Dark Ride

tr
00:00:13 Çeviren: walkytalky
00:01:33 Kapalı gibi gözüküyor.
00:01:36 Bu kadar ödlek olma.
00:01:57 Sana söylemiştim, Colleen,
00:01:59 ...evde kalsan daha iyiydi.
00:02:01 Beni rahat bırak,
00:02:03 Eee?
00:02:04 Salak.
00:02:06 Gel haydi.
00:02:24 İki bilet, lütfen.
00:02:30 Gidiş-dönüş mü,
00:02:38 Haydi, binin.
00:03:20 Gördün mü?
00:03:23 Kendini aptal gibi
00:04:00 Şu şeytana bak.
00:04:06 Bakmıyorsun. Bak.
00:04:07 Güzel sayılır.
00:04:13 Kes şunu, salak!
00:04:14 Zavallı bebeğim.
00:04:26 Şuna bak.
00:04:35 Burasının hemen şu anda
00:04:38 Yürüyerek çıkışı
00:04:40 Saatler sürebilir.
00:04:42 Şu ateşe bak, Colleen.
00:04:46 Bakmıyorsun.
00:04:50 Küçük bir kız gibisin,
00:04:53 Bundan sonra sana
00:04:55 Seni evde bırakmam
00:04:58 Şimdi seni indirip
00:05:05 Biliyor musun...
00:05:10 Sam!
00:05:15 Tamam, salak...
00:05:17 ...tünel.
00:05:27 Sam!
00:06:58 İkizler "Korku Tüneli"nde öldürüldü.
00:07:04 Polis sahil katilini tutukladı.
00:07:14 Tek kurban ikizler değil.
00:07:22 Katil ömür boyu
00:07:36 Meclis "Korku Tüneli"nin
00:08:16 Bayshore Akıl Hastanesi'nde olay
00:08:25 "Korku Tüneli" yeniden açılacak.
00:08:29 Öğrenciler bahar tatiline hazırlanıyor.
00:09:15 Cathy, New Orleans'ta
00:09:17 Sanmam, Liz. Tabii
00:09:20 - ...göğüslerini açmayacaksan.
00:09:23 Yaparsın, değil mi?
00:09:25 Söylesene, niye oraya gidiyoruz da...
00:09:27 ...palmiyelerin ve şemsiyeli içkilerin
00:09:31 Şöyle düşün. Çocuklarla
00:09:33 ...tasarruf edeceğimiz parayla,...
00:09:35 ...ki "katlanmak" kelimesini vurguluyorum,...
00:09:37 ...yiyecek, eğlence ve isteyebileceğimiz...
00:09:39 ...diğer her şeyi fazlasıyla karşılarız.
00:09:41 Bunu bir iş olarak düşün,
00:09:44 New Orleans'a gitmemizi
00:09:47 Bu antika bir şey.
00:09:48 Dedelerimizin yapacağı bir şey.
00:09:50 Ben oradaki dişi nüfusun
00:09:54 Bizim yaşımızdayken
00:09:57 Tabii.
00:09:58 Bahar tatili, tüketici ürünleri
00:10:01 ...rafları deodorant, prezervatif
00:10:04 ...ürettiği bir bahane haline geldi.
00:10:07 Siktir! "Son Kurgu" dostum.
00:10:10 Sen bu kitabı mı okuyorsun?
00:10:12 Bana doğum günümde almıştın.
00:10:15 Çantadan çıkar onu...
00:10:17 ...ve yerine
00:10:19 Bahar tatiline gidiyoruz,
00:10:20 - Bu nedir?
00:10:23 Bunu kullanman gerekiyor,
00:10:26 Demek onu biliyorsun.
00:10:31 Bizi Jim götürecek
00:10:34 Evet, biliyorum.
00:10:35 Bunu kabul ediyor musun,
00:10:39 Olan şu ki, çok sarhoş oldum...
00:10:40 ...ve yatmamam gereken biriyle yattım.
00:10:42 - Sadece bir kez olur.
00:10:45 - Bir kere.
00:10:47 Bu kızamık gibi bir şey.
00:10:49 - Tamam, tamam.
00:10:54 Beni biliyorsun,
00:10:57 ...hemen herkesle yatabilirim.
00:11:00 - Bütün okul biliyor bunu.
00:11:03 Farkında mısın?
00:11:06 Michael Cimino "United Artists"
00:11:08 ...neredeyse iflas ettirecekti.
00:11:11 Sinema manyaklığına biraz ara versen?
00:11:14 Uyum sağlamaya çalışıyoruz.
00:11:16 Steve ile aranız nasıl?
00:11:18 Bilmiyorum. Bütün
00:11:21 Yani, bir birlikteyiz, bir ayrı,
00:11:24 Başım dönüyor artık.
00:11:25 Bir de bu dönem
00:11:28 - Peki ne dedin ona?
00:11:32 Onu hala seviyor musun?
00:11:34 Bilmiyorum.
00:11:35 Daha 19 yaşındayım.
00:11:38 Yurt odasındaki acele seksler ile...
00:11:41 ...dernek partilerindeki
00:11:43 ...aşkı öğretebileceğini hiç sanmıyorum.
00:11:45 Ben şöyle düşünüyorum.
00:11:48 Bu yolculuk boyunca
00:11:50 ...ilişki bitmiştir.
00:11:52 Eğer ellerimi üzerinden çekemezsem...
00:11:54 ...o zaman bakarız.
00:11:57 Bilimsel yaklaşımı
00:12:02 - Onu hala seviyor musun?
00:12:04 Bu yolculukta sevişmezsek,
00:12:07 Eğer ellerini üzerimden
00:12:09 Tommy Lee yaklaşımını
00:12:12 Öyle de denebilir.
00:12:14 - Tanrım.
00:12:17 - Merhaba.
00:12:19 Tanrım, oradalar.
00:12:21 Bekle bir dakika.
00:12:24 ...niye onların da
00:12:26 Benzin masrafı için?
00:12:28 "Sahile kum götürmek" lafı
00:12:31 O konuda çok endişeli değilim.
00:12:33 Ama otostopçu fantezimi
00:12:37 Sen bir otostopçu
00:12:42 - Merhaba.
00:12:44 Merhaba.
00:12:46 Nasılsın?
00:12:49 Tamam arkadaşlar,
00:12:53 Babacığın gitmesi gerek.
00:12:55 Babacık ne zaman eve dönecek?
00:12:58 Yol çağırıyor, tatlım. Gitmeliyim.
00:13:13 Hoşçakal. Görüşürüz.
00:13:15 N'aber oğlum?
00:13:17 - Selam.
00:13:23 Elizabeth.
00:13:25 Uzun zaman oldu.
00:13:27 Zaman bana verebildiğin
00:13:31 ...babacık. Adım Liz.
00:13:42 Bu hurda için
00:13:44 Cidden, çocuklar,
00:13:48 ...kötü konuşmayın.
00:13:51 70'ler aradı.
00:13:53 Çok komik.
00:13:56 Öpen haydut gibisin.
00:13:58 Bill, davet için
00:14:00 Eğlenceli olacak.
00:14:01 Evet, davet edilmiş
00:14:04 Oğlumuz kendine bir kız bulacak.
00:14:06 Oğlumuz kendine bir kız bulacak.
00:14:07 Haydi, kes şunu!
00:14:14 "Geceyarısı Kovboyu"
00:14:17 John Schlesinger, bilirsiniz.
00:14:19 Jon Voigt, Joe Buck.
00:14:22 Çocuklar, bu bir klasik.
00:14:24 17 yaşından küçüklerin
00:14:26 ...en iyi film Oscar'ı
00:14:30 Sizler de kimsiniz?
00:14:33 - Arabaya bin.
00:14:37 Burayı sevdim.
00:14:38 Haydi yola koyulalım,
00:15:47 Galiba burada self-servis var.
00:15:50 Buranın açık
00:15:52 Bütün ışıklar açık,
00:15:57 Belki adam sıçıyordur şu anda.
00:16:00 Bugün beleş benzin günü olmalı.
00:16:02 Hayır, haydi çocuklar.
00:16:05 Git, şuradaki ofise bak.
00:16:17 Merhaba.
00:16:24 Merhaba.
00:16:35 Merhaba, nasılsın?
00:16:48 1978, güzel bir yıldı.
00:16:52 "Avcı" en iyi film ödülünü almıştı.
00:16:57 Herhalde sen izlemedin onu.
00:17:00 İnanılmaz bir rus ruleti sahnesi vardı.
00:17:11 Buralarda yemek yenecek
00:17:15 Peki, iyi geceler.
00:17:33 Arkadaki yaşlı adam
00:17:36 Bunu siz çözün.
00:17:42 Dostum, arkadaşın
00:17:44 ...bile baş edemiyor
00:17:56 - Biraz para bırak da uzayalım artık
00:17:59 - Bırakmam.
00:18:02 Ne kadar sallarsan salla...
00:18:04 ...son damla her zaman
00:18:06 Şiirsel ama doğru.
00:18:20 Kaybolan adam.
00:18:27 Ne?
00:18:31 Sence Liz ile
00:18:33 Peki, nereye gitti bu adam?
00:18:36 Buradan benzin alıp
00:18:38 ...gitmek için kime
00:18:40 16 dolar vereceksiniz. Diğer
00:18:43 Yemek yemek
00:18:45 Buralardaki en iyi yer
00:18:47 Bu kuponla adam başı
00:18:50 Teşekkürler.
00:18:52 Şimdi de şu oral sekse gelelim.
00:19:02 Jim yaşlı adama
00:19:04 - Hayır, yapmadım. Göt herif.
00:19:06 İçerideki adamı görmeliydiniz.
00:19:08 Bize kuponlardan,
00:19:12 Lokantada kullanmamız
00:19:14 - Liz, Bill nerde?
00:19:16 - Sizinle olduğunu sanıyordum.
00:19:19 Şuna bakın.
00:19:21 Ne? Bir cinsel hastalık daha mı?
00:19:23 - Bir cinsel hastalık daha mı?
00:19:26 Jersey kıyısının
00:19:28 ..."Asbury Park"tan kanlı selamlar.
00:19:31 Korkunç zevklerinizi
00:19:33 ..."Korku Tüneli"
00:19:38 Bakayım, dostum.
00:19:41 - Daha önce duymuştum.
00:19:42 - Peki bu seni havalı mı yapıyor?
00:19:45 Çok sıradan.
00:19:47 Bu tip şeyler
00:19:49 Evet, bir de dönmedolap.
00:19:51 Büyük korkunç dönmedolap.
00:19:55 Tamam, durun.
00:19:59 Lunaparklardaki
00:20:02 20'lerde
00:20:04 ..."Küçük Hergeleler" bölümündeki gibi.
00:20:06 İzlemedim.
00:20:08 Temel olarak raylar üzerinden giden
00:20:11 Böyle şeyleri severim.
00:20:14 Ben bu yeri okumuştum.
00:20:16 Orada bir şey olmuştu.
00:20:18 Burası 20 yıldır kapalıydı.
00:20:20 O zamandan beri ilk defa açılıyor.
00:20:22 O kadar uzun süre kapalı kalmışsa...
00:20:25 ...büyük bir şey olmuş olmalı.
00:20:37 Bayshore akıl hastanesi
00:20:40 İki hafta önce
00:21:13 Evde kimse var mı?
00:21:15 Sıkı vejetaryen
00:21:42 Sıkı vejetaryenmiş,
00:21:44 Niye bu ucube
00:21:47 Yüzünün bir boka
00:21:49 ...ama yine de bizden
00:21:51 Biz senin arkadaşınız, dostum.
00:21:53 Sorun ne?
00:21:55 Sana verdiğimiz yer
00:21:58 Yatağın fazla mı yumuşak?
00:22:00 Yastığında çikolata mı yok?
00:22:04 Seni uzun süredir
00:22:08 Özel biri olmadığını
00:22:11 Bana göre artık
00:22:15 Duyuyor musun, ucube?
00:22:17 Sanırım büyük boy bir biftek...
00:22:19 ...tam da doktorun
00:22:22 Biraz demir almak
00:22:25 Çıkalım buradan.
00:22:28 Kulaklarına bak.
00:22:30 Sağır galiba.
00:22:32 Ona ne verdiğin
00:22:36 Vejetaryenlerin et yediklerinde
00:22:38 Sadece bunun doğru
00:22:41 Ne de olsa
00:22:43 Biraz bilimsel deney
00:22:46 O bir zombi.
00:22:48 Gidip kızlarla
00:22:51 Şimdi de acelen mi var?
00:22:54 Bana eti ver.
00:23:03 Akşam yemeği, bok kafa.
00:23:10 Sorun ne?
00:23:12 Biraz fazla mı çiğ?
00:23:13 Senin için pişirsin diye...
00:23:15 ...aşçıya geri göndermemi ister misin?
00:23:19 Sorun ne?
00:23:22 Bu bir fiyasko.
00:23:23 Çok güzel bir parça bifteği
00:23:31 O da neydi?
00:23:33 Belki zavallı
00:23:37 Alerjisi olabilir.
00:23:40 Alerjin yok,
00:23:43 Ye şunu. Ye!
00:23:47 Bu özel seçilmiş bir parça.
00:23:48 Biraz kıl ile birlikte...
00:24:07 Sadece...
00:25:42 İçinizden birinin hiç böyle
00:25:45 Ben çocukken Orlando'da
00:25:48 Neredeyse altıma edecektim.
00:25:49 O günden sonra iki yıl
00:25:51 - Sen hep kabus görürsün.
00:25:55 Bari bu yolculuk
00:25:58 Açılıştan 3 gün önce
00:26:01 Biri çıkış mı dedi?
00:26:02 Bu çok kötü oldu.
00:26:05 Saçmalama, Liz. Bir dilenci
00:26:09 Asla oraya gitmezdin. Şimdi
00:26:11 ...böyle cesurca konuşuyorsun.
00:26:13 Bu çocukça bir şey.
00:26:15 Oraya ayak basamayacağına
00:26:18 Sen tam bir hilekar götsün,
00:26:21 Sen her yerde
00:26:24 ...en cesur kişi
00:26:26 - Çocuklar yeter, sakinleşin.
00:26:29 Nedir o?
00:26:31 Kim bu gece kalacak yer
00:26:34 Asla!
00:26:35 Niye olmasın?
00:26:37 Haydi, yapalım.
00:26:39 Ne istersek yapabiliriz.
00:26:41 Evet, evet. İyi olur.
00:26:43 Sürekli bizim kuşağımızın
00:26:47 ...hiçbir şey yapmadığımızdan ve
00:26:50 Haydi bir şey yapalım.
00:26:52 Ben varım.
00:26:54 - Bensiz olmaz.
00:26:56 Oteli siktir edin, çocuklar.
00:26:59 Uzun süre
00:27:02 Bence önce
00:27:04 İyiyse gireriz,
00:27:08 İyi bir plan.
00:27:12 Çocuklar, geceyi
00:27:14 ...bahar tatilinde harcayacak
00:27:16 Ne demek
00:27:42 Aman tanrım.
00:27:45 - Şuna bak.
00:27:51 Ne kadar kaldı, Bill?
00:27:53 - Değişir.
00:27:56 Jim'in bu otostopçuyu
00:27:58 - Karavanı durdurma.
00:28:02 Bu neredeyse
00:28:05 Bahse girerim bu kız
00:28:08 Burada tek
00:28:10 O bir evsiz,
00:28:12 Nerede olacaktı,
00:28:14 Yalnız olduğu ne belli?
00:28:16 ...arkada elinde
00:28:19 - Belki arabası bozulmuştur.
00:28:22 Ben araba görmüyorum.
00:28:23 Çocuklar, bir "Alaca Karanlık Kuşağı"
00:28:28 Bu seksi şeyi almak
00:28:32 Yurttaşlık vazifesi diyelim.
00:28:34 Bence penisine olan
00:28:42 Merhaba. Selam.
00:28:45 - Bin. Haydi.
00:28:51 - Çekil.
00:28:53 Tamam.
00:28:55 - Nasılsın?
00:28:57 - Ben Jim.
00:28:59 "J"ler!
00:29:02 Merhaba.
00:29:03 - Nereye gidiyorsun?
00:29:06 Jacksonville.
00:29:09 Araban mı bozuldu?
00:29:11 Araba sahibi
00:29:14 Ne kadar ironik. Cathy de
00:29:18 Ben emniyet
00:29:20 Önce emniyet.
00:29:22 Bunu yabancılara
00:29:24 ...bir kız söylüyor.
00:29:26 Bill, telefonunu
00:29:29 Evet evet, çantamda.
00:29:32 Ben insanların...
00:29:35 ...temelde iyi
00:29:37 Ama bir keresinde, "Phish"
00:29:40 ...ki, bayılırım onlara...
00:29:43 ...her neyse,
00:29:46 ...kullanan adam
00:29:49 Biraz sohbet muhabbet...
00:29:51 ...doktor muymuş, bankacı mıymış,
00:29:53 ...bana nereye
00:29:57 Konunun nasıl
00:29:59 ...ama müzik
00:30:00 Pek çok konu
00:30:03 ...müzik benim gerçekten
00:30:08 Müzikten anlarım,
00:30:10 Neyse, bu züppe bok kafa...
00:30:13 ...müziğin eski
00:30:17 ...anlatmaya başladı.
00:30:18 Şimdi ki hiperaktif çocukların nasıl
00:30:21 Bilirsiniz, "eski zamanlarda" mı?
00:30:23 Müzik zaman ve
00:30:26 Bu tıpkı şeyler
00:30:30 Beni anlıyor musunuz?
00:30:31 Bu tıpkı şeylerin ilişkisi gibi...
00:30:35 Yaşam, ölüm,
00:30:37 ...evcil hayvanlar, sağlık ve besinler.
00:30:40 Bu 2,4 çocuk sahibi adam...
00:30:43 ...beni öpmeye çalıştı!
00:30:45 O iğrenç,
00:30:49 ...üzerimdeydi.
00:30:53 Ben de şöyle yaptım,...
00:30:55 ...ben de şöyle
00:30:58 ...çok sert bir şekilde...
00:31:01 ...hassas yerlerine vurdum.
00:31:04 Beni anlıyor musunuz?
00:31:06 Tam isabet!
00:31:09 Ding-dong.
00:31:12 Zil çaldı ve
00:31:16 Tabi arabadan
00:31:19 Yeni biri gelene
00:31:22 Ne anlatıyordum?
00:31:28 Ah, evet.
00:31:30 Ben insanların...
00:31:33 ...temelde iyi
00:31:36 Ön koltukta oturmam
00:31:39 Sakinleştiriciye
00:31:45 Jen, aramıza hoşgeldin.
00:31:49 Karavanı görür görmez...
00:31:51 ...sizlerin iyi insanlar
00:31:53 Evet, tatlı bebeğim.
00:31:57 Biz yolu
00:32:00 Geceyi burada geçireceğiz.
00:32:04 "Korku Tüneli"ne bayılırım.
00:32:07 Size katılsam
00:32:09 Ben zaten
00:32:12 Merak etmeyin.
00:32:14 Gerçek bir yolculuğa
00:32:17 Tanrım!
00:32:19 Seni seviyorum galiba.
00:32:21 Ben de seni.
00:32:33 Uzun süredir
00:32:36 Neresi burası?
00:32:37 Asbury Park.
00:32:39 Asbury Park.
00:32:41 Ne boktan bir
00:32:44 Boktan kasabalar
00:32:58 Aman tanrım.
00:33:00 Uyuşturucu etkisini
00:33:02 Öyle mi?
00:33:10 Asbury Park, Springsteen'in
00:33:15 Şuraya bak.
00:33:16 Kapalı galiba.
00:33:19 Yani, "kış boyu kapalıyız" anlamında.
00:33:23 Tanrım,
00:33:25 Ben bunun için yaşıyorum!
00:33:29 Tamam, durumumuz berbat.
00:33:30 Paradan tasarruf edeceksek
00:33:32 Bu da ne?
00:33:42 Evet, buraya kadar.
00:33:44 Hayır, hayır. Saat başı
00:33:47 İçeriye girmek için
00:33:52 O bir kiralık polis.
00:33:55 Bisiklete binmemesi şaşırtıcı.
00:33:57 Haydi, arkadan dolanalım.
00:34:01 İçeri girecek
00:34:03 Harika,
00:34:05 Bakın, gidiyor.
00:34:07 - Bırak beni.
00:34:10 - Gidiyor.
00:34:13 Cathy, eğlenceli olabilir.
00:34:16 Doğru, Jen.
00:34:19 - Öyleyse nasıl olur?
00:34:22 Sakinleşmiyorum, Jim.
00:34:23 Bunu gülmek için
00:34:25 Peki, ben burada bekliyorum.
00:34:28 - Cath, haydi.
00:34:32 Ben iyiyim. Gidin.
00:34:34 Gidin.
00:34:41 Okula gitmeyecek kadar
00:34:43 Hatta, öylesine eğlen!
00:34:47 Güzel.
00:34:52 Özür dilerim.
00:34:54 İstediğini düşün ama...
00:34:58 ...ben seni özlüyorum.
00:35:11 Haydi git.
00:35:17 Jen, Jen,
00:35:21 Bir fikrim var.
00:35:23 Oğlum.
00:35:25 Burası kocaman.
00:36:37 Aman tanrım.
00:36:41 Tanrım! Tanrım!
00:36:43 Haydi be!
00:36:51 Burası harika.
00:37:18 Siktir!
00:37:58 N'aber?
00:38:02 Tebrikler, dostum.
00:38:04 Haydi.
00:38:10 Güzel ve kuru.
00:38:12 Işıkları nasıl açtın?
00:38:14 Liz, cidden, teknik sınıfta tek öğrendiğim
00:38:18 Hayır, cidden, sadece
00:38:21 - ...birkaç düğmeye bastım.
00:38:24 ...bilen erkeklere bayılırım.
00:38:26 - Çok şaşırdım.
00:38:28 Islandım.
00:38:30 Bence gidip
00:38:32 Cathy nerede
00:38:34 - gelir, değil mi?
00:38:36 Katılıyorum. Burayı
00:38:39 Gidelim. Haydi.
00:38:42 Güzel.
00:38:44 Düşünün, bir sapığın
00:39:43 Tanrım.
00:40:03 Ne güzel!
00:40:15 Hey, hiçbir şeye dokunma.
00:40:18 ...bir de mülke zarar
00:40:22 Steve, Steve, boşver gitsin.
00:40:26 Boşver.
00:40:31 O uyuşturucuyu almak
00:40:38 Bırak artık onu.
00:40:40 Steve, Steve,
00:40:43 Bir şey olmaz.
00:40:49 Bu da ne?
00:40:53 Ne oldu, Jim?
00:40:55 Yüzüne ne yaptın, Jim?
00:40:59 Hiçbir şey.
00:41:09 Haydi, devam edelim.
00:41:47 Cathy'nin burayı
00:41:49 Burası harika, değil mi?
00:41:54 Jim, yakar mısın lütfen?
00:41:58 - Yavaş, Jim.
00:42:04 Kabul etmeliyim ki,
00:42:08 Biraz içiyoruz.
00:42:09 Biraz da...
00:42:12 Siktir!
00:42:21 Bu şeylerin
00:42:27 - Gördünüz mü?
00:42:32 Biri var.
00:42:34 Şu pencereden
00:42:38 Emin misin, Liz?
00:42:42 Boşverin.
00:42:45 Evet, bu lanet yer kesinlikle...
00:42:47 ...saklanmış kişilerle dolu.
00:42:50 Tanrım, insan merak ediyor.
00:42:52 Bu kadar
00:42:54 ... burayı ne kadar etkiliyor?
00:42:56 Bence iyi olamaz.
00:42:59 Gerçeğe sandığından
00:43:03 Burayı niye
00:43:05 - Yöresel bir efsane var.
00:43:08 Yukarıdaki kasaba.
00:43:11 Vay be, oğlum.
00:43:15 - Sen Jersey'lisin, kardeşim.
00:43:17 Sen o hikayeyi
00:43:21 ...iki kız kardeş hakkındaki.
00:43:24 Tam burada ölmüş...
00:43:27 ...iki kız kardeş hakkındaki.
00:43:31 Sanırım 89'daydı.
00:43:35 Peki neler olmuş?
00:43:37 Öldürülmüşler.
00:43:40 İç organları çıkarılmış.
00:43:43 Cenazelerinde...
00:43:46 ...tabutları kapalıymış.
00:43:48 Kimse vücutlarını
00:43:51 Bu hikaye, burada...
00:43:53 ...büyük olay oldu.
00:43:55 Bütün gazetelerde çıktı.
00:43:57 Wow, Jim.
00:44:02 Tam bir salak.
00:44:03 Bu konuyu
00:44:06 Efsaneye göre, bir adam...
00:44:09 ...çirkin, şekli bozuk,
00:44:12 ...yüzüne maske takan
00:44:15 Söylenene göre,
00:44:18 ...zihinsel
00:44:19 Tam burada yaşamış...
00:44:21 ...bu "Korku Tüneli"nde.
00:44:23 Ne, tünelde mi yaşamış?
00:44:26 Evet, tünelde yaşamış.
00:44:31 Bakın, burayı çalıştıran adam
00:44:37 İki çok farklı çocuğu.
00:44:40 Küçük olan normalmiş.
00:44:42 Büyük olanda ise...
00:44:44 ...şekil bozuklukları varmış.
00:44:46 Bu yüzden onu buraya...
00:44:50 ..."Korku Tüneli"ne kapatmış.
00:44:53 Evet, galiba
00:44:56 Ama o
00:44:58 Sahi mi?
00:45:00 Evet, ben de benzer
00:45:03 ...eyaletten eyalete,
00:45:06 ...seyyar "Korku Tüneli" vardı.
00:45:08 Bunlar şehir efsanesi, değil mi?
00:45:10 Hayır, hayır.
00:45:13 Tatlı bir düşünce, ama hayır.
00:45:16 Hapse girdiler mi?
00:45:19 Sonunda
00:45:21 "Korku Tüneli" kapandı.
00:45:23 Canavar öldü.
00:45:31 - Ot kimde?
00:45:35 Evet, işte böyle oldu.
00:45:39 Peki broşürü gördüğünde
00:45:42 Çünkü buraya
00:45:44 Hikayeyi anlatsaydım gelmezdiniz.
00:45:48 Ben de anlatmadım.
00:45:51 Bu kadar
00:45:53 ...çılgıncaydı.
00:45:55 ...kasaba da çıldırdı.
00:45:58 Jim, hikayende...
00:46:00 ...bir hata var.
00:46:05 Nedir o, Bill?
00:46:07 Birçok insanın
00:46:09 İnsanlar duyduklarına
00:46:11 ...hemen inanır.
00:46:15 Gazeteler gerçekleri
00:46:18 ...çevirmek konusunda
00:46:20 Şu, sizin deyiminizle, canavar...
00:46:23 ...hiç ölmedi.
00:46:25 O gün vuruldu...
00:46:28 ...ama hala hayatta.
00:46:31 Bana sorarsanız,
00:46:32 ...elektrikli sandalyeye
00:46:34 Bunun yerine onu
00:46:36 Sen nereden bilebilirsin?
00:46:38 Bizimle taşak geçiyorsun.
00:46:42 Keşke öyle olsaydı.
00:46:44 O iki küçük kız...
00:46:47 ...hani en son öldürülenler...
00:46:52 ...onlar benim kuzenimdi.
00:46:53 - Kuzenin.
00:46:55 Tanrım. Ciddi misin?
00:46:58 Bu yüzen Jonah'ın hala
00:47:01 Niye adları hep
00:47:04 veya Jeddiah olmak zorunda?
00:47:06 Niye Bob veya Gus...
00:47:09 ...hatta Chris değil?
00:47:10 Hayır hayır.
00:47:13 Bırakın bitirsin.
00:47:14 Veya Ernie.
00:47:18 Ama, Elizabeth...
00:47:20 ...adı Ernie değil.
00:47:23 Adı Jonah.
00:47:25 Ve o bir canavar değil.
00:47:28 Tanrım, bu ülkede
00:47:33 Benim iki kuzenimi öldürmüş
00:47:41 Polis psikoloğu...
00:47:42 ...bu hasta piçin
00:47:45 ...oynadığını söyledi.
00:47:47 Tüneldeki setleri
00:47:50 Yani bu yerde...
00:47:52 ...ne gördüyse taklit etti.
00:47:54 Evet.
00:47:57 Jonah görür, Jonah yapar.
00:48:04 Bu çok ağırdı.
00:48:06 Çok üzüldüm.
00:48:08 Bu filmlerle ilgili
00:48:11 Konuyu açmamalıydım.
00:48:12 Hayır, Jim, olanlar
00:48:15 Hem, bu tip yerlerde...
00:48:17 ...böyle hikayeler
00:48:19 Milletin ödünü
00:48:22 Tek fark, genelde
00:48:25 Bu seferki gerçek.
00:48:28 Şimşek ve yıldırımın tam zamanı.
00:48:55 Şuna bak.
00:49:05 Steve.
00:49:09 Işık var.
00:49:11 Oradan bir fener al da...
00:49:13 ...burada neler
00:49:27 Haydi.
00:49:29 - Yetişmiyor.
00:49:31 Şu aynayı al.
00:49:38 Buradan yansıt.
00:49:43 Bir şey görmüyorum.
00:49:48 Tamam, bekle.
00:49:52 Burada bir şey yok.
00:49:54 Dur dur.
00:50:02 - Hayır
00:50:05 Cathy! Cathy!
00:50:07 Yardım edin!
00:50:10 Kandırdık.
00:50:13 Kendimi tutamadım.
00:50:16 Tam bir aptal
00:50:18 Tanrım. Harikaydı.
00:50:21 Yüzündeki ifadeyi görmeliydin.
00:50:23 Önce böyleydin.
00:50:25 Sonra böyle yaptın.
00:50:27 Muhteşemdi.
00:50:29 Hala beni düşünüyorsun.
00:50:31 Karavanda dediklerinden
00:50:34 Hayır, siktir git, Cathy.
00:50:36 Ve bir süre de
00:50:38 Ben ön sevişme dahil...
00:50:41 ...üç dakikaya "bir süre"
00:50:44 Burada ne oldu?
00:50:48 Ne?
00:50:50 - Harika.
00:50:52 Her şeyi sen mi planladın?
00:50:53 - Sen de bu işin içindeydin.
00:50:59 Jen'i aldığımız zaman...
00:51:02 ...onun seni odaya benden
00:51:05 Ben de onu
00:51:08 Suçluyum.
00:51:11 Siz gerçekten benim
00:51:13 ...bekleyeceğimi mi
00:51:16 - Yani bu yolculuğu sen mi planladın?
00:51:20 - Sen de mi bunun içindeydin?
00:51:22 Sakin ol.
00:51:25 "Korku Tüneli"ne gelmek...
00:51:27 ....oyununuzun bir parçası mıydı?
00:51:30 Ben sadece burayı ölesiye...
00:51:32 ...merak ediyordum.
00:51:34 Ama cidden...
00:51:36 ...ailem beni kuzenlerimin
00:51:39 Mezarlarına bile hiç gitmedim.
00:51:42 Yani bilmiyorum ama,
00:51:45 ...bu şekilde bu konuyu
00:51:48 Peki o broşür.
00:51:50 Yanımdaydı. Nereye gidersek
00:51:53 Nereye gidersek
00:51:57 Tanrım, Bill,
00:52:00 ...fazla ileri gitmedin mi?
00:52:02 Harikaydı.
00:52:04 Seninle gurur duyuyorum.
00:52:06 Arkadaşın Steve birkaç ay önce...
00:52:08 ...odasına girdiğimde
00:52:10 ...gördüğüm zaman beni
00:52:13 - Bu yüzden mi böyle yaptın?
00:52:16 Evet, o yüzden yaptım, Steve.
00:52:17 Senin için çok büyük bir olay
00:52:20 Steve, Sarah D'Amato
00:52:21 Evet ve kendisi bir psikopat
00:52:23 Ölü numarası
00:52:25 - Komikti.
00:52:27 Hey, ne dediklerini bilirsin.
00:52:29 Oyuncudan değil,
00:52:32 Haydi, Stevie. Boynumu öp.
00:52:34 Ne kadar hoşuma
00:52:39 Ve sen, küçük bok torbası...
00:52:41 - Kes şunu!
00:52:43 - Onu rahat bırak.
00:52:45 Sen, bir soru ister misin?
00:52:47 Şu an kaç tane arkadaşın var?
00:52:50 Artık hiç yok.
00:52:52 Onu rahat bırak. Dur.
00:52:54 Seni yurt odasında
00:52:57 Kötü şaka.
00:52:59 Senin başka bir
00:53:01 ...intikam almak istediğin
00:53:04 Bitti.
00:53:06 Eğer bunu bana
00:53:08 ...senin kıçını tekmelerdim.
00:53:10 Ama yapmadın ve harikaydı.
00:53:12 Senin böyle bir şey
00:53:14 Kabuğunu kırıyorsun.
00:53:18 İşiniz bittiğine göre
00:53:20 Burası ödümü koparıyor.
00:53:22 Sevişmek ister misin?
00:53:23 - Tamam.
00:53:35 Seni aldatan eski
00:53:38 - Paha biçilemezdi.
00:53:40 Muhteşemdi.
00:53:43 Gelecek hafta yeni bir...
00:53:45 ...oda arkadaşına ihtiyacın
00:53:48 Muhtemelen.
00:53:55 Çok garip.
00:53:57 Kapı kilitli.
00:53:59 Aç o zaman.
00:54:01 Açardım, Elizabeth,
00:54:05 ...kilitlenmiş.
00:54:09 Bahse girerim
00:54:11 Ya da kasap
00:54:13 - Steve, lütfen.
00:54:16 Lütfen, haydi Steve.
00:54:21 Özür diliyor, Steve.
00:54:33 Cidden çocuklar...
00:54:36 ...aşağıda kablolarla
00:54:37 Dayanmamalarına şaşırmadım.
00:54:40 Aşağı inip düzelteyim.
00:54:42 - Siz burada kalın.
00:54:44 ...ben de karanlıkta
00:54:47 Eğlenmek için hep yaparım.
00:55:36 Tanrım, Jen, az daha
00:55:40 Aslında büyümesini istediğim
00:55:48 Uyuşturucu iyice
00:55:50 Evet, biliyorum.
00:55:51 Bir dakikalığına yandılar.
00:55:57 Belki hala uğraşıyordur.
00:55:59 Bahse girerim o küçük fahişe
00:56:02 Tanrı aşkına. Onun bizimle
00:56:05 Hey, Steve'in beni buraya
00:56:09 Çünkü onu da alıp
00:56:12 Gerçekten mi?
00:56:14 - Aman tanrım.
00:56:17 Kendini iyi hissetmiyor musun?
00:56:19 Hemen şimdi
00:56:23 Biraz garip bir zamanlama,
00:56:29 Bunu ilgi çekici
00:56:37 Diğerleri ne olacak?
00:56:38 Ellerinde harita olsa
00:56:42 Ama onları bağırırken duydum.
00:56:44 Evet, bence çocukları
00:56:46 ...rahat bırakalım.
00:56:48 Hem bizim de oynayacak
00:56:51 Tanrım, seni seviyorum.
00:56:56 Affedersin...
00:56:59 ...bir dakika.
00:57:02 - Ne yapacaksın?
00:57:08 Biraz havaya uygun ışık,...
00:57:10 ...biraz da havaya uygun müzik.
00:57:13 Üzgünüm sigaram yok.
00:57:28 Tanrım.
00:57:30 Teşekkür ederim.
00:57:36 Lanet olsun Steve.
00:57:38 Onunla işim bitti.
00:57:42 - Ne ekersen onu biçersin, değil mi?
00:57:46 Özür dilerim.
00:57:48 Hiçbir şey göremiyorum.
00:57:52 Hey, Liz, raylara dikkat et.
00:57:55 Bakın, siz ne düşünüyorsunuz,
00:57:56 ...buradan çıkacaksak...
00:57:58 ...aşağıya inmenin
00:58:00 - Karanlıkta mı?
00:58:02 Konser yöntemini kullanabiliriz.
00:58:05 Konser yöntemi nedir?
00:58:06 Çakmağın var değil mi?
00:58:09 - Evet.
00:58:32 Böyle daha iyi.
00:58:37 Sağol.
01:00:16 Steve?
01:00:36 Çığlık atıp duruyorlar.
01:00:41 Tanrım,
01:00:44 Sadece şaka yapıyorlar.
01:00:48 - Tamam.
01:01:05 Bence gitmeliyiz
01:01:09 Yardım getirmeliyiz.
01:01:15 Jim! Jim!
01:01:19 Jim, neredesin?
01:01:24 Ne oluyor?
01:01:28 Jen, beni böyle
01:01:30 Sağlıklı değil.
01:01:32 Jen, beni öldürüyorsun.
01:01:34 Lütfen. Teşekkür ederim.
01:01:45 Bunu hak etmek için ne yaptım?
01:01:47 Tanrım, gelmek üzereyim.
01:01:51 Tanrım.
01:02:28 Gel buraya.
01:02:36 Tanrım! Tanrım!
01:03:24 Geri gel.
01:03:27 Beni bırakma.
01:03:33 Tanrım!
01:03:37 Yardım edin.
01:03:43 Lütfen.
01:03:45 Biri yardım etsin!
01:03:50 Tanrım. Tanrım.
01:04:29 Ne?
01:04:31 - Ne?
01:04:50 - Cathy.
01:04:53 Tamam, dinle beni.
01:04:56 Arkada kendimi kaybettim.
01:04:59 Dinle beni, tamam mı?
01:05:02 Ama şimdi kendime geldim.
01:05:04 Bir çıkış yolu bulmalıyız.
01:05:07 Mutlaka başka
01:05:09 Veya yangın çıkışı
01:05:12 Burası bir lunapark...
01:05:14 ...tanrı aşkına.
01:05:37 - Çok yoruldum.
01:05:50 - Hayır hayır. Nereye gidiyorsun?
01:05:54 Anlamıyor musun?
01:05:56 Bizi buraya ben getirdim.
01:05:57 Diğerlerini bulmalıyım.
01:05:59 Yardım getir!
01:06:15 Cathy!
01:06:21 Cath.
01:06:25 Cath!
01:08:54 Bu o olabilir.
01:08:56 Neredesin?
01:12:14 Evet, ben Reggie.
01:12:17 Tahta yolun
01:12:20 Destek istiyorum.
01:12:22 Henry, Lou.
01:12:24 - Sizi kastediyor.
01:12:28 "Korku Tüneli"nden bazı seslerin
01:12:31 Gidip bakacağım.
01:12:33 Kulağa güzel geliyor.
01:12:34 "Destek" kelimesinin
01:12:36 ...sizden bana
01:12:38 - Takviye kuvvetler yolda.
01:13:05 Kimse var mı?
01:13:07 Güvenlik!
01:13:09 Binada kimse var mı?
01:13:11 Tanrım!
01:13:13 Binada kimse var mı?
01:13:16 Merhaba!
01:13:24 Tanrım, lütfen.
01:13:26 Merhaba! Kimse var mı?
01:13:40 Lanet olsun,
01:13:44 Tamam, bak.
01:13:45 Her şey yoluna girecek.
01:13:48 Benimle gel.
01:13:51 Sakinleş.
01:13:54 Ne işaret ediyorsun?
01:13:55 Size söyledim, bayan.
01:13:58 Her şey yoluna girecek.
01:14:00 Eğer sakinleşirseniz...
01:14:50 Reggie ayrılmadan önce
01:14:54 Tamamdır.
01:15:22 Bekle, lütfen.
01:15:45 Haydi çalış, lütfen.
01:15:47 Hayır!
01:16:08 Tanrım!
01:16:50 Haydi, lanet telefon!
01:17:00 İmdat.
01:17:02 Jim!
01:17:06 Tanrım.
01:17:37 Hayır! Hayır!
01:18:13 Cathy?
01:18:15 Cathy. Cathy.
01:18:17 Cathy, uyan.
01:18:19 Cath. Tanrım.
01:18:30 - Jim.
01:18:40 Bill.
01:18:43 Dostum, sen...
01:18:46 ...sen hayattasın, oğlum.
01:18:47 İyi misin?
01:18:50 Dostum, iyi olmanın
01:18:53 Korkudan gebermek üzereyim.
01:18:56 Bizi buradan
01:19:00 Geçti artık.
01:19:02 Biliyorum. Sorun değil.
01:19:07 Adam öldü mü?
01:19:10 Şaka mı yapıyorsun?
01:19:12 ...nesne mi bilmiyorum.
01:19:14 Cathy'yi de alıp
01:19:17 O iyi mi?
01:19:22 Nabzı atıyor, dostum.
01:19:24 Bilmiyorum.
01:19:31 Bill.
01:19:33 Sen burada ne yapıyorsun?
01:19:35 Sizin gittiğinizi
01:19:37 Nasıl kaçtınız?
01:19:39 Şaka mı yapıyorsun, Jim?
01:19:42 Ben burayı
01:19:47 Jim.
01:19:51 Şimdi senin
01:19:58 İntikam demek.
01:20:02 İntikam deme.
01:20:03 Bunu bir çeşit...
01:20:05 ...zamana bırakılmış
01:20:11 Siktirip gidin, götler.
01:20:24 Evet, Jim.
01:20:26 Norman Bates yanılıyormuş.
01:20:29 Bir erkek çocuğun en iyi
01:20:31 Ağabeyiymiş.
01:20:37 İşlediği her cinayet
01:20:42 O öylesine oynamıyordu.
01:20:48 Benim için oynuyordu.
01:20:52 Bazı canavarlar
01:20:54 ...daha zor
01:22:06 Yardımın için sağol, Cathy.