Dark Ride
|
00:01:33 |
Úgy nézem zárva van. |
00:01:36 |
Ne legyél már ilyen gyáva. |
00:01:38 |
Ott a jegyszedõ. |
00:01:57 |
Elõre szóltam Colleen, ha betojtál... |
00:01:59 |
...inkább maradj otthon. |
00:02:01 |
Hagyjál már, te hülye. |
00:02:03 |
Na? |
00:02:06 |
Gyere már! |
00:02:24 |
Két jegyet kérek. |
00:02:30 |
Csak oda, vagy vissza is? |
00:02:37 |
Na, beszállás. Nem esz meg senki. |
00:03:20 |
Látod? Nagy kamu az egész. |
00:03:22 |
Belátod végre? |
00:04:00 |
Az ördögöt nézd meg. |
00:04:04 |
Nézd már meg! |
00:04:07 |
Nagyon laza. |
00:04:12 |
Ne már, te hülye! |
00:04:14 |
Szegény bébi, tele a pelus? |
00:04:26 |
Azt figyeld! |
00:04:35 |
Képzeld el, ha most itt megállna a kocsi. |
00:04:38 |
Gyalog kellene megtalálnunk a kijáratot. |
00:04:40 |
Talán órákig is eltartana. |
00:04:42 |
A tüzet nézd meg, Colleen! |
00:04:44 |
Csodaszép! |
00:04:46 |
Nem is figyelsz. |
00:04:50 |
Még kislány vagy, Colleen. Tudsz róla? |
00:04:53 |
Mostantól te leszel a Colleen Sírósbaba. |
00:04:55 |
Otthon kellett volna hagyjalak, Colleen Sírósbaba. |
00:04:58 |
Mindjárt kiraklak, aztán sétálhatsz egyedül. |
00:05:05 |
Tudod mit? |
00:05:09 |
Sam! |
00:05:14 |
Rendben, te hülye... |
00:05:17 |
...vasút. |
00:05:27 |
Sam! |
00:06:48 |
DARK RIDE |
00:06:58 |
"Meggyilkoltak egy ikerpárt a szellemvasúton" |
00:07:04 |
"A rendõrség elfogta a tengerparti gyilkost" |
00:07:13 |
"NEM CSAK AZ IKERPÁR ESETT ÁLDOZATUL |
00:07:21 |
"Elmegyógyintézetbe került a sorozatgyilkos" |
00:07:36 |
"A városi tanács bezáratja a szellemvasútat" |
00:08:16 |
"Incidens a bayshorei elmegyógyintézetben" |
00:08:25 |
"Újra megnyitják a szellemvasútat" |
00:08:29 |
"A diákok készülnek a tavaszi szünetre" |
00:09:14 |
Szükségem lehet New Orleansban fürdõruhára? |
00:09:17 |
Nem hinném. Hacsak fel nem húzod a topod... |
00:09:19 |
- ...ahogy a Vad csajokban szokták. |
00:09:23 |
Biztos majd meg is teszed. Élveznéd. |
00:09:25 |
Elmondanád végre, miért nem inkább... |
00:09:27 |
...egy pálmafákkal és koktélokkal |
00:09:31 |
Nézd a jó oldalát: |
00:09:33 |
...hogy végigszenvedjük ezt az utat a fiúkkal... |
00:09:35 |
...és szó szerint értem a "végigszenvedést"... |
00:09:37 |
...annyit ehetünk-ihatunk, bulizhatunk... |
00:09:39 |
...meg minden, amennyit csak akarunk. |
00:09:40 |
Fogd fel üzletként, nem szórakozásként, Liz. |
00:09:44 |
Örülök, hogy feldobtad ezt a new orleansi túrát. |
00:09:47 |
Tiszta retro. Vágod? |
00:09:48 |
Ezt a cuccot a nagyszüleink is imádnák. |
00:09:50 |
Persze, de remélem nem a nagyikorú... |
00:09:53 |
- ...nõknél akarunk bevágódni. |
00:09:56 |
- ...te kretén. |
00:09:58 |
A tavaszi szünet amúgy is jó alkalmat kínál a... |
00:10:01 |
...multinacionális vállalatoknak, |
00:10:04 |
...mint például a dezodort és a kotont. |
00:10:07 |
Baszki! A "Végsõ vágás"! Imádom ezt a könyvet. |
00:10:10 |
Hogy hogy ilyet olvasol? |
00:10:12 |
Tõled kaptam szülinapomra. |
00:10:14 |
Vedd ki szépen... |
00:10:16 |
...és tárazd be ezt. |
00:10:18 |
Tavaszi bulitúrára indulunk, nem a könyvtárba. |
00:10:20 |
- Mi ez? |
00:10:23 |
Használnod kell, ha nem vele kefélsz. |
00:10:26 |
Tudsz róla? |
00:10:31 |
Ugye tudod, hogy Jim visz minket? |
00:10:33 |
Igen, tudom. |
00:10:35 |
A történtek után ez nem gond? |
00:10:38 |
Részeg voltam... |
00:10:40 |
...és azzal dugtam, |
00:10:42 |
- Egyszeri eset. |
00:10:45 |
Csak egyszer! |
00:10:47 |
Az egyfajta betegség volt. |
00:10:49 |
- Oké, oké. |
00:10:54 |
Tudod jól, pár pohár után... |
00:10:57 |
...gyakorlatilag bárkivel lefekszem. |
00:11:00 |
- Az egész suli jól tudja. |
00:11:03 |
Fel tudod fogni... |
00:11:05 |
...hogy Michael Cimino majdnem csõdbe jutatta a |
00:11:09 |
A filmgyártás megszégyenítése volt. |
00:11:11 |
Miért nem veszel vissza kicsit a filmmániádból? |
00:11:14 |
Próbálunk beilleszkedni. |
00:11:16 |
Hogy állsz Steve-vel? |
00:11:18 |
Nem is tudom, az egész szitu egy nagy közhely. |
00:11:21 |
Hol együtt, hol külön vagyunk... |
00:11:24 |
...és már kurvára elegem van. |
00:11:25 |
Aztán fogja magát, és leadja a félévet. |
00:11:28 |
- És mit mondtál neki? |
00:11:32 |
Még mindig szereted? |
00:11:34 |
Nem is tudom. |
00:11:35 |
19 éves vagyok, mit tudhatok a szerelemrõl? |
00:11:38 |
Nem hiszem, hogy a kolis kefélésekbõl... |
00:11:41 |
...meg egy romantikus szombat esti... |
00:11:42 |
...diákszövetségi összejövetelbõl megtudhatnám. |
00:11:44 |
Megmondom mi lesz. |
00:11:48 |
Ha képes leszek a kiruccanás |
00:11:50 |
...akkor ennyi volt. |
00:11:52 |
De ha nem bírok lekattanni róla... |
00:11:53 |
...akkor majd meglátjuk. |
00:11:57 |
Látom tudományosra vetted a figurát. |
00:12:02 |
- Még mindig szereted? |
00:12:04 |
Ha nem lesz dugás a vakáció alatt, szerintem vége. |
00:12:07 |
De ha nem bír lekattanni rólam, |
00:12:09 |
Szóval átvetted a Tommy Lee szemléletet. |
00:12:11 |
Valahogy úgy. |
00:12:14 |
- Az igen. |
00:12:16 |
Helló! |
00:12:18 |
- Ott vannak. |
00:12:21 |
Várjunk csak. Minek hívtad el õket... |
00:12:24 |
...ha már nem akarsz tõle semmit? |
00:12:26 |
Benzinpénz? |
00:12:28 |
Hallottad már azt a szólást, |
00:12:31 |
Nem foglalkozom vele. |
00:12:33 |
Leszámítva, hogy így nem tudom |
00:12:37 |
Micsoda, leszopnál egy stoppost? |
00:12:45 |
Hogy s mint? |
00:12:49 |
Mehetünk végre, vagy mi van? |
00:12:52 |
Apucinak mennie kell. |
00:12:55 |
És mikor jön Apuci haza? |
00:12:58 |
Hív a végtelen, kicsim. Mennem kell. |
00:13:13 |
Viszlát, sziasztok. |
00:13:15 |
- Helyzet? |
00:13:17 |
- Hali. |
00:13:19 |
Szeva. |
00:13:23 |
Elizabeth... |
00:13:25 |
...ezer éve. |
00:13:27 |
Csak az idõ volt hosszú veled kapcsolatban. |
00:13:30 |
Apuci. És Liznek szólíts. |
00:13:41 |
Ezt az ócskavasat sztároltad? |
00:13:44 |
Komolyan mondom... |
00:13:45 |
...ne merjétek leszólni... |
00:13:48 |
...az autómat. Nem úgy gondolták. |
00:13:51 |
Hiányoznak a hetvenes évek a kocsidnak. |
00:13:53 |
Nagyon vicces. Poénos a srác. |
00:13:56 |
Csak úgy dõl belõle. |
00:13:57 |
Bill, köszi a meghívást. |
00:14:00 |
Jó móka lesz. |
00:14:01 |
Ugyan, örülök neked. |
00:14:03 |
Majd a srácok szereznek neki puncit! |
00:14:05 |
Majd a srácok szereznek neki puncit! |
00:14:07 |
Elég! Miért cikizel egy nyomorékot?! |
00:14:14 |
Az "Éjféli cowboy". |
00:14:17 |
Rendezte John Schlesinger. |
00:14:19 |
Jon Voigt, Joe Buck. |
00:14:22 |
Srácok, ez egy klasszikus. |
00:14:24 |
Máig az egyetlen korhatáros film, |
00:14:26 |
...a legjobb film kategóriában. |
00:14:29 |
A Holdról jöttetek? |
00:14:33 |
- Befelé. |
00:14:35 |
Tetszik ez a szõrös kárpit. |
00:14:38 |
Irány az út. Öveket becsatolni. |
00:15:47 |
Ez tuti önkiszolgáló. |
00:15:50 |
Egyántalán nyitva van? |
00:15:52 |
A lámpák égnek, szóval gondolom igen. |
00:15:57 |
Talán éppen szarik a pasas. |
00:16:00 |
Vagy ez a péntek esti ingyen gázolaj akció. |
00:16:02 |
Srácok, ne baszakodjatok már. |
00:16:05 |
Menj, nézz körül odabent. |
00:16:35 |
Üdv. Mi a pálya? |
00:16:48 |
1978, az bizony jó év volt. |
00:16:52 |
A Szarvasvadász vitte a legjobb film díjat. |
00:16:57 |
Lefogadom, hogy nem látta. |
00:17:00 |
Volt az a hihetetlen orosz rulettes jelenet. |
00:17:05 |
Nicky! Nicky! |
00:17:11 |
Ismer valami jó kajáldát a környéken? |
00:17:15 |
További szép estét. |
00:17:33 |
Van egy vén fószer bent, |
00:17:36 |
Oldjátok meg valahogy. |
00:17:42 |
A haverod még egy... |
00:17:44 |
- ...benzinkutassal sem ért szót. |
00:17:55 |
- Tegyük le a lóvét aztán tûz. |
00:17:59 |
Így nem jön össze. |
00:18:02 |
"Nem számít meddig huzogatod, vagy rázod... |
00:18:04 |
...az utolsó csepp mindenképp a gatyádban landol." |
00:18:06 |
Költõi, de igaz. |
00:18:20 |
Az elveszett ember. |
00:18:27 |
Mi van? |
00:18:31 |
Szerinted összejöhet még egyszer Lizzel? |
00:18:33 |
Hol van már az emberünk? Hahó, elnézést! |
00:18:35 |
Kit kell leszopni a gázolajért... |
00:18:38 |
...hogy végre elhúzhassunk innen? |
00:18:40 |
16 dolcsi lesz összesen. |
00:18:43 |
Említette, hogy kajálnátok valamit. |
00:18:45 |
A Stuckey Ribs a legjobb a környéken. |
00:18:47 |
Ezzel két és fél dolcsit spórolhattok. |
00:18:50 |
Köszi, kedves magától. |
00:18:52 |
És ami a szopást illeti... |
00:19:02 |
Jim kipróbálta a szopás mûvészetét az öregen. |
00:19:04 |
- Egy fenét, te barom. |
00:19:06 |
Látnotok kellett volna a fazont. |
00:19:08 |
A városban felhasználható kuponokról, |
00:19:12 |
Adott egy éttermi kajajegyet. |
00:19:13 |
- Liz, Bill merre van? |
00:19:16 |
- Azt hittem veled van. |
00:19:18 |
Ezt nézzétek mit találtam a mosdóban. |
00:19:21 |
Még egy nemi betegséget? |
00:19:23 |
- Nemi betegséget? |
00:19:26 |
"Üdvözli az Asbury Park... |
00:19:28 |
...Jersey hírhedt tengerparti látványossága. |
00:19:30 |
25 rettenetes szoba vár félelmének kiszolgálására... |
00:19:33 |
...a szellemvasút ünnepélyes... |
00:19:35 |
...április 17-i újranyitóján." |
00:19:38 |
Hadd nézzem. Hallottam már errõl. |
00:19:41 |
- Hallottam róla. |
00:19:42 |
- Most erre vered magad? |
00:19:45 |
Nagyon béna. |
00:19:47 |
Szellemvasút minden vidámparkban van. |
00:19:49 |
Meg óriáskerék is. |
00:19:51 |
Nagy, ijesztõ óriáskerék. |
00:19:55 |
Mi a fene az a szellemvasút? |
00:19:58 |
A vidámpark paráztatós részlege. |
00:20:02 |
Olyan, mint a Coney Islanden játszodó... |
00:20:04 |
..."Little Rascals" címû filmben volt. |
00:20:06 |
Nem láttam. |
00:20:08 |
Vasúton futó nyitott kiskocsi, |
00:20:11 |
Én szeretem, olyan félelmetes. |
00:20:14 |
Fenét, olvastam errõl. |
00:20:16 |
Valami történt ott. Igazából megtörtént. |
00:20:18 |
20 évig le is volt zárva a hely. |
00:20:19 |
Szerintem most nyitják ki azóta elõször. |
00:20:21 |
Biztos történt valami... |
00:20:24 |
...ha ilyen hosszú ideig zárva tartották. |
00:20:37 |
A BAYSHOREI ELMEGYÓGYINTÉZET |
00:20:40 |
2 HÉTTEL KORÁBBAN |
00:21:13 |
Van itthon valaki? |
00:21:41 |
Szigorúan vegetáriánus, a faszt. |
00:21:44 |
Miért mindig a földön ül ez a baromarcú? |
00:21:47 |
Tudom, hogy ocsmány a pofád... |
00:21:49 |
...de elõlünk nem kell elrejtened. |
00:21:51 |
A barátaid vagyunk. |
00:21:53 |
Mi a baj? |
00:21:54 |
Nem elég elõkelõ a szállás? |
00:21:58 |
Túl puha a matrac? |
00:22:00 |
Nincs finom csoki a párnán? |
00:22:03 |
Túl sokáig nyomatták beléd... |
00:22:06 |
...a sárgarépát és a nyugtatót. |
00:22:08 |
Tudom, hogy nem hiszed magad különlegesnek. |
00:22:10 |
De már érzem a változás szelét. |
00:22:15 |
Hallod, te kretén? |
00:22:16 |
Szerintem egy igazi amerikai, elsõosztályú... |
00:22:19 |
...marhahússzelet nem árthat meg. |
00:22:22 |
Egy kis vas tutira formába hozna. |
00:22:25 |
Hülyeség, húzzunk a francba. |
00:22:28 |
Nézd meg a füleit. |
00:22:30 |
Szerintem süket. |
00:22:32 |
Leszarja mivel tömik. |
00:22:35 |
Úgy tudom a vegák betegek lesznek a hústól. |
00:22:38 |
Kiváncsi vagyok igaz-e. |
00:22:41 |
Ez egy kórház. |
00:22:43 |
Semmi rossz nincs egy |
00:22:46 |
Ez egy élõhalott. |
00:22:48 |
Menjünk, szivassuk a nõvéreket. |
00:22:51 |
Mi ez a sietség? Ráérünk egész éjjel. |
00:22:54 |
Add ide a húst. |
00:23:03 |
Kajaidõ, faszfej. |
00:23:09 |
Mi a gond? Túl véres? |
00:23:12 |
Vagy túl nyers maradt? |
00:23:13 |
A kedvedért visszavihetem a szakácsnak... |
00:23:15 |
...hogy óhajod szerint készítse el. |
00:23:18 |
Na mi van? |
00:23:22 |
Még ilyet. |
00:23:23 |
Így elpazarolni ezt a szép szelet húst. |
00:23:31 |
Mi volt ez? |
00:23:33 |
Lehet fázik szegénykém. |
00:23:36 |
Vagy allergiás, húzzunk el innen! |
00:23:39 |
Nincs allergiád, ugye? Zabálj! |
00:23:43 |
Fald be! Zabálj! |
00:23:47 |
Válogatott húsdarab. |
00:23:48 |
Egy kis szõrzettel... |
00:25:42 |
Amúgy voltatok már ilyen helyen? |
00:25:45 |
Valami hasonlóban igen. |
00:25:47 |
Halálra rémültem. |
00:25:49 |
Vagy két évig voltak rémálmaim miatta. |
00:25:51 |
- Mindig voltak rémálmaid. |
00:25:55 |
Ezen az úton nem lesz ilyen problémátok. |
00:25:58 |
A nyitás elõtti három napban |
00:26:00 |
Valaki füvet említett? |
00:26:02 |
Nagy kár, pedig jól hangzott. |
00:26:05 |
A francokat, Liz. Már attól is parázol, |
00:26:08 |
Sose mennél ilyen helyre. |
00:26:11 |
...mert kiderült, |
00:26:12 |
Gyerekeknek való. Dehogynem mennék be! |
00:26:14 |
Fogadni mernék rá, az életben |
00:26:18 |
Egy kibaszott megcsalós faszfej vagy, Steve! |
00:26:21 |
Te lennél a legvagányabb, |
00:26:24 |
...a teremben, az összes teremben. |
00:26:26 |
- Nyugalom, srácok. |
00:26:29 |
Micsoda? |
00:26:31 |
Este spórolhatnánk némi pénz a szálláson. |
00:26:33 |
Kizárt! |
00:26:35 |
Miért ne? |
00:26:37 |
Gyerünk, csináljuk! |
00:26:39 |
Azt csinálunk, amit akarunk. |
00:26:41 |
Így van. Jó lenne. |
00:26:43 |
Folyton azt hallani |
00:26:46 |
...nem csinálunk semmit, és minden leszarunk. |
00:26:50 |
Tegyünk valamit! |
00:26:52 |
Benne vagyok. |
00:26:54 |
- Én se maradok ki. |
00:26:56 |
Baszni a szállóra! |
00:26:59 |
Ez végre olyasmi, |
00:27:02 |
Akkor megnézzük, rendben? |
00:27:04 |
Ha fasza, bemegyünk. |
00:27:08 |
A terv elõállt. |
00:27:12 |
Ha estére a szellemvasútban maradunk... |
00:27:14 |
...az egész tavaszi szünetre |
00:27:16 |
...ha értitek, mire gondolok. |
00:27:42 |
Édes Istenem. |
00:27:44 |
- A szentségit. |
00:27:51 |
Bill, messze van még? |
00:27:53 |
- Az attól függ. |
00:27:56 |
Attól, hogy Jim felveszi-e ezt a stoppost. |
00:27:58 |
- Nehogy megállj! |
00:28:02 |
Ez van olyan jó móka, |
00:28:05 |
Vagy hülye, vagy nimfomán. |
00:28:07 |
Mit keres itt teljesen egyedül? |
00:28:09 |
Csöves, vagy begõzölt szexmániás. |
00:28:12 |
Vajon hova készül, az Avenue Parkba? |
00:28:14 |
És ha nincs egyedül? |
00:28:16 |
...20 méterre van tõle láncfûrésszel a kezében. |
00:28:18 |
- Talán bedöglött a kocsija. |
00:28:21 |
Sehol egy autó. |
00:28:23 |
Tudjátok, volt az az Alkonyzóna rész... |
00:28:28 |
Kényszert érzek felvenni ezt a formás segget. |
00:28:32 |
Állampolgári kötelességem. |
00:28:34 |
Sokkal inkább kanosság. |
00:28:41 |
Helló. |
00:28:45 |
- Pattanj fel. |
00:28:55 |
- Hogy s mint? |
00:28:57 |
- Jim vagyok. |
00:28:59 |
A két "J"! |
00:29:02 |
- Ez remek. |
00:29:03 |
- Hova lesz a menet? |
00:29:06 |
Jacksonvillebõl, Bostonba. |
00:29:08 |
Lerobbant a kocsid? |
00:29:11 |
Nem sok értelmét látom saját autónak. |
00:29:14 |
Vicces. Cathy meg a biztonsági |
00:29:18 |
Szerintem pedig jó dolog. |
00:29:20 |
Elsõ a biztonság. |
00:29:21 |
Mondja a lány, |
00:29:24 |
...és vadidegenekhez kéreckedik be. |
00:29:26 |
Bill, letudhatnék egy gyors hívást? |
00:29:28 |
Persze, a táskámban van. |
00:29:31 |
Általában érzem... |
00:29:34 |
...hogy az emberek alapvetõen jók. |
00:29:37 |
Naszóval, egyszer nyomultam a Phish koncertre... |
00:29:40 |
...imádom õket. |
00:29:43 |
És volt egy pasas... |
00:29:46 |
...aki megállt nekem egy vadállat BMW-vel. |
00:29:49 |
Beszéltünk, beszéltünk... |
00:29:51 |
Doktor volt, bankár, |
00:29:53 |
Szóval megkérdezte hova megyek. |
00:29:57 |
Aztán a fene se tudja már hogyan... |
00:29:58 |
...de szóba jött a zene téma. |
00:30:00 |
Igazából nem sok mindenhez értek, |
00:30:03 |
...a zene az egyetlen... |
00:30:05 |
...amiben tutira penge vagyok. |
00:30:08 |
Vágom, vágjátok? |
00:30:09 |
Ez a lóvés kis seggfej... |
00:30:13 |
...a zenérõl kezdett nekem okoskodni... |
00:30:15 |
...hogy milyen volt régen. És én... |
00:30:18 |
...meg hogy az A.D.D. album szerzõi milyenek most. |
00:30:20 |
Értitek, "milyen volt régen"? |
00:30:22 |
A zene túllép az idõn és a teren. |
00:30:26 |
Olyan, mint egy nagy szimbiotikus kapcsolat. |
00:30:29 |
Közöttük... értitek? |
00:30:31 |
Szimbiotikus kapcsolat... |
00:30:34 |
...élet és halál között... |
00:30:37 |
...meg áruház, állatok, |
00:30:40 |
Szóval ez a kretén... |
00:30:43 |
...megpróbált lekapni! |
00:30:45 |
Össze-vissza taperolt... |
00:30:49 |
...az izzadt kezeivel! |
00:30:53 |
Fogtam magam... |
00:30:55 |
...fogtam magam, áthajoltam... |
00:30:58 |
...és keményen lezúztam... |
00:31:01 |
...egy bizonyos érzékeny helyen. |
00:31:04 |
Vágjátok? |
00:31:05 |
Halálpontos ütés volt. |
00:31:12 |
Koccantak a golyók, enyém lett a fõdíj. |
00:31:16 |
Igaz így a fuvart elvesztettem. |
00:31:18 |
Négy órámba telt, |
00:31:21 |
Mirõl is volt szó? |
00:31:27 |
Ja igen. |
00:31:29 |
Szóval tudom... |
00:31:32 |
...hogy az emberek alapvetõen jók. |
00:31:35 |
Ugye nem gond, hogy én ülök itt elõl? |
00:31:45 |
Jen, üdv a fedélzeten. |
00:31:49 |
Tudtam, hogy jó fejek vagytok... |
00:31:51 |
...ahogy megláttam a furgont. |
00:31:53 |
Igen, õ az én kis drágám. |
00:31:57 |
Teszünk egy kis kitérõt. |
00:32:00 |
Itt töltjük az éjszakát. |
00:32:04 |
Imádom a szellemvasútat! |
00:32:07 |
Veletek tarhatok? |
00:32:09 |
Ez poén, már velünk vagy. |
00:32:12 |
Nyugi, nem leszek láb alatt. |
00:32:14 |
Akar valaki egy igazi túrát? |
00:32:17 |
Istenem... |
00:32:19 |
Azt hiszem szeretlek. |
00:32:21 |
Akárcsak én téged. |
00:32:33 |
Régóta nem jártam erre. |
00:32:35 |
Merre van? |
00:32:37 |
Az Asbury Parkban. |
00:32:39 |
Asbury Park. Még sosem voltam ott. |
00:32:41 |
Micsoda lepusztult város ez. |
00:32:44 |
A lepusztult városok a legjobbak. |
00:32:57 |
A szentségit. |
00:32:59 |
Most ütött be a cucc. |
00:33:02 |
Igen? Érzed? |
00:33:10 |
Springsteen nem Asbury Parkban született? |
00:33:14 |
Micsoda hely. |
00:33:16 |
Be van zárva. |
00:33:19 |
Gondolom holtszezon van. |
00:33:22 |
Elég para, mi? |
00:33:25 |
Ennek élek! |
00:33:28 |
Nyilvánvalóan beszoptunk. |
00:33:30 |
A pénzspórolás marad, |
00:33:32 |
Mi a fene az? |
00:33:42 |
Hát... az, az. |
00:33:44 |
Talán csak a megszokott körét futja. |
00:33:46 |
Késõre jár a látogatáshoz. |
00:33:52 |
Megjött a biztonsági õr. |
00:33:55 |
Kész csoda, hogy nem egy szaros biciklin jött. |
00:33:57 |
Gyerünk, menjünk vissza. |
00:34:01 |
Kitaláljuk hogyan jussunk be. |
00:34:02 |
Remek, a Macskanõt vettük fel. |
00:34:05 |
Nézzétek, elmegy. |
00:34:07 |
- Engedjen el. |
00:34:09 |
- Ez az, lelép. |
00:34:13 |
Cathy, jó móka lesz. |
00:34:16 |
Persze, Jen. |
00:34:19 |
- Látod, ilyen egyszerû. |
00:34:22 |
Kibaszott nyugodt vagyok, Jim. |
00:34:23 |
Poénból jöttünk ide, nem? |
00:34:25 |
Itt várok. Szóljatok, ha már mindenki nevet. |
00:34:28 |
- Cath, ne már! |
00:34:31 |
Semmi baj, menjetek. |
00:34:34 |
Menjetek. |
00:34:41 |
Jó mulatást a gõgös kisasszonnyal. |
00:34:43 |
Menj szórakozni, ebben vagy a legjobb. |
00:34:47 |
Ez igen! |
00:34:52 |
Sajnálom. |
00:34:54 |
Csinálj amit akarsz, de... |
00:34:58 |
...tényleg hiányzol. |
00:35:11 |
Menj csak. Vár a szellemvasút. |
00:35:17 |
Jen, figyelj csak. |
00:35:21 |
Van egy ötletem. |
00:35:23 |
Ember... |
00:35:25 |
...ijesztõen nagy ez a hely. |
00:36:40 |
Az Istenit! |
00:36:51 |
Kurva jó a hely. |
00:37:18 |
Baszki! |
00:38:00 |
Indulunk, haver. |
00:38:04 |
Gyertek. Gyertek be. |
00:38:12 |
Hogy sikerült bekapcsolni az áramot? |
00:38:14 |
Te tényleg azt hiszed, |
00:38:18 |
Összekapcsoltam pár kábelt... |
00:38:21 |
- ...és megnyomtam pár gombot. |
00:38:24 |
...akik ügyesen használják a kezüket. |
00:38:26 |
- Döbbenet... |
00:38:28 |
Hagyjuk. |
00:38:30 |
Cathyt is be kellene hoznunk. |
00:38:32 |
Tudja hol vagyunk. Ha akar... |
00:38:34 |
- ...utánunk tud jönni, igaz? |
00:38:36 |
Nézzünk körül. |
00:38:39 |
Gyerünk, menjünk. |
00:38:42 |
Király. |
00:38:44 |
Állati jó, hogy titeket stoppoltalak le. |
00:39:49 |
Ezt a mozgást! |
00:40:03 |
Fasza, mi? |
00:40:15 |
Haver, ne baszakodj semmivel! |
00:40:18 |
...magántulajdon megrongálásáért |
00:40:22 |
Steve, tedd le szépen! |
00:40:26 |
Ereszd el! |
00:40:30 |
Nyomhatnánk még a cuccból, nem? |
00:40:38 |
Tedd már le! |
00:40:40 |
Steve, redben van... |
00:40:42 |
Semmi gáz. |
00:40:49 |
Ez meg mi? |
00:40:53 |
Mi a baj, Jim? |
00:40:55 |
Mit csináltál az arcával? |
00:40:58 |
Semmit. |
00:41:09 |
Menjünk tovább. |
00:41:47 |
El se hiszem, hogy Cathy képes volt kihagyni. |
00:41:49 |
Nagyon ász a placc, mi? |
00:41:54 |
Jim, adj tüzet, légyszi. |
00:41:57 |
- Nyugi, Jim. |
00:42:00 |
Vélemény? |
00:42:04 |
Meg kell mondjam... |
00:42:05 |
...nem rossz. |
00:42:07 |
Egy kis gyepezés... |
00:42:09 |
Egy kis... |
00:42:11 |
A kurva életbe! |
00:42:20 |
Nem lehetne kikapcsolni ezeket? |
00:42:27 |
- Láttátok? |
00:42:32 |
Valaki... |
00:42:34 |
...valaki figyel minket abból az ablakból. |
00:42:38 |
- Biztos vagy benne? |
00:42:42 |
Dehogy vagyok. |
00:42:45 |
Nem sok esély van rá, hogy valaki... |
00:42:47 |
...ezen a kibaszott helyen bóklásszon. |
00:42:50 |
Biztos érzitek... |
00:42:52 |
..milyen sok negatív energia... |
00:42:54 |
...áramlik itt. |
00:42:56 |
Ez rosszat jelent. |
00:42:59 |
Közel jársz az igazsághoz, Jen. |
00:43:02 |
Tudjátok miért zárták le a vasútat? |
00:43:05 |
- Helyi rémmese. |
00:43:08 |
...egy városrésszel odébb. |
00:43:11 |
Penge vagy, haver. |
00:43:15 |
- Jersey-i vagy? |
00:43:17 |
Akkor hallanod kellett a sztorit... |
00:43:21 |
...a lánytestvérekrõl. |
00:43:24 |
A testvérekrõl... |
00:43:27 |
...akik itt haltak meg. Ikrek voltak. |
00:43:30 |
Azt hiszem '89-ben történt. |
00:43:35 |
Mi volt? |
00:43:36 |
Megölték... |
00:43:40 |
...és kibelezték õket. |
00:43:42 |
A darabjaikat... |
00:43:46 |
...egy dobozba zárták. |
00:43:48 |
Senki nem akarta látni a testeket. |
00:43:51 |
Úgy rémlik... |
00:43:53 |
...hatalmas ügy volt. |
00:43:55 |
Az összes újság megírta. |
00:43:56 |
Akkor biztosan igaz. |
00:44:01 |
Õrült lehetett. |
00:44:03 |
Lehet róla tudni valamit? |
00:44:05 |
A szóbeszéd szerint... |
00:44:08 |
...egy ocsmány, eltorzult, szörny kinézetû... |
00:44:12 |
...állandóan maszkot viselõ alak volt a gyilkos. |
00:44:15 |
Állítólag az értelmi képessége... |
00:44:17 |
...egy ötéves gyerek szintjén állt. |
00:44:19 |
Itt tanyázott le... |
00:44:21 |
...a szellemvasútban. |
00:44:23 |
Itt élt? |
00:44:26 |
Igen, pontosan itt. |
00:44:31 |
A vasút tulaja örökbe fogadott két srácot... |
00:44:36 |
...két különbözõ gyereket. |
00:44:39 |
A fiatalabbik teljesen normális volt... |
00:44:42 |
...de az idõsebbik nem. |
00:44:44 |
Teljesen deformált volt. |
00:44:46 |
Ezért fogta... |
00:44:49 |
...és bezárta ide... |
00:44:51 |
...a szellemvasútba. |
00:44:53 |
Hallottam én is valami ilyesmit. |
00:44:56 |
De úgy tudtam, |
00:44:58 |
Komolyan? |
00:45:00 |
Én is hallottam valami hasonlót, de az... |
00:45:03 |
...a vasút egy vándorcirkusz része volt... |
00:45:06 |
...amely a különbözõ államokban lépett fel. |
00:45:08 |
Inkább amolyan pletyka volt. |
00:45:10 |
Nem, dehogy. |
00:45:12 |
Jól hangzik, de ez nem csak pletyka. |
00:45:16 |
Börtönbe zárták? |
00:45:19 |
Végül a támogatók visszaléptek. |
00:45:21 |
A vasútat lezárták... |
00:45:23 |
...és a szörnynek nyoma veszett. |
00:45:31 |
Kinél jár a gaz? |
00:45:34 |
Szóval, ez történt. |
00:45:39 |
Miért nem akkor mondtad el ezt, |
00:45:41 |
Azt akartam, hogy ti is jöjjetek... |
00:45:44 |
...de ha elmondtam volna, |
00:45:48 |
Hát ezért. |
00:45:51 |
Tudjátok, amikor ez az egész történt... |
00:45:53 |
...felbolydult az élet. A lányok meghaltak... |
00:45:55 |
...és az egész város felbõszült. |
00:45:57 |
Jim, van egy kis... |
00:46:00 |
...bibi ezzel a sztorival. |
00:46:04 |
Mi lenne az, Bill? |
00:46:07 |
Ami a legtöbb esetben van. |
00:46:09 |
Az emberek kérdés nélkül... |
00:46:11 |
...elhiszik, amit hallanak. |
00:46:15 |
Az újságok elferdítették a tényeket... |
00:46:18 |
...hollywoodi mesét fabrikáltak belõle. |
00:46:20 |
A te állítólagos szörnyed... |
00:46:23 |
...nem halt meg. |
00:46:25 |
Meglõtték aznap... |
00:46:28 |
...de nagyonis túlélte. |
00:46:31 |
Szerintem villamos széket... |
00:46:32 |
...érdemelt volna a tetteiért. |
00:46:34 |
Ehelyett berakták holmi elmegyógyintézetbe. |
00:46:36 |
Honnan tudsz te errõl? |
00:46:38 |
Csak szórakozik velünk. |
00:46:41 |
Bárcsak szórakoznék. |
00:46:44 |
A két tinilány... |
00:46:47 |
...akiket utoljára megölt... |
00:46:51 |
...az unokatesóim voltak. |
00:46:53 |
- Az unokatesóid? |
00:46:55 |
Komolyan beszélsz? |
00:46:58 |
Ezért tudom, hogy Jonah még él. |
00:47:01 |
Miért mindig Jonah, Jason... |
00:47:04 |
...vagy Jedidiah a nevük? |
00:47:06 |
Miért ne lehetnének Bob, Gus... |
00:47:09 |
...vagy akár Chris? |
00:47:10 |
Ne már! Elég! |
00:47:13 |
Hadd fejezze be. |
00:47:14 |
Vagy Ernie. Lehetne Ernie. |
00:47:18 |
Nos, Elizabeth... |
00:47:20 |
...nem Ernie a neve. |
00:47:23 |
Hanem Jonah. |
00:47:25 |
És õ nem egy szörny. |
00:47:28 |
Az emberek szeretik |
00:47:33 |
Gyilkos ölte meg az unokatestvéreimet, |
00:47:40 |
A rendõr-pszichológus... |
00:47:42 |
...szerint ez a beteg állat éppen játszadozott... |
00:47:45 |
...az áldozatokkal. Fel tudjátok fogni? |
00:47:47 |
Újrajátszotta a beállított lépéseket. |
00:47:49 |
Leutánozta... |
00:47:52 |
...a dolgokat, amit idebent látott? |
00:47:54 |
Igen. |
00:47:56 |
Jonah látta, Jonah megtette. |
00:48:03 |
Ez kemény. |
00:48:06 |
Nagyon sajnálom. |
00:48:07 |
Ez azért jóval érdekesebb volt, |
00:48:10 |
Nem kellett volna felhoznom. Sajnálom. |
00:48:12 |
Nem, Jim, nem a te hibád. |
00:48:15 |
Éppenséggel pont ilyen sztorikat... |
00:48:17 |
...szoktak elõadani az ilyen helyeket... |
00:48:19 |
...hogy mindenkit jól beszarassanak. |
00:48:22 |
Csak annyi a bökkenõ az elõadásoddal... |
00:48:25 |
...hogy valóban megtörtént. |
00:48:28 |
Menydörög és villámlik. |
00:48:55 |
Laza. Ezt figyi. |
00:49:05 |
Steve. |
00:49:09 |
Az a kurva villany. |
00:49:11 |
Hozd ide lámpát... |
00:49:13 |
...lássuk mi folyik itt. |
00:49:29 |
- Nem ér el ide. |
00:49:31 |
Fogd meg azt a tükröt. |
00:49:38 |
Fordítsd oda. |
00:49:42 |
Nem látok semmit. |
00:49:48 |
Várj. Azt hiszem ott van. |
00:49:52 |
Nincs itt semmi. |
00:49:53 |
Várj csak! Mi volt ez? |
00:50:01 |
- Mi a... ne! |
00:50:05 |
Cathy! Cathy! |
00:50:06 |
Segítség! Segítség! |
00:50:10 |
Beszoptatok. Bocsánat. |
00:50:13 |
Nem tudtam megállni. Bocsi. |
00:50:15 |
Tiszta hülyén néztetek ki. |
00:50:18 |
Ez rohadt jó volt! |
00:50:20 |
Látnotok kellett volna magatokat. |
00:50:23 |
Elõször a nagy para... |
00:50:25 |
...aztán a nagy megkönyebbülés. |
00:50:27 |
Ez mindent vitt. |
00:50:29 |
Még mindig be vagy rágva? |
00:50:31 |
Azok után, amit a furgonban mondtál, gondoltam... |
00:50:34 |
Baszódj meg, Cathy! |
00:50:36 |
És maradj is úgy egy ideig! |
00:50:38 |
Három perc, beleértve... |
00:50:41 |
...az elõjátékot is, nem éppen "ideig". |
00:50:44 |
Mi a fene ez? |
00:50:47 |
Micsoda? |
00:50:49 |
- Nagyon ász. |
00:50:52 |
Kiterveltétek az egészet? |
00:50:53 |
- Benne voltál. |
00:50:58 |
Tudod, amikor felvettük Jent... |
00:51:02 |
...rájöttem, hogy õ jobban |
00:51:05 |
Ezért megkértem, hogy segítsen. |
00:51:08 |
Bûnös. |
00:51:10 |
Komolyan bevettétek, hogy maradok... |
00:51:13 |
...inkább egyedül a furgonban? |
00:51:16 |
- Te tervelted ki? |
00:51:20 |
- Te is benne voltál? |
00:51:22 |
Nyugi. Bill meg én voltunk. |
00:51:24 |
És a szellemvasút látogatása |
00:51:27 |
...te kis pöcs? |
00:51:30 |
Tudjátok, mindenképpen... |
00:51:32 |
...meg akartam próbálni. |
00:51:34 |
Komolyra fordítva... |
00:51:36 |
...a szüleim nem engedtek el a temetésre. |
00:51:39 |
Soha nem láttam a sírhelyüket. |
00:51:41 |
Szóval valamiféle beteg, |
00:51:45 |
...én így búcsúzom el tõlük. |
00:51:47 |
De a szórólap... |
00:51:50 |
Azt én hoztam magammal. |
00:51:53 |
Szóval ideügyeskedtél minket. |
00:51:57 |
Bill, ez azért elég durva... |
00:52:00 |
...hogy ennyire könnyedén vedd. |
00:52:02 |
Ez ütött. Nagy volt! |
00:52:04 |
Büszke vagyok rád. |
00:52:06 |
Steve haverod hozott elég durva helyzetbe... |
00:52:09 |
...pár hónapja, amikor benyitottam a szobájába... |
00:52:11 |
...és a farka tövig járt Sarah D'Amatoba. |
00:52:13 |
- Hát errõl van szó? |
00:52:16 |
Igen, errõl van szó, Steve! |
00:52:17 |
Szerinted nem nagy ügy, de nekem igen! |
00:52:19 |
Steve, megdugtad Sarah D'Amatot? |
00:52:21 |
Igen, és õ nem egy kibaszott õrült! |
00:52:23 |
Hullákkal szórakozni sem. |
00:52:25 |
- De vicces volt. |
00:52:27 |
Tudod mit szoktak mondani... |
00:52:29 |
...ne a résztvevõket, a játékot utáld. |
00:52:32 |
Gyere, Stevie. Puszild meg a nyakam. |
00:52:33 |
Tudod mennyire szeretem. |
00:52:38 |
És te, te kis szarzsák... |
00:52:41 |
- Fejezd be! |
00:52:42 |
- Hagyd békén! |
00:52:45 |
Trivialitást akarsz? |
00:52:46 |
Hány barátod van? |
00:52:50 |
Hát egy sincs! |
00:52:52 |
Szállj le róla! Elég! |
00:52:54 |
Hagytalak volna inkább a kóterben rohadni. |
00:52:57 |
Rossz vicc volt. |
00:52:59 |
Te nem terveztél semmit? |
00:53:01 |
Nem akarsz még valakin bosszút állni? |
00:53:04 |
Én már végeztem. |
00:53:06 |
Haver, szétrúgtam volna a segged... |
00:53:08 |
...ha ezt velem játszod el. |
00:53:10 |
Nem így volt, és ezért király. |
00:53:12 |
Nem tudtam mi rejtõzik benned. |
00:53:14 |
Egy vagány csávó bújt ki a tojásból. |
00:53:18 |
Indulhatnánk végre? |
00:53:20 |
A frászt hozza rám ez a hely. |
00:53:21 |
Akarsz huncotkodni? |
00:53:24 |
- Naná! |
00:53:35 |
Totál beparázott a megcsalós expasid. |
00:53:38 |
- Megérdemelte. |
00:53:39 |
Nagyon ász volt. |
00:53:42 |
Úgy érzem a jövõ héttõl... |
00:53:45 |
...kinéz neked egy új szobatárs. |
00:53:47 |
Meglehet. |
00:53:55 |
Ez fura. |
00:53:57 |
Az ajtó zárva van. |
00:53:59 |
Akkor nyisd ki. |
00:54:01 |
Szeretném, Elizabeth, de az ajtót... |
00:54:05 |
- ...kívülrõl zárták be. |
00:54:08 |
Lefogadom, hogy Steve csinálta. |
00:54:10 |
Vagy Ernie, a gyilkos. |
00:54:13 |
- Steve, kérlek! |
00:54:16 |
Steve, nyisd ki! Nem vicces! |
00:54:21 |
Pitizik neked, Steve. |
00:54:33 |
Nem azért mondom... |
00:54:35 |
...de kurva jó munkát |
00:54:37 |
...nem csoda, hogy még nem állt le. |
00:54:40 |
Lemegyek és elintézem. |
00:54:42 |
- Maradjatok itt. |
00:54:44 |
...hogy éppen a sötétben való |
00:54:47 |
Na az lenne a poén. |
00:55:36 |
Baszd meg, Jen, a szívbajt hozod rám! |
00:55:40 |
Nem éppen a szívritmusodra vagyok kíváncsi. |
00:55:48 |
A cuccod kurvára beütött. |
00:55:50 |
Tudom. |
00:55:51 |
Hát, elég sokáig tart. |
00:55:57 |
Talán még dolgozik rajta. |
00:55:59 |
Inkább a picsa dolgozik õrajta. |
00:56:02 |
Észre sem vettem, hogy nincs itt. |
00:56:05 |
Steve is lejött? |
00:56:09 |
Elkapom és elküldöm a picsába. |
00:56:12 |
Igazán? |
00:56:17 |
Hát nem jó érzés? |
00:56:19 |
Éppenséggel sietnünk nem kell... |
00:56:22 |
...de akkor sem túl jó az idõzítés. |
00:56:29 |
Az idõzítés teszi még izgalmasabbá. |
00:56:36 |
És mi lesz a többiekkel? |
00:56:38 |
Még térképpel se találnának le ide. |
00:56:42 |
De sikolyokat hallottam, meg minden. |
00:56:44 |
Hagyjuk játszani a gyerekeket... |
00:56:46 |
...a gyerekes játékaikkal. |
00:56:48 |
Mi pedig felnõtt játékot játszunk. |
00:56:51 |
Szeretlek... |
00:56:56 |
Bocsi... |
00:56:59 |
...csak egy pillanat. |
00:57:02 |
- Mit csinálsz? |
00:57:08 |
Feldobom a hangulatot... |
00:57:10 |
...egy kis zenével. |
00:57:13 |
Bocs, de cigim nincs. |
00:57:28 |
Istenem... |
00:57:30 |
...köszönöm. |
00:57:35 |
Ez a hülye Steve, utálom! |
00:57:38 |
Elegem van belõle. |
00:57:42 |
- Amilyen az adjonisten, olyan fogadjisten, mi? |
00:57:45 |
Sorry. |
00:57:48 |
Szart se látok. |
00:57:52 |
Liz, figyelj hova lépsz. |
00:57:54 |
Nem tudom ti hogy vagytok vele... |
00:57:56 |
...de ha le akarunk lépni innen... |
00:57:58 |
...odalent kell keresnünk kiutat. |
00:58:00 |
- A sötétben? |
00:58:02 |
Bevetjük a koncert módszert. |
00:58:04 |
Mi az a koncert módszer? |
00:58:06 |
Van öngyújtód, ugye? |
00:58:09 |
- Igen. |
00:58:32 |
Ez jobb. |
00:58:37 |
Kösz. |
01:00:16 |
Steve? |
01:00:36 |
Sikoltoznak. Valami baj van. |
01:00:41 |
Szeretem ezt a számot. |
01:00:44 |
Csak hülyéskednek. Hülyülnek. |
01:00:47 |
Felderítik a terepet. |
01:01:05 |
Most azonnal el kell tûnnünk! |
01:01:09 |
Segítséget kell szereznünk. |
01:01:14 |
Jim! Jim! |
01:01:24 |
Mi volt ez? |
01:01:28 |
Jen, nem hagyhatsz így itt. |
01:01:30 |
Egészségtelen. |
01:01:32 |
Kicsinálsz. |
01:01:34 |
Kérlek. Kösz. |
01:01:47 |
Mindjárt jövök... |
01:02:28 |
Gyere. Csókolj meg. |
01:02:36 |
Mi a szar ez? |
01:03:18 |
Mi a fene? |
01:03:20 |
A szentségit! |
01:03:24 |
Gyere vissza. Mi a faszt csinálsz? |
01:03:27 |
Ne hagyj itt! |
01:03:37 |
Segítség. Engedjetek ki! |
01:03:45 |
Valaki segítsen! |
01:04:31 |
- Mi van? |
01:04:53 |
Rendben, ide figyelj. |
01:04:55 |
Kibuktam az elõbb. |
01:04:58 |
Idefigyelj. Kikattantam. |
01:05:02 |
De most minden rendben. |
01:05:04 |
Megtaláljuk a kijáratot. |
01:05:07 |
Kell lennie még egy kijáratnak... |
01:05:09 |
...vagy vészkijáratnak, vagy bármi. |
01:05:12 |
Ez egy vidámparki szellemvasút... |
01:05:14 |
...az Istenit! Kibaszott elõírásokkal! |
01:05:37 |
- Elfáradtam. |
01:05:50 |
- Ne, ne! Hova mész? |
01:05:53 |
Nem érted? |
01:05:55 |
Az én ötletem volt! |
01:05:57 |
Meg kell keresnem a többieket! |
01:05:59 |
Hívj segítséget! |
01:06:15 |
Cathy! |
01:08:53 |
Ez biztos õ! |
01:08:56 |
Merre vagy? |
01:12:14 |
Itt Reggie. |
01:12:17 |
A sétány északkeleti részén vagyok... |
01:12:20 |
...erõsítés kell. |
01:12:22 |
Henry, Lou. |
01:12:24 |
- Ez rátok vonatkozik. |
01:12:28 |
Jelentették, hogy hangokat |
01:12:31 |
Le kell ellenõriznem. |
01:12:32 |
Tedd azt. Miben segíthetnék? |
01:12:34 |
Az elõírás az, hogy erõsítést kérjek... |
01:12:36 |
...és én titeket kérlek. |
01:12:38 |
- Az erõsítés elindult. |
01:13:05 |
Van itt valaki? |
01:13:07 |
A biztonságiaktól vagyok. |
01:13:09 |
Van valaki az épületben? |
01:13:11 |
Istenem! |
01:13:12 |
Van valaki az épületben? |
01:13:26 |
Van itt valaki? |
01:13:40 |
A fenébe, te lány! Mit csinálsz itt? |
01:13:43 |
Figyelj... |
01:13:45 |
...minden rendben lesz. Csak nyugodj meg. |
01:13:48 |
Velem jössz, és felhívjuk a szüleidet. |
01:13:51 |
Nyugalom. |
01:13:54 |
Mit akarsz mutatni? |
01:13:55 |
Már mondtam... |
01:13:58 |
...minden jó lesz. |
01:14:50 |
Induljunk, mielõtt Reggiet kettébassza az ideg. |
01:14:54 |
Rendben. |
01:15:45 |
Mûködj kérlek! |
01:15:47 |
Nem! |
01:16:08 |
Istenem! Baszd meg! |
01:16:50 |
Mi lesz már, te szar telefon! |
01:17:02 |
Jim! |
01:17:37 |
Ne! Ne! |
01:18:13 |
Cathy? |
01:18:15 |
Cathy! |
01:18:17 |
Cathy, kelj fel! |
01:18:30 |
- Jim. |
01:18:40 |
Bill. |
01:18:43 |
Haver, hát te... |
01:18:45 |
...te életben vagy. |
01:18:47 |
Jól vagy? |
01:18:49 |
Egy nagy lófaszt vagyok jól! |
01:18:53 |
Totál be vagyok szarva. |
01:18:56 |
Sürgõsen olajra kell lépnünk! |
01:18:59 |
Már vége. |
01:19:02 |
Tudom. Már vége. |
01:19:07 |
Meghalt? |
01:19:09 |
Szórakozol velem? |
01:19:12 |
...és nem is érdekel! |
01:19:14 |
Fogjuk Cathyt és húzzuk el innen! |
01:19:17 |
Õ jól van? |
01:19:22 |
Pulzusa van. |
01:19:24 |
De nem tudom. |
01:19:30 |
Bill... |
01:19:32 |
...mit csinálsz te itt? |
01:19:35 |
Esküdni mernék rá, |
01:19:37 |
Hogy úsztad meg? |
01:19:39 |
Hülyéskedsz, Jim? |
01:19:42 |
Úgy ismerem a helyet, |
01:19:47 |
Jim... |
01:19:51 |
Hány barátod van, Steve? |
01:19:58 |
Bosszú? |
01:20:00 |
Nem nevezném bosszúnak. |
01:20:03 |
Sokkal inkább... |
01:20:05 |
...csúsztatott igazságszolgáltatás. |
01:20:10 |
Basszátok meg, seggfejek. |
01:20:23 |
Nos, Jim... |
01:20:25 |
...végül Norman Bates tévedett. |
01:20:28 |
Egy fiú legjobb barátja nem anyja. |
01:20:31 |
Hanem a bátyja. |
01:20:37 |
Minden egyes elkövetett gyilkosság |
01:20:40 |
Mivel nem játékból követte el õket. |
01:20:48 |
Értem tette. |
01:20:51 |
Egyes szörnyeket nehezebb... |
01:20:53 |
...megkülönböztetni a többitõl. |
01:22:06 |
Köszönöm a segítséged, Cathy. |
01:22:55 |
Köszönet: |
01:23:02 |
Felirat fordítás: |
01:23:08 |
Felirat idõzítés: |