso dizer,
00:15:20 É sempre assim.
00:15:24 Ela acordou, vou pegá-la.
00:15:25 Já vou subir.
00:15:56 - Pegou a arma?
00:15:58 Então, não leve.
00:15:59 Não vou usar.
00:16:01 Não se preocupe.
00:16:02 Ligue quando chegar lá.
00:16:21 Fui contratado por um casal da
00:16:25 Há poucos dias, deram
00:16:28 ...uma fugitiva, devia ter
00:16:31 Pararam para comer.
00:16:32 E o médico tentou convencê-la...
00:16:35 ...a ligar para os pais.
00:16:37 A garota comeu,
00:16:40 ...e nunca mais a viram.
00:16:42 Um amigo meu
00:16:45 Queremos identificar a moça...
00:16:48 ...e avisar aos pais...
00:16:50 ...que ela está viva
00:16:53 Importa-se se eu checar?
00:16:55 Vá em frente.
00:16:58 Achou o que queria.
00:16:59 Divirta-se.
00:17:00 São 850 mil a 1 milhão de
00:17:04 Se não tem no computador,
00:17:08 Arquivos pelo ano do sumiço.
00:17:10 Crianças e adultos em separado.
00:17:12 Não coma ou fume aqui.
00:17:13 - E tem café no saguão.
00:17:15 Um horror!
00:17:16 Ele te fará companhia por
00:17:19 ...se agüentar.
00:17:20 Boa sorte.
00:17:26 Oi, amor, sou eu.
00:17:27 Como está?
00:17:28 Estou bem.
00:17:29 Onde está?
00:17:31 Ainda em Cleveland.
00:17:34 Está uma graça.
00:17:37 Estou com muita saudade.
00:17:39 Eu também estou.
00:17:42 Te ligo amanhã à noite.
00:17:44 Ok. Boa noite.
00:17:46 Boa noite, amor.
00:18:23 SUPRALUX
00:18:31 Oi, Srª Christian?
00:18:34 É o seguinte:
00:18:35 Chequei o filme.
00:18:39 A empresa que o fabricava
00:18:43 Então, o filme foi feito antes disso.
00:18:45 Talvez eu esteja exagerando...
00:18:48 ...mas é bom checar as finanças
00:18:52 ...de 6 ou 7 anos atrás.
00:18:54 Veja se encontra
00:18:57 Esse filme não foi revelado
00:19:00 Acha que é o único?
00:19:02 O filme que temos é original,
00:19:07 A idéia não era duplicar.
00:19:09 Seja o que for...
00:19:11 ...acho que não deve haver
00:19:15 Procuro uma garota que
00:19:19 Se isso aconteceu
00:19:22 ...achar quem filmou...
00:19:24 ...vai ser muito difícil.
00:19:26 Sei que vai conseguir.
00:19:30 Diga que vai continuar
00:19:33 Vou continuar tentando.
00:19:35 Conte comigo.
00:19:39 Não podemos atender agora,
00:19:44 Amor, sou eu.
00:19:45 Esqueci de ligar ontem,
00:19:48 Não vou me esquecer hoje.
00:19:50 Já demorei demais,
00:19:53 Te amo, sinto sua falta.
00:19:56 CAROLINA DO NORTE
00:20:32 MARY ANNE MATHEWS
00:21:18 Está procurando a Janet?
00:21:27 Olá, Srª Mathews.
00:21:29 Sou Thomas Hart,
00:21:32 Fui contratado pelo Dep.
00:21:36 ...para uma auditoria.
00:21:37 Se tiver um tempinho,
00:21:39 ...sobre o desaparecimento
00:21:43 Falei com seu contato
00:21:47 Neil. Neil Cole?
00:21:49 Isso, agente Cole. Ele disse que
00:21:54 Não ligou?
00:22:02 É a senhora?
00:22:05 Tinha uns 5 anos.
00:22:08 Um pouco mais.
00:22:09 Uma graça.
00:22:13 É importante que...
00:22:15 ...não crie expectativas.
00:22:19 Isso não vai ajudar em nada.
00:22:23 Por favor, entenda que...
00:22:25 ...não vim aqui para criar
00:22:31 Vivíamos brigando,
00:22:35 ...e o padrasto dela.
00:22:36 Ela o odiava...
00:22:38 ...porque não era
00:22:41 Tinha problemas aqui,
00:22:44 Só problemas.
00:22:46 Não gostava de regras.
00:22:50 Tive de aprender na marra.
00:22:54 Posso falar com
00:22:56 O padrasto dela?
00:22:57 Dave?
00:22:58 Foi embora.
00:23:00 2 anos depois que ela se foi.
00:23:03 Ela sempre teve ódio dele.
00:23:06 Eu a perdi por causa dele,
00:23:10 Só eu fiquei.
00:23:14 Ela tinha namorado?
00:23:16 Ela se envolveu com alguém.
00:23:19 Mas não dizia quem era.
00:23:21 Vivia com a caipirada,
00:23:26 Perdão por perguntar isto,
00:23:30 ...com o padrasto...
00:23:32 Houve algum assédio
00:23:35 Isso não ocorreu. A polícia
00:23:38 Mas nunca houve nada disso.
00:23:41 Ela teria me contado.
00:23:42 Peço desculpas,
00:23:46 Presentes de aniversário.
00:23:50 Estão aí pra quando ela voltar.
00:23:56 Foi porque bati nela.
00:23:59 Sei que foi.
00:24:02 Discutíamos sobre Dave,
00:24:06 E eu bati nela.
00:24:10 Meu Deus!
00:24:12 No dia seguinte,
00:24:15 Os jovens costumam
00:24:18 Desabafando.
00:24:19 Não teve bilhete.
00:24:21 A polícia procurou.
00:24:23 Sumir é uma coisa,
00:24:25 Às vezes, a polícia não
00:24:29 Ela não deixou nada.
00:24:34 Será que eu poderia
00:24:38 Disse que...
00:24:40 ...era pra eu não
00:24:42 ...pra não criar expectativas...
00:24:49 Fique à vontade.
00:24:52 Preciso de um drinque.
00:24:54 Obrigado.
00:26:44 Mamãe, se estiver lendo isto...
00:26:46 ...é porque estou em
00:26:49 Deixei meu diário porque quero
00:26:54 Não foi porque me bateu.
00:26:55 Escondi o diário para
00:26:59 Warren Anderson e eu
00:27:01 E vou começar
00:27:04 O pai dele tem um
00:27:06 Mas Warren tem
00:27:09 Ele vai ser um grande ator.
00:27:11 Diz que sou mais bonita
00:27:14 E que posso
00:27:16 Quer um drinque?
00:27:18 Na viagem para Hollywood...
00:27:20 ...terei os olhos brilhando,
00:27:26 Tem razão, não achei nada.
00:27:30 Preparei pra você.
00:27:32 Não, obrigado,
00:27:34 Voltarei amanhã à noite.
00:27:37 Já devo estar casada,
00:27:40 Não venha atrás de mim,
00:27:41 Não venha atrás de mim,
00:27:44 Quem sabe me verá na
00:27:48 Não se preocupe.
00:27:51 Sr. Anderson?
00:27:55 Quem quer saber?
00:27:56 Tom Hart. Lamento
00:28:00 Procuro seu filho.
00:28:03 Certo.
00:28:06 É sobre o quê?
00:28:08 É policial?
00:28:09 Não, senhor.
00:28:10 Um amigo do passado.
00:28:14 Deve dinheiro a ele?
00:28:16 Essa é nova!
00:28:19 Pode deixar comigo,
00:28:23 Gostaria de mandar pra ele.
00:28:26 Ele está na Califórnia, certo?
00:28:29 Califórnia?
00:28:32 Sabe onde é a cadeia
00:28:36 É lá que ele está.
00:28:38 Cumprindo 8 meses por
00:28:44 Obrigado.
00:28:48 Sim, cara, eu a conheci.
00:28:52 Dei o fora nela antes
00:28:55 Mas ela não largou
00:28:58 Mandei-a para o inferno.
00:29:02 Pra onde ela foi?
00:29:06 Pro inferno, talvez.
00:29:08 Sei lá!
00:29:13 Disse que ia trabalhar
00:29:16 Mas não tinha
00:29:20 Teve notícias dela?
00:29:25 Eu trepava com ela,
00:29:28 Foi pra Hollywood pra
00:29:32 Assim como eu.
00:29:34 Veja como estou.
00:29:39 Por que não me dá
00:29:49 Não fumo.
00:29:55 Como vai indo?
00:29:56 Estou bem.
00:29:57 Não parece bem.
00:30:00 Não está fácil.
00:30:02 Por que não?
00:30:03 Está mais difícil
00:30:06 Está te incomodando?
00:30:08 Tenho uma pista boa.
00:30:09 Estou quase lá.
00:30:12 Eu também, e te amo.
00:30:13 Dê um beijão na Cindy.
00:30:15 Acho que ela quer dizer tchau.
00:30:19 Oi, gracinha!
00:30:20 Oi, meu amor!
00:30:22 Oi, Cindyrela.
00:30:23 Está pegando o telefone.
00:30:26 Devia ver a carinha dela.
00:30:30 Te amo.
00:30:31 Eu também. Tchau.
00:30:36 Estou fazendo o jantar.
00:30:38 Fiz comida para 2 pessoas.
00:30:41 Lamento, não posso ficar.
00:30:43 Quero que saiba que
00:30:47 ...pra não arquivar o
00:30:51 Bem...
00:30:54 ...pelo menos
00:31:01 Não está com fome?
00:31:03 Será bom jantar com
00:31:07 Farei uma viagem longa.
00:31:08 É muito deprimente.
00:31:12 Sei lá, eu já devia
00:31:26 Srª Mathews?
00:31:28 Janet.
00:31:31 Já se conscientizou...
00:31:33 ...de que Mary Anne
00:31:37 Penso nisso diariamente.
00:31:40 Toda vez que
00:31:42 ...toda vez,
00:31:46 É só nisso que penso.
00:31:50 Pode me dizer...
00:31:52 ...se a senhora fosse
00:31:57 ...entre imaginá-la
00:32:00 ...levando uma vida boa,
00:32:05 ...e a senhora nunca saber...
00:32:07 ...jamais descobrir...
00:32:11 ...ou ter acontecido o pior...
00:32:14 ...ela ter morrido...
00:32:16 ...e a senhora saber...
00:32:19 ...finalmente...
00:32:22 ...o que aconteceu.
00:32:25 O que eu escolheria?
00:32:28 Sim.
00:32:33 Eu escolheria saber.
00:32:38 Preciso saber.
00:32:47 Com licença, preciso
00:33:44 Já vai embora?
00:33:51 Eu ligo se descobrir algo.
00:34:15 HOLLYWOOD
00:35:51 DANÇARINAS EXÓTICAS
00:36:12 LIVROS PARA ADULTOS
00:36:36 Como vai?
00:36:39 Vai se esbaldar hoje?
00:36:41 Acho que sim.
00:36:42 Estaria interessado numa
00:36:46 É tentador, mas obrigado.
00:36:48 Será uma pena ficar naquela
00:36:52 ...que pede uma vagina à pilha
00:36:55 Vou arriscar.
00:36:58 O total é US$ 74,58.
00:37:05 Troco pra US$ 100.
00:37:11 Seu troco de US$ 25.
00:37:18 Obrigado por vir à nossa loja.
00:37:21 E tenha uma ótima farra!
00:37:24 O que está lendo?
00:37:27 A Secretária Anal
00:37:28 Título esperto!
00:37:30 Esse livro não tem
00:37:36 A Sangue Frio
00:37:37 Capote?
00:37:41 Sabe como é.
00:37:43 Não quer passar vergonha
00:37:48 Se for expulso do sindicato
00:37:50 Como vou fazer?
00:37:55 Tenha um bom dia.
00:38:10 DIVERSÃO
00:38:25 Como vai?
00:38:26 Oi, amor.
00:38:28 - Como está?
00:38:30 E a Cindy?
00:38:31 Uma graça, com saudade.
00:38:33 E aí?
00:38:35 Do jeito que está,
00:38:39 Verdade?
00:38:41 Espere.
00:38:46 Posso te ligar de volta?
00:38:48 Ligo daqui a pouco.
00:39:33 Srª Christian, eram 3 homens.
00:39:35 Não só o que filmava
00:39:38 Percebi um 3 homem,
00:39:43 Vou tentar conseguir
00:39:46 Como isso foi há 6 anos...
00:39:49 Certo, continuarei tentando.
00:39:51 Obrigado pelo apoio,
00:39:53 Até logo.
00:39:55 Após 137 horas de
00:39:59 ...numa máquina de
00:40:01 ...o resultado é uma...
00:40:04 ...total ampliação de
00:40:08 Quer uma cópia?
00:40:11 Pronto, tenha um bom dia.
00:40:15 Aqui você paga antes
00:40:19 Lembra de mim?
00:40:23 Veio buscar a vagina à pilha!
00:40:27 Quero informações,
00:40:30 Thomas Welles.
00:40:33 Que informação procura?
00:40:37 Estou disposto a pagar.
00:40:39 Não sei o que procura...
00:40:42 ...mas que fique claro:
00:40:44 Parabéns!
00:40:45 Obrigado.
00:40:47 Sem barulho!
00:40:48 Mas posso te inteirar.
00:40:49 Cada coisa tem seu preço.
00:40:52 Trabalha aqui faz tempo?
00:40:53 Quase 2 anos.
00:40:55 Importa-se de dizer seu nome?
00:40:58 Max.
00:41:01 É o seguinte.
00:41:02 Meu negócio tem a ver com
00:41:05 Material vendido ilegalmente.
00:41:08 Existe pouca coisa ilegal.
00:41:10 Seja o que for, quero
00:41:14 Se tem esse contato, legal;
00:41:18 Não é policial, é?
00:41:20 Se for, tem de me dizer.
00:41:22 Não sou.
00:41:25 É detetive particular, certo?
00:41:26 Tipo "Shaft".
00:41:29 Já viu Private Dicks?
00:41:31 Quanto ganha aí?
00:41:36 Uns US$ 400 livres
00:41:39 Faz de conta que acreditei
00:41:42 ...de que ganha US$400
00:41:44 Terá US$ 500 por alguns dias.
00:41:47 US$ 600 é legal, paizão.
00:41:48 US$ 500.
00:41:51 Meu telefone.
00:41:57 Quando começa?
00:41:59 Amanhã à noite saio tarde.
00:42:02 Amanhã.
00:42:04 Tudo bem.
00:42:05 E não me chame de paizão.
00:42:09 Claro, não vou
00:42:14 Olha, não sei o que viu.
00:42:16 Pode curtir pornografia.
00:42:18 Mas não parece ser do tipo.
00:42:21 Parece ser policial!
00:42:22 Quem pergunta sobre lances
00:42:27 ...certo verniz.
00:42:28 Verniz.
00:42:29 Capote usa esse termo.
00:42:32 Quem não vendeu
00:42:34 ...não está nem aí.
00:42:36 Do contrário,
00:42:38 Continue tentando contato.
00:42:41 Paizão, ainda é tempo
00:42:45 As coisas que vai ver ou viu
00:42:48 Ficarão gravadas na memória.
00:42:50 Como sabe o que eu vi?
00:42:52 Tudo bem.
00:42:55 Há 6 anos que tento
00:42:59 Trabalho de balconista
00:43:03 Dois anos se passaram,
00:43:06 E, quando se dá conta,
00:43:10 Não se preocupe comigo.
00:43:12 Mas obrigado.
00:43:13 Não há de quê.
00:43:15 Paizão, o demônio nunca muda.
00:43:19 É ele que muda você.
00:43:21 Versos seus?
00:43:23 Que graça!
00:43:35 Este lugar está funcionando
00:43:37 ...mas estão sempre
00:43:56 Esta é a ponta do icebergue.
00:43:58 Aqui é o reduto do
00:44:01 ...vai encontrar todo tipo
00:44:04 Não toque em nada,
00:44:07 Pergunte se tem.
00:44:21 Não faça isso!
00:44:22 Tudo bem! Tudo bem!
00:44:25 Tudo bem? Certo.
00:44:35 Ande logo, vamos.
00:44:41 É agente da lei?
00:44:44 Vá se ferrar, Larry.
00:44:46 É agente da lei?
00:44:50 Vá se ferrar, Larry.
00:44:51 Você aprende rápido!
00:44:53 Olha aí sua pornografia.
00:44:58 Mas isto está com
00:45:00 É arriscado e já
00:45:02 Pervertidos trocando fotos
00:45:05 Nos anúncios,
00:45:09 ...e fazem parte de
00:45:11 O que é ilegal chega
00:45:14 Ninguém sabe o
00:45:18 E aí, Samuel?
00:45:24 Vou falar com ela.
00:45:26 Como vai?
00:45:28 Visual de Michael Jackson?
00:45:40 CRIANÇAS
00:46:03 O que é isto?
00:46:05 Servidão total.
00:46:08 Filmes de estupro.
00:46:10 Sexo barato.
00:46:12 Compre 5 e leve 1 de graça.
00:46:16 Tem algo mais forte?
00:46:18 Nada é mais forte.
00:46:21 Com morte.
00:46:25 Esse tipo de coisa não existe.
00:46:28 Só tenho o que está aí.
00:46:31 Sabe onde tem? Tenho grana.
00:46:33 Cai fora!
00:47:23 Aí está ela!
00:47:24 Estou de olho em você!
00:47:28 Ela podia jogar beisebol.
00:47:30 É demais como ela rebola!
00:47:33 Alguns desses filmes
00:47:37 Há fetiche, orgias,
00:47:39 ...hermafroditas, mutilação.
00:47:42 Quase tudo é legal.
00:47:43 Stick?
00:47:44 Um cara vomita.
00:47:46 O outro cara vê e
00:47:50 Esse é o tal cara.
00:47:54 US$ 1 mil.
00:47:55 - US$ 1200 as duas.
00:47:58 Assim é mais divertido.
00:48:02 - Pensei que fôssemos amigos.
00:48:05 Não vai ver coisa igual.
00:48:13 É de verdade?
00:48:15 Essa parte parece ser.
00:48:25 Parou de respirar.
00:48:36 Quem faz esses filmes?
00:48:38 Sei lá.
00:48:40 Acho que os filipinos.
00:48:46 Filipinos, com certeza.
00:49:12 Espera aí!
00:49:15 Não é a mesma?
00:49:17 Olhe bem.
00:49:19 Parece.
00:49:21 Não são de verdade.
00:49:25 Que barato!
00:49:28 A Ressurreição, Parte 2.
00:49:31 Cara!
00:49:33 O que queria por US$ 1200?
00:49:38 Quer uma cerveja?
00:49:43 Eu disse, cara, que
00:49:46 Já vimos o que há de pior.
00:49:49 "Hardspank."
00:49:51 "Max Califórnia."
00:49:53 É a minha banda.
00:49:56 Que acabou.
00:49:57 Quando?
00:49:59 Há 1 ano.
00:50:02 Não me leve a mal...
00:50:04 ...mas por que está
00:50:08 Não estou em meio nenhum.
00:50:11 Parece esperto,
00:50:14 Obrigado.
00:50:16 Se você fosse dono
00:50:19 Violência não me excita.
00:50:22 Não concordo, não aprovo.
00:50:26 Só aponto o caminho.
00:50:28 Disse que te incomoda.
00:50:30 Bem, isso é verdade!
00:50:32 Vivo rodeado de perdedores.
00:50:34 Que opções tenho?
00:50:36 O meio musical não está
00:50:42 E você, Tom Welles?
00:50:45 Você usa aliança.
00:50:49 Uma filha.
00:50:52 Tem esposa, uma filha...
00:50:54 ...e uma casinha amarela...
00:50:56 ...e um cão chamado Ship.
00:50:58 O que está fazendo aqui?
00:51:04 Boa pergunta!
00:51:08 Ficou excitado
00:51:12 Não, não fiquei.
00:51:13 Mas também não broxou.
00:51:18 O demônio já mudou você!
00:51:21 Boa noite, Max.
00:51:52 MISSÃO
00:52:01 Ele quer saber se
00:52:07 Sim.
00:52:08 Me lembro da Mary.
00:52:10 Mary Anne Mathews?
00:52:13 Morou 1 mês aqui,
00:52:17 Certa noite, não voltou.
00:52:21 Ainda não, mas estou
00:52:25 Pode pegar aquela ali
00:52:28 É a mala dela.
00:52:29 Até já tinha me
00:52:34 Acho que sempre esperei
00:52:38 Parecia tão perdida!
00:52:40 Depois, orei pra ela
00:52:44 Pode dar a mala à família?
00:52:46 Se achar boa idéia.
00:52:47 Sim, claro.
00:53:34 Estrela de luz,
00:53:37 A primeira que vi esta noite
00:53:38 Pudera eu, se fosse possível
00:53:41 Realizar o desejo que tive.
00:53:48 Esse número foi desligado,
00:53:53 Museu de Cera de Hollywood.
00:53:58 Auxílio à Lista,
00:54:00 Não sei. Hollywood.
00:54:03 Quero o endereço
00:54:06 Um momento, por favor.
00:54:22 CELEBRIDADES FILMES 404
00:54:33 Chegamos primeiro.
00:54:34 Desculpe, não vou demorar.
00:54:39 Eddie Poole?
00:54:41 Passou pela recepção?
00:54:42 Poderia me dizer se viu...
00:54:45 ...esta garota passar
00:54:47 É policial?
00:54:48 Sou da família dela.
00:54:50 Faz idéia de quantas
00:54:53 Poderia olhar?
00:55:06 Mary Anne Mathews.
00:55:11 Nunca vi.
00:55:13 Tem certeza?
00:55:16 Sim, já não vi a foto?
00:55:19 Vou te mostrar a saída.
00:55:25 Próxima?
00:55:59 Este está ótimo.
00:56:41 Você acha que
00:56:43 Minha fita vende por si só.
00:56:45 Três bestas me devolveram
00:56:48 Imagina o quão ruim seja,
00:56:52 ...com a merda do recibo e
00:56:55 Pode crer.
00:56:56 Consiga material com
00:57:01 Até lá, vá se ferrar!
00:57:04 Sua mãe tem dentes?
00:57:06 Se tiver, pode mandar,
00:58:13 Não está atendendo.
00:58:42 E aí, patrão?
00:58:43 Tem uma caixa de
00:58:50 Como foi?
00:58:51 Ótimo.
00:58:54 Estão todos aí?
00:58:55 Todos, menos um.
00:58:58 - Tem vigiado?
01:00:15 Celebridades Filmes.