Dark Knight The Batman The Dark Knight
|
00:01:45 |
- Трое, вроде бы. Берёмся. |
00:01:48 |
Двое на крыше. Каждый получает |
00:01:51 |
Шесть кусков. Не забудь про |
00:01:54 |
Думает отсидеться и получить долю. |
00:01:58 |
Почему у него кличка "Джокер"? |
00:02:00 |
- Я слышал, он носит грим. |
00:02:02 |
Да, чтоб народ боялся. |
00:02:16 |
А ну все! |
00:02:20 |
Руки вверх, я сказал, головы вниз! |
00:02:23 |
Пойдём, друг, |
00:02:26 |
- Я сказал, руки вверх! |
00:02:28 |
Бесшумная сигнализация мигнула... |
00:02:30 |
И перестала. |
00:02:32 |
Опустили головы! |
00:02:33 |
Так, подруга, |
00:02:36 |
- На пол! Я сказал, на пол все! |
00:02:38 |
Хм, звонят, но не в полицию 911. |
00:02:42 |
- Проблема? |
00:02:53 |
Сидеть! Не двигаться! |
00:02:56 |
На пол! Я сказал, все на пол! |
00:03:02 |
Руками ничего не делать |
00:03:05 |
только держаться ими за жизнь! |
00:03:16 |
Лечь быстро! Не вставать! |
00:03:18 |
Никто не двигается! |
00:03:38 |
Да! |
00:03:42 |
Вы знаете, кого вы грабите? |
00:03:44 |
- Ты и твои дружки покойники. |
00:03:51 |
Что...? |
00:04:00 |
Где ты считать учился? |
00:04:05 |
К этой штуке подвели 5000 вольт. |
00:04:08 |
Банк мафии. По ходу, |
00:04:12 |
- Где спец по сигнализациям? |
00:04:14 |
его убрать. |
00:04:18 |
Смешно... У меня похожие инструкции. |
00:04:20 |
Что? Нет! Нет! |
00:04:33 |
Большие деньги. |
00:04:35 |
Будь этот Джокер умнее, он бы |
00:04:40 |
Спорим, Джокер велел меня убить |
00:04:45 |
Нет, нет, нет. |
00:04:49 |
Водителя автобуса? |
00:04:53 |
Какого водителя автобуса? |
00:04:58 |
Уроки закончились. Пора домой. |
00:05:00 |
Этот уже не встанет, так? |
00:05:03 |
Большие деньги. |
00:05:08 |
А где остальные парни? |
00:05:18 |
Думаешь, ты умник, да? |
00:05:21 |
Тот, кто нанял всех вас, |
00:05:23 |
сделает то же и с тобой. |
00:05:26 |
Преступники в этом городе |
00:05:29 |
В честь, |
00:05:30 |
уважение... |
00:05:32 |
А ты... Во что веришь ты, а? |
00:05:35 |
- Во что веришь ты?! |
00:05:38 |
"Всё, что меня не убивает, |
00:05:43 |
Чуднее... |
00:06:26 |
Господин мэр, Вас избрали за Ваши |
00:06:29 |
- Когда Вы намерены начать? |
00:06:32 |
А этот Бэтмен. Говорят, он хорош, |
00:06:36 |
- Нет, друг. Ночь наступает. |
00:06:40 |
У тебя больше шансов выиграть |
00:06:43 |
Это не так. Наш "Особый Отдел" |
00:06:46 |
Эй, Уэрц, мэр говорит, что |
00:06:50 |
Расследование ещё идёт. |
00:06:52 |
На расчистку улиц потребуется время. |
00:06:54 |
В предвыборной гонке я обещал, что... |
00:07:01 |
Не планируете заглянуть |
00:07:03 |
А Вам не нужно присматривать |
00:07:06 |
Я отвезла её обратно в больницу. |
00:07:09 |
Простите. |
00:07:11 |
- Значит, он не показался? |
00:07:14 |
- Но я люблю напоминать, что он с нами. |
00:07:18 |
Надеюсь |
00:07:20 |
потому что он занят. |
00:07:38 |
Для этого мы приводим собак. |
00:07:41 |
- Мои маленькие принцы. |
00:07:44 |
Они заползают ко мне в рот. |
00:07:48 |
Смотри, что твоя наркота |
00:07:51 |
Осторожней, купец. |
00:07:52 |
Я говорил тебе, мои точки |
00:07:56 |
Я не обещал, что после этого |
00:07:59 |
Моя бизнес - снабжать клиентам. |
00:08:01 |
Не нравится моё предложение, |
00:08:05 |
Если Бэтмен ещё кого-то |
00:08:11 |
Мои собаки голодны. |
00:08:19 |
Жаль, что вас тут всего один. |
00:08:29 |
- Что...? |
00:08:35 |
Спускай собак! |
00:08:50 |
А вот это уже похоже. |
00:10:19 |
Не нужно здесь появляться опять. |
00:10:21 |
- Мы пытаемся помочь тебе. |
00:10:24 |
У меня другой диагноз. |
00:10:26 |
Какое у тебя право первенства? |
00:10:30 |
Я не ношу хоккейные щитки. |
00:10:36 |
А ну все назад! |
00:10:40 |
Он не может устоять перед |
00:10:48 |
Что он скрывает за гримом? |
00:10:57 |
Одну минуту, прошу Вас. |
00:11:03 |
Опять он. Кто остальные? |
00:11:05 |
Ещё одна горсть пешек. |
00:11:08 |
Помеченные банкноты, что я дал Вам. |
00:11:10 |
Мои сыщики внедряют их во |
00:11:12 |
Банк был очередным тайником |
00:11:15 |
- Мы нашли груды их грязного нала. |
00:11:18 |
Нам придётся прижать все банки |
00:11:22 |
А что с этим типом, Джокером? |
00:11:24 |
Один человек или весь синдикат? |
00:11:27 |
Если новый окружной прокурор |
00:11:30 |
- Ты ему доверяешь? |
00:11:32 |
Я слышал, что |
00:12:19 |
Будет славно, когда восстановят |
00:12:22 |
Вы тогда сможете не в пентхаузе, а |
00:12:27 |
Как сами себя заштопаете, |
00:12:31 |
Да. Приходится учиться |
00:12:34 |
Тогда Вы должны уже |
00:12:39 |
Мой костюм. |
00:12:40 |
Я ношу на себе большой вес. |
00:12:44 |
Уверен, мистер Фокс |
00:12:47 |
- На Вас что, тигр напал? |
00:12:50 |
- Что? |
00:12:54 |
Нынче было ещё больше |
00:12:56 |
Наймите их и возьмите |
00:12:58 |
Я совсем не это имел в виду, |
00:13:01 |
когда хотел вдохновлять людей. |
00:13:05 |
Но ситуация улучшилась. |
00:13:07 |
Взять хотя бы нового |
00:13:10 |
Мне очень... |
00:13:12 |
Важно знать, можно ли ему доверять. |
00:13:15 |
Вас интересуют его личные качества |
00:13:22 |
C кем Рэйчел проводит своё |
00:13:27 |
Думаю, за мной Вы не следите, |
00:13:29 |
Я бы следил, если бы |
00:13:33 |
Не переступайте границу, |
00:13:35 |
Бэтмен не ведает границ. |
00:13:38 |
- Но у Вас они есть, сэр. |
00:13:42 |
А что будет, если однажды |
00:13:44 |
Мы же оба знаем, как ты любишь |
00:13:47 |
В такой день, Господин Уэйн, |
00:13:51 |
Вероятно. |
00:13:59 |
Простите, что опоздал, ребята. |
00:14:04 |
- Где ты был? |
00:14:07 |
Харви, я эти бумаги наизусть знаю. |
00:14:09 |
Что ж... справедливость |
00:14:12 |
Орёл - я забираю дело, |
00:14:14 |
Да? По монетке хочешь |
00:14:17 |
Счастливая монетка моего отца. Помню, |
00:14:20 |
Я бы не отдавала на откуп |
00:14:24 |
Я и не отдаю. |
00:14:28 |
Всем встать. |
00:14:33 |
Я думал, у окружного прокурора |
00:14:35 |
Первый удар в 13:30. Времени полно, |
00:14:39 |
Кармайн Фальконе из Аркама |
00:14:40 |
должен предложить того, кто станет |
00:14:45 |
Сегодня в зале есть этот человек? |
00:14:49 |
- Пожалуйста, назовите нам его? |
00:14:55 |
Я этот человек. |
00:14:58 |
Вы давали заявление под |
00:15:02 |
Сальваторе Марони является новым |
00:15:06 |
Марони? Да он ширма! |
00:15:11 |
- Тишина в зале. |
00:15:14 |
- Поддерживаю. |
00:15:22 |
Углеродное волокно, 28-ой |
00:15:24 |
Хотите убить госслужащего, мистер |
00:15:29 |
- Выведите его отсюда. |
00:15:36 |
Мы не докажем, что пистолет принад- |
00:15:39 |
Но они пытались тебя убить, |
00:15:42 |
Я рад, что ты довольна, Рэйчел. |
00:15:45 |
Ладно тебе, Харви. |
00:15:47 |
"Если в тебя не стреляли, |
00:15:50 |
Но, знаешь, |
00:15:52 |
если ты устал как не знаю кто, |
00:15:55 |
Не могу. Начальник отдела по |
00:15:58 |
О, Джим Гордон? Он наш друг. |
00:16:12 |
Я слышал, у Вас тут прям... |
00:16:18 |
Жаль, что Сальваторе ушёл. |
00:16:20 |
Да, но мафия тем и хороша, |
00:16:30 |
Слегка меченные банкноты. |
00:16:32 |
Причудливо для городской |
00:16:35 |
У нас несколько источников помощи... |
00:16:37 |
Бросьте, Гордон. |
00:16:39 |
Официально мы обязаны арестовать |
00:16:43 |
А зачем тогда прожектор |
00:16:45 |
Если Вас раздражает |
00:16:48 |
советую Вам заняться |
00:16:51 |
Я упрятал за решётку всех |
00:16:54 |
но мафия продолжает |
00:16:56 |
Думаю, Вы и Ваш друг нашли |
00:17:00 |
лупить мафию по их самому |
00:17:03 |
Смело. |
00:17:05 |
Меня возьмёте? |
00:17:07 |
В этом городе, чем меньше народу |
00:17:10 |
Гордон, мне не по нутру, |
00:17:13 |
и что там полно тех, на |
00:17:16 |
Если бы я не работал с полицейскими, |
00:17:19 |
я бы работал в одиночку. |
00:17:21 |
Я не зарабатываю очки, |
00:17:23 |
Я делаю, что могу, тем, что есть. |
00:17:29 |
Вам от меня нужны ордера на |
00:17:33 |
но Вы не говорите, что мы ищем. |
00:17:36 |
Я могу Вам назвать эти банки. |
00:17:38 |
Ну, хоть начало есть. |
00:17:41 |
Я получу для Вас ордеры, |
00:17:43 |
Вы меня не продадите, Дент. Мы все |
00:17:48 |
Да, а я слышал, у Вас в управлении |
00:17:52 |
Я не в курсе этого. |
00:17:55 |
В Китае "Лау Секьюрити Инвестментс" |
00:17:59 |
Китайское СП с "Уэйн Интерпрайзес" |
00:18:03 |
Что ж, господин Лау. |
00:18:06 |
Я говорю от имени остальных |
00:18:09 |
и мистера Уэйна, и выражаю |
00:18:17 |
Сэр, мистеру Уэйну любопытно, как |
00:18:20 |
но, честно говоря, |
00:18:23 |
Вы беспокойтесь о точности |
00:18:26 |
А я буду беспокоиться о Брюсе Уэйне. |
00:18:28 |
Я побеспокоился. |
00:18:30 |
Расчёты надёжные. |
00:18:32 |
Сделайте их ещё раз. |
00:18:34 |
Мы же не хотим, чтобы |
00:18:39 |
Очередная бессонная ночь? |
00:18:41 |
Создание СП было Вашей идеей, |
00:18:45 |
Но я не уверен. |
00:18:46 |
Компания у Лау растёт на 8 % |
00:18:50 |
Его доходы наверняка |
00:18:53 |
возможно они незаконны. |
00:18:54 |
Хорошо. Отмени сделку. |
00:18:57 |
Вы это уже знали? |
00:18:59 |
Хотел ознакомиться |
00:19:02 |
Чем-нибудь ещё Вам помочь? |
00:19:04 |
Мне нужен новый костюм. |
00:19:06 |
Три пуговицы - это |
00:19:09 |
Я не о фасоне говорю, мистер |
00:19:13 |
Хотите головой поворачивать? |
00:19:15 |
Да, чтобы было легче |
00:19:17 |
Я посмотрю, что можно сделать. |
00:19:24 |
Я здесь столик заказал |
00:19:26 |
Пришлось сказать, что я |
00:19:28 |
- Правда? |
00:19:31 |
Рэйчел. Какая встреча! |
00:19:33 |
Брюс! Встреча так встреча... |
00:19:36 |
Рэйчел, это Наташа. |
00:19:38 |
- Наташа. А Вы случайно не прима...? |
00:19:44 |
- Ух ты! Мы с Харви идём на следующей |
00:19:48 |
Брюс. Это Харви Дент. |
00:19:50 |
Знаменитый Брюс Уэйн. |
00:19:54 |
Как всегда надеюсь, что не всё. |
00:19:56 |
- Давайте сдвинем столики. |
00:19:59 |
О, им придётся. Я ведь владелец. |
00:20:03 |
Как можно хотеть растить |
00:20:06 |
- Я здесь вырос. Неплохой экземпляр. |
00:20:11 |
Береговые Скалы? Конечно. |
00:20:13 |
Как новый окружной прокурор |
00:20:16 |
где заканчивается |
00:20:18 |
Я говорю о городе, где сделали идола из |
00:20:22 |
Готэм Сити гордится гражданином, |
00:20:25 |
Готэму нужны герои подобно Вам, |
00:20:28 |
...а не тот, кто считает себя выше закона. |
00:20:31 |
Мы. Все, кто не вмешивался и давал |
00:20:35 |
Но это же демократия, Харви. |
00:20:37 |
Когда враг встал у ворот Римлян, |
00:20:39 |
они отказались от демократии и |
00:20:43 |
Это не считалось честью, это |
00:20:46 |
Харви, последнего назначенного |
00:20:50 |
...и он свою власть не отдал. |
00:20:54 |
Или геройская смерть... |
00:20:55 |
или долгая жизнь, чтобы увидеть, |
00:20:58 |
Кем бы ни был Бэтмен, он не |
00:21:02 |
Как он сможет? Бэтмен ищет того, |
00:21:05 |
Такого, как Вы, мистер Дент? |
00:21:08 |
Возможно. Если я сгожусь. |
00:21:11 |
А что если Харви Дент и есть |
00:21:18 |
Если бы я выбирался каждую |
00:21:24 |
Что ж, я купился, Дент, и я |
00:21:28 |
Спасибо, Брюс, но я не собираюсь |
00:21:31 |
Нет, ты не понимаешь. |
00:21:33 |
С одним моим фондом и |
00:21:37 |
проблем с деньгами у тебя не будет. |
00:21:53 |
Это что за муть? |
00:21:57 |
Как Вы все знаете, один из |
00:22:00 |
Относительно небольшая |
00:22:04 |
Кто такой тупой, |
00:22:07 |
Паяц и псих. Носит дешёвый |
00:22:10 |
С ним проблем нет. Он никто. |
00:22:13 |
Проблема в том, что наши |
00:22:16 |
Из хороших источников |
00:22:19 |
мы знаем, что полиция действительно |
00:22:23 |
купюрам и планирует |
00:22:25 |
И так как новый энтузиаст-прокурор |
00:22:30 |
...я Ваш единственный выбор. |
00:22:34 |
Переместить все вклады в одно |
00:22:37 |
- Тогда куда? |
00:22:40 |
Если полиции придётся |
00:22:43 |
в опасности будут деньги всех. |
00:22:45 |
А что им помешает добраться до тебя? |
00:22:47 |
Я на пути в Гонконг, |
00:22:51 |
а китайцы своего не выдадут. |
00:22:54 |
Как быстро Вы сможете |
00:22:56 |
Я уже их переправил. |
00:22:59 |
По многим причинам я не мог |
00:23:03 |
Будьте спокойны, |
00:23:19 |
А я думал, что только |
00:23:21 |
Назови причину, почему мой |
00:23:24 |
А что, если это фокус-покус? |
00:23:29 |
Я заставлю этот карандаш исчезнуть. |
00:23:33 |
Туш! |
00:23:35 |
Его... |
00:23:36 |
Его не стало. |
00:23:39 |
И костюм, он вовсе не дешёвый. |
00:23:42 |
- Знайте: его мне купили Вы. |
00:23:46 |
Я хочу выслушать предложение. |
00:23:51 |
Давайте переведём |
00:23:54 |
Эти менты и законники не |
00:24:01 |
Я к тому... Что случилось? |
00:24:03 |
Очко ушло на минус? А? |
00:24:07 |
Видите ли, такой человек как я... |
00:24:10 |
- Чмырь. |
00:24:13 |
Такой как я... Слушайте. |
00:24:16 |
Я знаю, почему Вы решили |
00:24:21 |
...сходняки проводить днём. |
00:24:24 |
Я знаю, почему Вы |
00:24:29 |
Бэтмен. |
00:24:31 |
Да, Бэтмен показал Готэму Ваши |
00:24:36 |
Дент - это только начало. |
00:24:40 |
А что до телевизионного, |
00:24:46 |
то у Бэтмена нет юрисдикции. |
00:24:48 |
Он его найдёт и заставит "голосить". |
00:24:50 |
А стукачей я чую за версту... |
00:24:56 |
Что предлагаешь ты? |
00:24:58 |
Всё просто. Мы... убьём Бэтмена. |
00:25:01 |
Если это просто, почему ты |
00:25:04 |
Если в чём-то хорош, |
00:25:08 |
Сколько ты хочешь? |
00:25:11 |
Половину. |
00:25:14 |
- Ты спятил. |
00:25:17 |
Я... нет. |
00:25:21 |
Не договоримся сейчас, |
00:25:24 |
очень скоро... |
00:25:26 |
Малыш Гэмбол-Попрыгун не сможет |
00:25:32 |
Хватит с меня клоуна! |
00:25:33 |
Ай-ай-ай-ай. |
00:25:37 |
...лучше себя не вести. |
00:25:39 |
Думаешь, сможешь у нас |
00:25:42 |
- Ага. |
00:25:44 |
500 тысяч за мертвого клоуна. |
00:25:46 |
И миллион за живого, чтобы я |
00:25:50 |
Хорошо. Послушайте, |
00:25:53 |
когда начнёте воспринимать |
00:25:57 |
Вот моя визитка. |
00:26:19 |
С Вами трудно связаться. |
00:26:24 |
Лау уже на полпути в Гонконг. |
00:26:28 |
я бы мог паспорт его взять. |
00:26:31 |
В хранилищах были оставлены |
00:26:34 |
Они знали, что мы идём. |
00:26:37 |
Моя служба? |
00:26:38 |
У Вас там подонки типа Уэрца |
00:26:42 |
Да, Гордон, Ваш новенький тоже |
00:26:46 |
Не пытайся скрыть тот факт, что люди |
00:26:53 |
Нужно вернуть Лау. |
00:26:55 |
Но китайцы не экстрадируют |
00:26:59 |
Если я его поймаю, Вы сможете |
00:27:02 |
Я заставлю его петь. |
00:27:04 |
Мы охотимся за деньгами мафии, |
00:27:07 |
Будет очень скверно. |
00:27:08 |
Я осознавал риск, когда шёл |
00:27:10 |
Как Вы его поймаете, есть...? |
00:27:15 |
У него это обычная практика. |
00:27:16 |
Наши китайские друзья уехали, и я |
00:27:20 |
Что ж, я уверен, что Вы всегда |
00:27:23 |
А по телефону это нельзя сообщить? |
00:27:26 |
Думаю, мистер Лау заслужил |
00:27:31 |
Теперь по прыжкам в высоту, Вам |
00:27:36 |
И должен сказать, по сравнению |
00:27:39 |
прыжки из самолёта, это что-то |
00:27:43 |
Как насчёт вернуться в самолёт? |
00:27:45 |
- Поможет хороший турагент. |
00:27:50 |
Вот это уже интересно, мистер Уэйн. |
00:27:53 |
Где-то в 60-е годы у ЦРУ |
00:27:56 |
своих людей из горячих точек. |
00:28:00 |
- Можем туда заглянуть. |
00:28:02 |
Хорошо. Теперь... |
00:28:06 |
Кевларовые закалённые пластины |
00:28:09 |
погружаемой в титан для гибкости. |
00:28:11 |
Вы будете легче, быстрее, проворнее. |
00:28:17 |
- Может быть, сначала прочтёте |
00:28:20 |
Будьте готовы к компромиссу. |
00:28:23 |
уязвимым к ножам и пулям. |
00:28:25 |
А зачем нам слишком |
00:28:28 |
Как это остановит собак? |
00:28:31 |
Ротвейлера или Чихуахуа? |
00:28:34 |
Сработает и против кошек. |
00:28:37 |
Я её нашёл в Аризоне. |
00:28:39 |
Очень милый человек сказал, |
00:28:42 |
Оплата наличными. |
00:28:43 |
- Кого возьмёте в лётный экипаж? |
00:28:46 |
Они летают в Пхеньян, |
00:28:49 |
- Ты думал над алиби? |
00:29:00 |
"КОРАБЛЬ ЛЮБВИ: МИЛЛИАРДЕР |
00:29:10 |
Думаю, это Ваш самолёт, сэр. |
00:29:17 |
У тебя усталый вид, Альфред. |
00:29:22 |
Если подскажете, как будет по-русски: |
00:29:37 |
Эй, Гэмбел, к тебе пришли. |
00:29:41 |
Они принесли тело. |
00:29:59 |
Итак, за мёртвого. 500 кусков. |
00:30:03 |
А за живого? |
00:30:08 |
Хочешь узнать, |
00:30:14 |
Мой отец был |
00:30:17 |
пьяница |
00:30:18 |
и изверг. |
00:30:20 |
И как-то ночью он впал в |
00:30:25 |
Мамочка схватила кухонный |
00:30:28 |
Ему это не понравилось... |
00:30:30 |
Совсем... |
00:30:31 |
ни |
00:30:32 |
сколечка. |
00:30:33 |
Тогда, у меня на глазах |
00:30:36 |
он направляет в неё нож, |
00:30:41 |
Он поворачивается ко мне и говорит: |
00:30:44 |
"Почему такой серьёзный?" |
00:30:48 |
Он подходит с ножом ко мне. |
00:30:50 |
"Почему такой серьёзный?" |
00:30:54 |
Он засовывает лезвие мне в рот. |
00:30:58 |
"Дай я сделаю улыбку на этом лице." |
00:31:03 |
И... |
00:31:07 |
Почему такой серьёзный? |
00:31:14 |
Итак, |
00:31:16 |
наша операция небольшая... |
00:31:17 |
но |
00:31:18 |
в ней огромный потенциал |
00:31:21 |
для агрессивной экспансии. |
00:31:24 |
Ну так что, милые господа, хотели |
00:31:28 |
Но вакансия на место только |
00:31:32 |
состязание. |
00:31:39 |
Не тяните кота за хвост. |
00:31:50 |
Добро пожаловать в |
00:31:52 |
Мистер Лау сожалеет, что не |
00:31:55 |
Я понимаю. |
00:32:07 |
В целях безопасности, я прошу |
00:32:10 |
Конечно. |
00:32:15 |
Я хочу извиниться, что покинул |
00:32:19 |
Это недоразумение |
00:32:22 |
Я не мог допустить, чтобы оно |
00:32:25 |
Бизнесмен Вашего уровня |
00:32:28 |
теперь Вы здесь, |
00:32:32 |
Я очень благодарен Вам за то, что |
00:32:38 |
Мы не позволяем здесь |
00:32:40 |
Извините. Я забыл, что он у меня. |
00:32:43 |
Нет, я приехал к Вам сказать, |
00:32:48 |
Видите ли, мы не хотим показать |
00:32:52 |
с неважно в чём обвиняемым |
00:32:55 |
бизнесмен Вашего уровня |
00:32:57 |
Я полагаю, мистер Фокс |
00:32:59 |
что простого телефонного |
00:33:01 |
Мистер Уэйн не хотел, чтобы Вы |
00:33:05 |
Непредумышленно его заняв. |
00:33:07 |
Это очень хорошо сказано, мистер Лау. |
00:33:12 |
Эй, сэр. |
00:33:32 |
С высотного поезда вид лучше. |
00:33:34 |
А как вид из здания "LSI Holdings"? |
00:33:36 |
Проблематичный. |
00:33:38 |
Лау там спрятан за семью замками. |
00:33:40 |
- Что это? |
00:33:42 |
Посылает высокочастотный импульс |
00:33:44 |
и запоминает время отклика |
00:33:47 |
Гидролокация. Как в... |
00:33:50 |
Субмарине, мистер Уэйн, |
00:33:53 |
- А другое устройство? |
00:33:55 |
Мистер Уэйн? |
00:33:58 |
Удачи. |
00:37:43 |
Прошу доставить: |
00:37:49 |
Слушайте, отдайте нам деньги, |
00:37:52 |
Только из-за денег я всё ещё жив. |
00:37:56 |
Значит, если они узнают, что |
00:38:00 |
- Вы угрожаете моему клиенту? |
00:38:02 |
Я лишь рассчитываю на то, что Ваш |
00:38:08 |
Как и любой на его месте. |
00:38:11 |
Нет? Хорошо. |
00:38:14 |
Приятного Вам отдыха в |
00:38:18 |
Подождите! |
00:38:19 |
Я не отдам Вам деньги, |
00:38:21 |
но я назову своих |
00:38:25 |
Вы были разрекламированным |
00:38:29 |
на них, за что мы можем их взять? |
00:38:31 |
Я хороший счетовод. |
00:38:35 |
В один большой котёл. |
00:38:38 |
Есть. |
00:38:40 |
Одну минуту. |
00:38:42 |
Рэкет. Если их деньги в общем котле, мы |
00:38:47 |
Возьмёте их за что? |
00:38:49 |
Здесь, если удастся обвинить |
00:38:52 |
то можно обвинить и |
00:38:56 |
Мистер Лау. |
00:38:59 |
Какими деталями по этому |
00:39:03 |
- Главные книги...? |
00:39:05 |
...и чартерный самолёт в Гонконг. |
00:39:08 |
Мне просто интересно. |
00:39:11 |
что станет со всеми их деньгами? |
00:39:13 |
Я же сказал, я хороший счетовод. |
00:39:17 |
Ему нельзя в окружную тюрьму. |
00:39:21 |
Здесь что, Гордон, Ваша крепость? |
00:39:24 |
Вы что, доверяете окружной тюрьме? |
00:39:27 |
Здешним я точно не доверяю. |
00:39:31 |
Лау останется здесь. |
00:39:33 |
Я не в курсе, как путешествовал |
00:39:37 |
Пускай слух: |
00:39:43 |
Он был прав. Мы должны |
00:39:47 |
Бэтмена. |
00:39:53 |
Я не знаю ни о каком участии Бэтмена... |
00:39:55 |
Наш парень в телике - модель. |
00:39:57 |
Уверены, что хотите опозорить меня |
00:40:00 |
Не волнуйтесь. |
00:40:02 |
Они тоже пойдут. |
00:40:10 |
Счастливого пути. |
00:40:12 |
712 дел о вымогательстве. |
00:40:14 |
845 дел по рэкету. |
00:40:17 |
246 дел о мошенничестве. |
00:40:23 |
527 дел о препятствовании |
00:40:27 |
Какие возражения у защиты? |
00:40:36 |
Призываю всех к порядку! |
00:40:37 |
545 преступников одновременно. |
00:40:39 |
Как Вы убедили Сурилло |
00:40:42 |
Она разделяет мой энтузиазм |
00:40:45 |
Всё-таки она судья. |
00:40:46 |
От Сурилло Вам удалось добиться |
00:40:50 |
но Вам придётся оформить новый |
00:40:52 |
Это неважно. Главари |
00:40:55 |
А средний уровень не сможет. |
00:40:58 |
Им не с руки уйти с улиц. И они |
00:41:02 |
Представьте, что можно сделать за |
00:41:06 |
- Господин мэр, Вы не можете... |
00:41:14 |
Садитесь. |
00:41:20 |
Публика Вас любит. Только |
00:41:23 |
Но под прицелом будете Вы. |
00:41:25 |
Они все Вас начнут преследовать, |
00:41:28 |
Политики, журналисты, менты. |
00:41:32 |
Все, чьи кошельки |
00:41:35 |
Вы справитесь с этим? |
00:41:38 |
Потому что они Вам навесят всё. |
00:41:40 |
Бандиты вернутся в город и быстро |
00:42:04 |
НАСТОЯЩИЙ БЭТМЕН, |
00:42:07 |
Думаю, Ваш новый фонд |
00:42:10 |
А зачем, по-твоему, я должен |
00:42:13 |
Полагаю, причина в том, что Вам |
00:42:16 |
и мразью Готэмского дна: |
00:42:18 |
Чтобы впечатлить мисс Доус. |
00:42:20 |
Остроумно, но не в точку. |
00:42:24 |
Полиция обнаружила кассету, |
00:42:28 |
Слабонервных просим не |
00:42:30 |
Скажи им твоё имя. |
00:42:33 |
Брайан Дуглас. |
00:42:36 |
Ты настоящий Бэтмен? |
00:42:38 |
- Нет. |
00:42:40 |
- Нет. |
00:42:42 |
Тогда зачем ты нарядился как он? |
00:42:46 |
Он символизирует то, что мы не |
00:42:51 |
Ага. Но ты боишься, Брайан. |
00:42:54 |
А? Да! |
00:42:58 |
Так ты думаешь, Бэтмен |
00:43:02 |
Посмотри на меня. |
00:43:04 |
Посмотри на меня!!! |
00:43:10 |
Видите, каким безумным |
00:43:14 |
Хотите порядка в Готэме? |
00:43:17 |
Тогда Бэтмен, должен снять |
00:43:21 |
О! Каждый день, если этого не |
00:43:25 |
Начинаем сегодня. |
00:43:28 |
Ведь я человек слова. |
00:43:47 |
Харви Дент, |
00:43:50 |
запуган до смерти командой |
00:43:54 |
- Я сейчас. |
00:43:55 |
Коктейль храбрости, мистер Дент? |
00:43:58 |
- Спасибо. Альфред, так? |
00:44:01 |
Рэйчел говорит о Вас всё время. |
00:44:04 |
Об этом ещё рано говорить, сэр. |
00:44:08 |
Мне следует знать о её бывших |
00:44:10 |
О, Вы даже не представляете. |
00:44:31 |
Простите за опоздание. |
00:44:35 |
Так, где Харви? Где...? |
00:44:39 |
Харви Дент, виновник торжества. |
00:44:42 |
Где Рэйчел Доус? |
00:44:43 |
Она мой давний друг. Иди сюда. |
00:44:46 |
Когда Рэйчел впервые сказала мне, |
00:44:50 |
"Это парень с той убогой рекламы?" |
00:44:52 |
"Я верю в Харви Дента." |
00:44:56 |
Но слоган понравился Рэйчел. |
00:44:59 |
И тогда я стал поближе |
00:45:02 |
и к его работе в качестве |
00:45:06 |
И знаете, что? |
00:45:09 |
Я верю в Харви Дента. |
00:45:11 |
Я верю, что под его присмотром |
00:45:15 |
себя чуть безопаснее, и у нас |
00:45:20 |
Посмотрите на это лицо. Это лицо |
00:45:24 |
За Харви Дента. |
00:45:27 |
Харви. |
00:45:38 |
Харви мог и не понять, что ты над ним |
00:45:42 |
...но не я. |
00:45:45 |
Знаешь, в тот день ты говорила... |
00:45:48 |
"Когда же Бэтмен перестанет |
00:45:50 |
- Тот день настаёт. |
00:45:53 |
- Не проси меня ждать этого. |
00:45:59 |
Он засадил в тюрьму половину крими- |
00:46:04 |
Готэму нужен герой с лицом. |
00:46:07 |
Вечеринки ты устраивать |
00:46:10 |
Ещё раз спасибо. |
00:46:13 |
Не против, если я заберу Рэйчел? |
00:46:18 |
Шеф, на картах Джокера, прилепленных |
00:46:23 |
- Определили, чьи они? |
00:46:24 |
ДНК принадлежат судье Сурилло, |
00:46:28 |
Джокер указывает нам, кто жертвы. |
00:46:30 |
Отправьте отряд к дому Сурилло. |
00:46:33 |
Обеспечьте им охрану. |
00:46:35 |
- В мэрии. |
00:46:37 |
- Никого не впускать, не выпускать. |
00:46:51 |
Гордон? Что ты задумал? |
00:46:54 |
Мы в безопасности. Установите |
00:46:57 |
Мы считаем, что Джокер |
00:47:00 |
Это опасные люди, судья. |
00:47:02 |
- Да, но Вы многое не договариваете. |
00:47:06 |
Возьмите конверт, в машине вскройте. |
00:47:13 |
Я не разрешаю тебе |
00:47:15 |
За тобой охотится целая мафия, |
00:47:18 |
В сравнении с ними, |
00:47:20 |
Гордон, Вы вряд ли это |
00:47:24 |
но говорю Вам, комиссар полиции |
00:47:28 |
И таким ситуациям |
00:47:32 |
достойный ответ. |
00:47:34 |
- Когда за тобой охотятся, ты вокруг |
00:47:38 |
Да. И начинаешь думать о |
00:47:42 |
о той, с кем хотел бы |
00:47:45 |
- Это "Обязательство Бездействия". |
00:47:50 |
Судья Сурилло |
00:47:53 |
Вам придётся объяснять моей жене, |
00:47:56 |
почему я припозднился к ужину. |
00:47:58 |
Сэр, на карточке Джокера |
00:48:03 |
- Не нужно. |
00:48:06 |
- Тогда давай серьёзно. |
00:48:09 |
Каков твой ответ? |
00:48:17 |
У меня нет ответа. |
00:48:20 |
Откуда у них моя ДНК? |
00:48:21 |
От того, кто проник |
00:48:24 |
и взял оттуда салфетку или |
00:48:27 |
- Что ж, "нет ответа" означает "нет". |
00:48:30 |
- У тебя кто-то другой, так? |
00:48:32 |
Только не говори мне, что это |
00:48:36 |
Что ты делаешь? |
00:48:42 |
НАВЕРХ |
00:48:55 |
Найдите врача! |
00:49:01 |
Они пришли за ним. |
00:49:03 |
Получилось. |
00:49:07 |
Спрячься. |
00:49:10 |
Добрый вечер, дамы и господа. |
00:49:17 |
Мы |
00:49:18 |
сегодня гвоздь программы. |
00:49:21 |
У меня один вопрос: |
00:49:24 |
Где Харви Дент? |
00:49:37 |
Вы не знаете, где Харви? |
00:49:39 |
Руки вверх, красавчик. |
00:49:48 |
Вы не видели здесь Харви? |
00:49:51 |
Так, недолго, чуть-чуть, а? |
00:49:52 |
Не видел... |
00:49:56 |
Что там происходит? Уэйн! |
00:50:00 |
- О, у Вас есть убежище от воров. |
00:50:03 |
Глазам своим не верю. |
00:50:05 |
Знаешь, а мне хватит его близких. |
00:50:07 |
Мы не боимся душегубов. |
00:50:12 |
Знаешь |
00:50:15 |
ты мне напоминаешь моего папашу. |
00:50:19 |
А я его ненавидел! |
00:50:21 |
Ладно, хватит. |
00:50:27 |
Ох, здравствуй, красавица. |
00:50:31 |
А ты, верно, давалка Харви. |
00:50:36 |
И ты красива. |
00:50:45 |
У тебя нервный вид. |
00:50:50 |
Хочешь узнать, как я их получил? |
00:50:53 |
Иди сюда. Эй. |
00:50:56 |
Посмотри на меня. |
00:50:58 |
Так вот, у меня была жена. |
00:51:03 |
которая говорила мне, |
00:51:08 |
Которая мне говорила, |
00:51:11 |
Которая играла в рулетку и |
00:51:17 |
И однажды ей изрезали лицо. |
00:51:20 |
И у нас не было денег на операцию. |
00:51:24 |
А я хотел снова видеть её улыбку. |
00:51:28 |
Я хотел ей показать, что |
00:51:32 |
И вот |
00:51:34 |
Я засовываю бритву себе |
00:51:38 |
сам себе. |
00:51:40 |
И знаешь, что? |
00:51:42 |
Она не выносит мой вид. |
00:51:45 |
Она уходит от меня. |
00:51:47 |
Теперь я вижу, в чём ирония. |
00:51:50 |
Теперь я вечно улыбаюсь. |
00:51:55 |
В тебе есть боевой дух. |
00:51:59 |
Значит в меня ты влюбишься. |
00:52:28 |
Брось оружие. |
00:52:30 |
Конечно. А ты сними свою масочку |
00:52:40 |
Отпусти её. |
00:52:42 |
Какой скудный выбор слов. |
00:53:07 |
Ты в порядке? |
00:53:11 |
Давай не будем это повторять. |
00:53:13 |
- Как Харви? |
00:53:18 |
Спасибо. |
00:53:19 |
Джим, всё кончено. |
00:53:20 |
Пока они не добрались до Лау, |
00:53:23 |
Обвинение закончено. |
00:53:26 |
пока судьи и комиссары |
00:53:30 |
- А что Дент? |
00:53:33 |
Так, где вы помои держите? |
00:53:36 |
Тебе пора в суд. Ты там нужен живой |
00:53:40 |
Вы не можете меня защитить. |
00:53:43 |
Отказываешься от сотрудничества? |
00:53:47 |
Подсчитал, сколько лет |
00:53:51 |
Травля меня не даст им денег. Что мафия |
00:53:54 |
...но здесь другое. Они переступили черту. |
00:53:58 |
Вы их прижали, довели их |
00:54:02 |
И в своём отчаянии они |
00:54:04 |
которого не до конца понимают. |
00:54:07 |
Преступник прост, Альфред. |
00:54:10 |
Мы лишь должны |
00:54:12 |
При всём уважении, Господин Уэйн, |
00:54:14 |
возможно это человек, которого |
00:54:18 |
Очень давно я был в Бирме, |
00:54:20 |
где я и мои друзья работали |
00:54:24 |
А они пытались купить верность |
00:54:27 |
ценой драгоценных камней. |
00:54:30 |
Но их караван в лесу севернее |
00:54:35 |
И мы отправились на поиски камней. |
00:54:38 |
Но через 6 месяцев мы не встретили |
00:54:44 |
А потом я увидел ребёнка, |
00:54:48 |
размером с мандарин. |
00:54:51 |
Разбойник... |
00:54:53 |
...их просто выкидывал. |
00:54:57 |
Ну, он считал это приятной забавой. |
00:55:00 |
не нужны такие ценности, как деньги. |
00:55:03 |
Их нельзя ни купить, |
00:55:08 |
Некоторые люди просто хотят |
00:55:32 |
Ваше имя, сэр? |
00:55:34 |
8-й на Орчад стрит. |
00:55:50 |
Проверьте их имена. |
00:55:58 |
"Ричард Дент." |
00:56:02 |
"Патрик Харви." |
00:56:03 |
Харви Дент. |
00:56:04 |
Дайте мне 10 минут, прежде чем |
00:56:08 |
- Наследят? Да они мертвы из-за тебя... |
00:56:14 |
Оставьте нас, ребята. |
00:56:17 |
Там внизу, это кирпич. |
00:56:19 |
- Хочешь собрать разрывную пулю? |
00:56:24 |
Лишь отпечатки пальцев. |
00:56:34 |
Что бы ты ни задумал, делай скорее. |
00:56:38 |
Потому что мы нашли его следующую |
00:57:00 |
Не уверен, что Вы громкость |
00:57:15 |
Чем я могу Вам служить, мистер Рииз? |
00:57:18 |
Вы просили меня перепроверить |
00:57:22 |
Так вот, я нашёл незаконные действия. |
00:57:25 |
Их шеф сейчас за решёткой. |
00:57:27 |
Нет, не по их счетам, а по Вашим. |
00:57:30 |
"Прикладные Науки". Весь этот |
00:57:33 |
из "Уэйн Энтерпрайзес". |
00:57:35 |
Я стал рыться в архивах и нашёл |
00:57:41 |
Не говорите мне, что это не |
00:57:43 |
тогда полицейские машины. Об этом |
00:57:47 |
Теперь Ваш "Отдел Инноваций" |
00:57:50 |
как Вы утверждаете, на разработку |
00:57:54 |
Что Вы делаете для него на |
00:57:58 |
Я требую |
00:58:00 |
10 миллионов долларов |
00:58:07 |
Я Вам скажу без обиняков. |
00:58:10 |
Вы думаете, что Ваш клиент |
00:58:13 |
один из самых богатых и влиятельных |
00:58:18 |
превращая по ночам бандитов |
00:58:23 |
и этого человека Вы |
00:58:33 |
Желаю удачи. |
00:58:37 |
Откуда... |
00:58:40 |
Оставьте это себе. |
00:58:48 |
Это снимок, что Вы мне дали. |
00:58:52 |
А это то, что смоделировано. |
00:59:03 |
Это отпечаток пальца, что он оставил, |
00:59:08 |
Сделаю Вам копию. |
00:59:10 |
Мистер Уэйн, |
00:59:12 |
- Вы перепрофилировали "Отдел Инноваций"? |
00:59:16 |
Я не знал, что у нас есть |
00:59:19 |
Знаете, Люциус, эти карты |
00:59:23 |
Что ж, откровенно. |
00:59:27 |
От Бэтмена никаких известий, |
00:59:31 |
полицейские не перестают гадать, |
00:59:34 |
об убийстве мэра, напечатанную им в |
00:59:39 |
Я изучил все данные. Есть |
00:59:43 |
Начни поиск адресов. |
00:59:45 |
Найди мне адрес квартиры |
00:59:48 |
с видом на парад. |
00:59:51 |
Один есть. |
00:59:52 |
Жилец: Мелвин Уайт. Адрес: |
00:59:56 |
Нападение с отягчающими. Дважды |
01:00:39 |
Что у вас на крыше? |
01:00:41 |
Нас много. Но, по правде |
01:00:53 |
Комиссар Лоуб посвятил свою |
01:00:58 |
и защите своего общества. |
01:01:00 |
Помню, как я, только |
01:01:02 |
спросил его, хочет ли он |
01:01:14 |
Он всегда говорил прямо, |
01:01:18 |
Какие-то его меры были |
01:01:22 |
Меры, из-за которых в мою приемную |
01:01:29 |
- Кто это? |
01:01:32 |
Они отобрали у нас оружие. |
01:01:34 |
И нашу форму одежды. |
01:01:42 |
И когда мы видим жертву |
01:01:45 |
мы должны помнить, что бдительность |
01:01:49 |
Приготовиться. Почётный караул. |
01:01:52 |
Внимание. На плечо. |
01:01:57 |
Готовься! Целься! Пли! |
01:02:02 |
Готовься! Целься! |
01:02:07 |
Готовься! Целься! |
01:02:18 |
Ложись! Не двигаться! |
01:02:21 |
Господин мэр. Уведите его отсюда. |
01:02:32 |
- Я тебя потом найду. |
01:02:47 |
Выйдите отсюда. |
01:02:52 |
Говори, что ты знаешь о Джокере. |
01:02:58 |
ОФИЦЕР |
01:03:25 |
Нет. |
01:03:27 |
Мне очень жаль, Барбара. |
01:03:29 |
Джимми, иди поиграй с сестрой. |
01:03:32 |
Если мы хоть чем-то можем помочь, |
01:03:40 |
Это ты там? |
01:03:43 |
Ты? Ты принёс на нас это безумие. Ты! |
01:03:48 |
Ты принёс нам несчастья! |
01:03:51 |
Выключай, он не придёт. |
01:03:56 |
И я не завидую сейчас тому, |
01:04:00 |
Может, пойдём туда, где спокойнее? |
01:04:04 |
Ты думаешь, я хочу слушать, |
01:04:07 |
Что? |
01:04:37 |
- Да? |
01:04:39 |
Хорошо. |
01:04:40 |
- Харви, где ты? |
01:04:43 |
Я там, где должен быть ты. В отделе |
01:04:47 |
- Можно мне анализ отпечатков пальцев? |
01:04:50 |
- Это же отдел Гордона. |
01:04:52 |
- Он поручился за этих людей. |
01:05:00 |
Джокер следующим назвал твоё имя. |
01:05:03 |
Боже, есть хоть кто-то в этом |
01:05:06 |
Брюс. |
01:05:08 |
Можно доверять Брюсу Уэйну. |
01:05:09 |
- Нет. Рэйчел, я знаю, вы друзья, но... |
01:05:13 |
Пентхауз Брюса сейчас самое |
01:05:16 |
Тогда отправляйся туда немедленно. |
01:05:20 |
Я люблю тебя. |
01:05:35 |
Мне нужен Джокер. |
01:05:38 |
Как профессионал профессионалу |
01:05:40 |
хочешь кого-то напугать, |
01:05:42 |
С такой высоты я не разобьюсь насмерть. |
01:05:45 |
Я на это и рассчитываю. |
01:05:54 |
- Где он? |
01:05:57 |
У него должны быть друзья. |
01:05:59 |
Друзья? Ты видел этого парня? |
01:06:02 |
Кто-то знает, где он! |
01:06:03 |
Никто ничего тебе не скажет. |
01:06:06 |
Все поняли, как ты действуешь. |
01:06:07 |
У тебя есть правила. |
01:06:12 |
Никто не захочет ему вредить ради тебя. |
01:06:17 |
Но ты его уже знаешь. |
01:06:19 |
Просто сними эту маску |
01:06:23 |
Ну, или можешь ещё подумать, |
01:06:29 |
Хочешь поиграть? |
01:06:37 |
Как ощущения? |
01:06:38 |
- Ты не станешь. |
01:06:42 |
Ты думаешь, не стану? Не стану? |
01:06:48 |
Нет. |
01:06:49 |
Нет, я не стану. |
01:06:52 |
Поэтому я не буду |
01:06:56 |
Выпадет Орёл - жить тебе |
01:06:59 |
Ну, а решка |
01:07:02 |
значит, не везёт. |
01:07:03 |
Так ты расскажешь мне о Джокере? |
01:07:16 |
- Давай ещё раз. |
01:07:20 |
Думаешь, я тут в орлянку с тобой играю? |
01:07:23 |
Давай ещё раз. |
01:07:28 |
Жизнь человека случаю отдал? |
01:07:31 |
- Не совсем так. |
01:07:35 |
Он параноидальный шизофреник, |
01:07:38 |
С разумом, восхищающимся Джокером. |
01:07:46 |
Джокер убил Гордона. |
01:07:49 |
Ты символ надежды, |
01:07:52 |
Твой вызов организованной |
01:07:54 |
законный луч света в Готэме |
01:07:57 |
Если кто-то увидит это, |
01:08:01 |
Преступников опять |
01:08:03 |
и значит, Джим Гордон |
01:08:07 |
Завтра утром ты созовешь |
01:08:09 |
- Зачем? |
01:08:12 |
Теперь Готэм в твоих руках. |
01:08:14 |
Ты не можешь. |
01:08:16 |
Ты не можешь сдаться. |
01:08:18 |
Ты не можешь сдаться! |
01:08:36 |
Звонил Харви. |
01:08:37 |
Он сказал, что Бэтмен |
01:08:40 |
У меня нет выбора. |
01:08:42 |
Ты серьёзно думаешь, что из-за этого |
01:08:45 |
Может и нет. Но на моих руках |
01:08:49 |
И я понял, каким бы я стал в |
01:08:54 |
Ты как-то сказала мне, если придёт |
01:08:58 |
мы будем вместе. |
01:09:01 |
Брюс, не делай из меня одну надежду |
01:09:05 |
Ты это всерьёз говорила? |
01:09:08 |
Да. |
01:09:27 |
Брюс. |
01:09:30 |
Если ты откроешься, нам никто |
01:09:45 |
- Эти документы тоже? |
01:09:48 |
Всё, что могло бы привести |
01:09:57 |
Люди умирают, Альфред. |
01:10:00 |
Терпеть, Господин Уэйн. Выдержать. |
01:10:04 |
Вас за это будут ненавидеть, |
01:10:08 |
Он может быть изгоем. Он может сделать |
01:10:14 |
Верный выбор. |
01:10:15 |
Нет, сегодня я узнал, |
01:10:19 |
Он не может это терпеть. |
01:10:20 |
Сегодня ты можешь сказать фразу: |
01:10:24 |
Сегодня |
01:10:25 |
я не хочу её сказать. |
01:10:33 |
Но я же Вам, черт возьми, говорил... |
01:10:37 |
Я полагаю, меня посадят тоже |
01:10:41 |
как Вашего соучастника. |
01:10:42 |
Соучастника? Я им скажу, |
01:10:51 |
Дамы и господа, я созвал эту пресс- |
01:10:55 |
Во-первых, заверить жителей Готэма, |
01:10:57 |
что делается всё возможное, чтобы |
01:11:02 |
Во-вторых, потому что Бэтмен |
01:11:06 |
Но давайте рассмотрим ситуацию. |
01:11:08 |
Должны ли мы идти на |
01:11:10 |
Мы действительно уверены, что он...? |
01:11:12 |
Вам лучше спасти изгоя, вершащего |
01:11:16 |
Бэтмен изгой. |
01:11:19 |
И мы не поэтому требуем его |
01:11:23 |
До сегодняшнего дня мы были довольны, |
01:11:26 |
- Но всё стало хуже, чем когда-либо! |
01:11:30 |
Да, стало. |
01:11:34 |
Но непроглядна ночь |
01:11:40 |
И я Вам обещаю. |
01:11:43 |
Рассвет наступит. |
01:11:44 |
Когда-нибудь Бэтмену придётся |
01:11:48 |
Но он ответит нам... |
01:11:51 |
- Хватит убивать полицейских! |
01:11:57 |
Он должен выдать себя! |
01:11:58 |
- Дайте нам Бэтмена! Немедленно! |
01:12:04 |
Быть по Вашему. |
01:12:07 |
- Что? |
01:12:09 |
Я - Бэтмен. |
01:12:11 |
- Что? |
01:12:22 |
Альфред. |
01:12:25 |
Почему он позволил Харви это сделать? |
01:12:27 |
- Он пришёл на эту конференцию. |
01:12:30 |
Возможно и Брюс, и мистер Дент |
01:12:33 |
считают, что Бэтмен стоит |
01:12:36 |
чем капризы террориста, мисс Доус. |
01:12:38 |
Даже если все его за это ненавидят. |
01:12:41 |
Именно это он приносит в жертву. |
01:12:43 |
Он перестаёт быть героем. |
01:12:47 |
Да, Вы абсолютно правы. |
01:12:49 |
Смотреть, как Харви берёт на себя |
01:12:55 |
Вы знаете его лучше, чем кто-либо. |
01:12:57 |
Да, знаю. |
01:13:01 |
Прошу, передайте это ему. |
01:13:05 |
- А как я узнаю об этом? |
01:13:10 |
Прощай, Альфред. |
01:13:15 |
Счастливо, Рэйчел. |
01:13:25 |
Извини, не было времени |
01:13:27 |
- Что ты делаешь? |
01:13:31 |
Джокер это не упустит, и когда он |
01:13:35 |
Послушай. Это слишком опасно. |
01:13:36 |
Мы везём его в Окружную тюрьму. Он |
01:13:40 |
так что, вперёд. |
01:13:44 |
Надеюсь, у тебя есть план, друг мой. |
01:13:46 |
Ты его приманка. Он не знает, |
01:13:49 |
Пока он этого не смог. |
01:13:50 |
- Откуда ты знаешь его мысли? |
01:13:55 |
А как же те, кто поверил тебе, |
01:13:57 |
только честным путём... |
01:14:05 |
Харви. Расскажи всем правду. |
01:14:08 |
Орёл, значит я еду. |
01:14:10 |
Это твоя жизнь. Ты не можешь |
01:14:15 |
Я не отдаю. |
01:14:19 |
Ты сам куёшь свою удачу. |
01:14:43 |
Эй, будешь ждать, как все, приятель. |
01:14:53 |
Это что за черт? |
01:14:55 |
Впереди преграда, впереди преграда! |
01:14:58 |
Черт! Вызываю всех, сворачивайте в 5-й |
01:15:02 |
Проезд перекрыт! |
01:15:03 |
5-й туннель? Да мы там будем |
01:15:38 |
Господи. Ну же, вывози |
01:15:42 |
Приём, нам нужно подкрепление. |
01:15:45 |
У нас проблемы, парни. |
01:15:49 |
Снять с предохранителя! |
01:16:02 |
Это ещё что за хрень? |
01:16:04 |
УБИЙСТВО |
01:16:25 |
- Это должно выдержать? |
01:16:28 |
чтобы это пробить. |
01:16:31 |
Что это? |
01:16:33 |
Что это, базука? |
01:16:43 |
Я на это не подписывался! |
01:17:01 |
Осторожно. |
01:17:04 |
Осторожно! |
01:17:27 |
Давай, жми! |
01:18:15 |
Харви, Харви, Харви Дент. |
01:18:17 |
Ах, простите. Я хочу порулить. |
01:18:25 |
Сканирую все системы. |
01:18:36 |
Нам нужно наверх. Нужна |
01:18:43 |
Я люблю эту работу. Люблю. |
01:18:48 |
Разрушения критические. |
01:19:04 |
Прощайте. |
01:19:08 |
САМОУНИЧТОЖЕНИЕ |
01:19:15 |
Мы на позиции. Готовы дать |
01:19:24 |
Вот, о чём я говорил. Небесная эскадрилья. |
01:19:40 |
Так, добавьте нам очков. |
01:19:42 |
Нам очков, нам очков, нам очков. |
01:20:10 |
Плохо дело. |
01:20:15 |
Дело очень плохо! |
01:20:59 |
А вон и Бэтмен. |
01:21:06 |
Хочешь поиграть? Давай. |
01:21:10 |
Давай. |
01:21:20 |
Он промахнулся! |
01:21:35 |
Плохое здесь место. |
01:21:55 |
Давай, давай, давай. |
01:21:59 |
Давай. Давай. Я хочу, чтобы ты |
01:22:05 |
Давай. |
01:22:07 |
Ну же. Я хочу, чтобы ты это сделал. |
01:22:11 |
Давай, сбей меня. Давай, сбей меня! |
01:22:14 |
Сбей меня! |
01:22:40 |
Итак. |
01:22:44 |
Пожалуйста, дайте мне одну минуту? |
01:22:48 |
Мы тебя взяли, сукин ты сын. |
01:22:53 |
Гор... А ты ведь и вправду любишь |
01:22:58 |
Мы его взяли, Харви. |
01:22:59 |
Мистер Дент! Каково себя чувствовать |
01:23:03 |
Нет, я не герой. Полицейские |
01:23:07 |
Но Вы и Ваша организация |
01:23:10 |
- Нет, но я доверил ему поступить |
01:23:13 |
- Спасти мою шкуру. |
01:23:15 |
- Дайте пройти. Дайте ему пройти. |
01:23:19 |
А то у меня свидание с очень |
01:23:22 |
Я понимаю, прокурор. |
01:23:40 |
Отойти от него! Всем! |
01:23:43 |
Я не хочу его мафиозным адвокатам |
01:23:49 |
Вернулись с того света. |
01:23:51 |
Я, э... |
01:23:53 |
не мог рисковать |
01:23:56 |
Что имеем? |
01:24:00 |
Ничего. Ни подходящих отпечатков |
01:24:04 |
Одежда обычная, бирок никаких. |
01:24:07 |
В карманах тоже ничего, кроме |
01:24:09 |
Ни имени. |
01:24:11 |
- Ни другого прозвища. |
01:24:13 |
Клоун подождёт до утра. |
01:24:17 |
Вам будут нужны новые силы. |
01:24:19 |
Завтра Вы возьмётесь |
01:24:22 |
Здесь не нужен решающий голос. |
01:24:41 |
Прости, я не мог рисковать |
01:24:50 |
Взгляните на этих уродов. |
01:24:51 |
- Мне нехорошо. |
01:24:53 |
Скажи спасибо, что вообще |
01:24:56 |
- Прошу! |
01:24:58 |
У меня внутри боль. |
01:25:14 |
Бэтмен тебя спас, папа? |
01:25:18 |
Вообще-то, на этот раз... |
01:25:20 |
Я спас его. |
01:25:34 |
Он что-нибудь сказал уже? |
01:25:43 |
Добрый вечер... |
01:25:45 |
Комисса-а-а-р. |
01:25:55 |
Харви Дент не доехал до дома. |
01:25:57 |
- Конечно, не доехал. |
01:26:00 |
Я? |
01:26:04 |
Я сидел здесь. |
01:26:07 |
С кем Вы его оставили? |
01:26:10 |
С Вашими людьми? |
01:26:13 |
Если, конечно, их всё ещё |
01:26:17 |
а не людьми Марони. |
01:26:22 |
Вас не угнетает, Комиссар... |
01:26:24 |
сознание того, что Вы на |
01:26:31 |
Вы не чувствуете себя |
01:26:34 |
- Харви Дент сейчас в таком затруднении. |
01:26:38 |
Сколько сейчас время? |
01:26:40 |
Какая разница, сколько? |
01:26:41 |
Ну, в зависимости от этого он сейчас |
01:26:53 |
Если уж мы будем играть в игры... |
01:26:59 |
То мне понадобится чашка с кофе. |
01:27:02 |
А, у нас будет сценка |
01:27:06 |
Ну, не совсем так. |
01:27:18 |
Не начинай с головы. У жертвы |
01:27:21 |
Она не прочувствует следующий... |
01:27:25 |
Вот видишь? |
01:27:26 |
Ты требовал меня. Я здесь. |
01:27:30 |
Я хотел увидеть, как ты поступишь. |
01:27:32 |
И ты не разочаровал. |
01:27:35 |
Ты дал умереть пяти человекам. |
01:27:39 |
Потом ты дал Денту занять твоё место. |
01:27:43 |
- Даже я бы сказал, что это равнодушно. |
01:27:46 |
Эти олухи из мафии хотят, чтобы тебя не |
01:27:51 |
Но я знаю наверняка. Нет пути |
01:27:56 |
- Навсегда. |
01:28:01 |
Я не хочу тебя убить. |
01:28:03 |
Что бы я без тебя делал? Пошёл бы опять |
01:28:08 |
Нет. Нет, ты... |
01:28:10 |
Ты меня дополняешь. |
01:28:13 |
- Ты мразь, ты убиваешь за деньги. |
01:28:17 |
Даже если очень этого хочешь. |
01:28:21 |
Для них ты всего лишь урод... |
01:28:24 |
Как я. |
01:28:25 |
Сейчас ты им нужен, |
01:28:28 |
а когда нужда пропадёт, |
01:28:31 |
тебя прогонят. |
01:28:32 |
Как прокаженного. |
01:28:34 |
Понимаешь, их мораль, |
01:28:38 |
всё это - неудачная шутка. |
01:28:41 |
Им это не нужно при |
01:28:45 |
Они хороши ровно на столько, на сколько |
01:28:49 |
Когда бабки кончатся, эти... |
01:28:52 |
Эти цивилизованные люди |
01:28:55 |
начнут есть друг дружку. |
01:28:57 |
Пойми, я - не чудовище. |
01:29:01 |
Я просто в первых рядах. |
01:29:05 |
Где Дент? |
01:29:06 |
У тебя есть эти правила. |
01:29:12 |
- Он под контролем. |
01:29:14 |
О! Тогда тебе его придётся |
01:29:18 |
Какую правду? |
01:29:19 |
Единственный здравый путь |
01:29:22 |
И сегодня ты нарушишь это |
01:29:24 |
Я обдумываю. |
01:29:26 |
Счёт идёт на минуты, так что ты |
01:29:29 |
если захочешь спасти одного из них. |
01:29:32 |
"Из них"? |
01:29:33 |
Знаешь, на какое-то время, |
01:29:37 |
Ну то, как ты за ней сиганул... |
01:29:46 |
Смотри, на что ты пошёл! |
01:29:53 |
Харви знает, что у тебя с его куколкой? |
01:29:57 |
Где они?! |
01:29:59 |
Убить - значит сделать выбор. |
01:30:01 |
ГДЕ ОНИ?! |
01:30:02 |
Выбирай между одной жизнью и второй. |
01:30:05 |
Твоего друга, окружного прокурора, |
01:30:14 |
У тебя нет ничего, |
01:30:19 |
Вся твоя сила - коту под хвост! |
01:30:22 |
Не переживай, я скажу тебе, |
01:30:26 |
В этом и вся соль. |
01:30:30 |
Он - на улице № 25052, |
01:30:33 |
а она на Авеню "Х", в Сисеро. |
01:30:38 |
- За кем ты едешь? |
01:30:41 |
Мы едем за Дентом! |
01:30:45 |
Улица № 25052! |
01:30:51 |
Эй? |
01:30:54 |
Кто-нибудь меня слышит? |
01:30:58 |
Эй! |
01:31:05 |
- Рэйчел? |
01:31:07 |
О, Харви, слава Богу! Ты в порядке? |
01:31:10 |
Я в порядке. Я на... |
01:31:12 |
Я на каком-то складе. |
01:31:16 |
Меня тоже. |
01:31:18 |
Харви. |
01:31:27 |
Я хочу... позвонить. |
01:31:29 |
Я хочу это. Хочу и всё. |
01:31:33 |
Очень мило. |
01:31:36 |
Сколько твоих друзей... |
01:31:39 |
...я убил? |
01:31:45 |
Я на службе 20 лет, |
01:31:46 |
и я знаю разницу между панком, |
01:31:50 |
и уродом навроде тебя, который |
01:31:54 |
И ты убил шестерых моих друзей. |
01:31:56 |
Шестерых? |
01:31:57 |
Прошу Вас. У меня внутри боль. |
01:32:00 |
А мне плевать. Отвали. |
01:32:02 |
Босс сказал, что он заставит |
01:32:05 |
Он сказал, что войдёт внутрь |
01:32:09 |
Как в Рождество. |
01:32:10 |
Ты спятил, парень. А ну, отойди. |
01:32:13 |
Врача в обезьянник, срочно! |
01:32:16 |
А ну, отвали! |
01:32:17 |
Послушай, у нас немного времени. |
01:32:20 |
Мне сказали, что лишь |
01:32:24 |
и что это будут выбирать наши друзья. |
01:32:30 |
Хорошо, Рэйчел. |
01:32:33 |
Всё будет хорошо. Всё образуется. |
01:32:36 |
Слушай. Я помогу тебе. Просто |
01:32:40 |
- Можешь ты найти что-то острое? |
01:32:44 |
- Что...? |
01:32:46 |
Харви? |
01:32:52 |
Харви, что происходит? |
01:33:03 |
Все свободные машины, |
01:33:07 |
Ты хочешь узнать... |
01:33:09 |
...почему я использую нож? |
01:33:13 |
Пистолет спешит. Он не даёт... |
01:33:15 |
...полакомиться... |
01:33:18 |
...всеми эмоциями. |
01:33:23 |
Понимаешь, в последние свои минуты... |
01:33:29 |
люди показывают тебе, кто |
01:33:32 |
Так что, в какой-то мере я знал твоих |
01:33:41 |
Хотел бы ты узнать, какие |
01:33:51 |
- Что это? |
01:33:53 |
У него что-то типа... ушиба. |
01:33:56 |
Я знаю, тебе это понравится. |
01:34:00 |
А я постараюсь от этого ещё |
01:34:11 |
Опусти! Опусти! |
01:34:12 |
Не дёргайся! Не дёргайся. |
01:34:15 |
- Это моя вина, пристрелите его! |
01:34:20 |
- Что? Не расслышал. |
01:34:24 |
Я лишь хочу позвонить. |
01:34:29 |
Что...? Что...? Что происходит? |
01:34:31 |
Говори, не молчи! Скажи что-нибудь. |
01:34:37 |
- Порядок? |
01:34:51 |
Это что, телефон? |
01:35:03 |
Давай на тротуар! |
01:35:12 |
Харви, если что случится, |
01:35:16 |
Ничего не случится. Они спасут тебя. |
01:35:18 |
Я знаю, что спасут, но я этого не хочу. |
01:35:25 |
Я не хочу жить без тебя, |
01:35:30 |
И мой ответ - "Да". |
01:35:34 |
Нет! Нет! Нет! |
01:35:37 |
Не меня! Почему ты |
01:35:40 |
Нет! |
01:35:42 |
Рэйчел! Рэйчел! |
01:35:44 |
- Харви. |
01:35:47 |
Хорошо. |
01:35:48 |
Рэйчел! |
01:35:49 |
Нет! Нет! |
01:35:51 |
Харви, всё хорошо. |
01:35:55 |
Где-то... |
01:36:03 |
Нет, комиссар! |
01:36:04 |
Рэйчел! Нет! |
01:36:21 |
Ну, здравствуй. |
01:36:28 |
Возвращайтесь в управление. |
01:36:32 |
Вместе с Лау? |
01:36:37 |
Джокер планировал быть пойманным. |
01:36:40 |
Он хотел, чтобы я его |
01:37:02 |
Дорогой Брюс! |
01:37:06 |
Я хочу быть с тобой честной и открытой. |
01:37:10 |
Я хочу выйти замуж за Харви Дента. |
01:37:13 |
Я люблю его и я хочу |
01:37:17 |
Мои слова о том, что мы будем вместе, |
01:37:22 |
...не ложь. |
01:37:24 |
Но я уверена, что НЕ настанет тот час, |
01:37:30 |
Я надеюсь, что он настанет. |
01:37:32 |
И в этот час я буду рядом, |
01:37:36 |
но только как твой друг. |
01:37:38 |
Прости, Харви. |
01:37:40 |
Прости, что подвожу тебя. |
01:37:43 |
Если ты потерял веру в меня, |
01:37:48 |
С любовью, сейчас и навеки, Рэйчел. |
01:38:01 |
Приготовил Вам лёгкий завтрак. |
01:38:07 |
- Всего доброго. |
01:38:09 |
Да, Господин Уэйн? |
01:38:12 |
Неужели я навлёк это на неё? |
01:38:15 |
Я хотел нести добро, |
01:38:17 |
а не безумие, не смерть. |
01:38:20 |
Вы принесли добро. Но Вы плюнули |
01:38:25 |
Неужто Вы не думали, |
01:38:27 |
Всё всегда становится хуже, |
01:38:30 |
Но Рэйчел, Альфред. |
01:38:31 |
Рэйчел верила в то, что Вы отстаивали, |
01:38:35 |
что все мы отстаиваем. |
01:38:37 |
Вы нужны Готэму. |
01:38:39 |
Нет, Готэму нужен настоящий герой, |
01:38:43 |
...а я дал этому убийце-психопату |
01:38:47 |
Из-за чего теперь... |
01:38:50 |
им придётся иметь дело с Вами. |
01:38:54 |
Она собиралась ждать меня, Альфред. |
01:38:58 |
Дент этого не знает. |
01:39:00 |
Он может никогда не узнать. |
01:39:04 |
Что это? |
01:39:06 |
- Это может подождать. |
01:39:09 |
в лесу Бирмы. |
01:39:12 |
- Вы его поймали? |
01:39:14 |
Как? |
01:39:17 |
Мы сожгли лес дотла. |
01:39:57 |
Он заслуживает доверия, юрист |
01:40:00 |
Он сказал, что по возможности ждал |
01:40:04 |
Теперь он берёт всё в свои руки. |
01:40:06 |
Смотрите в 17.00 наш репортаж, |
01:40:25 |
Прости меня из-за Рэйчел. |
01:40:30 |
Доктор сказал, что у тебя мучительные |
01:40:36 |
Что ты отказываешься от... |
01:40:38 |
...трансплантации кожи. |
01:40:40 |
Помнишь то прозвище... |
01:40:43 |
...которое вы все мне дали... |
01:40:46 |
...когда я вёл Внутренние Расследования? |
01:40:51 |
Как вы меня звали, Гордон? |
01:40:53 |
Харви, я... |
01:40:54 |
Скажи. |
01:40:57 |
Скажи! |
01:41:07 |
Двуликий. Харви Двуликий. |
01:41:12 |
Так зачем же мне скрывать |
01:41:17 |
Я знаю, ты пытался предупредить меня. |
01:41:19 |
Я сожалею. |
01:41:21 |
Уэрц подвозил тебя. |
01:41:26 |
Ты знаешь, кто подвозил Рэйчел? |
01:41:29 |
Харви, я должен знать, кому |
01:41:33 |
С чего это ты решил меня |
01:41:36 |
Я сожалею, Харви. |
01:41:40 |
Нет. |
01:41:42 |
Ты не сожалеешь. |
01:41:45 |
Пока не сожалеешь. |
01:41:52 |
Это безумие, его слишком много. |
01:41:55 |
Надо было раньше думать, когда |
01:41:58 |
Он Вам нужен? |
01:42:03 |
Я могу сказать Вам, |
01:42:13 |
Не такой безумный, как выглядишь. |
01:42:15 |
Я говорил вам. Я человек слова. |
01:42:22 |
Где итальянец? |
01:42:24 |
Тактические группы должны собраться |
01:42:27 |
Вспомогательные группы прикрывают |
01:42:31 |
Пожалуйста. |
01:42:32 |
Джокер-мен, что ты будешь |
01:42:36 |
Видишь ли, я парень простой. |
01:42:39 |
Мне нравится... |
01:42:41 |
динамит и... |
01:42:43 |
порох... |
01:42:45 |
и бензин! |
01:42:49 |
Что за...? |
01:42:53 |
А знаешь, что у них общее? |
01:42:56 |
Дешевизна. |
01:42:57 |
Сколько Вам заплатят, чтобы |
01:43:00 |
Это наш шанс. Лау мне нужен |
01:43:04 |
Эй, Джим. Посмотри-ка сюда. |
01:43:06 |
- А у нас следующий звонок. |
01:43:08 |
...сдаваться этому маньяку. |
01:43:11 |
Я думаю, что сейчас |
01:43:15 |
И мы желаем ему наискорейшего |
01:43:18 |
...он нам нужен сейчас. |
01:43:19 |
Ты сказал, что ты человек слова. |
01:43:22 |
Так и есть. |
01:43:25 |
Я сжигаю лишь свою половину. |
01:43:29 |
Вас заботят одни лишь деньги. |
01:43:32 |
Этот город заслуживает |
01:43:35 |
И он его от меня получит. |
01:43:38 |
Передай своим, что теперь |
01:43:41 |
Это мой город. |
01:43:44 |
Не будут они на тебя работать, чмырь. |
01:43:47 |
"Чмырь." |
01:43:49 |
А что, если мы порежем тебя на |
01:43:53 |
И посмотрим, каким верным |
01:43:58 |
Нужно не деньги хапать... |
01:44:00 |
Нужно донести послание. |
01:44:04 |
Всё в огне. |
01:44:09 |
Кто это? |
01:44:10 |
У меня была мечта: "Мир без Бэтмена". |
01:44:14 |
Мафия стяжает свою мелочь, |
01:44:17 |
...а полиция очищает от них |
01:44:21 |
И стало мне так... |
01:44:23 |
...скучно, |
01:44:24 |
...что я решил передумать. |
01:44:27 |
Я не хочу, чтобы мистер |
01:44:29 |
Но почему мне одному всё веселье? |
01:44:32 |
Давайте дадим ещё кому-нибудь шанс. |
01:44:34 |
Если Коулман Рииз не умрёт... |
01:44:38 |
через 60 минут... |
01:44:39 |
то я взорву больницу. |
01:44:41 |
Вызовите всех патрульных. |
01:44:43 |
Пусть каждый приедет в участковую |
01:44:47 |
Звоните в ПОПАТ, школы, тюрьмы. |
01:44:51 |
Прежде всего Центральная Больница |
01:44:56 |
Ты, ты и ты, поедите со мной. |
01:44:57 |
- Куда поедем, сэр? |
01:45:00 |
Подключись и начни проверку |
01:45:03 |
- Кого искать? |
01:45:05 |
Вы поедете на Бэтоцикле, сэр? |
01:45:07 |
Средь бела дня, Альфред? |
01:45:09 |
Тогда, Ламборджини. |
01:45:11 |
Вообще внимания не привлечёте... |
01:45:26 |
Простите. Разрешите пройти. |
01:45:29 |
Сэр, не могли бы Вы помочь? |
01:45:33 |
Я найду для него автобус. |
01:45:36 |
Комиссар, Вы действительно считаете, |
01:45:45 |
Сэр. Комиссар. |
01:45:50 |
Подгоните машины сзади! |
01:45:54 |
Давайте. Снимай, Сэм. |
01:46:01 |
Я вижу О'Брайена и Ричардса. |
01:46:04 |
Никто из членов их семей на данный |
01:46:09 |
- Меня пытаются убить. |
01:46:25 |
Дэйвис, здесь есть место. Выноси его. |
01:46:30 |
Дэйвис. |
01:46:37 |
Я вижу Бернса и Захари. |
01:46:39 |
Их семей тоже нет. |
01:46:41 |
И патрульного, но я его не знаю. |
01:46:43 |
Хорошо, что теперь? |
01:46:46 |
Что будем делать теперь? |
01:46:51 |
Отошли информацию Гордону. |
01:46:57 |
БЕРЕГИТЕСЬ |
01:47:01 |
Уходите отсюда. |
01:47:04 |
Дэйвис. |
01:47:09 |
Мэм, мы должны его вынести. |
01:47:12 |
Полицейские, чьи родственники |
01:47:18 |
Рамирез, Берг. |
01:47:23 |
- Берг, так? |
01:47:27 |
Ты в порядке, сынок? |
01:47:46 |
Приветик. |
01:47:53 |
Знаешь... |
01:47:55 |
Я не хочу, чтобы между нами |
01:47:58 |
- Когда тебя и... |
01:48:01 |
...Рэйчел похищали, |
01:48:04 |
я сидел в камере у Гордона. |
01:48:07 |
Я таких приказов не отдавал. |
01:48:09 |
Твои люди, твой план. |
01:48:12 |
Я что, похож на человека, |
01:48:15 |
Знаешь, кто я? Я собака, |
01:48:18 |
Я не знаю, что с ней делать, |
01:48:21 |
Понимаешь? Я лишь делаю дела. |
01:48:24 |
У мафии есть планы. |
01:48:28 |
У Гордона есть планы. |
01:48:31 |
Все они предполагают. |
01:48:34 |
Предполагают управлять |
01:48:38 |
Я не из таких. |
01:48:39 |
Я пытаюсь показать всем этим |
01:48:44 |
их попытки пытаться управлять |
01:48:48 |
Поэтому, когда я... Иди сюда. |
01:48:51 |
Когда я скажу, что ни к |
01:48:54 |
у меня нет ничего личного... |
01:48:56 |
ты узнаешь, что это правда. |
01:49:01 |
- Мне понадобится твоё оружие. |
01:49:07 |
Почему? Потому что |
01:49:10 |
Да, поэтому. |
01:49:12 |
Из-за прожектёров ты сейчас здесь. |
01:49:16 |
Ты тоже предполагал, |
01:49:18 |
тоже строил планы, |
01:49:20 |
и... смотри куда они тебя привели. |
01:49:33 |
Полиция делает всё, чтобы... |
01:49:35 |
не дать людям начать самоуправство. |
01:49:38 |
Я лишь сделал то, в чём я лучший. |
01:49:40 |
Я взял твой маленький план |
01:49:44 |
Смотри, во что я превратил этот город |
01:49:50 |
М-м? |
01:49:52 |
Знаешь, что я заметил? Никто не |
01:49:57 |
Даже если этот план чудовищный. |
01:49:59 |
Если завтра я скажу прессе, что |
01:50:04 |
или грузовик с солдатами |
01:50:08 |
паники не случится. |
01:50:10 |
Потому что, всё это часть "плана". |
01:50:13 |
Но если я скажу, что один малю- |
01:50:19 |
Тогда все потеряют рассудок! |
01:50:24 |
Принеси чуть-чуть анархии, |
01:50:28 |
разрушь установленный порядок, |
01:50:31 |
и всё превратится в... |
01:50:33 |
Хаос-с! |
01:50:37 |
Я движущая сила Хаоса. |
01:50:40 |
О, знаешь, в чём |
01:50:44 |
В справедливости. |
01:50:55 |
Будешь жить. |
01:50:59 |
Сдохнешь. |
01:51:01 |
Ммм. Завязался разговор. |
01:51:12 |
Мистер Рииз. |
01:51:32 |
Вы мистер Уэйн, не так ли? |
01:51:34 |
- Вы очень смело поступили. |
01:51:38 |
- Вы не спасали минивэн? |
01:51:46 |
Наверное, мне нужно в больницу? |
01:51:48 |
Совсем новостей не смотрите, |
01:52:57 |
Юго-восток. |
01:52:59 |
Центральная Больница Готэма. |
01:53:02 |
- Вы эвакуировали здание? |
01:53:06 |
Вы должны знать, сколько было |
01:53:10 |
По нашим данным, 50 человек |
01:53:12 |
Другие автобусы ехали к больницам. |
01:53:16 |
Да? А как Вам кажется, |
01:53:18 |
Ищите его. А для себя усвойте: |
01:53:25 |
Соедини меня с мэром. |
01:53:28 |
Нам понадобится |
01:53:30 |
...пропали люди, включая директора |
01:53:34 |
Мы только что получили видеоплёнку |
01:53:37 |
Я Майк Энгел специально |
01:53:39 |
"Что ещё, люди, может |
01:53:43 |
Вы не сумели убить юриста. Хватит |
01:53:47 |
Поперовно. Началась. |
01:53:50 |
С приходом ночи - город мой. |
01:53:51 |
Мой. |
01:53:52 |
И все станут играть по моим правилам. |
01:53:54 |
Правилам. |
01:53:55 |
Мистер Фокс? Система охраны обнаружи- |
01:53:58 |
- Если вы играть не хотите... |
01:54:04 |
Но давка на мосту и в туннеле |
01:54:43 |
- Полиция Готэма блокировала... |
01:54:45 |
...территории моста и туннеля. |
01:54:47 |
Ты разве не должен быть |
01:54:51 |
У меня выходной. |
01:54:53 |
Пойду солью. |
01:54:55 |
Присмотри тут за меня, ладно? |
01:55:03 |
Ну, что? Хочешь, чтобы |
01:55:05 |
Привет. |
01:55:07 |
Дент. |
01:55:09 |
Боже. Я думал, ты погиб. |
01:55:11 |
Наполовину. |
01:55:19 |
Кто подвозил Рэйчел, Уэрц? |
01:55:21 |
- Должно быть, люди Марони. |
01:55:25 |
Что, будешь покрывать другого |
01:55:29 |
Я не знаю, он мне не говорил. |
01:55:30 |
Слушай, Дент, клянусь, я не знал, |
01:55:36 |
Смешно... |
01:55:39 |
Ведь я тоже не знаю, |
01:55:45 |
Красиво, не правда ли? |
01:55:48 |
Красиво. |
01:55:50 |
Неэтично. |
01:55:52 |
Опасно. |
01:55:54 |
Вы превратили каждый мобильный |
01:55:58 |
И высоко-частотный генератор-приемник. |
01:56:00 |
Вы взяли мою идею гидролокатора |
01:56:05 |
Вам хватит сигналов от половины |
01:56:09 |
...за всем Готэмом. |
01:56:12 |
Это неправильно. |
01:56:14 |
Я должен найти этого |
01:56:18 |
Но какой ценой? |
01:56:19 |
База данных с зашифрованным паролем. |
01:56:22 |
Доступ имеет лишь один человек. |
01:56:26 |
Слишком много могущества для одного. |
01:56:28 |
Поэтому я и доверил это тебе. |
01:56:31 |
Только ты можешь |
01:56:32 |
Шпионить за тридцатью миллионами |
01:56:38 |
Это образец его голоса. Если он заговорит |
01:56:42 |
ты определишь его местоположение. |
01:56:44 |
Я помогу Вам только один раз. |
01:56:47 |
Но считайте это моей отставкой. |
01:56:49 |
Пока эта система будет в |
01:56:52 |
...меня здесь не будет. |
01:56:55 |
Когда закончишь, |
01:56:57 |
введи своё имя. |
01:57:07 |
Мои люди изучают каждый |
01:57:10 |
но с угрозами Джокера это не выход. |
01:57:14 |
- А наземная восточная трасса? |
01:57:17 |
Остаются лишь паромы и |
01:57:20 |
И потом мы используем паромы, чтобы |
01:57:24 |
Тех, кого Вы засадили? |
01:57:27 |
А надо бы. Какой бы ни был план |
01:57:30 |
что без тех, кого посадил Харви |
01:57:35 |
А где сам Харви? |
01:57:37 |
- Мы его не нашли. |
01:57:44 |
Как долго мы можем |
01:58:00 |
Не останавливайся ни на красном, |
01:58:04 |
Спешишь к жене? |
01:58:09 |
- Любишь её? |
01:58:13 |
Никогда не думал, каково это |
01:58:16 |
Слушай, обсуди это с Джокером. |
01:58:19 |
Он сделал тебя... |
01:58:21 |
...таким. |
01:58:22 |
Джокер лишь безумный пёс. |
01:58:25 |
Мне нужен тот, кто спустил его с цепи. |
01:58:29 |
С Уэрцом я уже разобрался. Кто твой |
01:58:32 |
Кто отвозил Рэйчел? Это должен |
01:58:36 |
Если я тебе скажу, |
01:58:38 |
ты меня отпустишь. |
01:58:40 |
Я дам тебе шанс. |
01:58:44 |
Это была Рамирез. |
01:58:51 |
- Но ты сказал... |
01:58:58 |
Ты везунчик. |
01:59:04 |
- А он - нет. |
01:59:08 |
Твой шофер. |
01:59:24 |
Эй, это неправильно. |
01:59:27 |
Хочешь плыть с ними? Да ради бога! |
01:59:53 |
Сэр, они заглушили двигатель. |
01:59:54 |
Так, свяжись с ними по радио. |
01:59:56 |
Скажи им, что мы за ними вернёмся, |
01:59:59 |
"Свобода", вызывает "Дух". Приём. |
02:00:04 |
Это ещё что за чёрт? |
02:00:07 |
Что за...? |
02:00:09 |
"Свобода", ответьте мне. |
02:00:16 |
Фокс, на паромах что-то происходит. |
02:00:21 |
Немедленно спустись |
02:00:24 |
Эй, приятель, что там? |
02:00:35 |
Капитан, у нас сотня бочек со |
02:00:51 |
Боже Правый. |
02:00:52 |
Похоже на детонатор. |
02:00:54 |
Зачем нам оставлять детонатор |
02:01:00 |
Сегодня все вы станете частью |
02:01:07 |
За счёт чудодействия дизельного |
02:01:11 |
Я собираюсь всех вас |
02:01:16 |
"Свобода", ответь. Приём. |
02:01:19 |
Отключено. |
02:01:21 |
Если кто-то попытается сбежать |
02:01:25 |
Я запускаю сканирование. |
02:01:27 |
У каждого из вас |
02:01:30 |
чтобы взорвать соседний паром. |
02:01:32 |
Его голос звучит на пароме, |
02:01:34 |
но он оттуда не исходит. |
02:01:38 |
С запада. |
02:01:47 |
- Гордон. |
02:01:49 |
"Превитт Билдинг". |
02:01:51 |
Сбор в здании напротив. |
02:01:54 |
В полночь я взорву оба парома. |
02:01:57 |
Однако, если кто-то из вас нажмёт |
02:02:03 |
Итак, кто же это будет? |
02:02:05 |
Личная коллекция |
02:02:08 |
или милые и невинные граждане? |
02:02:11 |
Выбор за вами. |
02:02:14 |
Да, и лучше бы вам |
02:02:16 |
потому что пассажиры на том пароме |
02:02:28 |
Сядьте на место. |
02:02:29 |
Нет, а почему вам решать? |
02:02:33 |
Мы все не должны умирать. |
02:02:37 |
- Мы не будем это обсуждать. |
02:02:41 |
На другом пароме сейчас |
02:02:44 |
- Давайте проголосуем. |
02:02:52 |
- Алло? |
02:02:54 |
Джим велел тебе собрать вещи и |
02:02:58 |
Но охрана снаружи... |
02:02:59 |
Этим людям нельзя доверять. |
02:03:01 |
Джим хочет, чтобы вы уехали |
02:03:04 |
Я отзову их на 10 минут, |
02:03:07 |
- Но куда мне отвезти детей? |
02:03:11 |
- Уезжайте как только отъедет охрана. |
02:03:15 |
Она поверила тебе? |
02:03:17 |
Это потому что она тебе доверяет, |
02:03:20 |
как доверяла Рэйчел. |
02:03:21 |
- Я не знала... |
02:03:23 |
Ты второй полицейский, кто |
02:03:26 |
А что, по-твоему, с ней |
02:03:28 |
Они меня продвинули. |
02:03:31 |
- НЕ НУЖНО! |
02:03:34 |
Жизнь Вам ещё улыбнётся, офицер. |
02:03:41 |
Мы нашли пропавший автобус. |
02:03:43 |
И у нас ситуация с заложниками. |
02:03:47 |
Да там как на стрельбище. |
02:03:49 |
Почему он выбрал место |
02:03:51 |
У нас на прицеле 5 клоунов. |
02:03:53 |
Снайперы их снимают, разбивают |
02:03:57 |
Другая группа идёт по лестнице. |
02:03:58 |
Две, максимум три потери. |
02:04:00 |
- Приступайте. |
02:04:03 |
- С Джокером никогда не бывает просто. |
02:04:05 |
То, что каждую секунду люди на |
02:04:08 |
- Это не случится. |
02:04:11 |
- Нет времени голосовать письменно. |
02:04:15 |
свой голос на этом листе. |
02:04:18 |
У кого есть ручка, |
02:04:25 |
Мы должны проголосовать быстро. |
02:04:28 |
Давайте. |
02:04:32 |
Чего ждёшь? Жми кнопку! |
02:04:34 |
Время уходит! |
02:04:37 |
Мне одному нужно пять минут. |
02:04:39 |
Нет! Времени нет! |
02:04:41 |
Они у нас на прицеле! |
02:04:43 |
Среди них Дент. |
02:04:46 |
Я должен спасти Дента. |
02:04:48 |
Приготовиться. |
02:04:52 |
Через две минуты начинаем захват. |
02:05:00 |
Фокс, дай мне изображение. |
02:05:05 |
- Алло? |
02:05:09 |
Так, у нас точка обзора на "альфа", |
02:05:12 |
а все находятся на "бета". |
02:05:15 |
Похоже, клоуны и заложники |
02:05:19 |
Группа захвата идёт по лестнице. |
02:05:25 |
Ещё одна группа на крыше. |
02:05:29 |
Трос свободен. |
02:05:32 |
- Барбара, успокойся. |
02:05:35 |
- Привет, Джим. |
02:05:39 |
- Где моя семья? |
02:05:45 |
Синяя группа, прицелиться. |
02:05:48 |
Группа проникновения, |
02:06:07 |
Фокс, у снайперов на прицеле |
02:06:11 |
Красная группа, вперёд! |
02:06:17 |
Группа проникновения, |
02:06:22 |
Не двигайся. |
02:06:25 |
Огонь по цели. |
02:06:32 |
Группы захвата идут по пятам. |
02:06:34 |
Клоуны, бросить оружие. |
02:06:36 |
- Бросить оружие! |
02:06:39 |
Врачи, ложитесь! |
02:07:06 |
Не двигаться! |
02:07:08 |
Лежать или вы все... |
02:07:14 |
Посмотрите наверх. |
02:07:16 |
Видите плохих на верхнем этаже? |
02:07:19 |
Они готовят засаду группе захвата, |
02:07:22 |
60 секунд. |
02:07:31 |
Подсчёт голосов: |
02:07:44 |
Так давайте. Чего мешкать? |
02:07:47 |
Мы всё ещё живы. |
02:07:50 |
А значит, они нас |
02:07:54 |
Пошёл, пошёл! |
02:07:56 |
Синяя группа, прикрытие! |
02:08:04 |
Проблема на верхнем этаже. |
02:08:15 |
Лечь на землю немедленно! |
02:08:24 |
Не двигаться! Или будем стрелять. |
02:08:27 |
Будем стрелять. Отпусти полицейского. |
02:08:29 |
- Отпусти полицейского. |
02:08:33 |
Он у нас. Выводим его из операции. |
02:08:36 |
- Держи руки над головой! |
02:08:46 |
Стой! |
02:09:01 |
- Лежать! |
02:09:03 |
Сообщаем: клоуны - |
02:09:13 |
А, ты добрался. Я так взволнован. |
02:09:16 |
Где детонатор? |
02:09:18 |
Взять его! |
02:09:32 |
- Опустить оружие! |
02:10:07 |
Ты не хочешь умирать, |
02:10:09 |
но ты не знаешь, как отнять жизнь. |
02:10:12 |
Дай его мне. |
02:10:14 |
Эти люди убьют вас и |
02:10:22 |
Никто не хочет марать руки. |
02:10:24 |
Хорошо. Я сделаю это. |
02:10:29 |
Те люди на другом пароме... |
02:10:32 |
Их выбор - убивать и красть. |
02:10:34 |
Для нас же нет никакого |
02:10:47 |
Всё те же знакомые места. |
02:10:56 |
Погодите. |
02:11:07 |
Красная группа, этаж чист. |
02:11:11 |
Дай его мне. |
02:11:14 |
Можешь сказать потом, |
02:11:19 |
Дай его мне, и я сделаю то, что |
02:11:46 |
Нам нужно прекратить драку, |
02:11:49 |
Не будет никакого фейерверка. |
02:11:51 |
И вот он... |
02:11:54 |
Миг! |
02:12:34 |
Что ты пытался доказать? |
02:12:36 |
Что в глубине души все |
02:12:40 |
Ты один. |
02:12:48 |
Ни на кого нынче нельзя положиться. |
02:12:53 |
Ну, ничего. Я подготовился. |
02:12:57 |
Этот забавный, забавный мир. |
02:12:59 |
Кстати говоря, ты знаешь, |
02:13:01 |
Нет, но я знаю, где ты получил эти. |
02:13:22 |
Ох, ты... |
02:13:25 |
Ты просто не мог отпустить |
02:13:29 |
Вот, что происходит, когда |
02:13:33 |
сталкивается с чем-то |
02:13:38 |
Ты действительно такой стойкий, да? |
02:13:44 |
А? Ты не убьёшь меня... |
02:13:47 |
...из-за неуместного здесь |
02:13:53 |
А я не убью тебя... |
02:13:56 |
...потому что с тобой безумно весело. |
02:14:01 |
Думаю, нам с тобой предначертано |
02:14:05 |
В "Палате № 6" сидеть тебе пожизненно! |
02:14:08 |
А может, мы её разделим. |
02:14:10 |
Их число удвоится, раз граждане |
02:14:14 |
Этот город только что показал тебе, |
02:14:17 |
что здесь очень много людей, |
02:14:21 |
Пока их дух не будет |
02:14:26 |
Пока они не узнают |
02:14:31 |
и о всех его геройских поступках. |
02:14:35 |
Ты думал, что я рискну проиграть |
02:14:40 |
в кулачном бою с тобой? |
02:14:44 |
Нет. |
02:14:45 |
Тебе нужен "козырь в рукаве". |
02:14:49 |
Мой козырь - Харви. |
02:14:51 |
Что ты сделал? |
02:14:53 |
Я взял Белого Рыцаря Готэма... |
02:14:56 |
и опустил его до нашего уровня. |
02:15:00 |
Было не трудно. |
02:15:03 |
подобно силе тяжести. |
02:15:06 |
Нужно лишь слегка подтолкнуть. |
02:15:26 |
Дент! |
02:15:48 |
Сюда её привезли, Гордон, после |
02:15:53 |
Здесь она умерла. |
02:15:55 |
Я знаю, я был здесь в тот момент, |
02:15:59 |
...пытаясь её спасти. |
02:16:02 |
- Я не смог. |
02:16:05 |
Если бы ты боролся с коррупцией... |
02:16:08 |
...вместо того, чтобы |
02:16:10 |
Я пытался бороться с мафией! |
02:16:13 |
Ты бы не осмелился оправдываться, |
02:16:19 |
Тебе приходилось говорить |
02:16:22 |
и убеждать его, что всё будет |
02:16:28 |
Что ж, тебе предстоит |
02:16:32 |
Лишь тогда... ты посмотришь мне в |
02:16:38 |
- Ты не причинишь вред моей семье. |
02:16:42 |
Лишь самому дорогому тебе человеку. |
02:16:52 |
Итак, это твоя жена? |
02:16:56 |
Убери пистолет, Харви. |
02:16:58 |
Харви, убери пистолет. |
02:17:00 |
Пожалуйста. Прошу тебя, Харви. |
02:17:05 |
Черт побери! |
02:17:07 |
Прекратишь ты наставлять |
02:17:09 |
- Нет! |
02:17:11 |
Нет, Джим, останови его! |
02:17:13 |
- Харви. |
02:17:15 |
Харви! |
02:17:18 |
Я сожалею! |
02:17:21 |
Прости меня за всё. |
02:17:25 |
Прошу, не причиняй вред моему сыну. |
02:17:37 |
Привёл своих легавых? |
02:17:39 |
Они лишь знают, что есть проблема. |
02:17:42 |
Кто здесь и что за проблема, они не |
02:17:45 |
Ты думаешь, я хочу сбежать от этого? |
02:17:48 |
Невозможно сбежать от этого. |
02:17:51 |
Ты не хочешь поранить |
02:17:55 |
Дело не в том, что я хочу, |
02:17:59 |
Ты думал, мы сможем быть |
02:18:06 |
Но ты ошибался. |
02:18:08 |
Мир жесток. И единственная |
02:18:13 |
...это шанс. |
02:18:15 |
Беспристрастный. |
02:18:17 |
Объективный. |
02:18:19 |
Справедливый. |
02:18:21 |
У его сына такой же шанс, что был у неё. |
02:18:24 |
50 на 50. |
02:18:25 |
То, что случилось с Рэйчел, не было |
02:18:29 |
Мы трое. |
02:18:31 |
Тогда почему один я потерял всё? |
02:18:36 |
- Это не так. |
02:18:39 |
Потому что ты был лучшим из нас. |
02:18:42 |
Он хотел доказать, что даже самый |
02:18:47 |
...может упасть. |
02:18:49 |
И он был прав. |
02:18:50 |
У тебя в руках оружие, Харви. |
02:18:53 |
Так наставь его на тех, кто в ответе. |
02:18:57 |
Вполне справедливо. |
02:19:02 |
Ты первый. |
02:19:16 |
Моя очередь. |
02:19:25 |
Харви, ты прав. |
02:19:28 |
Рэйчел погибла по моей вине. |
02:19:34 |
Прошу, не наказывай мальчика. |
02:19:37 |
- Пожалуйста, накажи меня. |
02:19:42 |
Скажи своему сыну, что |
02:19:45 |
Солги... |
02:19:47 |
...как я лгал. |
02:19:52 |
Всё будет хорошо, сынок. |
02:20:32 |
Пап? Папа, он живой? |
02:20:51 |
- Спасибо. |
02:20:54 |
Нет, должен. |
02:21:00 |
Джокер победил. |
02:21:04 |
Работа Харви по обвинениям, |
02:21:07 |
...сошло на нет. |
02:21:09 |
Любой шанс, что ты нам дал, |
02:21:12 |
...умрёт из-за репутации Харви. |
02:21:15 |
Мы все на него ставили. |
02:21:17 |
Джокер взял самого лучшего |
02:21:21 |
Люди потеряют надежду. |
02:21:22 |
Не потеряют. |
02:21:26 |
Они не должны узнать, |
02:21:28 |
Пятеро убитых. |
02:21:31 |
Двое из которых полицейские. |
02:21:33 |
Ты прав... |
02:21:39 |
Но Джокер не должен победить. |
02:21:47 |
Готэму нужен истинный герой. |
02:21:57 |
- Нет. |
02:22:00 |
или долгая жизнь, чтобы увидеть, |
02:22:05 |
Я выбираю второе... |
02:22:07 |
потому что я не Герой, не как Дент. |
02:22:13 |
Я убил тех людей. |
02:22:16 |
Нет, нет, ты не можешь. Ты не такой. |
02:22:18 |
Я такой, какой я нужен Готэму. |
02:22:22 |
Вызывай наряд. |
02:22:27 |
Герой... |
02:22:29 |
Не тот, которого мы заслужили, |
02:22:33 |
Совсем не рыцарь... |
02:22:36 |
...в сияющих доспехах. |
02:22:38 |
За тобой устроят охоту. |
02:22:40 |
Ты её устроишь. |
02:22:42 |
Ты меня приговоришь. |
02:22:45 |
Спустишь на меня собак. |
02:22:51 |
Потому что это должно случиться. |
02:22:54 |
Потому что иногда... |
02:22:56 |
...правда не совсем то, что нужно. |
02:22:59 |
Иногда люди заслуживают большего. |
02:23:02 |
ЛЮЦИУС ФОКС |
02:23:05 |
Иногда люди заслуживают того, |
02:23:28 |
Бэтмен. |
02:23:31 |
Бэтмен! |
02:23:34 |
Почему он убегает, папа? |
02:23:37 |
Потому что мы должны |
02:23:39 |
Пошли, пошли! Вперёд! |
02:23:47 |
Но он не сделал ничего плохого. |
02:23:51 |
Потому что он тот герой, |
02:23:54 |
...но не тот, который ему |
02:23:58 |
И мы начнём охоту за ним, |
02:24:03 |
потому что он её выдержит. |
02:24:07 |
Потому что он не Герой. |
02:24:17 |
Он Безмолвный Страж, |
02:24:20 |
Неусыпный Охранник. |
02:24:24 |
Тёмный Рыцарь. |