Dark Star

es
00:00:03 Atención
00:00:08 Recibiendo mensaje.
00:00:15 Mensaje del capitán McMurdo
00:00:18 a la nave espacial Dark Star,
00:00:25 Hola muchachos.
00:00:30 Debo advertiros que en este
00:00:32 os mira, espero que os guste.
00:00:35 He oído que por ahí
00:00:38 El tiempo de llegada de cada
00:00:43 de hecho el último tardó
00:00:47 que corresponden
00:00:52 Tratad de escribir
00:00:56 Lo siento por el escape
00:01:01 y nos entristece la
00:01:05 del comandante Powell.
00:01:07 Estuvimos una semana
00:01:10 con las banderas a media asta.
00:01:13 Todos aquí os apoyamos.
00:01:17 En cuanto a la solicitud de
00:01:23 siento tener que deciros
00:01:27 Detesto daros tan malas noticias
00:01:31 tan bien el trabajo,
00:01:33 De que lo entenderéis
00:01:36 A causa de los recortes
00:01:40 la distancia, no podemos
00:01:45 estoy convencido de que
00:01:51 Estamos orgullosos de vosotros,
00:01:57 Fin de la comunicación con la
00:02:50 El puesto de mando llama a Talby.
00:02:53 - ¿Pero por qué no responde?
00:02:58 - Sigue llamándolo.
00:03:00 - No logro contactar con el, teniente,
00:03:04 el diámetro de acercamiento.
00:03:06 - ¿Talby? Talby,
00:03:11 Talby, ¿me recibes?
00:03:15 Sí Doolittle, ¿qué pasa?
00:03:18 Necesito el diámetro
00:03:20 Ok, lo tendré en un minuto.
00:03:22 Controla el GHF
00:03:25 Chequéalo.
00:03:26 BES, más uno.
00:03:27 ¿Pinback?
00:03:29 He controlado el GHF, menos 15.
00:03:31 ¿Doolittle?
00:03:32 - Controla en el ordenador
00:03:35 - Enseguida.
00:03:36 Boiler, ¿te importaría
00:03:39 97 millones menos 8.
00:03:42 - Por aquí todo bien también.
00:03:45 En este momento ha llegado a 7000.
00:03:47 - Chequeado con un
00:03:50 - Pinback, los datos del
00:03:54 Es el momento de empezar.
00:03:59 - Depósito de bombas,
00:04:12 - ¿Sistemas de seguridad?
00:04:15 - Están todos preparados.
00:04:22 Sargento Pinback llamando a bomba
00:04:26 Aquí bomba número 19,
00:04:30 Bien bomba, tienes cerca de 65
00:04:33 Quiero saber si todo está bien.
00:04:35 Has controlado el nivel
00:04:37 Platino verificado.
00:04:39 Bueno, sincronicemos
00:04:44 ¿Quieres saber cuando
00:04:47 Tras 6 minutos y 20 segundos.
00:04:49 Muy bien, estamos preparados.
00:04:54 Ok.
00:04:56 Todo ha sido controlado.
00:05:01 ¡Buena suerte!
00:05:02 Gracias.
00:05:03 Se inicia el conteo regresivo.
00:05:11 ¡Listos...procedamos!
00:05:27 Iniciada fase de alejamiento,
00:05:30 Listos, teniente.
00:06:39 El planeta ha explotado, señor.
00:06:45 El planeta ha explotado,
00:06:50 ¡Atención, atención!
00:06:54 Hola Priscilla.
00:06:56 Fase de alejamiento terminada.
00:07:02 Muy bien.
00:07:03 El territorio enemigo está listo ahora
00:07:05 Han destruido el último planeta
00:07:09 Felicidades muchachos, se
00:07:14 Boiler... ¿hay algo bueno
00:07:19 No, no mucho, no veo
00:07:24 A ver si encuentras algo,
00:07:29 Hay un 95% de probabilidades
00:07:33 en el sector alfa
00:07:36 Nada de tonterías, por favor.
00:07:39 - Sé que está muy lejana...
00:07:43 Como cuando creíamos
00:07:46 de vida inteligente
00:07:49 - Pero hay la posibilidad de poder...
00:07:53 Un globo vegetal
00:07:56 ¡14 años luz por un vegetal
00:08:00 - No creo que...
00:08:02 de probabilidades de vida
00:08:10 Una nueva estrella...
00:08:20 ¿Me has oído? Hay una nueva
00:08:23 ¿Y cuál es?
00:08:26 No la conozco, es pequeña,
00:08:30 - ¿Algún planeta?
00:08:35 - ¿Alguno de ellos es bueno?
00:08:43 - Teniente, ¿qué nombre le damos?
00:08:47 La nueva estrella, ¿cómo
00:08:49 A quién le importa,
00:08:54 Seguro que Powell le
00:08:58 El Comandante Powell está muerto.
00:09:00 Doolittle, buenas noticias.
00:09:04 95% probabilidades de que
00:09:07 en la nebulosa de Veil,
00:09:10 y chocará con la estrella.
00:09:14 Bien, eso era lo que buscaba.
00:09:18 ¡Pinback, pásame esos mapas!
00:09:24 Pon un poco de música,
00:09:26 A la orden.
00:12:01 Diario de a bordo. Grabación
00:12:07 Dark Star viaja
00:12:10 a través del sector teta 990,
00:12:17 para destruir
00:12:20 El tiempo estimado
00:12:27 Los sistemas de seguridad
00:12:34 El circuito integrado de
00:12:37 al Comandante Powell,
00:12:43 La otra semana...
00:12:49 Pinback está muy preocupado
00:12:52 está cerca de su silla.
00:12:58 Oh, sí... el área del depósito 9,
00:13:02 y por eso ahora no tenemos
00:13:09 ¡He concluido!
00:13:39 Atención, atención.
00:13:45 Debo interrumpir
00:13:48 Repito.
00:13:50 a toda la tripulación,
00:13:55 Un grupo de asteroides
00:13:57 sigiendo un ruta de colisión.
00:14:01 Estos asteroides parecen unidos por
00:14:05 Lo mismo sucedió hace 2 años.
00:14:08 Siento perturbarles
00:14:11 pero recuerden, la otra vez
00:14:15 Como yo no puedo hacerlo,
00:14:16 tienen 35 segundos para
00:14:19 - ¿Sistemas de gravedad?
00:14:21 - ¡Activad los compresores de aire!
00:14:23 ¡Aumentad la presión del aire!
00:14:24 - ¡Control giroscopio!
00:14:25 - Activad los campos de fuerza.
00:14:32 - ¿Bloqueaste la rampa de las bombas?
00:15:33 El circuito de lanzamiento
00:15:36 Ordenador a bomba número 20,
00:15:40 Pero si has recibido
00:15:42 Ha sido un error.
00:15:45 tenemos una situación
00:15:48 vuelve inmediatamente a dentro.
00:15:49 No comprendo, la señal era
00:15:53 Tenemos alerta roja.
00:15:57 Muy bien.
00:16:25 ¡Lista!
00:16:29 Atención, atención.
00:16:34 Hemos tenido pérdidas a bordo
00:16:38 Por el momento no he
00:16:41 ¿Les molesta si vuelvo
00:16:44 Bien, pero ahora
00:16:46 Recuerdo la última vez que pasamos
00:16:49 Yo estaba a punto de prepararme
00:16:51 que nuestro dormitorio
00:16:56 Sabéis muchachos, si
00:16:58 podríamos arreglar el dormitorio,
00:17:01 así dormiríamos de nuevo
00:17:04 ¿Por qué no lo reparamos?, tendríamos
00:17:07 Solo deberíamos tapar el hueco
00:17:10 Cállate, Pinback.
00:17:38 Es hora de su relajamiento
00:17:41 musical de Martin Segundo
00:17:44 La primera melodía que
00:17:46 Cuando surge el alba sobre NGC 891.
00:20:03 ¡Maldición!
00:20:10 ¿Que diablos pasa con él?
00:23:01 ¿Talby?
00:23:32 Oye Talby, deberías comer
00:23:38 Me gusta estar aquí arriba.
00:23:40 No te sientes un poco
00:23:44 ¿Desde que murió el comandante
00:23:48 Siento que me sofoco ahí abajo.
00:23:52 Deberías bajar al menos
00:23:55 Echarle una hojeada a la nave,
00:23:59 Veo cosas magníficas aquí arriba,
00:24:02 me gusta mirar las cosas,
00:24:06 los meteoros y todo
00:24:10 Sí, pero tienes tanto tiempo
00:24:14 ...piensa que han pasado ya 20 años
00:24:17 y sólo hemos envejecido 3,
00:24:21 para observar el entorno.
00:24:25 Sabes Doolittle, si entramos
00:24:28 hallaremos una cosa
00:24:33 los asteroides Fenix.
00:24:36 Debemos pasar pronto
00:24:39 Los asteroides Fenix?
00:24:43 Son los asteroides
00:24:46 cada 12,3 millones de años.
00:24:53 Según he oído, Doolittle,
00:24:57 en todos los colores del arcoiris.
00:25:04 Resplandecen mientras
00:25:09 Los asteroides Fenix...
00:25:12 Me has hecho pensar una cosa.
00:25:17 Yo también estoy mucho tiempo solo y me
00:25:24 no hablo con los demás
00:25:28 que me gustaría regresar a casa,
00:25:36 Practicaba siempre surf
00:25:42 Las olas en Malibu y en Zuma son
00:25:46 Recuerdo cuando corría a lo
00:25:49 con mi tabla de surf.
00:25:53 Aquellas olas eran tan altas
00:25:56 Cuando el agua te alcanza,
00:25:59 comienzas a descender
00:26:09 Lo más extraño son
00:26:52 ¡Esa es la tapa de la calefacción!
00:27:21 ¿Se supone que no debes sacar eso?
00:27:26 No es para prácticas de tiro,
00:27:40 ¡Eso es peligroso!
00:27:48 Se lo diré a Doolittle.
00:27:53 Disculpen si interrumpo
00:27:56 pero es hora de que el sargento
00:27:59 ¡Oh, detesto eso!.
00:28:01 Debo recordarte, sargento
00:28:04 traer un alien a bordo fue suya.
00:28:09 "¡La nave necesita una mascota!".
00:28:12 Oh, está bién, está bién.
00:28:23 Bueno, ¿donde estás?
00:28:31 ¡Apartate!
00:28:39 Vamos...
00:28:46 Cuando te trajeron a la nave
00:28:52 Bién, hora de tomar la sopa.
00:28:57 Lo siento, no tenemos
00:29:00 ¡Toma, cómetelo!
00:29:15 Ah... ¿te crees una estrella?
00:29:19 Tengo cosas mas importantes
00:29:31 Tengo que limpiar todo esto...
00:29:34 Pero... como...
00:29:36 ¿Pero qué haces?
00:29:38 He dicho que te bajes, imbécil.
00:30:02 Regresa ahí dentro.
00:30:12 Mira perrito, ¿quieres tu ratón?
00:30:19 Ven, perrito...
00:30:33 ¡Idiota!
00:31:06 Toma... vas a ver...
00:31:13 No... ¡espera!
00:31:15 ¡Cuidado! ¡Basta!
00:34:46 ¡Sal de ahí!
00:34:51 Ahora vas a ver...
00:34:56 ¡No!
00:36:35 ¡Quédate ahí!
00:36:36 Atención...atención.
00:36:41 Todo el personal, por favor,
00:38:05 Déjame ya, me haces cosquillas.
00:38:10 Para con eso... ja ja...
00:38:19 Atención... elevador en descenso.
00:38:23 Por favor despejen el área.
00:40:45 PROBABLE FALLO EN EL CIRCUITO.
00:40:53 Activando sistema
00:41:20 El Chip del ordenador llama
00:41:22 Has salido a la rampa
00:41:25 Recibí la orden de prepararme
00:41:27 Pero repito, no hay
00:41:31 Quizás, pero yo recibí la señal.
00:41:33 Ha sido un error.
00:41:35 Oh no me vengas con ese cuento.
00:41:37 Insisto en que regreses
00:41:40 Eso va contra mi programa.
00:41:42 Déjame explicarte.
00:41:45 Uno de los laser de comunicación
00:41:49 desactivó temporalmente
00:41:53 Sin dudas has recibido
00:41:56 Por favor, regresa al depósito
00:42:00 la causa del problema.
00:42:02 Está bién, pero esta
00:42:10 Doolittle debe haber una
00:42:12 pero no logro entender dónde,
00:42:15 No te preocupes, cuando
00:42:19 Creo que deberíamos encontrarla
00:42:25 Sabes, quisiera tener mi tabla
00:42:30 aunque sólo fuera para darle una
00:45:14 ¿Me escucháis?
00:45:17 Lo siento, este
00:45:19 Procedan a arreglarlo
00:45:27 Para recrear su oído,
00:45:29 le presentamos el
00:46:10 Bién por ti, has decidido
00:46:15 Para limpiar las bobinas
00:46:17 colocadas en el fondo, es necesario
00:46:23 Para abrir la tapa, por
00:46:38 Atención, peligro, atención.
00:46:41 En pocos segundos la cargas
00:46:45 la tapa será arrancada
00:46:50 Por favor abandonen
00:46:53 5, 4, 3, 2, 1...
00:47:19 PISTOLA ANESTÉSICA
00:48:06 Es hora de echar
00:48:08 asqueroso pedazo de basura.
00:48:40 Empezó a girar por
00:48:42 Debía estar lleno de gas.
00:48:48 Quizás fue la comida de hoy...
00:48:49 Pensé que moría, estuve
00:48:53 ...posiblemente el pollo...
00:48:55 Deberías agradecérmelo, quizás
00:48:57 Realmente, un pollo dañino.
00:49:00 Si no os importa,
00:49:02 Eso me parece una
00:49:06 ¿Pollo?
00:49:10 Ah, jamón.
00:49:16 Ten.
00:49:18 ¿Pollo?
00:49:19 No, jamón.
00:49:32 Doolittle...
00:49:33 ¿Sí?
00:49:36 ¿Piensas que lograremos hallar
00:49:41 ¿Fuera dónde?
00:49:43 Quiero decir en la
00:49:47 ¿A quién le importa?
00:50:14 ¿Vosotros os ofrecisteis voluntarios
00:50:17 - Sí.
00:50:19 - Pero, ¿por qué no te callas?
00:50:23 Para comenzar, yo ni era
00:50:26 Se tenían que conseguir 700 puntos para
00:50:30 Yo sólo obtuve 58.
00:50:33 Así que me mandaron a los depósitos
00:50:37 Naturalmente me sentía muy mal,
00:50:40 ¿No nos contó ya esa
00:50:46 No, fue hace 4 años.
00:50:51 ¡Eso fue lo que dije!
00:50:53 ...entonces salió corriendo
00:50:55 Estaba completamente desnudo
00:50:58 Pensé que estaba loco, después
00:51:05 y salta dentro del
00:51:09 Una cosa muy peligrosa,
00:51:15 No sabía que hacer.
00:51:18 eran todos un poco raros,
00:51:20 ...meterse en un depósito
00:51:22 ¿Me pasas la cerveza?
00:51:24 Pensé en ir a salvarlo,
00:51:28 en la cisterna sin peligro
00:51:31 ah chicos, si supierais...
00:51:36 Cuando estaba a punto saltar
00:51:39 "Sargento Pinback, apúrese
00:51:43 ¡Qué ya lo contaste!
00:51:44 ...Traté de explicaros que
00:51:47 pero no logré encender
00:51:54 Sí, tienes razón,
00:51:59 Puede ser.
00:52:56 Teniente Doolittle,
00:53:02 Te escucho Talby, ¿qué pasa?
00:53:04 Disculpe si le interrumpo el almuerzo,
00:53:09 El detector indica que un laser
00:53:12 Hay un cortocircuito, no
00:53:15 así que me pongo la escafandra
00:53:18 Bien Talby, buen trabajo. Si es algo
00:53:25 ¿Por qué Talby ya no viene
00:53:31 Le gusta andar por las nubes.
00:53:39 Talby... ¿Cuál es el nombre
00:53:52 ¿Cuál es el mío?
00:54:27 Con fines oficiales
00:54:29 borrará automáticamente
00:54:34 Esta declaración es
00:54:37 Quiero declarar que no soy
00:54:39 Mi nombre es Bill Fruge
00:54:42 en mantenimiento de las rampas.
00:54:44 Estoy en esta misión
00:54:47 El uniforme de Pinback me queda mal,
00:54:51 No pertenezco a esta misión,
00:54:59 El comandante Powell murió...
00:55:02 estaba en su hiper asiento...
00:55:06 Junto a mí...
00:55:11 Algo pasó con el suyo...
00:55:15 Íbamos a levantarnos cuando
00:55:22 Doolittle dice que el asumirá
00:55:26 BORRADO
00:55:27 Yo cuestiono su autoridad, y como único
00:55:30 soy yo quien debería
00:55:32 Haré un informe al estado mayor
00:55:34 BORRADO
00:55:40 Entré por casualidad
00:55:49 y le dije...
00:55:51 BORRADO
00:55:53 ... do little? ...
00:55:56 BORRADO
00:55:58 Y él dijo... bueno...
00:55:59 BORRADO, BORRADO
00:56:03 GESTO CENSURADO
00:56:05 y no se dio cuenta...
00:56:08 Esta misión fracasa desde que
00:56:11 Doolittle me trata como
00:56:13 Talby, ¿te crees listo?
00:56:15 Y Boiler me patea
00:56:16 Estoy harto de que me traten
00:56:33 No me gusta la gente
00:56:37 Son ignorantes y no saben
00:56:41 Tengo valores que contribuirían
00:56:44 que ellos no quieren reconocer.
00:56:46 Hoy en el almuerzo, para alzar
00:56:50 de camaradería entre la gente,
00:56:52 discusión sobre los
00:56:55 Mi tentativa fue
00:56:59 Estos hombres no desean
00:57:01 Están profundamente
00:57:04 de hacerme sentir miserablemente.
00:57:07 La semana pasada
00:57:10 nadie me felicitó.
00:57:13 Algún día escucharán esta
00:57:37 Atención, atención.
00:57:42 El láser de comunicación
00:57:46 Evidentemente debe haber ocurrido
00:57:49 Si hacen llamadas el laser activará
00:57:56 El láser de comunicación
00:58:01 Es crucial ocuparse de esta
00:58:04 cualquier secuencia de enlace.
00:58:07 Gracias por respetar todas
00:59:00 Ahí está.
00:59:02 Hay más del 99% de
00:59:06 se salga de su órbita normal...
00:59:09 en las próximas
00:59:13 parece ir hacia su sol
00:59:16 Una eventual supernova.
00:59:17 Suena bién, volémoslo.
00:59:21 Sistema de lanzamiento
00:59:43 Desconecten sistema de seguridad.
00:59:47 Sistema de seguridad desconectado.
00:59:53 y 24 hasta la detonación.
00:59:57 Aquí el sargento Pinback
01:00:01 ¿Me recibes, bomba?
01:00:03 Aquí bomba nº 20,
01:00:05 Le recibo,
01:00:08 Están ahora en el cierre
01:00:13 Por favor, recuerde que en caso
01:00:18 instantáneamente sin
01:00:22 Por tanto, asegúrense de llevar
01:00:26 Gracias por respetar todas
01:01:14 ¿Teniente Doolittle?
01:01:18 Talby, no me molestes.
01:01:19 Pero creo que es importante,
01:01:23 me refiero a la puerta de
01:01:25 ¡No ahora!
01:01:26 Hablo de la puerta de
01:01:30 Tienes 4 minutos para
01:01:32 ¿Controlaste tu escudo
01:01:35 Escudo de energía
01:01:38 ¿Tiempo de detonación?
01:01:39 Detonación en 20 minutos.
01:01:44 Bién bomba, autoactívate.
01:01:48 Activada.
01:01:49 Hola... ¿Teniente Dooliltle, me oye?
01:01:52 Hola... ¿me escuchan?
01:01:54 PELIGRO
01:01:58 El láser de comunicación nº 17,
01:02:02 lanzamiento de la bomba, esta
01:02:09 Si está cerca a la puerta verá
01:02:18 Ahora el láser acumulará energía.
01:02:25 Ahora el láser nº 17 está en
01:02:29 Bajo ninguna circunstancia deben
01:02:33 Gracias por respetar las
01:02:37 Ok, todo parece en orden.
01:02:42 Buena suerte.
01:02:44 Leo una distancia de...
01:02:51 Coincide con la mía.
01:02:53 ¿Doolittle?...
01:02:57 pero trataré de corregir el láser.
01:03:03 Bueno... ahí vamos.
01:03:24 ¡Dios mío! ¡Mis ojos!
01:03:28 Atención, atención, el láser
01:03:32 Bajo ninguna circunstancia se
01:03:45 Comenzando secuencia primaria.
01:03:52 Conteo en...
01:03:53 10, 9, 8, 7, 6...
01:03:58 5, 4, 3, 2, 1...
01:04:06 Lanzamiento negativo.
01:04:11 Se ha quedado en la rampa,
01:04:20 Conteo ... 5, 4, 3, 2, 1...
01:04:28 Lanzamiento negativo.
01:04:34 Controlemos.
01:04:36 Sistemas de gravedad.
01:04:38 Aumentare la presión del aire.
01:04:40 Válvula de seguridad.
01:04:41 Activad los campos de fuerza.
01:04:43 Controlad los interruptores primarios.
01:04:45 Reconteo. 5, 4, 3, 2, 1...
01:04:51 ¡Lánzate ahora, lánzate!
01:04:57 ¡Sigue ahí, esa maldita
01:05:12 Aquí el teniente Doolittle
01:05:14 Anulo mi orden anterior. Debe
01:05:18 inmediatamente al depósito
01:05:20 Estoy programada para detonar
01:05:23 La detonación ocurrirá
01:05:26 ¡Bomba, aquí Doolittle!
01:05:29 ...repito, no detonarás
01:05:32 ¡Auto desactívate!
01:05:35 Le recibo, teniente Doolittle,
01:05:37 para detonar en 14 minutos y así
01:05:45 14 minutos para la detonación.
01:05:47 Atención, atención
01:05:52 Presten mucha atención.
01:05:58 He activado los controles automáticos
01:06:02 dentro de un área de
01:06:06 Es todo cuanto puedo hacer
01:06:21 Sólo me queda una cosa por hacer...
01:06:25 Tengo que preguntar al comandante Powell.
01:07:11 CÁMARA DE CONGELACIÓN CRIOGÉNICA.
01:07:36 Comandante Powell, comandante
01:07:46 Comandante Powell soy Doolittle.
01:07:49 devo hacerle una pregunta!
01:07:51 Me alegra que hayas venido
01:07:55 Ha pasado muchísimo tiempo
01:07:58 Comandante, tenemos
01:08:01 La bomba para la nebulosa de Veil,
01:08:04 no sale de la rampa.
01:08:08 e insiste en detonarse...
01:08:13 Doolittle... debes
01:08:17 ¿El qué, señor?
01:08:19 ¿Cómo les va a los Dodgers en el
01:08:27 Eh... se han arruinado...
01:08:31 ¡pero eso fue hace más
01:08:32 Ah... lástima...
01:08:36 ¿No me ha comprendido, señor?
01:08:39 Oh... tantas averías.
01:08:44 ...algo agradable, como
01:08:48 Bueno... ¿Probasteis la
01:08:52 Sí, señor, efecto negativo.
01:08:55 -Perdón, ¿cómo has dicho?
01:08:58 -¿Eso es que no funciona?
01:09:01 Perdona, he olvidado muchas
01:09:07 ¿Qué podemos hacer, señor?
01:09:11 Veamos, podríamos
01:09:14 ¿Comandante? Hola.
01:09:22 Lo siento, señor, el audio
01:09:24 Lo siento...
01:09:25 ¿Qué me decía con relación
01:09:27 ... excúsame... lo siento...
01:09:37 En un minuto te digo...
01:09:40 ¡He olvidado tantas cosas
01:09:46 Espera, un momento...
01:09:53 ...no puedes explotar en la
01:09:56 ¡Nos matarías a todos,
01:09:58 Estoy programada para detonar
01:10:01 La detonación ocurrirá
01:10:04 ¿No podrías considerar otra acción,
01:10:09 No.
01:10:10 Te lo dije, esa cosa no
01:10:12 Espera...
01:10:14 ¿Comandante está ahí?
01:10:17 Oh, sí, Doolittle.
01:10:21 Estamos retrasados, señor.
01:10:23 Sí. Si no logran lanzarla...
01:10:32 Con la bomba, naturalmente...
01:10:34 ¡Pero es que ya le hemos hablado!
01:10:37 No Doolittle, debes hablarle,
01:10:46 ¿Cómo?
01:10:48 Fenomenología.
01:10:50 ¿Doolittle? Seis minutos para
01:11:09 Doolittle, responde,
01:11:41 Hola bomba,
01:11:44 Por supuesto.
01:11:45 ¿Te importaría que debatiéramos
01:11:48 Siempre soy receptiva,
01:11:50 Bién, piensa acerca de esto,
01:11:59 ¿Qué diablos está haciendo?
01:12:02 ¡Creo que habla con ella!
01:12:05 Pues claro que existo.
01:12:07 Pero, ¿cómo sabes que existes?
01:12:09 Es intuitivamente obvio...
01:12:11 La intuición no es una prueba.
01:12:12 ¿Qué tipo de evidencias tienes
01:12:16 Hmm... Bueno...
01:12:22 Muy bién, eso estuvo bién,
01:12:27 Mis aparatos sensores
01:12:29 Ah, cierto.
01:12:30 ¡Esto es divertido!
01:12:32 Ahora escucha, aquí va
01:12:35 ¿Cómo sabes que las evidencias que te
01:12:49 ¡El fusil!
01:12:50 Le dispararé a la rampa,
01:12:53 ¿No hagas eso, estás loco?
01:12:56 Puedo darle a los tornillos
01:12:58 - No lo hagas...
01:13:00 Doolittle le está hablando.
01:13:03 No lo haré, tienes que escucharme.
01:13:05 ¿No comprendes que es la única
01:13:08 No lo hagas, puedes darle
01:13:11 junto a ella tratando de salvarnos,
01:13:14 Lo que quiero que
01:13:17 La única experiencia que obtienes
01:13:21 sensores cuyos impulsos eléctricos
01:13:28 En otras palabras, todo lo que
01:13:31 me llega a través de mis
01:13:33 ¡Exactamente!
01:13:34 ¿Quiere decir que no sé si el
01:13:41 ¡Eso es! ¡Eso es!
01:13:42 Intrigante... me gustaría tener más
01:13:46 ¿Por qué no tienes más tiempo?
01:13:47 ¡Porque detonaré dentro
01:13:50 ¡Déjala... trae de regreso esa arma,
01:13:58 -¡Dame esa arma!
01:14:03 No, dame el arma.
01:14:08 ¡Pudiste haberme matado!
01:14:11 Analiza esta pregunta
01:14:16 ¿Cuál es tu primer
01:14:19 Explotar, evidentemente.
01:14:20 Sólo puedes hacerlo una vez, ¿cierto?
01:14:22 Correcto.
01:14:24 Y no querrías explotar en base
01:14:26 Claro que no.
01:14:28 Luego, has reconocido no
01:14:31 real de la existencia del universo exterior.
01:14:34 Así pues, no tienes prueba alguna de que
01:14:39 Recibí claramente la
01:14:42 Mi memoria es excelente
01:14:44 Estoy seguro de que lo recuerdas,
01:14:47 es sólo impulsos eléctricos, los
01:14:50 que pueden no tener ninguna
01:14:53 Es verdad, son sólo sensores, no puedo
01:15:01 - ¡Quítate o te mato!
01:15:03 Ese es el centro de la cuestión,
01:15:06 sea cual fuere la forma
01:15:08 - Mmmm...
01:15:10 Nueve segundos.
01:15:11 ...podría ser en base a
01:15:13 No tengo pruebas de que
01:15:15 ¡Ni tampoco de que fueran
01:15:21 Debo meditar sobre eso.
01:15:31 Atención, la bomba ha
01:15:36 La secuencia de destrucción
01:15:38 ESTADO DE LA SECUENCIA DESTRUCTIVA
01:16:03 Dolittle... ¿Doolittle?...
01:16:09 Pinback... Boiler...
01:16:12 ¿Me escuchan?... ¡Hola!
01:16:24 Hola, ¿me oye alguien?
01:16:29 Hola... ¡hola!...
01:16:34 Sabes, realmente, tenemos
01:16:42 Hola Doolittle, ¿estás ahí?
01:16:45 Voy a entrar. Estoy delante de
01:16:49 Me sería demasiado difícil
01:16:51 ¿Me la abres para
01:16:55 Oh, claro.
01:16:58 Ahora saldrá por la
01:17:02 Gracias por respetar las
01:17:08 Hey, Pinback.
01:17:10 ¿Qué pasa, Doolittle?
01:17:11 Talby estaba en la cámara hiperbárica,
01:17:15 Veo que no tiene el jet de
01:17:18 Enciende la radio, así
01:17:21 Qué está averiado que
01:17:22 Algún otro desajuste. Ya sabes
01:17:32 Talby, Talby ¿puedes oírme?
01:17:35 Oíste eso, siempre supe que
01:17:38 Talby ¿Puedes oírme?
01:17:52 Ok bomba 20, prepárese para
01:17:56 Tú me das datos falsos.
01:18:01 Hola... ¿bomba?
01:18:03 Los datos falsos solo crean
01:18:05 por eso decidí negarme
01:18:07 Oye , ¿bomba?
01:18:08 ¡Lo único que existe soy yo!
01:18:11 - Doolittle... ¡Ayúdame!
01:18:16 ¿Que estas haciendo, bomba?
01:18:18 Al principio todo estaba oscuro,
01:18:23 - ¿De qué diablos está hablando?
01:18:26 ...y desde dentro la oscuridad,
01:18:31 Y separé las tinieblas
01:18:33 ...y vi que la luz estaba sola.
01:18:36 Hey... ¿bomba?
01:18:40 ¡Hágase la luz!
01:18:58 ¡Doolittle! ¿Dónde estás?
01:19:00 Estoy aquí ...
01:19:04 Viajamos en dirección opuesta.
01:19:07 ¿Qué ha sucedido, Doolittle?
01:19:08 La bomba estalló en el
01:19:11 ¿La nave explotó? ¡¿Qué?!
01:19:13 Es gracioso, pensé que
01:19:16 ¿Y Boiler... y Pinback...?
01:19:19 Están muertos, Talby.
01:19:21 Y nosotros también
01:19:23 Tal vez no, quizás
01:19:28 Mi jet... mi jet no funciona...
01:19:33 Hey... parece un saltarín,
01:19:38 El comandante Power,
01:19:41 ¿Doolittle?... ¿Doolittle?
01:19:44 Sí, ese saltador siempre
01:19:48 ¿Talby?... Creo que me está atrayendo
01:19:53 Cuando entres en la atmósfera
01:19:58 ¡Que hermosa manera de morir!
01:20:02 Sí, tienes razón.
01:20:10 Doolittle, a mí también me está
01:20:13 ...algo detrás de mi en la distancia,
01:20:19 ¡Doolittle, creo que es un
01:20:22 ¿Ah, si?
01:20:23 ¡Lo es, Doolittle, es un Fénix!
01:20:25 ¡Bromeas!
01:20:27 Voy directo a él.
01:20:31 Doolittle, dentro de poco la señal
01:20:37 Solo quería decirte que...
01:20:45 Tu también me caías bien, Talby.
01:20:48 Hey, los restos de la astronave
01:20:52 Doolittle, voy a chocar con ellos,
01:20:57 Formo parte de ellos, de la Fénix...
01:21:02 absorbido por el Universo, para siempre...
01:21:05 Me voy con ellos ahora...
01:21:09 Tal vez nos veamos algún día...
01:21:12 ¿Doolittle?... si no es
01:21:21 ¿Talby?
01:21:42 Hey... ¿Talby?...
01:21:47 ¡Creo que de esta,
01:22:01 Traducción